1 00:00:06,466 --> 00:00:12,013 Kast sand, kalk og soda inn i en 2000 graders Fahrenheit-smelteovn, 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,140 så får du flytende glass. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Dyktige glassblåsere samler smelteblandingen ved hjelp av hule rør, 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 og når de blåser, dannes det en boble som de kan forme. 5 00:00:23,107 --> 00:00:26,986 Verktøyene og teknikkene stammer fra romertiden, men vi skal 6 00:00:27,737 --> 00:00:29,155 skru opp varmen. 7 00:00:29,238 --> 00:00:32,325 Vi er tilbake ved Nord-Amerikas største glasshytte 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,702 for å se ti eksepsjonelle kunstnere... 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 bekjempe ild med ild. 10 00:00:38,498 --> 00:00:39,957 Og nå begynner moroa. 11 00:00:42,168 --> 00:00:43,294 Stort eller hjem. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Og med stor risiko... 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Herregud. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 -Hvil på benken. -Jeg går alltid sterkt ut. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 ...stor belønning. 16 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Ja, baby. 17 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Overlever de vår glødende konkurranse, vinner de en livsendrende premiepakke 18 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 som vil etablere dem over hele verden som Best i Glass. 19 00:01:00,394 --> 00:01:04,857 Jeg heter Nick Uhas. Velkommen til en helt ny sesong av Blown Away. 20 00:01:12,990 --> 00:01:16,452 Jeg heter Rob. Jeg har blåst glass i over 30 år. 21 00:01:16,536 --> 00:01:19,372 Jeg kommer til denne konkurransen som giganten. 22 00:01:20,081 --> 00:01:23,709 Jeg heter Brenna. Jeg har en ett års gutt og en to års jente. 23 00:01:23,793 --> 00:01:25,920 Jeg kan være en  kjærlig mor, 24 00:01:26,003 --> 00:01:29,048 men jeg er en ekstrem kraft i glasshytta. 25 00:01:29,757 --> 00:01:31,342 Jeg heter Trenton. 26 00:01:31,425 --> 00:01:34,137 Jeg liker å vinne, uansett hva det er. 27 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 Jeg heter John Sharvin. Jeg er glass-studiosjef. 28 00:01:38,015 --> 00:01:42,103 Jeg får ikke blåst glass så ofte, men det er det jeg elsker å gjøre. 29 00:01:43,229 --> 00:01:46,149 Jeg heter John Moran. Jeg er her helt fra Belgia. 30 00:01:46,232 --> 00:01:49,777 Jeg skal ikke skryte, men jeg skal vinne. 31 00:01:50,403 --> 00:01:51,612 Jeg heter Grace. 32 00:01:51,696 --> 00:01:54,824 Jeg håper å inspirere andre ikke-binære transfolk. 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,784 Jeg ser få på mitt område. 34 00:01:57,827 --> 00:02:02,707 Jeg heter Claire. Jeg ser på meg selv som en historieforteller i glass. 35 00:02:02,790 --> 00:02:05,626 Det bringer kjærlighet og positivitet til verden. 36 00:02:06,377 --> 00:02:09,964 Jeg heter Dan. Oldefaren min var totempel-utskjærer. 37 00:02:10,047 --> 00:02:14,760 Jeg håper at når jeg er ferdig, blir det flere innfødte glassmakere. 38 00:02:15,386 --> 00:02:17,763 Jeg heter Maddy og er fra Storbritannia. 39 00:02:17,847 --> 00:02:20,975 Jeg er her for å tøye konseptmusklene mine. 40 00:02:23,019 --> 00:02:26,731 Jeg er Minhi. Jeg later som om jeg ikke er konkurranseinnstilt, 41 00:02:26,814 --> 00:02:29,233 men jeg elsker å bli undervurdert. 42 00:02:29,317 --> 00:02:31,402 Da jobber jeg mye hardere. 43 00:02:32,153 --> 00:02:35,156 Glassblåsere, velkommen til glasshytta. 44 00:02:35,740 --> 00:02:37,950 Varmen er offisielt skrudd opp. 45 00:02:38,659 --> 00:02:41,621 Jeg er fortsatt vantro til at jeg er her. 46 00:02:41,704 --> 00:02:45,917 Dere har alle kommet hit med stort ry og enda større drømmer, 47 00:02:46,000 --> 00:02:50,713 men av dere ti vil kun én bli best i glass. 48 00:02:50,796 --> 00:02:53,132 Kunstneren må overleve ti utfordringer 49 00:02:53,216 --> 00:02:57,595 og imponere vår eminente glasskunstner og faste vurderer, 50 00:02:58,221 --> 00:02:59,138 Katherine Gray. 51 00:03:02,642 --> 00:03:06,395 Glassblåsere, denne sesongen er forventningene mine høyere, 52 00:03:06,479 --> 00:03:10,483 og det er fordi hovedpremien er større enn noensinne. 53 00:03:10,566 --> 00:03:16,030 Ikke vær redd, vinneren får fortsatt en premiepakke verdt 60 000 dollar. 54 00:03:16,113 --> 00:03:18,324 Det inkluderer kontanter 55 00:03:18,407 --> 00:03:22,495 og et opphold på det verdenskjente Corning Museum of Glass. 56 00:03:23,079 --> 00:03:26,040 Men på toppen av det, for første gang noensinne, 57 00:03:26,123 --> 00:03:30,544 vil den vinnende finale-installasjonen bli utstilt på Corning. 58 00:03:32,755 --> 00:03:36,467 Det er banebrytende. Jeg ønsker det. Det hadde vært fantastisk. 59 00:03:36,550 --> 00:03:38,344 Utfordringene er tøffe. 60 00:03:38,427 --> 00:03:42,556 Vi forventer at du presser dine tekniske ferdigheter til det ytterste 61 00:03:42,640 --> 00:03:47,353 i en total streben for å bevise at du er bedre enn resten. 62 00:03:47,436 --> 00:03:51,524 Det høres kanskje avskrekkende ut, men ikke fortvil, det kan gjøres. 63 00:03:51,607 --> 00:03:54,318 Bare spør denne episodens gjestevurderer, 64 00:03:54,402 --> 00:03:58,948 den første Blown Away-mesteren, Deborah Czeresko. 65 00:04:00,992 --> 00:04:03,786 Deborah. Jeg kan ikke tro at hun er her. 66 00:04:04,787 --> 00:04:07,665 Jeg elsker Deborah. Jeg er inspirert av henne. 67 00:04:08,624 --> 00:04:12,503 Deborah er en kraft å regne med, og på godt og vondt 68 00:04:12,586 --> 00:04:14,839 skal hun bedømme arbeidet mitt. 69 00:04:14,922 --> 00:04:18,217 Å være i denne glasshytta var en omformende opplevelse. 70 00:04:18,301 --> 00:04:22,138 Da jeg kom, trodde jeg ikke at folk ville forstå begrepene mine 71 00:04:22,221 --> 00:04:23,431 eller forstå meg. 72 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 Men dette var min sjanse, 73 00:04:25,433 --> 00:04:30,021 så jeg sluttet å bry meg om hva andre tenkte og fokuserte på meg selv. 74 00:04:30,104 --> 00:04:33,774 Det gjorde meg mer selvsikker og til en bedre kunstner. 75 00:04:33,858 --> 00:04:36,652 Utvikling, baby, det er greia. 76 00:04:38,654 --> 00:04:40,781 Det fører oss til første utfordring. 77 00:04:41,657 --> 00:04:46,162 Dere skal lage noe av glass, inspirert av hvordan dere utviklet dere 78 00:04:46,245 --> 00:04:48,039 til kunstneren dere er i dag. 79 00:04:48,122 --> 00:04:52,084 Det kan være profesjonelt eller personlig, en drøm, en identitet, 80 00:04:52,168 --> 00:04:54,628 en hump i veien som innvirket på deg. 81 00:04:54,712 --> 00:04:57,089 Vi ønsker å forstå reisen din. 82 00:04:57,173 --> 00:05:02,720 Dere har fem timer på å designe, skape og presentere original glasskunst. 83 00:05:02,803 --> 00:05:06,974 Dere blir bedømt ut fra konsept, kreativitet og tekniske ferdigheter. 84 00:05:07,058 --> 00:05:10,227 Husk at kunstneren som ikke blåser oss vekk, 85 00:05:10,311 --> 00:05:13,105 blir bedt om å forlate glasshytta for godt. 86 00:05:13,189 --> 00:05:14,565 Jeg vil bli. 87 00:05:15,649 --> 00:05:20,404 Glassblåsere, innta plassene, klar, 88 00:05:21,614 --> 00:05:23,115 blås oss vekk! 89 00:05:24,200 --> 00:05:26,202 DESIGNE 90 00:05:28,329 --> 00:05:30,331 Første utfordring, jeg er spent. 91 00:05:30,414 --> 00:05:34,502 Med dette berører jeg min identitet som filippinsk-amerikaner, 92 00:05:34,585 --> 00:05:37,254 og det forestiller blod, svette og tårer 93 00:05:37,338 --> 00:05:39,965 som jeg legger inn i mediet og håndverket. 94 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 Jeg har ingeniørbakgrunn. 95 00:05:42,676 --> 00:05:45,930 Dette blir en stabel med hjul og tannhjul 96 00:05:46,013 --> 00:05:48,724 som endres til en mer organisk, abstrakt form. 97 00:05:50,059 --> 00:05:51,727 Jeg gyver bare løs på det. 98 00:05:51,811 --> 00:05:54,730 Jeg lager noe som heter "Hold døra". 99 00:05:54,814 --> 00:05:58,943 Jeg kom ikke hit alene. Folk som kunne snudd ryggen til meg, 100 00:05:59,026 --> 00:06:01,404 holdt døra åpen og ga meg en sjanse. 101 00:06:01,487 --> 00:06:03,072 Sånn kom jeg dit jeg er. 102 00:06:06,534 --> 00:06:08,577 Jeg lager en glassskulptur 103 00:06:08,661 --> 00:06:12,790 som skal ha en DNA-stokk-teknikk som går gjennom den. 104 00:06:13,457 --> 00:06:15,292 Livet er som en tyggismaskin. 105 00:06:15,376 --> 00:06:18,337 Du kan ikke velge, men må få mest mulig ut av det. 106 00:06:19,004 --> 00:06:21,757 Jeg skal lage et sminkespeil. 107 00:06:21,841 --> 00:06:26,137 Hver lille linse skal vise deg et annet perspektiv. 108 00:06:28,764 --> 00:06:32,726 Jeg lager en kvinnesilhuett for å beskrive meg som kunstner 109 00:06:32,810 --> 00:06:36,439 for å løsrive meg fra selvets uendelige kreativitetsslaveri. 110 00:06:37,064 --> 00:06:39,442 Det handler om da faren min døde. 111 00:06:39,525 --> 00:06:41,569 Han var 38 da han gikk bort. 112 00:06:41,652 --> 00:06:45,239 Siden innså jeg at så mye av livet mitt var rettet mot 113 00:06:45,322 --> 00:06:49,368 redsel for å dø i den alderen. Men det førte meg til kunsten. 114 00:06:49,452 --> 00:06:53,622 Jeg har ADHD, ganske alvorlig tilfelle. 115 00:06:53,706 --> 00:06:59,670 Dette innebærer utfordringen med å få en idé ut i verden. 116 00:06:59,753 --> 00:07:01,505 INKUBATOREN 117 00:07:02,339 --> 00:07:06,510 Glass er et ikke-binært materiale, som verken er fast eller flytende. 118 00:07:06,594 --> 00:07:08,888 Jeg identifiserer meg som ikke-binær. 119 00:07:08,971 --> 00:07:14,226 Dette er fysikaliserte skulpturer av glass som et homofilt eksemplar. 120 00:07:14,310 --> 00:07:15,811 Jeg er spent. 121 00:07:15,895 --> 00:07:17,730 SKAPE 122 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 Ok. 123 00:07:22,067 --> 00:07:24,069 Jeg må feste hockeysveisen først. 124 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Man må tøyle sveisen. 125 00:07:26,155 --> 00:07:29,241 Absurd nok at jeg har en. Jeg må ikke rote den til. 126 00:07:29,325 --> 00:07:30,910 Vi har en fakkel. 127 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 Ja, baby. 128 00:07:33,496 --> 00:07:34,872 Der er hun. 129 00:07:36,248 --> 00:07:38,542 Det føles godt å være i glasshytta. 130 00:07:38,626 --> 00:07:42,713 Det er noe jeg har forberedt meg på en stund. Og jeg er spent. 131 00:07:42,796 --> 00:07:45,341 Jeg kjører primært på adrenalin. 132 00:07:45,424 --> 00:07:48,802 Jeg er en skikkelig stå på... 133 00:07:48,886 --> 00:07:49,803 fyr. 134 00:07:50,387 --> 00:07:51,972 Ja vel, først samle. 135 00:07:54,141 --> 00:07:56,852 Første utfordring. Du vil ha en god start. 136 00:07:56,936 --> 00:07:59,021 Det gir deg et tillitsvotum. 137 00:07:59,939 --> 00:08:04,735 Det er veldig skremmende. Det er mange tunge aktører her. 138 00:08:04,818 --> 00:08:08,989 Det er mye god konkurranse her, men jeg holder øye med Dan Friday. 139 00:08:09,073 --> 00:08:10,950 Man må bare satse. 140 00:08:11,033 --> 00:08:14,203 Den første utfordringen: "Sats stort eller dra hjem." 141 00:08:17,081 --> 00:08:18,415 Det er bare vakkert. 142 00:08:27,925 --> 00:08:30,386 Hva med talentnivået denne sesongen ? 143 00:08:30,469 --> 00:08:31,762 Jeg er imponert. 144 00:08:31,845 --> 00:08:38,477 Folk som Rob, Dan og Claire, John Moran, de har litt av et rykte. 145 00:08:38,561 --> 00:08:40,813 De risikerer mye ved å være her. 146 00:08:40,896 --> 00:08:43,732 Det kan være vanskelig å komme med nye ideer. 147 00:08:43,816 --> 00:08:45,651 De kan sitte fast i et spor. 148 00:08:46,193 --> 00:08:47,736 Jeg har sett det før. 149 00:08:47,820 --> 00:08:50,489 Dette blir litt av en konkurranse . 150 00:09:05,212 --> 00:09:09,091 Dette er kuppelen som skal ramme inn skulpturen av meg. 151 00:09:09,174 --> 00:09:13,804 Å dra hit og forlate ungene var en av de verste avgjørelsene i mitt liv. 152 00:09:13,887 --> 00:09:16,140 Jeg kunne ikke gå glipp av muligheten. 153 00:09:17,182 --> 00:09:19,310 Fint å være i Blown Away-glasshytta. 154 00:09:19,393 --> 00:09:22,354 Ja, presset er høyt, varmen er litt høyere. 155 00:09:23,022 --> 00:09:25,899 Jeg er ikke heltidskunstner. Jeg har mye å lære. 156 00:09:25,983 --> 00:09:28,152 Jeg er evig glass-student. 157 00:09:28,235 --> 00:09:31,155 Deborah, hvem holder du øye med her? 158 00:09:31,238 --> 00:09:35,367 Jeg er nysgjerrig på neste generasjon, de nye kunstnerne. 159 00:09:35,451 --> 00:09:38,078 Folk som Minhi, Maddy, Grace, 160 00:09:38,162 --> 00:09:41,373 Trenton. Jeg vil se hva de får til. 161 00:09:41,957 --> 00:09:44,335 Blås. La oss få det varmere. 162 00:09:44,418 --> 00:09:46,587 Blås. Og stopp. 163 00:09:46,670 --> 00:09:50,424 Vi har ti nye glassblåsere. Tror du at det å se to sesonger 164 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 har forberedt dem på dette? 165 00:09:52,801 --> 00:09:57,681 Jeg vet ikke om noen av dem kan forutse den mentale, fysiske 166 00:09:57,765 --> 00:10:01,894 og emosjonelle utmattelsen denne situasjonen byr på før de er her. 167 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 -Ja. -Det er så krevende. 168 00:10:03,896 --> 00:10:04,897 Det er tøft. 169 00:10:06,357 --> 00:10:11,070 Jeg har aldri jobbet i et studio med ti glory hole i gang samtidig, 170 00:10:11,153 --> 00:10:13,405 Så det er mye. 171 00:10:13,489 --> 00:10:18,452 Vanligvis har du ingen andre kunstnere i en glasshytte, konkurrentene 172 00:10:18,535 --> 00:10:21,497 puster deg i nakken og håper du blir eliminert. 173 00:10:21,580 --> 00:10:22,623 Så mye press. 174 00:10:22,706 --> 00:10:25,125 Det er mye hard konkurranse her. 175 00:10:25,209 --> 00:10:28,045 Håper jeg vinner. Jeg er så konkurranseinnstilt. 176 00:10:28,128 --> 00:10:33,133 Når jeg tviler på meg selv, tenker jeg på Beyoncé og prøver å være mer som henne. 177 00:10:33,217 --> 00:10:37,012 Min største konkurrent, tror jeg, er meg selv. Jeg satser sterkt. 178 00:10:37,096 --> 00:10:39,807 Jeg går hardt ut. Det er en del av min natur. 179 00:10:39,890 --> 00:10:42,226 Akkurat nå skulpterer jeg basketballen. 180 00:10:42,309 --> 00:10:46,647 Det er et memento mori, så det handler om da faren min gikk bort. 181 00:10:46,730 --> 00:10:49,817 Et memento mori er en påminnelse om at du skal dø. 182 00:10:49,900 --> 00:10:54,530 Det kommer fra tradisjonell kunst som symboliserer dette minnet om døden. 183 00:10:54,613 --> 00:10:59,243 Jeg punkterer basketballen, og den symboliserer et hjerte. 184 00:10:59,326 --> 00:11:03,747 Jeg håper det blir slik jeg vil. Det betyr mye for meg. 185 00:11:05,666 --> 00:11:11,088 Livet mitt dreier rundt det å skape ideer, så dette er inkubasjonsegget. 186 00:11:11,171 --> 00:11:14,049 Min lidenskap for glass er som intet annet. 187 00:11:14,133 --> 00:11:18,929 Det tillater meg å granske meg selv som intet annet materiale. 188 00:11:19,012 --> 00:11:23,642 Du må konsentrere deg fra begynnelse til slutt, og du kan ikke stoppe midtveis. 189 00:11:26,019 --> 00:11:28,856 Det har gått én time. 190 00:11:28,939 --> 00:11:29,898 Herregud. 191 00:11:33,110 --> 00:11:36,947 Fortsett å dreie den og bare litt... Mer midt på. 192 00:11:37,030 --> 00:11:40,325 Stokk er en gammel teknikk innen glassproduksjon. 193 00:11:40,409 --> 00:11:45,789 Jeg elsker å gjøre det. Hvis jeg bare kunne dra stokk, ville jeg gjøre det. 194 00:11:45,873 --> 00:11:51,128 Dette blir forhåpentligvis vridd stokk som vil se ut som DNA. 195 00:11:51,211 --> 00:11:55,257 Claire er en av mine favorittkunstnere. Hennes design er utrolig. 196 00:11:56,842 --> 00:11:58,552 Glass gir meg mot. 197 00:11:58,635 --> 00:12:03,682 Jeg prøver stadig å bli litt bedre hver gang jeg går inn i glass-studioet. 198 00:12:04,266 --> 00:12:07,686 Vi er fabelaktige allerede. Se på oss. Dette er fantastisk. 199 00:12:16,320 --> 00:12:19,031 Dette blir hånda. 200 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 Jeg lager en hånd og en dørstopper. 201 00:12:21,617 --> 00:12:23,911 Den er litt stor, men den er bra. 202 00:12:24,912 --> 00:12:29,333 Jeg er her for mange og representerer min stamme, Lummi-nasjonen. 203 00:12:29,416 --> 00:12:32,336 Og alle de som holdt døra åpen. 204 00:12:33,879 --> 00:12:35,798 Du må huske hvor du kommer fra. 205 00:12:37,049 --> 00:12:39,718 Den skulle ikke å bli så stor. Det skjer bare. 206 00:12:41,845 --> 00:12:44,181 -Hvordan går det? -Ikke verst. Du, da? 207 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 -Ganske bra. -Bra. 208 00:12:48,477 --> 00:12:52,856 Deborah, hvis du fikk denne utfordringen, hvilken tilnærming ville du tatt? 209 00:12:54,149 --> 00:12:58,779 Bra spørsmål. Jeg har utviklet meg så mye i årenes løp, selv karrieremessig. 210 00:12:58,862 --> 00:13:01,907 Jeg ville først bli profesjonell volleyballspiller. 211 00:13:02,616 --> 00:13:04,868 Selvsagt ville du det. 212 00:13:04,952 --> 00:13:07,746 Jeg gikk også på skole for å bli biolog, 213 00:13:07,830 --> 00:13:12,835 Senere utviklet jeg meg i psykologi, og dette forberedte meg godt på glass. 214 00:13:12,918 --> 00:13:17,506 Sport, psykologi og naturvitenskap bruker jeg fortsatt i dag. 215 00:13:17,589 --> 00:13:18,841 2 TIMER IGJEN 216 00:13:18,924 --> 00:13:20,801 La oss gjøre det. Kom igjen. 217 00:13:20,884 --> 00:13:24,263 Perfekt. Glasset er homofilt, og dette er 218 00:13:24,346 --> 00:13:28,642 slik det ser ut i molekylform. Det er den rareste tingen jeg har laget. 219 00:13:28,725 --> 00:13:30,769 Dette er et sprøtt sted. 220 00:13:30,853 --> 00:13:35,941 Det er mange her, noen virkelig store navn, og studioet er enormt. 221 00:13:36,024 --> 00:13:37,985 Det er ganske nervepirrende. 222 00:13:38,068 --> 00:13:42,531 Jeg vil beskrive min skeive familie, så denne er for de skeive. 223 00:13:48,704 --> 00:13:53,458 Akkurat nå jobber jeg med en del av oppsatsen til verket mitt. 224 00:13:53,542 --> 00:13:58,922 Jeg tror det kreves en veldig spesiell person for å velge glassblåsing. 225 00:13:59,006 --> 00:14:02,676 Folk, inkludert meg selv, velger glass fordi 226 00:14:02,759 --> 00:14:05,095 vi bare vil bli drevet frem. 227 00:14:05,178 --> 00:14:07,347 Vi ønsker bare den utfordringen. 228 00:14:08,432 --> 00:14:10,267 Glass er så kult. 229 00:14:17,816 --> 00:14:21,695 Ok, ta den. Øverste hylle. 230 00:14:21,778 --> 00:14:24,364 TØRKEOVN BRUKES TIL Å KJØLE GLASSET SAKTE 231 00:14:24,448 --> 00:14:26,617 Én gjenstand mindre. Greit. 232 00:14:28,952 --> 00:14:31,955 Det kan sprekke. Ikke vet jeg Fortsett å klemme. 233 00:14:32,039 --> 00:14:34,958 Vi skal lage det store, gamle hjulet. Se der. 234 00:14:35,042 --> 00:14:38,045 Jeg jobber med disse tannhjulene, en tannhjulstabel. 235 00:14:38,128 --> 00:14:41,590 Jeg forlot ingeniørstudiet for å bli kunstner. 236 00:14:41,673 --> 00:14:44,843 Jeg hatet ingeniørfag. Det var kjedelig. 237 00:14:44,927 --> 00:14:48,430 Dette handler om melodi i venstre og høyre hjernehalvdel. 238 00:14:49,431 --> 00:14:51,850 Å velge kunst fremfor ingeniørfag var... 239 00:14:51,934 --> 00:14:55,520 en avgjørelse foreldrene mine ikke var superhenrykte for. 240 00:14:56,104 --> 00:15:01,610 Jeg gjorde den litt for tykk, noe som er et problem. Klar? 241 00:15:06,073 --> 00:15:09,618 Ok, så jeg skal tilsette vann til glassveggen 242 00:15:09,701 --> 00:15:13,413 som er omtrent 1500 grader F nå. Det vil gi overflaten sjokk. 243 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 Har aldri gjort dette før. 244 00:15:21,129 --> 00:15:23,048 Klar? Dette er gøy. 245 00:15:25,842 --> 00:15:28,595 Greit, perfekt. Vi bruker den. 246 00:15:28,679 --> 00:15:31,556 Kunne vært renere. Vi lærte noe nytt. 247 00:15:31,640 --> 00:15:35,102 Det vanskeligste å lage er det du aldri har laget før. 248 00:15:35,185 --> 00:15:39,022 Jeg føler at hennes verk handler om den harde medfarts skole. 249 00:15:40,190 --> 00:15:45,278 Jeg gir meg aldri. Iblant bør jeg gi meg, men jeg fortsetter. 250 00:15:46,196 --> 00:15:47,030 Bra jobba. 251 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 -Katherine. -Hei, Trenton. 252 00:15:57,916 --> 00:16:01,044 -Du har et ambisiøst prosjekt. -Ja. 253 00:16:01,128 --> 00:16:05,090 Hva vil du vise verden mens du er her i glasshytta? 254 00:16:05,173 --> 00:16:10,012 At det er folk som meg som gjør dette, spesielt i glassmiljøet. 255 00:16:10,095 --> 00:16:13,140 Presentasjon, det er definitivt en greie. 256 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 Det er vanskelig å inspirere unger 257 00:16:15,642 --> 00:16:18,562 om de ikke kan se seg selv i samme stilling. 258 00:16:18,645 --> 00:16:22,232 Jeg lager kaos her. Å, ja. 259 00:16:23,275 --> 00:16:26,570 Greit. La oss se på det. Det ser bra ut. 260 00:16:26,653 --> 00:16:29,948 Hei, Maddy, hvordan føles det å være i glasshytta? 261 00:16:30,032 --> 00:16:32,576 Fantastisk. Jeg kan ikke tro at jeg er her. 262 00:16:32,659 --> 00:16:35,620 Jeg har bare drevet med glass i seks år. 263 00:16:35,704 --> 00:16:38,248 -Du bør være stolt av deg selv. -Takk. 264 00:16:38,331 --> 00:16:41,001 Jeg føler meg litt som en fisk på tørt land. 265 00:16:41,084 --> 00:16:44,004 Det er noen fantastiske glassblåsere her. 266 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Dette er mitt stolteste øyeblikk i min glasskarriere så langt, 267 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 å være her i glasshytta. 268 00:16:51,636 --> 00:16:54,347 Jeg begynner å få mer dreis på det nå. 269 00:17:00,604 --> 00:17:02,022 Én time igjen. 270 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 -Ja, sjef. -Jøss. Allerede. 271 00:17:04,107 --> 00:17:05,275 Raske på. 272 00:17:05,358 --> 00:17:07,736 Jeg ante ikke hvor fort tida ville gå. 273 00:17:13,116 --> 00:17:19,122 Nydelig. Denne handler om at jeg beveger meg utover vansker i mitt liv. 274 00:17:19,206 --> 00:17:21,708 Hvordan den minste persepsjonsendring 275 00:17:21,792 --> 00:17:24,544 kan vende noe forferdelig til noe meningsfylt. 276 00:17:27,089 --> 00:17:29,633 Nylig mistet jeg mannen min, 277 00:17:29,716 --> 00:17:34,679 og det var det vanskeligste jeg noensinne har vært gjennom. 278 00:17:34,763 --> 00:17:35,889 Og det… 279 00:17:38,141 --> 00:17:41,561 Det fortsetter å være en kamp. 280 00:17:43,522 --> 00:17:44,356 Snu. 281 00:17:45,107 --> 00:17:49,986 Hvis han kunne se meg her nå, ville han si: 282 00:17:50,070 --> 00:17:52,656 "Du fortjener dette, og du skal vinne." 283 00:17:56,785 --> 00:17:58,078 Unna vei. 284 00:17:59,913 --> 00:18:03,333 Og flamme. Jeg skal rette opp den fyren litt. 285 00:18:04,626 --> 00:18:06,962 Dette er pinebenken her borte. 286 00:18:10,173 --> 00:18:14,261 20 MINUTTER IGJEN 287 00:18:17,097 --> 00:18:17,931 Det er varmt. 288 00:18:19,933 --> 00:18:23,061 Dette er den varmeste glasshytta jeg har vært i. 289 00:18:23,145 --> 00:18:26,064 Jeg har aldri svettet eller luktet så ille. 290 00:18:31,319 --> 00:18:34,531 Jeg føler meg ør, magen blir litt opprørt. 291 00:18:35,115 --> 00:18:38,368 Jeg har vondt for å komme meg gjennom utfordringen. 292 00:18:38,451 --> 00:18:40,370 Jeg får krampe i armene. 293 00:18:41,538 --> 00:18:44,583 Jeg skal presse meg gjennom smerten. Må fortsette. 294 00:18:46,501 --> 00:18:48,753 Jeg trenger litt kaldt øl etter dette. 295 00:18:49,421 --> 00:18:52,257 Ti minutter. Bare ti minutter igjen. 296 00:18:52,340 --> 00:18:53,633 Vent. Hva? 297 00:18:53,717 --> 00:18:55,802 Ok, vi må lette på baken. 298 00:18:55,886 --> 00:18:57,262 Skjerp dere, folkens. 299 00:18:58,763 --> 00:19:01,266 Ser bra ut. Siste flamme i kjømda. 300 00:19:04,186 --> 00:19:06,730 Jeg gjør dette igjen før vi slår det av. 301 00:19:06,813 --> 00:19:10,108 Dette er latterlig. Vi slår dette av i tørkeovnen. 302 00:19:10,192 --> 00:19:12,110 -Klem beina stramt. -Ja. 303 00:19:13,320 --> 00:19:15,322 -Hva skjer? -Tidssjekk. 304 00:19:15,405 --> 00:19:18,700 Fem minutter igjen. Sett tingene dine i tørkeovnen. 305 00:19:18,783 --> 00:19:20,744 -Til siste sekund. -Har deg. 306 00:19:20,827 --> 00:19:25,040 Vi er nesten ferdige. Denne steinen vil redde oss. Reddet av steinen. 307 00:19:25,123 --> 00:19:25,999 Greit. 308 00:19:26,082 --> 00:19:27,709 Klar om den sprekker? 309 00:19:30,545 --> 00:19:31,963 La oss se om den går av. 310 00:19:33,715 --> 00:19:34,841 Ja, baby. 311 00:19:35,967 --> 00:19:37,344 Ta den. Klem hardt. 312 00:19:37,427 --> 00:19:39,304 Jeg liker det. 313 00:19:40,472 --> 00:19:42,974 -Gjennom på høyre side. -Veldig forsiktig. 314 00:19:44,434 --> 00:19:46,061 Gjorde det. Ok. 315 00:19:46,144 --> 00:19:49,064 Ja. Takk. 316 00:19:55,445 --> 00:20:00,116 PRESENTERE 317 00:20:03,995 --> 00:20:07,832 I denne utfordringen må vi reflektere over utviklingen 318 00:20:07,916 --> 00:20:10,001 av hvem vi har blitt som kunstnere. 319 00:20:10,085 --> 00:20:11,711 "HOLD DØRA" 320 00:20:11,795 --> 00:20:15,298 Glass har endret mitt liv. Det har et omsorgsfullt samfunn. 321 00:20:15,382 --> 00:20:18,927 Hadde ikke folk holdt døra åpen, ville jeg ikke vært her. 322 00:20:19,886 --> 00:20:23,348 Jeg har opplevd mye motgang i mitt liv. 323 00:20:23,431 --> 00:20:27,435 Dette verket etterligner virkelig min kamp. 324 00:20:29,354 --> 00:20:34,359 Dette knytter seg til min kulturelle identitet, familie, tradisjon og offer. 325 00:20:35,944 --> 00:20:40,782 Dette er virkelig personlig. Det er på sett og vis vakkert, men mørkt. 326 00:20:42,534 --> 00:20:47,289 Tanken er at noe kommer din vei. Du får mest mulig ut av det, dårlig eller godt. 327 00:20:48,581 --> 00:20:53,253 Jeg vil fortelle min historie og vise hvordan hodet mitt fungerer. 328 00:20:55,922 --> 00:20:58,883 Jeg håper det viser at alt er mulig. 329 00:21:00,677 --> 00:21:05,724 Jeg vil vise folk at det er masse skjønnhet i flyt, og det er kjempegøy. 330 00:21:08,393 --> 00:21:12,022 Jeg håper vurdererne ser en vakker skulptur 331 00:21:12,105 --> 00:21:15,775 som vitner om mitt arbeid og min kreativitet. 332 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Vårt første galleri for sesongen. 333 00:21:25,118 --> 00:21:29,831 Robs verk. Robs ADHD-diagnose har gjort ham til kunstneren han er i dag. 334 00:21:29,914 --> 00:21:33,293 Glass tvinger Rob til å fokusere på inkubasjon av ideer 335 00:21:33,376 --> 00:21:36,212 og sjarmen ved de uendelige mulighetene. 336 00:21:36,296 --> 00:21:38,840 Jeg er virkelig betatt av egget. 337 00:21:38,923 --> 00:21:43,428 Det er en fin kontrast til det han har på gang med marionettfiguren. 338 00:21:43,511 --> 00:21:48,058 Dette sier mye om ham som person og hva han føler om sine ideer 339 00:21:48,141 --> 00:21:52,645 og storheten i hans ideer, men dette er veldig didaktisk. 340 00:21:53,271 --> 00:21:55,315 Hva mener du med didaktisk? 341 00:21:55,398 --> 00:21:58,234 Det forteller hva seeren skal tenke og hvordan. 342 00:21:58,318 --> 00:22:00,487 -Forstår. -Er ikke rom for tolkning. 343 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Jeg forstår. 344 00:22:02,989 --> 00:22:04,949 Dette er Trentons verk. 345 00:22:05,033 --> 00:22:07,202 Jeg er forelsket i dette verket. 346 00:22:07,285 --> 00:22:09,746 Jeg ser dette som en gud fra hans kultur. 347 00:22:09,829 --> 00:22:11,956 Slike ting ble før skåret i tre. 348 00:22:12,040 --> 00:22:15,668 Å gjøre det i glass tar det ett skritt videre. 349 00:22:15,752 --> 00:22:21,466 Skålene og karformene er glimrende utført. Skulpteringen er ok. 350 00:22:22,258 --> 00:22:23,885 Dette er Brennas verk. 351 00:22:23,968 --> 00:22:29,432 Alt dette knuste glasset er skarpt og rotete og distraherende. 352 00:22:29,516 --> 00:22:32,435 Jeg gir henne ros for det tekniske, 353 00:22:32,519 --> 00:22:35,480 men konseptuelt, en puppe og en sommefugl. 354 00:22:36,314 --> 00:22:38,441 Det er overforenklet for meg. 355 00:22:39,401 --> 00:22:43,655 Dette er Maddys verk. I stedet for at livet var som en sjokoladeeske, 356 00:22:43,738 --> 00:22:48,993 lærte Maddy at livet var mer som en tyggismaskin. Du velger ikke hva du får. 357 00:22:49,077 --> 00:22:54,707 Det er veldig rett frem. Fortellingen gjøres på en altfor forenklet måte. 358 00:22:56,251 --> 00:22:57,919 Dette er John Morans verk. 359 00:22:58,002 --> 00:23:01,673 Vi har en rekke forskjellige slags ting her. 360 00:23:01,756 --> 00:23:05,802 Jeg vet ikke om de løper sammen til en sterk fortelling. 361 00:23:05,885 --> 00:23:10,723 For meg er dette verket poesi i glass. Det er veldig emosjonelt. 362 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 Basketballen er litt punktert. 363 00:23:14,185 --> 00:23:17,647 Du ser den klamrer seg fast for livet. Det er så poetisk. 364 00:23:17,730 --> 00:23:20,233 Dette er vel en "slam dunk" for deg? 365 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 Absolutt. 366 00:23:23,403 --> 00:23:24,946 Dette er Dans verk. 367 00:23:25,029 --> 00:23:28,158 Han har gjort en virkelig god jobb med å forme hånda. 368 00:23:28,241 --> 00:23:31,494 Selv detaljene på dørstopperen er utført veldig bra. 369 00:23:31,578 --> 00:23:35,665 Tror du dette er Dan som viser hvor mye glass han takler? 370 00:23:35,748 --> 00:23:41,504 Jeg tviler ikke. Dette er en konkurranse, så du vil slå til og ikke dra hjem. 371 00:23:41,588 --> 00:23:42,422 Ja. 372 00:23:44,674 --> 00:23:46,134 Dette er Claires verk. 373 00:23:46,843 --> 00:23:49,137 Claire er en dyktig glassblåser. 374 00:23:49,220 --> 00:23:53,641 De hadde fem timer. Hun har potensial til å ha gjort så mye mer. 375 00:23:53,725 --> 00:23:56,519 Kanskje hun garderte seg. Jeg er ikke sikker. 376 00:23:56,603 --> 00:23:58,688 Claire slet i en ny glasshytte. 377 00:23:59,272 --> 00:24:03,276 Men alle har samme betingelser. Banen er lik for alle. 378 00:24:03,359 --> 00:24:06,654 -Fuglen er kul. -Den er ganske søt og inntagende. 379 00:24:06,738 --> 00:24:10,909 Men det forteller historien om yndighet, ikke om forvandling, 380 00:24:10,992 --> 00:24:12,911 eller utvikling som kunstner. 381 00:24:14,162 --> 00:24:15,497 Dette er Graces verk. 382 00:24:15,580 --> 00:24:20,126 Grace skapte et verk som undersøker glassets skeive, molekylære struktur. 383 00:24:20,210 --> 00:24:23,922 Ikke flytende, ikke fast, flytende imellom. 384 00:24:24,005 --> 00:24:28,134 Dette er som en regnbueskeiv molekylstruktur 385 00:24:28,218 --> 00:24:33,473 som vil vokse til noe stort. Jeg syns det er gøy. Jeg elsker det. 386 00:24:35,767 --> 00:24:39,687 Dette er John Sharvins verk. Steinene symboliserer humper i veien, 387 00:24:39,771 --> 00:24:42,440 og John bruker de mulighetene til å vokse 388 00:24:42,524 --> 00:24:45,360 fremfor å la dem slå av motoren. 389 00:24:45,443 --> 00:24:49,364 Steinen er min favoritt på grunn av teksturen. Du vil ta på den. 390 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 Steinen er virkelig realistisk, 391 00:24:52,367 --> 00:24:56,412 noe som gjør at tannhjuldelene som ikke er så realistiske 392 00:24:56,496 --> 00:25:00,250 skiller seg ut litt mer, men ikke nødvendigvis på en god måte. 393 00:25:01,292 --> 00:25:03,086 Dette er Minhis verk. 394 00:25:03,753 --> 00:25:07,423 Jeg ser at dette er et sminkespeil. 395 00:25:07,507 --> 00:25:11,803 Jeg har problemer med å se poenget med dette. 396 00:25:12,387 --> 00:25:17,350 Jeg ser rosa som en referanse til ideen om rosafargede briller. 397 00:25:18,268 --> 00:25:21,229 Det er et grunnleggende begrep. Det er en klisjé. 398 00:25:21,312 --> 00:25:24,691 Jeg vil helst ikke se en klisjé. Det duger ikke. 399 00:25:25,441 --> 00:25:27,235 Det blir forslitt. 400 00:25:27,986 --> 00:25:33,700 Om Minhi blir i konkurransen, håper jeg vi ser flere bevis på tekniske ferdigheter. 401 00:25:34,200 --> 00:25:36,911 Greit. Er dere to klare for litt kritikk? 402 00:25:36,995 --> 00:25:38,162 Klar som alltid. 403 00:25:41,791 --> 00:25:46,296 Det er brister i mitt verk, men jeg føler meg ganske sikker. 404 00:25:47,589 --> 00:25:51,968 Jeg har alt bestemt hva jeg skal gjøre når jeg kommer hjem. Jeg friker ut. 405 00:25:52,885 --> 00:25:55,096 Går jeg ut først, drar jeg hjem stolt. 406 00:25:56,514 --> 00:26:01,311 Deres første visning i galleriet var én av de beste vi har sett. 407 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 Nick, har du glemt sesong 1? 408 00:26:04,939 --> 00:26:10,278 Jeg håper alltid at det vil være opplagt hvem som er best og hvem som er verst, 409 00:26:10,361 --> 00:26:13,197 men dere gjør ikke det valget enkelt. 410 00:26:13,281 --> 00:26:15,533 Dan, fortell oss om ditt arbeid. 411 00:26:15,617 --> 00:26:18,703 Jeg gjorde det litt større enn jeg ønsket, 412 00:26:18,786 --> 00:26:21,789 men når du er på vei, snur du ikke. 413 00:26:21,873 --> 00:26:25,918 Én ting som er påfallende, særlig fra denne stillingen. 414 00:26:26,002 --> 00:26:28,671 Det ser ut som du gir oss fingeren litt. 415 00:26:29,380 --> 00:26:32,842 -Er det med hensikt? -Nei, det er ikke med hensikt. 416 00:26:34,218 --> 00:26:36,721 Jeg ville ikke gitt Katherine fingeren. 417 00:26:37,764 --> 00:26:42,185 Grace. Hvilke tekniske ferdigheter ville du vise frem med dette? 418 00:26:42,268 --> 00:26:46,356 Begge disse prøvene er hulblåste. 419 00:26:46,439 --> 00:26:48,733 De er også plassert på petriskåler, 420 00:26:48,816 --> 00:26:52,528 noe som er en teknisk utfordrende form å lage. 421 00:26:52,612 --> 00:26:54,572 -Takk, Grace. -Takk. 422 00:26:55,073 --> 00:26:59,077 -Claire. -Syns du dette formidler dine ferdigheter? 423 00:26:59,160 --> 00:27:04,290 Ja, jeg tror definitivt at skapingen av stokken med DNA-motivet 424 00:27:04,374 --> 00:27:07,293 er noe jeg er spesielt god til. 425 00:27:07,377 --> 00:27:11,005 Jeg syns du kunne ha vist mer raffinement i skulpturen. 426 00:27:11,089 --> 00:27:13,508 Bollen er ikke spesielt godt laget. 427 00:27:14,133 --> 00:27:15,259 Hundre prosent. 428 00:27:15,343 --> 00:27:17,136 -Takk, Claire. -Takk. 429 00:27:17,887 --> 00:27:21,516 Minhi. Tror du arbeidet ditt er godt nok til å holde deg her? 430 00:27:21,599 --> 00:27:25,895 Jeg føler at  mitt konsept er sterkt, og det er veldig personlig. 431 00:27:25,978 --> 00:27:29,732 Er du her i konkurransen som en del av din forvandling? 432 00:27:29,816 --> 00:27:34,904 Å være her i denne konkurransen er en del av min forvandling. 433 00:27:34,987 --> 00:27:41,369 Nylig så jeg den viktigste personen i mitt liv dø for øynene mine, 434 00:27:41,452 --> 00:27:42,745 men… 435 00:27:44,414 --> 00:27:50,002 de som elsker meg, spør meg om hvordan jeg fortsetter å stå opp hver morgen 436 00:27:50,086 --> 00:27:51,921 med et smil i ansiktet, 437 00:27:52,630 --> 00:27:56,676 og det har alt med mitt perspektiv å gjøre 438 00:27:57,719 --> 00:27:59,595 og med min evne til å bare… 439 00:28:01,055 --> 00:28:02,306 se lysere dager. 440 00:28:03,224 --> 00:28:05,351 -Mange takk, Minhi. -Takk. 441 00:28:06,144 --> 00:28:07,019 John Sharvin. 442 00:28:07,103 --> 00:28:10,940 Vi ble imponert av realismen du oppnådde i steinene, 443 00:28:11,023 --> 00:28:15,903 noe som kanskje var til din ulempe, siden den var litt fraværende i tannhjulene. 444 00:28:15,987 --> 00:28:18,072 Jeg rotet med tiden, 445 00:28:18,156 --> 00:28:21,826 og det var det jeg fikk til fordi jeg måtte presentere noe. 446 00:28:21,909 --> 00:28:24,287 Er jeg helt fornøyd med det? Nei. 447 00:28:24,370 --> 00:28:27,457 Jeg kan gjøre det bedre, og jeg vil vise dere det. 448 00:28:27,540 --> 00:28:29,083 -Takk, John. -Ingen årsak. 449 00:28:29,834 --> 00:28:32,962 Takk, kunstnere. Vi tar oss tid til å rådslå. 450 00:28:36,299 --> 00:28:41,387 Jeg håper jeg ikke drar hjem. Jeg har mye å vise, og jeg vil fortsette. 451 00:28:41,471 --> 00:28:45,349 Jeg syns de hadde et flott konsept, men syns ikke de klarte det. 452 00:28:45,850 --> 00:28:50,229 Jeg vet at jeg er en god glassblåser. Jeg vil ikke bli eliminert først. 453 00:28:50,313 --> 00:28:53,900 Her er et tilfelle der vi ikke kan påvirkes av en historie, 454 00:28:53,983 --> 00:28:56,569 men vi må se på selve kunstverket. 455 00:28:56,652 --> 00:28:59,947 Jeg har nok tatt på meg for mye. 456 00:29:01,365 --> 00:29:05,536 Takk for at dere ventet. En av dere startet sesongen med et smell, 457 00:29:05,620 --> 00:29:09,290 laget et verk som var personlig og lidenskapelig 458 00:29:09,373 --> 00:29:12,168 og viste enorme, tekniske ferdigheter. 459 00:29:12,251 --> 00:29:14,545 Dagens "Best in Blow" går til… 460 00:29:17,590 --> 00:29:18,674 Dan. 461 00:29:21,344 --> 00:29:24,180 Utrolig at jeg vant den første utfordringen. 462 00:29:24,889 --> 00:29:27,517 Takk for målet på mitt hode. 463 00:29:27,600 --> 00:29:32,355 Som vinner av denne utfordringen har du vunnet en fordel ved neste utfordring. 464 00:29:32,438 --> 00:29:36,275 Men du må vente til da for å finne ut hva det er. 465 00:29:41,697 --> 00:29:43,866 Vi går videre til eliminering. 466 00:29:44,492 --> 00:29:49,455 Det var én kunstner i dag som ikke blåste oss bort. Og det er… 467 00:29:54,460 --> 00:29:58,923 Claire. Si farvel og gå ut av glasshytta. 468 00:29:59,674 --> 00:30:03,010 Takk for muligheten. Beklager at jeg skuffet dere. 469 00:30:04,887 --> 00:30:07,098 Bra jobbet, alle sammen. Lykke til. 470 00:30:09,559 --> 00:30:15,773 Jeg er veldig skuffet over at jeg ikke laget et verk som representerte meg godt. 471 00:30:16,524 --> 00:30:19,610 Jeg ville ikke dra først. Det var ikke min plan. 472 00:30:19,694 --> 00:30:22,613 Men jeg vil holde stand. 473 00:30:24,448 --> 00:30:26,826 Én utfordring ferdig, ni gjenstår! 474 00:30:26,909 --> 00:30:29,495 Hvil dere. Dere vil trenge det. 475 00:30:29,579 --> 00:30:33,875 Jeg er en berg-og-dal-bane av følelser, men det er så spennende. 476 00:30:35,543 --> 00:30:37,253 Jeg må trappe opp. 477 00:31:02,194 --> 00:31:07,283 Tekst: Øystein Johansen