1
00:00:06,466 --> 00:00:12,013
Kast sand, kalk og soda inn
i en 2000 graders Fahrenheit-smelteovn,
2
00:00:12,096 --> 00:00:14,140
så får du flytende glass.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Dyktige glassblåsere samler
smelteblandingen ved hjelp av hule rør,
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
og når de blåser,
dannes det en boble som de kan forme.
5
00:00:23,107 --> 00:00:26,986
Verktøyene og teknikkene stammer
fra romertiden, men vi skal
6
00:00:27,737 --> 00:00:29,155
skru opp varmen.
7
00:00:29,238 --> 00:00:32,325
Vi er tilbake
ved Nord-Amerikas største glasshytte
8
00:00:32,408 --> 00:00:34,702
for å se ti eksepsjonelle kunstnere...
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,414
bekjempe ild med ild.
10
00:00:38,498 --> 00:00:39,957
Og nå begynner moroa.
11
00:00:42,168 --> 00:00:43,294
Stort eller hjem.
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Og med stor risiko...
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Herregud.
14
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
-Hvil på benken.
-Jeg går alltid sterkt ut.
15
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
...stor belønning.
16
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Ja, baby.
17
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Overlever de vår glødende konkurranse,
vinner de en livsendrende premiepakke
18
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
som vil etablere dem over hele verden
som Best i Glass.
19
00:01:00,394 --> 00:01:04,857
Jeg heter Nick Uhas. Velkommen
til en helt ny sesong av Blown Away.
20
00:01:12,990 --> 00:01:16,452
Jeg heter Rob.
Jeg har blåst glass i over 30 år.
21
00:01:16,536 --> 00:01:19,372
Jeg kommer til denne konkurransen
som giganten.
22
00:01:20,081 --> 00:01:23,709
Jeg heter Brenna. Jeg har en ett års gutt
og en to års jente.
23
00:01:23,793 --> 00:01:25,920
Jeg kan være en kjærlig mor,
24
00:01:26,003 --> 00:01:29,048
men jeg er en ekstrem kraft i glasshytta.
25
00:01:29,757 --> 00:01:31,342
Jeg heter Trenton.
26
00:01:31,425 --> 00:01:34,137
Jeg liker å vinne, uansett hva det er.
27
00:01:34,887 --> 00:01:37,932
Jeg heter John Sharvin.
Jeg er glass-studiosjef.
28
00:01:38,015 --> 00:01:42,103
Jeg får ikke blåst glass så ofte,
men det er det jeg elsker å gjøre.
29
00:01:43,229 --> 00:01:46,149
Jeg heter John Moran.
Jeg er her helt fra Belgia.
30
00:01:46,232 --> 00:01:49,777
Jeg skal ikke skryte, men jeg skal vinne.
31
00:01:50,403 --> 00:01:51,612
Jeg heter Grace.
32
00:01:51,696 --> 00:01:54,824
Jeg håper å inspirere
andre ikke-binære transfolk.
33
00:01:54,907 --> 00:01:56,784
Jeg ser få på mitt område.
34
00:01:57,827 --> 00:02:02,707
Jeg heter Claire. Jeg ser på meg selv
som en historieforteller i glass.
35
00:02:02,790 --> 00:02:05,626
Det bringer kjærlighet
og positivitet til verden.
36
00:02:06,377 --> 00:02:09,964
Jeg heter Dan. Oldefaren min var
totempel-utskjærer.
37
00:02:10,047 --> 00:02:14,760
Jeg håper at når jeg er ferdig,
blir det flere innfødte glassmakere.
38
00:02:15,386 --> 00:02:17,763
Jeg heter Maddy og er fra Storbritannia.
39
00:02:17,847 --> 00:02:20,975
Jeg er her
for å tøye konseptmusklene mine.
40
00:02:23,019 --> 00:02:26,731
Jeg er Minhi. Jeg later som
om jeg ikke er konkurranseinnstilt,
41
00:02:26,814 --> 00:02:29,233
men jeg elsker å bli undervurdert.
42
00:02:29,317 --> 00:02:31,402
Da jobber jeg mye hardere.
43
00:02:32,153 --> 00:02:35,156
Glassblåsere, velkommen til glasshytta.
44
00:02:35,740 --> 00:02:37,950
Varmen er offisielt skrudd opp.
45
00:02:38,659 --> 00:02:41,621
Jeg er fortsatt vantro til at jeg er her.
46
00:02:41,704 --> 00:02:45,917
Dere har alle kommet hit med stort ry
og enda større drømmer,
47
00:02:46,000 --> 00:02:50,713
men av dere ti vil kun én
bli best i glass.
48
00:02:50,796 --> 00:02:53,132
Kunstneren må overleve ti utfordringer
49
00:02:53,216 --> 00:02:57,595
og imponere vår eminente glasskunstner
og faste vurderer,
50
00:02:58,221 --> 00:02:59,138
Katherine Gray.
51
00:03:02,642 --> 00:03:06,395
Glassblåsere, denne sesongen er
forventningene mine høyere,
52
00:03:06,479 --> 00:03:10,483
og det er fordi hovedpremien
er større enn noensinne.
53
00:03:10,566 --> 00:03:16,030
Ikke vær redd, vinneren får fortsatt
en premiepakke verdt 60 000 dollar.
54
00:03:16,113 --> 00:03:18,324
Det inkluderer kontanter
55
00:03:18,407 --> 00:03:22,495
og et opphold på det verdenskjente
Corning Museum of Glass.
56
00:03:23,079 --> 00:03:26,040
Men på toppen av det,
for første gang noensinne,
57
00:03:26,123 --> 00:03:30,544
vil den vinnende finale-installasjonen
bli utstilt på Corning.
58
00:03:32,755 --> 00:03:36,467
Det er banebrytende.
Jeg ønsker det. Det hadde vært fantastisk.
59
00:03:36,550 --> 00:03:38,344
Utfordringene er tøffe.
60
00:03:38,427 --> 00:03:42,556
Vi forventer at du presser dine tekniske
ferdigheter til det ytterste
61
00:03:42,640 --> 00:03:47,353
i en total streben
for å bevise at du er bedre enn resten.
62
00:03:47,436 --> 00:03:51,524
Det høres kanskje avskrekkende ut,
men ikke fortvil, det kan gjøres.
63
00:03:51,607 --> 00:03:54,318
Bare spør denne episodens gjestevurderer,
64
00:03:54,402 --> 00:03:58,948
den første Blown Away-mesteren,
Deborah Czeresko.
65
00:04:00,992 --> 00:04:03,786
Deborah. Jeg kan ikke tro at hun er her.
66
00:04:04,787 --> 00:04:07,665
Jeg elsker Deborah.
Jeg er inspirert av henne.
67
00:04:08,624 --> 00:04:12,503
Deborah er en kraft å regne med,
og på godt og vondt
68
00:04:12,586 --> 00:04:14,839
skal hun bedømme arbeidet mitt.
69
00:04:14,922 --> 00:04:18,217
Å være i denne glasshytta var
en omformende opplevelse.
70
00:04:18,301 --> 00:04:22,138
Da jeg kom, trodde jeg ikke
at folk ville forstå begrepene mine
71
00:04:22,221 --> 00:04:23,431
eller forstå meg.
72
00:04:23,514 --> 00:04:25,349
Men dette var min sjanse,
73
00:04:25,433 --> 00:04:30,021
så jeg sluttet å bry meg om
hva andre tenkte og fokuserte på meg selv.
74
00:04:30,104 --> 00:04:33,774
Det gjorde meg mer selvsikker
og til en bedre kunstner.
75
00:04:33,858 --> 00:04:36,652
Utvikling, baby, det er greia.
76
00:04:38,654 --> 00:04:40,781
Det fører oss til første utfordring.
77
00:04:41,657 --> 00:04:46,162
Dere skal lage noe av glass,
inspirert av hvordan dere utviklet dere
78
00:04:46,245 --> 00:04:48,039
til kunstneren dere er i dag.
79
00:04:48,122 --> 00:04:52,084
Det kan være profesjonelt eller personlig,
en drøm, en identitet,
80
00:04:52,168 --> 00:04:54,628
en hump i veien som innvirket på deg.
81
00:04:54,712 --> 00:04:57,089
Vi ønsker å forstå reisen din.
82
00:04:57,173 --> 00:05:02,720
Dere har fem timer på å designe,
skape og presentere original glasskunst.
83
00:05:02,803 --> 00:05:06,974
Dere blir bedømt ut fra konsept,
kreativitet og tekniske ferdigheter.
84
00:05:07,058 --> 00:05:10,227
Husk at kunstneren
som ikke blåser oss vekk,
85
00:05:10,311 --> 00:05:13,105
blir bedt om
å forlate glasshytta for godt.
86
00:05:13,189 --> 00:05:14,565
Jeg vil bli.
87
00:05:15,649 --> 00:05:20,404
Glassblåsere, innta plassene, klar,
88
00:05:21,614 --> 00:05:23,115
blås oss vekk!
89
00:05:24,200 --> 00:05:26,202
DESIGNE
90
00:05:28,329 --> 00:05:30,331
Første utfordring, jeg er spent.
91
00:05:30,414 --> 00:05:34,502
Med dette berører jeg min identitet
som filippinsk-amerikaner,
92
00:05:34,585 --> 00:05:37,254
og det forestiller blod, svette og tårer
93
00:05:37,338 --> 00:05:39,965
som jeg legger inn i mediet og håndverket.
94
00:05:40,049 --> 00:05:42,593
Jeg har ingeniørbakgrunn.
95
00:05:42,676 --> 00:05:45,930
Dette blir en stabel med hjul og tannhjul
96
00:05:46,013 --> 00:05:48,724
som endres til en mer organisk,
abstrakt form.
97
00:05:50,059 --> 00:05:51,727
Jeg gyver bare løs på det.
98
00:05:51,811 --> 00:05:54,730
Jeg lager noe som heter "Hold døra".
99
00:05:54,814 --> 00:05:58,943
Jeg kom ikke hit alene. Folk
som kunne snudd ryggen til meg,
100
00:05:59,026 --> 00:06:01,404
holdt døra åpen og ga meg en sjanse.
101
00:06:01,487 --> 00:06:03,072
Sånn kom jeg dit jeg er.
102
00:06:06,534 --> 00:06:08,577
Jeg lager en glassskulptur
103
00:06:08,661 --> 00:06:12,790
som skal ha en DNA-stokk-teknikk
som går gjennom den.
104
00:06:13,457 --> 00:06:15,292
Livet er som en tyggismaskin.
105
00:06:15,376 --> 00:06:18,337
Du kan ikke velge,
men må få mest mulig ut av det.
106
00:06:19,004 --> 00:06:21,757
Jeg skal lage et sminkespeil.
107
00:06:21,841 --> 00:06:26,137
Hver lille linse skal vise deg
et annet perspektiv.
108
00:06:28,764 --> 00:06:32,726
Jeg lager en kvinnesilhuett
for å beskrive meg som kunstner
109
00:06:32,810 --> 00:06:36,439
for å løsrive meg fra selvets
uendelige kreativitetsslaveri.
110
00:06:37,064 --> 00:06:39,442
Det handler om da faren min døde.
111
00:06:39,525 --> 00:06:41,569
Han var 38 da han gikk bort.
112
00:06:41,652 --> 00:06:45,239
Siden innså jeg at så mye av livet mitt
var rettet mot
113
00:06:45,322 --> 00:06:49,368
redsel for å dø i den alderen.
Men det førte meg til kunsten.
114
00:06:49,452 --> 00:06:53,622
Jeg har ADHD, ganske alvorlig tilfelle.
115
00:06:53,706 --> 00:06:59,670
Dette innebærer utfordringen med
å få en idé ut i verden.
116
00:06:59,753 --> 00:07:01,505
INKUBATOREN
117
00:07:02,339 --> 00:07:06,510
Glass er et ikke-binært materiale,
som verken er fast eller flytende.
118
00:07:06,594 --> 00:07:08,888
Jeg identifiserer meg som ikke-binær.
119
00:07:08,971 --> 00:07:14,226
Dette er fysikaliserte skulpturer av glass
som et homofilt eksemplar.
120
00:07:14,310 --> 00:07:15,811
Jeg er spent.
121
00:07:15,895 --> 00:07:17,730
SKAPE
122
00:07:18,856 --> 00:07:20,232
Ok.
123
00:07:22,067 --> 00:07:24,069
Jeg må feste hockeysveisen først.
124
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Man må tøyle sveisen.
125
00:07:26,155 --> 00:07:29,241
Absurd nok at jeg har en.
Jeg må ikke rote den til.
126
00:07:29,325 --> 00:07:30,910
Vi har en fakkel.
127
00:07:31,827 --> 00:07:33,412
Ja, baby.
128
00:07:33,496 --> 00:07:34,872
Der er hun.
129
00:07:36,248 --> 00:07:38,542
Det føles godt å være i glasshytta.
130
00:07:38,626 --> 00:07:42,713
Det er noe jeg har forberedt
meg på en stund. Og jeg er spent.
131
00:07:42,796 --> 00:07:45,341
Jeg kjører primært på adrenalin.
132
00:07:45,424 --> 00:07:48,802
Jeg er en skikkelig stå på...
133
00:07:48,886 --> 00:07:49,803
fyr.
134
00:07:50,387 --> 00:07:51,972
Ja vel, først samle.
135
00:07:54,141 --> 00:07:56,852
Første utfordring. Du vil ha en god start.
136
00:07:56,936 --> 00:07:59,021
Det gir deg et tillitsvotum.
137
00:07:59,939 --> 00:08:04,735
Det er veldig skremmende.
Det er mange tunge aktører her.
138
00:08:04,818 --> 00:08:08,989
Det er mye god konkurranse her,
men jeg holder øye med Dan Friday.
139
00:08:09,073 --> 00:08:10,950
Man må bare satse.
140
00:08:11,033 --> 00:08:14,203
Den første utfordringen:
"Sats stort eller dra hjem."
141
00:08:17,081 --> 00:08:18,415
Det er bare vakkert.
142
00:08:27,925 --> 00:08:30,386
Hva med talentnivået denne sesongen ?
143
00:08:30,469 --> 00:08:31,762
Jeg er imponert.
144
00:08:31,845 --> 00:08:38,477
Folk som Rob, Dan og Claire,
John Moran, de har litt av et rykte.
145
00:08:38,561 --> 00:08:40,813
De risikerer mye ved å være her.
146
00:08:40,896 --> 00:08:43,732
Det kan være vanskelig
å komme med nye ideer.
147
00:08:43,816 --> 00:08:45,651
De kan sitte fast i et spor.
148
00:08:46,193 --> 00:08:47,736
Jeg har sett det før.
149
00:08:47,820 --> 00:08:50,489
Dette blir litt av en konkurranse .
150
00:09:05,212 --> 00:09:09,091
Dette er kuppelen som skal ramme inn
skulpturen av meg.
151
00:09:09,174 --> 00:09:13,804
Å dra hit og forlate ungene var
en av de verste avgjørelsene i mitt liv.
152
00:09:13,887 --> 00:09:16,140
Jeg kunne ikke gå glipp av muligheten.
153
00:09:17,182 --> 00:09:19,310
Fint å være i Blown Away-glasshytta.
154
00:09:19,393 --> 00:09:22,354
Ja, presset er høyt,
varmen er litt høyere.
155
00:09:23,022 --> 00:09:25,899
Jeg er ikke heltidskunstner.
Jeg har mye å lære.
156
00:09:25,983 --> 00:09:28,152
Jeg er evig glass-student.
157
00:09:28,235 --> 00:09:31,155
Deborah, hvem holder du øye med her?
158
00:09:31,238 --> 00:09:35,367
Jeg er nysgjerrig på neste generasjon,
de nye kunstnerne.
159
00:09:35,451 --> 00:09:38,078
Folk som Minhi, Maddy, Grace,
160
00:09:38,162 --> 00:09:41,373
Trenton.
Jeg vil se hva de får til.
161
00:09:41,957 --> 00:09:44,335
Blås. La oss få det varmere.
162
00:09:44,418 --> 00:09:46,587
Blås. Og stopp.
163
00:09:46,670 --> 00:09:50,424
Vi har ti nye glassblåsere.
Tror du at det å se to sesonger
164
00:09:50,507 --> 00:09:52,718
har forberedt dem på dette?
165
00:09:52,801 --> 00:09:57,681
Jeg vet ikke om noen av dem kan
forutse den mentale, fysiske
166
00:09:57,765 --> 00:10:01,894
og emosjonelle utmattelsen
denne situasjonen byr på før de er her.
167
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
-Ja.
-Det er så krevende.
168
00:10:03,896 --> 00:10:04,897
Det er tøft.
169
00:10:06,357 --> 00:10:11,070
Jeg har aldri jobbet i et studio
med ti glory hole i gang samtidig,
170
00:10:11,153 --> 00:10:13,405
Så det er mye.
171
00:10:13,489 --> 00:10:18,452
Vanligvis har du ingen andre kunstnere
i en glasshytte, konkurrentene
172
00:10:18,535 --> 00:10:21,497
puster deg i nakken
og håper du blir eliminert.
173
00:10:21,580 --> 00:10:22,623
Så mye press.
174
00:10:22,706 --> 00:10:25,125
Det er mye hard konkurranse her.
175
00:10:25,209 --> 00:10:28,045
Håper jeg vinner.
Jeg er så konkurranseinnstilt.
176
00:10:28,128 --> 00:10:33,133
Når jeg tviler på meg selv, tenker jeg på
Beyoncé og prøver å være mer som henne.
177
00:10:33,217 --> 00:10:37,012
Min største konkurrent, tror jeg,
er meg selv. Jeg satser sterkt.
178
00:10:37,096 --> 00:10:39,807
Jeg går hardt ut.
Det er en del av min natur.
179
00:10:39,890 --> 00:10:42,226
Akkurat nå skulpterer jeg basketballen.
180
00:10:42,309 --> 00:10:46,647
Det er et memento mori, så det
handler om da faren min gikk bort.
181
00:10:46,730 --> 00:10:49,817
Et memento mori er en påminnelse om
at du skal dø.
182
00:10:49,900 --> 00:10:54,530
Det kommer fra tradisjonell kunst
som symboliserer dette minnet om døden.
183
00:10:54,613 --> 00:10:59,243
Jeg punkterer basketballen,
og den symboliserer et hjerte.
184
00:10:59,326 --> 00:11:03,747
Jeg håper det blir
slik jeg vil. Det betyr mye for meg.
185
00:11:05,666 --> 00:11:11,088
Livet mitt dreier rundt det å skape ideer,
så dette er inkubasjonsegget.
186
00:11:11,171 --> 00:11:14,049
Min lidenskap for glass er
som intet annet.
187
00:11:14,133 --> 00:11:18,929
Det tillater meg å granske meg selv
som intet annet materiale.
188
00:11:19,012 --> 00:11:23,642
Du må konsentrere deg fra begynnelse
til slutt, og du kan ikke stoppe midtveis.
189
00:11:26,019 --> 00:11:28,856
Det har gått én time.
190
00:11:28,939 --> 00:11:29,898
Herregud.
191
00:11:33,110 --> 00:11:36,947
Fortsett å dreie den og bare litt...
Mer midt på.
192
00:11:37,030 --> 00:11:40,325
Stokk er en gammel teknikk
innen glassproduksjon.
193
00:11:40,409 --> 00:11:45,789
Jeg elsker å gjøre det. Hvis jeg bare
kunne dra stokk, ville jeg gjøre det.
194
00:11:45,873 --> 00:11:51,128
Dette blir forhåpentligvis vridd stokk
som vil se ut som DNA.
195
00:11:51,211 --> 00:11:55,257
Claire er en av mine favorittkunstnere.
Hennes design er utrolig.
196
00:11:56,842 --> 00:11:58,552
Glass gir meg mot.
197
00:11:58,635 --> 00:12:03,682
Jeg prøver stadig å bli litt bedre
hver gang jeg går inn i glass-studioet.
198
00:12:04,266 --> 00:12:07,686
Vi er fabelaktige allerede. Se på oss.
Dette er fantastisk.
199
00:12:16,320 --> 00:12:19,031
Dette blir hånda.
200
00:12:19,114 --> 00:12:21,533
Jeg lager en hånd og en dørstopper.
201
00:12:21,617 --> 00:12:23,911
Den er litt stor, men den er bra.
202
00:12:24,912 --> 00:12:29,333
Jeg er her for mange og representerer
min stamme, Lummi-nasjonen.
203
00:12:29,416 --> 00:12:32,336
Og alle de som holdt døra åpen.
204
00:12:33,879 --> 00:12:35,798
Du må huske hvor du kommer fra.
205
00:12:37,049 --> 00:12:39,718
Den skulle ikke å bli så stor.
Det skjer bare.
206
00:12:41,845 --> 00:12:44,181
-Hvordan går det?
-Ikke verst. Du, da?
207
00:12:44,264 --> 00:12:45,974
-Ganske bra.
-Bra.
208
00:12:48,477 --> 00:12:52,856
Deborah, hvis du fikk denne utfordringen,
hvilken tilnærming ville du tatt?
209
00:12:54,149 --> 00:12:58,779
Bra spørsmål. Jeg har utviklet meg
så mye i årenes løp, selv karrieremessig.
210
00:12:58,862 --> 00:13:01,907
Jeg ville først
bli profesjonell volleyballspiller.
211
00:13:02,616 --> 00:13:04,868
Selvsagt ville du det.
212
00:13:04,952 --> 00:13:07,746
Jeg gikk også på skole for å bli biolog,
213
00:13:07,830 --> 00:13:12,835
Senere utviklet jeg meg i psykologi,
og dette forberedte meg godt på glass.
214
00:13:12,918 --> 00:13:17,506
Sport, psykologi og naturvitenskap
bruker jeg fortsatt i dag.
215
00:13:17,589 --> 00:13:18,841
2 TIMER IGJEN
216
00:13:18,924 --> 00:13:20,801
La oss gjøre det. Kom igjen.
217
00:13:20,884 --> 00:13:24,263
Perfekt. Glasset er homofilt, og dette er
218
00:13:24,346 --> 00:13:28,642
slik det ser ut i molekylform.
Det er den rareste tingen jeg har laget.
219
00:13:28,725 --> 00:13:30,769
Dette er et sprøtt sted.
220
00:13:30,853 --> 00:13:35,941
Det er mange her, noen virkelig store
navn, og studioet er enormt.
221
00:13:36,024 --> 00:13:37,985
Det er ganske nervepirrende.
222
00:13:38,068 --> 00:13:42,531
Jeg vil beskrive min skeive familie,
så denne er for de skeive.
223
00:13:48,704 --> 00:13:53,458
Akkurat nå jobber jeg med
en del av oppsatsen til verket mitt.
224
00:13:53,542 --> 00:13:58,922
Jeg tror det kreves en veldig spesiell
person for å velge glassblåsing.
225
00:13:59,006 --> 00:14:02,676
Folk, inkludert meg selv,
velger glass fordi
226
00:14:02,759 --> 00:14:05,095
vi bare vil bli drevet frem.
227
00:14:05,178 --> 00:14:07,347
Vi ønsker bare den utfordringen.
228
00:14:08,432 --> 00:14:10,267
Glass er så kult.
229
00:14:17,816 --> 00:14:21,695
Ok, ta den. Øverste hylle.
230
00:14:21,778 --> 00:14:24,364
TØRKEOVN BRUKES
TIL Å KJØLE GLASSET SAKTE
231
00:14:24,448 --> 00:14:26,617
Én gjenstand mindre. Greit.
232
00:14:28,952 --> 00:14:31,955
Det kan sprekke. Ikke vet jeg
Fortsett å klemme.
233
00:14:32,039 --> 00:14:34,958
Vi skal lage det store, gamle hjulet.
Se der.
234
00:14:35,042 --> 00:14:38,045
Jeg jobber med disse tannhjulene,
en tannhjulstabel.
235
00:14:38,128 --> 00:14:41,590
Jeg forlot ingeniørstudiet
for å bli kunstner.
236
00:14:41,673 --> 00:14:44,843
Jeg hatet ingeniørfag.
Det var kjedelig.
237
00:14:44,927 --> 00:14:48,430
Dette handler om melodi
i venstre og høyre hjernehalvdel.
238
00:14:49,431 --> 00:14:51,850
Å velge kunst fremfor ingeniørfag var...
239
00:14:51,934 --> 00:14:55,520
en avgjørelse foreldrene mine
ikke var superhenrykte for.
240
00:14:56,104 --> 00:15:01,610
Jeg gjorde den litt for tykk,
noe som er et problem. Klar?
241
00:15:06,073 --> 00:15:09,618
Ok, så jeg skal tilsette
vann til glassveggen
242
00:15:09,701 --> 00:15:13,413
som er omtrent 1500 grader F nå.
Det vil gi overflaten sjokk.
243
00:15:13,497 --> 00:15:15,082
Har aldri gjort dette før.
244
00:15:21,129 --> 00:15:23,048
Klar? Dette er gøy.
245
00:15:25,842 --> 00:15:28,595
Greit, perfekt. Vi bruker den.
246
00:15:28,679 --> 00:15:31,556
Kunne vært renere.
Vi lærte noe nytt.
247
00:15:31,640 --> 00:15:35,102
Det vanskeligste å lage er
det du aldri har laget før.
248
00:15:35,185 --> 00:15:39,022
Jeg føler at hennes verk
handler om den harde medfarts skole.
249
00:15:40,190 --> 00:15:45,278
Jeg gir meg aldri.
Iblant bør jeg gi meg, men jeg fortsetter.
250
00:15:46,196 --> 00:15:47,030
Bra jobba.
251
00:15:56,206 --> 00:15:57,833
-Katherine.
-Hei, Trenton.
252
00:15:57,916 --> 00:16:01,044
-Du har et ambisiøst prosjekt.
-Ja.
253
00:16:01,128 --> 00:16:05,090
Hva vil du vise verden mens
du er her i glasshytta?
254
00:16:05,173 --> 00:16:10,012
At det er folk som meg
som gjør dette, spesielt i glassmiljøet.
255
00:16:10,095 --> 00:16:13,140
Presentasjon, det er definitivt en greie.
256
00:16:13,223 --> 00:16:15,559
Det er vanskelig å inspirere unger
257
00:16:15,642 --> 00:16:18,562
om de ikke kan se seg selv
i samme stilling.
258
00:16:18,645 --> 00:16:22,232
Jeg lager kaos her. Å, ja.
259
00:16:23,275 --> 00:16:26,570
Greit. La oss se på det.
Det ser bra ut.
260
00:16:26,653 --> 00:16:29,948
Hei, Maddy, hvordan føles det
å være i glasshytta?
261
00:16:30,032 --> 00:16:32,576
Fantastisk.
Jeg kan ikke tro at jeg er her.
262
00:16:32,659 --> 00:16:35,620
Jeg har bare drevet med glass i seks år.
263
00:16:35,704 --> 00:16:38,248
-Du bør være stolt av deg selv.
-Takk.
264
00:16:38,331 --> 00:16:41,001
Jeg føler meg
litt som en fisk på tørt land.
265
00:16:41,084 --> 00:16:44,004
Det er noen fantastiske glassblåsere her.
266
00:16:44,087 --> 00:16:47,966
Dette er mitt stolteste
øyeblikk i min glasskarriere så langt,
267
00:16:48,050 --> 00:16:49,676
å være her i glasshytta.
268
00:16:51,636 --> 00:16:54,347
Jeg begynner å få mer dreis på det nå.
269
00:17:00,604 --> 00:17:02,022
Én time igjen.
270
00:17:02,105 --> 00:17:04,024
-Ja, sjef.
-Jøss. Allerede.
271
00:17:04,107 --> 00:17:05,275
Raske på.
272
00:17:05,358 --> 00:17:07,736
Jeg ante ikke hvor fort tida ville gå.
273
00:17:13,116 --> 00:17:19,122
Nydelig. Denne handler om at jeg beveger
meg utover vansker i mitt liv.
274
00:17:19,206 --> 00:17:21,708
Hvordan den minste persepsjonsendring
275
00:17:21,792 --> 00:17:24,544
kan vende noe forferdelig
til noe meningsfylt.
276
00:17:27,089 --> 00:17:29,633
Nylig mistet jeg mannen min,
277
00:17:29,716 --> 00:17:34,679
og det var det vanskeligste
jeg noensinne har vært gjennom.
278
00:17:34,763 --> 00:17:35,889
Og det…
279
00:17:38,141 --> 00:17:41,561
Det fortsetter å være en kamp.
280
00:17:43,522 --> 00:17:44,356
Snu.
281
00:17:45,107 --> 00:17:49,986
Hvis han kunne se meg her nå,
ville han si:
282
00:17:50,070 --> 00:17:52,656
"Du fortjener dette, og du skal vinne."
283
00:17:56,785 --> 00:17:58,078
Unna vei.
284
00:17:59,913 --> 00:18:03,333
Og flamme.
Jeg skal rette opp den fyren litt.
285
00:18:04,626 --> 00:18:06,962
Dette er pinebenken her borte.
286
00:18:10,173 --> 00:18:14,261
20 MINUTTER IGJEN
287
00:18:17,097 --> 00:18:17,931
Det er varmt.
288
00:18:19,933 --> 00:18:23,061
Dette er den varmeste glasshytta
jeg har vært i.
289
00:18:23,145 --> 00:18:26,064
Jeg har aldri svettet
eller luktet så ille.
290
00:18:31,319 --> 00:18:34,531
Jeg føler meg ør,
magen blir litt opprørt.
291
00:18:35,115 --> 00:18:38,368
Jeg har vondt for å komme
meg gjennom utfordringen.
292
00:18:38,451 --> 00:18:40,370
Jeg får krampe i armene.
293
00:18:41,538 --> 00:18:44,583
Jeg skal presse meg gjennom smerten.
Må fortsette.
294
00:18:46,501 --> 00:18:48,753
Jeg trenger litt kaldt øl etter dette.
295
00:18:49,421 --> 00:18:52,257
Ti minutter.
Bare ti minutter igjen.
296
00:18:52,340 --> 00:18:53,633
Vent. Hva?
297
00:18:53,717 --> 00:18:55,802
Ok, vi må lette på baken.
298
00:18:55,886 --> 00:18:57,262
Skjerp dere, folkens.
299
00:18:58,763 --> 00:19:01,266
Ser bra ut. Siste flamme i kjømda.
300
00:19:04,186 --> 00:19:06,730
Jeg gjør dette igjen før vi slår det av.
301
00:19:06,813 --> 00:19:10,108
Dette er latterlig. Vi slår dette av
i tørkeovnen.
302
00:19:10,192 --> 00:19:12,110
-Klem beina stramt.
-Ja.
303
00:19:13,320 --> 00:19:15,322
-Hva skjer?
-Tidssjekk.
304
00:19:15,405 --> 00:19:18,700
Fem minutter igjen.
Sett tingene dine i tørkeovnen.
305
00:19:18,783 --> 00:19:20,744
-Til siste sekund.
-Har deg.
306
00:19:20,827 --> 00:19:25,040
Vi er nesten ferdige. Denne steinen vil
redde oss. Reddet av steinen.
307
00:19:25,123 --> 00:19:25,999
Greit.
308
00:19:26,082 --> 00:19:27,709
Klar om den sprekker?
309
00:19:30,545 --> 00:19:31,963
La oss se om den går av.
310
00:19:33,715 --> 00:19:34,841
Ja, baby.
311
00:19:35,967 --> 00:19:37,344
Ta den. Klem hardt.
312
00:19:37,427 --> 00:19:39,304
Jeg liker det.
313
00:19:40,472 --> 00:19:42,974
-Gjennom på høyre side.
-Veldig forsiktig.
314
00:19:44,434 --> 00:19:46,061
Gjorde det. Ok.
315
00:19:46,144 --> 00:19:49,064
Ja. Takk.
316
00:19:55,445 --> 00:20:00,116
PRESENTERE
317
00:20:03,995 --> 00:20:07,832
I denne utfordringen
må vi reflektere over utviklingen
318
00:20:07,916 --> 00:20:10,001
av hvem vi har blitt som kunstnere.
319
00:20:10,085 --> 00:20:11,711
"HOLD DØRA"
320
00:20:11,795 --> 00:20:15,298
Glass har endret mitt liv.
Det har et omsorgsfullt samfunn.
321
00:20:15,382 --> 00:20:18,927
Hadde ikke folk holdt døra åpen,
ville jeg ikke vært her.
322
00:20:19,886 --> 00:20:23,348
Jeg har opplevd mye motgang i mitt liv.
323
00:20:23,431 --> 00:20:27,435
Dette verket etterligner virkelig
min kamp.
324
00:20:29,354 --> 00:20:34,359
Dette knytter seg til min kulturelle
identitet, familie, tradisjon og offer.
325
00:20:35,944 --> 00:20:40,782
Dette er virkelig personlig.
Det er på sett og vis vakkert, men mørkt.
326
00:20:42,534 --> 00:20:47,289
Tanken er at noe kommer din vei. Du får
mest mulig ut av det, dårlig eller godt.
327
00:20:48,581 --> 00:20:53,253
Jeg vil fortelle min historie
og vise hvordan hodet mitt fungerer.
328
00:20:55,922 --> 00:20:58,883
Jeg håper det viser at alt er mulig.
329
00:21:00,677 --> 00:21:05,724
Jeg vil vise folk at det er masse
skjønnhet i flyt, og det er kjempegøy.
330
00:21:08,393 --> 00:21:12,022
Jeg håper vurdererne ser
en vakker skulptur
331
00:21:12,105 --> 00:21:15,775
som vitner om
mitt arbeid og min kreativitet.
332
00:21:22,282 --> 00:21:25,035
Vårt første galleri for sesongen.
333
00:21:25,118 --> 00:21:29,831
Robs verk. Robs ADHD-diagnose har
gjort ham til kunstneren han er i dag.
334
00:21:29,914 --> 00:21:33,293
Glass tvinger Rob til
å fokusere på inkubasjon av ideer
335
00:21:33,376 --> 00:21:36,212
og sjarmen ved de uendelige mulighetene.
336
00:21:36,296 --> 00:21:38,840
Jeg er virkelig betatt av egget.
337
00:21:38,923 --> 00:21:43,428
Det er en fin kontrast til det
han har på gang med marionettfiguren.
338
00:21:43,511 --> 00:21:48,058
Dette sier mye om ham som person
og hva han føler om sine ideer
339
00:21:48,141 --> 00:21:52,645
og storheten i hans ideer,
men dette er veldig didaktisk.
340
00:21:53,271 --> 00:21:55,315
Hva mener du med didaktisk?
341
00:21:55,398 --> 00:21:58,234
Det forteller hva seeren
skal tenke og hvordan.
342
00:21:58,318 --> 00:22:00,487
-Forstår.
-Er ikke rom for tolkning.
343
00:22:01,071 --> 00:22:02,072
Jeg forstår.
344
00:22:02,989 --> 00:22:04,949
Dette er Trentons verk.
345
00:22:05,033 --> 00:22:07,202
Jeg er forelsket i dette verket.
346
00:22:07,285 --> 00:22:09,746
Jeg ser dette som en gud fra hans kultur.
347
00:22:09,829 --> 00:22:11,956
Slike ting ble før skåret i tre.
348
00:22:12,040 --> 00:22:15,668
Å gjøre det i glass tar det
ett skritt videre.
349
00:22:15,752 --> 00:22:21,466
Skålene og karformene er glimrende utført.
Skulpteringen er ok.
350
00:22:22,258 --> 00:22:23,885
Dette er Brennas verk.
351
00:22:23,968 --> 00:22:29,432
Alt dette knuste glasset er
skarpt og rotete og distraherende.
352
00:22:29,516 --> 00:22:32,435
Jeg gir henne ros for det tekniske,
353
00:22:32,519 --> 00:22:35,480
men konseptuelt,
en puppe og en sommefugl.
354
00:22:36,314 --> 00:22:38,441
Det er overforenklet for meg.
355
00:22:39,401 --> 00:22:43,655
Dette er Maddys verk. I stedet for
at livet var som en sjokoladeeske,
356
00:22:43,738 --> 00:22:48,993
lærte Maddy at livet var mer som en
tyggismaskin. Du velger ikke hva du får.
357
00:22:49,077 --> 00:22:54,707
Det er veldig rett frem. Fortellingen
gjøres på en altfor forenklet måte.
358
00:22:56,251 --> 00:22:57,919
Dette er John Morans verk.
359
00:22:58,002 --> 00:23:01,673
Vi har en rekke
forskjellige slags ting her.
360
00:23:01,756 --> 00:23:05,802
Jeg vet ikke om de løper sammen
til en sterk fortelling.
361
00:23:05,885 --> 00:23:10,723
For meg er dette verket poesi i glass.
Det er veldig emosjonelt.
362
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
Basketballen er litt punktert.
363
00:23:14,185 --> 00:23:17,647
Du ser den klamrer seg fast for livet.
Det er så poetisk.
364
00:23:17,730 --> 00:23:20,233
Dette er vel en "slam dunk" for deg?
365
00:23:20,316 --> 00:23:21,317
Absolutt.
366
00:23:23,403 --> 00:23:24,946
Dette er Dans verk.
367
00:23:25,029 --> 00:23:28,158
Han har gjort en virkelig god jobb
med å forme hånda.
368
00:23:28,241 --> 00:23:31,494
Selv detaljene på dørstopperen
er utført veldig bra.
369
00:23:31,578 --> 00:23:35,665
Tror du dette er Dan som viser
hvor mye glass han takler?
370
00:23:35,748 --> 00:23:41,504
Jeg tviler ikke. Dette er en konkurranse,
så du vil slå til og ikke dra hjem.
371
00:23:41,588 --> 00:23:42,422
Ja.
372
00:23:44,674 --> 00:23:46,134
Dette er Claires verk.
373
00:23:46,843 --> 00:23:49,137
Claire er en dyktig glassblåser.
374
00:23:49,220 --> 00:23:53,641
De hadde fem timer. Hun har potensial til
å ha gjort så mye mer.
375
00:23:53,725 --> 00:23:56,519
Kanskje hun garderte seg.
Jeg er ikke sikker.
376
00:23:56,603 --> 00:23:58,688
Claire slet i en ny glasshytte.
377
00:23:59,272 --> 00:24:03,276
Men alle har samme betingelser.
Banen er lik for alle.
378
00:24:03,359 --> 00:24:06,654
-Fuglen er kul.
-Den er ganske søt og inntagende.
379
00:24:06,738 --> 00:24:10,909
Men det forteller historien om yndighet,
ikke om forvandling,
380
00:24:10,992 --> 00:24:12,911
eller utvikling som kunstner.
381
00:24:14,162 --> 00:24:15,497
Dette er Graces verk.
382
00:24:15,580 --> 00:24:20,126
Grace skapte et verk som undersøker
glassets skeive, molekylære struktur.
383
00:24:20,210 --> 00:24:23,922
Ikke flytende, ikke fast,
flytende imellom.
384
00:24:24,005 --> 00:24:28,134
Dette er som en regnbueskeiv
molekylstruktur
385
00:24:28,218 --> 00:24:33,473
som vil vokse til noe stort.
Jeg syns det er gøy. Jeg elsker det.
386
00:24:35,767 --> 00:24:39,687
Dette er John Sharvins verk.
Steinene symboliserer humper i veien,
387
00:24:39,771 --> 00:24:42,440
og John bruker de mulighetene til å vokse
388
00:24:42,524 --> 00:24:45,360
fremfor å la dem slå av motoren.
389
00:24:45,443 --> 00:24:49,364
Steinen er min favoritt på grunn av
teksturen. Du vil ta på den.
390
00:24:49,447 --> 00:24:52,283
Steinen er virkelig realistisk,
391
00:24:52,367 --> 00:24:56,412
noe som gjør at tannhjuldelene
som ikke er så realistiske
392
00:24:56,496 --> 00:25:00,250
skiller seg ut litt mer,
men ikke nødvendigvis på en god måte.
393
00:25:01,292 --> 00:25:03,086
Dette er Minhis verk.
394
00:25:03,753 --> 00:25:07,423
Jeg ser at dette er et sminkespeil.
395
00:25:07,507 --> 00:25:11,803
Jeg har problemer med
å se poenget med dette.
396
00:25:12,387 --> 00:25:17,350
Jeg ser rosa som en referanse
til ideen om rosafargede briller.
397
00:25:18,268 --> 00:25:21,229
Det er et grunnleggende begrep.
Det er en klisjé.
398
00:25:21,312 --> 00:25:24,691
Jeg vil helst ikke se en klisjé.
Det duger ikke.
399
00:25:25,441 --> 00:25:27,235
Det blir forslitt.
400
00:25:27,986 --> 00:25:33,700
Om Minhi blir i konkurransen, håper jeg vi
ser flere bevis på tekniske ferdigheter.
401
00:25:34,200 --> 00:25:36,911
Greit. Er dere to klare for litt kritikk?
402
00:25:36,995 --> 00:25:38,162
Klar som alltid.
403
00:25:41,791 --> 00:25:46,296
Det er brister i mitt verk,
men jeg føler meg ganske sikker.
404
00:25:47,589 --> 00:25:51,968
Jeg har alt bestemt hva jeg skal gjøre
når jeg kommer hjem. Jeg friker ut.
405
00:25:52,885 --> 00:25:55,096
Går jeg ut først,
drar jeg hjem stolt.
406
00:25:56,514 --> 00:26:01,311
Deres første visning i galleriet var
én av de beste vi har sett.
407
00:26:02,103 --> 00:26:04,856
Nick, har du glemt sesong 1?
408
00:26:04,939 --> 00:26:10,278
Jeg håper alltid at det vil være opplagt
hvem som er best og hvem som er verst,
409
00:26:10,361 --> 00:26:13,197
men dere gjør ikke det valget enkelt.
410
00:26:13,281 --> 00:26:15,533
Dan, fortell oss om ditt arbeid.
411
00:26:15,617 --> 00:26:18,703
Jeg gjorde det litt større
enn jeg ønsket,
412
00:26:18,786 --> 00:26:21,789
men når du er på vei, snur du ikke.
413
00:26:21,873 --> 00:26:25,918
Én ting som er påfallende,
særlig fra denne stillingen.
414
00:26:26,002 --> 00:26:28,671
Det ser ut som du gir oss fingeren litt.
415
00:26:29,380 --> 00:26:32,842
-Er det med hensikt?
-Nei, det er ikke med hensikt.
416
00:26:34,218 --> 00:26:36,721
Jeg ville ikke gitt Katherine fingeren.
417
00:26:37,764 --> 00:26:42,185
Grace. Hvilke tekniske ferdigheter
ville du vise frem med dette?
418
00:26:42,268 --> 00:26:46,356
Begge disse prøvene er hulblåste.
419
00:26:46,439 --> 00:26:48,733
De er også plassert på petriskåler,
420
00:26:48,816 --> 00:26:52,528
noe som er
en teknisk utfordrende form å lage.
421
00:26:52,612 --> 00:26:54,572
-Takk, Grace.
-Takk.
422
00:26:55,073 --> 00:26:59,077
-Claire.
-Syns du dette formidler dine ferdigheter?
423
00:26:59,160 --> 00:27:04,290
Ja, jeg tror definitivt
at skapingen av stokken med DNA-motivet
424
00:27:04,374 --> 00:27:07,293
er noe jeg er spesielt god til.
425
00:27:07,377 --> 00:27:11,005
Jeg syns du kunne ha
vist mer raffinement i skulpturen.
426
00:27:11,089 --> 00:27:13,508
Bollen er ikke spesielt godt laget.
427
00:27:14,133 --> 00:27:15,259
Hundre prosent.
428
00:27:15,343 --> 00:27:17,136
-Takk, Claire.
-Takk.
429
00:27:17,887 --> 00:27:21,516
Minhi. Tror du arbeidet ditt er godt nok
til å holde deg her?
430
00:27:21,599 --> 00:27:25,895
Jeg føler at mitt konsept er sterkt,
og det er veldig personlig.
431
00:27:25,978 --> 00:27:29,732
Er du her i konkurransen
som en del av din forvandling?
432
00:27:29,816 --> 00:27:34,904
Å være her i denne konkurransen
er en del av min forvandling.
433
00:27:34,987 --> 00:27:41,369
Nylig så jeg den viktigste personen
i mitt liv dø for øynene mine,
434
00:27:41,452 --> 00:27:42,745
men…
435
00:27:44,414 --> 00:27:50,002
de som elsker meg, spør meg om hvordan
jeg fortsetter å stå opp hver morgen
436
00:27:50,086 --> 00:27:51,921
med et smil i ansiktet,
437
00:27:52,630 --> 00:27:56,676
og det har alt med mitt perspektiv å gjøre
438
00:27:57,719 --> 00:27:59,595
og med min evne til å bare…
439
00:28:01,055 --> 00:28:02,306
se lysere dager.
440
00:28:03,224 --> 00:28:05,351
-Mange takk, Minhi.
-Takk.
441
00:28:06,144 --> 00:28:07,019
John Sharvin.
442
00:28:07,103 --> 00:28:10,940
Vi ble imponert av realismen
du oppnådde i steinene,
443
00:28:11,023 --> 00:28:15,903
noe som kanskje var til din ulempe, siden
den var litt fraværende i tannhjulene.
444
00:28:15,987 --> 00:28:18,072
Jeg rotet med tiden,
445
00:28:18,156 --> 00:28:21,826
og det var det jeg fikk til
fordi jeg måtte presentere noe.
446
00:28:21,909 --> 00:28:24,287
Er jeg helt fornøyd med det? Nei.
447
00:28:24,370 --> 00:28:27,457
Jeg kan gjøre det bedre,
og jeg vil vise dere det.
448
00:28:27,540 --> 00:28:29,083
-Takk, John.
-Ingen årsak.
449
00:28:29,834 --> 00:28:32,962
Takk, kunstnere.
Vi tar oss tid til å rådslå.
450
00:28:36,299 --> 00:28:41,387
Jeg håper jeg ikke drar hjem. Jeg
har mye å vise, og jeg vil fortsette.
451
00:28:41,471 --> 00:28:45,349
Jeg syns de hadde et flott konsept,
men syns ikke de klarte det.
452
00:28:45,850 --> 00:28:50,229
Jeg vet at jeg er en god glassblåser.
Jeg vil ikke bli eliminert først.
453
00:28:50,313 --> 00:28:53,900
Her er et tilfelle
der vi ikke kan påvirkes av en historie,
454
00:28:53,983 --> 00:28:56,569
men vi må se på selve kunstverket.
455
00:28:56,652 --> 00:28:59,947
Jeg har nok tatt på meg for mye.
456
00:29:01,365 --> 00:29:05,536
Takk for at dere ventet. En av dere
startet sesongen med et smell,
457
00:29:05,620 --> 00:29:09,290
laget et verk
som var personlig og lidenskapelig
458
00:29:09,373 --> 00:29:12,168
og viste enorme, tekniske ferdigheter.
459
00:29:12,251 --> 00:29:14,545
Dagens "Best in Blow" går til…
460
00:29:17,590 --> 00:29:18,674
Dan.
461
00:29:21,344 --> 00:29:24,180
Utrolig at jeg vant
den første utfordringen.
462
00:29:24,889 --> 00:29:27,517
Takk for målet på mitt hode.
463
00:29:27,600 --> 00:29:32,355
Som vinner av denne utfordringen har du
vunnet en fordel ved neste utfordring.
464
00:29:32,438 --> 00:29:36,275
Men du må vente til da
for å finne ut hva det er.
465
00:29:41,697 --> 00:29:43,866
Vi går videre til eliminering.
466
00:29:44,492 --> 00:29:49,455
Det var én kunstner i dag
som ikke blåste oss bort. Og det er…
467
00:29:54,460 --> 00:29:58,923
Claire. Si farvel og gå ut av glasshytta.
468
00:29:59,674 --> 00:30:03,010
Takk for muligheten.
Beklager at jeg skuffet dere.
469
00:30:04,887 --> 00:30:07,098
Bra jobbet, alle sammen. Lykke til.
470
00:30:09,559 --> 00:30:15,773
Jeg er veldig skuffet over at jeg ikke
laget et verk som representerte meg godt.
471
00:30:16,524 --> 00:30:19,610
Jeg ville ikke dra først.
Det var ikke min plan.
472
00:30:19,694 --> 00:30:22,613
Men jeg vil holde stand.
473
00:30:24,448 --> 00:30:26,826
Én utfordring ferdig, ni gjenstår!
474
00:30:26,909 --> 00:30:29,495
Hvil dere. Dere vil trenge det.
475
00:30:29,579 --> 00:30:33,875
Jeg er en berg-og-dal-bane av følelser,
men det er så spennende.
476
00:30:35,543 --> 00:30:37,253
Jeg må trappe opp.
477
00:31:02,194 --> 00:31:07,283
Tekst: Øystein Johansen