1
00:00:06,424 --> 00:00:11,387
Ha homokot, meszet és szódát
öntesz egy 1100 fokos kemencébe,
2
00:00:11,971 --> 00:00:13,723
folyékony üveg lesz belőle.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
A képzett üvegfúvók üreges csövekkel
szedik össze az olvadt elegyet.
4
00:00:18,394 --> 00:00:22,440
Mikor megfújják, az üveg buborékszerűen
felfúvódik, formázható lesz.
5
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
A szerszámok, technikák
a rómaiak hagyatéka.
6
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
De hamarosan még forróbb lesz a hangulat.
7
00:00:29,155 --> 00:00:34,368
Észak-Amerika legnagyobb hutaműhelyében
tíz kiváló művészt láthatunk
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,456
tűzzel harcolni a tűz ellen.
9
00:00:38,539 --> 00:00:39,957
És most kezdődik a móka.
10
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Aki mer, az nyer.
11
00:00:43,377 --> 00:00:45,129
Ám a kockázat mellé…
12
00:00:45,213 --> 00:00:46,047
Istenem!
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
- Maradj egyben!
- Mindig erősen kezdek.
14
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…nagy jutalom jár.
15
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Ez az, bébi!
16
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Ha kiállják tüzes próbáinkat,
életre szóló nyereményben részesülnek:
17
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
világszerte a legjobb üvegfúvóként
tartják majd őket számon.
18
00:01:00,394 --> 00:01:05,525
Nick Uhas vagyok. Vigyázat, ez forró lesz!
19
00:01:10,988 --> 00:01:13,991
Jó reggelt, üvegfúvók!
Üdv újra a hutaműhelyben!
20
00:01:14,617 --> 00:01:18,746
Az új kihívás miatt
ideges és izgatott vagyok.
21
00:01:19,330 --> 00:01:21,082
Görcsben van a gyomrom.
22
00:01:21,707 --> 00:01:24,085
Még most sem hiszem el, hogy itt vagyok.
23
00:01:25,586 --> 00:01:28,005
A következő kihívás témája az ivóedények.
24
00:01:28,673 --> 00:01:29,882
Erre iszunk!
25
00:01:29,966 --> 00:01:31,092
Istenem!
26
00:01:32,260 --> 00:01:37,056
A legelső poharak az időszámításunk előtti
16. századból származnak.
27
00:01:37,140 --> 00:01:41,435
Vaskosak voltak, és átlátszatlanok,
de a célnak megfeleltek.
28
00:01:41,519 --> 00:01:43,521
Azóta sokat változtak a poharak.
29
00:01:43,604 --> 00:01:46,649
A mai feladat az,
hogy még tovább gondoljátok őket.
30
00:01:46,732 --> 00:01:51,112
Könnyűnek hangzik,
de szerintem feladja majd a leckét.
31
00:01:51,195 --> 00:01:53,239
Mindegyikőtök kap egy keveréket.
32
00:01:53,322 --> 00:01:56,534
Úgyhogy, fenékig! Lássuk, mi következik!
33
00:01:59,704 --> 00:02:04,250
Van némi tapasztalatom poharak
készítésében. Azt hiszem, jók az esélyeim.
34
00:02:05,918 --> 00:02:07,795
Dan, mondd el, mit kaptál!
35
00:02:07,879 --> 00:02:10,423
Alkoholmentes málnás mojito.
36
00:02:10,923 --> 00:02:12,091
Nagyszerű.
37
00:02:12,175 --> 00:02:13,509
Szeretem a málnát.
38
00:02:13,593 --> 00:02:16,345
Én eszpresszó martinit kaptam.
39
00:02:16,429 --> 00:02:18,181
Nehéz feladat lesz.
40
00:02:18,764 --> 00:02:21,309
Ír kávé. Imádom az ír kávét.
41
00:02:21,893 --> 00:02:22,727
Pezsgő.
42
00:02:23,811 --> 00:02:25,354
Hot 'n' Sassy.
43
00:02:25,438 --> 00:02:29,859
Nem tudom, mi ez,
de szerintem illik hozzám. Olyan pimasz.
44
00:02:29,942 --> 00:02:31,944
Az első banános daiquirim.
45
00:02:35,031 --> 00:02:36,407
Egész finom.
46
00:02:37,992 --> 00:02:41,370
Azt kérjük, hogy készítsetek
egy egyedi pohárkészletet
47
00:02:41,454 --> 00:02:43,664
kifejezetten az italotokhoz tervezve.
48
00:02:44,916 --> 00:02:49,253
Nem csak Katherine-t kell lenyűgöznötök,
mert a mai vendégünk
49
00:02:49,837 --> 00:02:50,922
Veronica Saye.
50
00:02:53,007 --> 00:02:54,592
Hogy vagytok, üvegfúvók?
51
00:02:54,675 --> 00:02:59,055
Ő egy olyan csapos, aki világszerte
nyert már koktélkészítő-versenyeket.
52
00:02:59,138 --> 00:03:01,974
A pohár nagy hatással van az ital ízére.
53
00:03:02,058 --> 00:03:07,104
És még a legegyszerűbb italt is
gyönyörűvé teszi a megfelelő pohár.
54
00:03:07,897 --> 00:03:10,650
De a funkciót is szem előtt kell tartani,
55
00:03:10,733 --> 00:03:14,654
mert a pohár alakja,
stílusa és súlya is számít.
56
00:03:16,405 --> 00:03:20,743
Dan. Az előző kihívás győzteseként
azt ígértem, most előnnyel indulsz.
57
00:03:21,494 --> 00:03:26,249
Kicserélheted az alkoholmentes
málnás mojitód valaki más italára.
58
00:03:26,874 --> 00:03:27,875
Király.
59
00:03:28,501 --> 00:03:31,170
Az, hogy előnye van,
tovább emeli a tétet.
60
00:03:31,254 --> 00:03:33,422
Nagy a választék.
61
00:03:33,506 --> 00:03:36,759
Nem szeretném, hogy elvegye a Rusty Nailt.
62
00:03:36,842 --> 00:03:38,427
- Mit mondasz?
- Hát…
63
00:03:41,430 --> 00:03:46,018
Azt hiszem, maradok
az alkoholmentes málnás mojitómnál.
64
00:03:47,478 --> 00:03:49,730
Két hete voltam tizenkét éve józan.
65
00:03:49,814 --> 00:03:51,190
Maradok ennél.
66
00:03:51,274 --> 00:03:53,109
- Jó ezt hallani.
- Gratulálok!
67
00:03:53,192 --> 00:03:54,735
- Igen.
- Nem semmi.
68
00:03:54,819 --> 00:03:57,613
A kijózanodás volt
életem egyik legjobb döntése.
69
00:03:57,697 --> 00:04:00,324
Jó érzés,
hogy a gyerekeim számíthatnak rám.
70
00:04:00,408 --> 00:04:04,495
Mindent megteszek,
hogy tiszta szívvel menjek tovább.
71
00:04:06,038 --> 00:04:11,210
Négy órátok lesz megtervezni, kivitelezni
és bemutatni egy hatdarabos készletet.
72
00:04:11,294 --> 00:04:13,379
Értékelni fogjuk a dizájnt,
73
00:04:13,462 --> 00:04:17,383
az eredetiséget,
a funkcionalitást és a technikai tudást.
74
00:04:17,466 --> 00:04:20,177
És azt is, mennyire egyezik a hat pohár.
75
00:04:20,970 --> 00:04:23,889
A kihívás győztese
lesz a mai Legjobb Fújó.
76
00:04:24,598 --> 00:04:28,185
A művész,
aki nem nyűgöz le minket, kiesik,
77
00:04:28,269 --> 00:04:30,271
és italba fojthatja bánatát.
78
00:04:31,272 --> 00:04:33,482
Üvegfúvók, a négy óra…
79
00:04:34,483 --> 00:04:35,401
Figyelem!
80
00:04:36,152 --> 00:04:36,986
Most indul.
81
00:04:37,486 --> 00:04:39,655
TERVEZÉS
82
00:04:39,739 --> 00:04:41,324
Nehéz jó színt találni.
83
00:04:44,201 --> 00:04:49,707
Én egy belga barna sört kaptam,
amit szerzetesek főznek.
84
00:04:53,252 --> 00:04:54,253
Ez nem semmi!
85
00:04:54,879 --> 00:04:57,798
Egy kupát fogok készíteni
három arany lábbal,
86
00:04:57,882 --> 00:05:03,387
ami a Szentháromságot jelképezi,
ezzel utalva a sört készítő szerzetesekre.
87
00:05:03,471 --> 00:05:06,265
Fenékig, ribancok! Csak viccelek.
88
00:05:08,100 --> 00:05:11,812
Egy csavart viszek
a hagyományos ír kávéscsészébe.
89
00:05:11,896 --> 00:05:16,734
Egy elviteles kávés pohárra gondoltam,
aminek a teteje alatt elfér a tejszínhab.
90
00:05:18,027 --> 00:05:21,405
A banánt fogja felidézni, sárga lesz,
91
00:05:21,489 --> 00:05:24,241
pár barna pöttyel.
92
00:05:25,409 --> 00:05:29,163
Apám néha nem tudott időben megállni,
93
00:05:29,246 --> 00:05:31,999
úgyhogy egy nyolcoldalú poharat készítek.
94
00:05:32,083 --> 00:05:38,923
Egy stoptáblát jelképez.
Azt, hogy tudni kell abbahagyni az ivást.
95
00:05:39,507 --> 00:05:42,343
Ivóedények készítésénél formát használok.
96
00:05:42,426 --> 00:05:46,305
Nem szívesen készítem
közvetlenül fújással.
97
00:05:46,847 --> 00:05:48,391
Ez kihívás lesz.
98
00:05:49,934 --> 00:05:51,185
Mojito!
99
00:05:51,268 --> 00:05:56,065
Jól használható,
de eredeti poharat fogok készíteni.
100
00:05:56,148 --> 00:05:57,525
Gyönyörű lesz.
101
00:05:58,109 --> 00:06:03,322
Amikor a pezsgőre gondolunk,
általában vékony,
102
00:06:03,406 --> 00:06:08,411
könnyű poharat képzelünk el,
hogy jól látsszanak a buborékok.
103
00:06:10,454 --> 00:06:11,414
Nagyon bubis.
104
00:06:15,084 --> 00:06:20,923
Eszpresszó martinit kaptam, ezért
egy eszpresszós csészét és aljat készítek,
105
00:06:21,006 --> 00:06:26,053
de magas szárral,
hogy megőrizzem a martini eleganciáját.
106
00:06:26,137 --> 00:06:27,972
Nem kedvencem ez az ital.
107
00:06:28,681 --> 00:06:34,103
Olyan poharat tervezek,
ami fokozza a vaníliás turmix élményét.
108
00:06:34,603 --> 00:06:40,985
A pohár a tehén tőgye, a talpa a bimbók.
109
00:06:41,068 --> 00:06:43,904
ALKOTÁS
110
00:06:44,655 --> 00:06:48,325
Itt ez a szín, mókás lesz!
111
00:06:49,368 --> 00:06:51,954
Hát jó, akkor fújjunk üveget!
112
00:06:53,247 --> 00:06:55,499
Gyerünk, forrósodj!
113
00:06:57,501 --> 00:06:58,335
Kezdjük!
114
00:07:10,514 --> 00:07:13,434
Máris melegem van. De ez várható volt.
115
00:07:18,689 --> 00:07:23,360
Most a talpakat készítem,
amiket aranylapokkal borítok.
116
00:07:23,444 --> 00:07:26,822
Próbálom nem leégetni az aranyat,
de eddig jól megy.
117
00:07:27,448 --> 00:07:28,491
Imádom.
118
00:07:30,910 --> 00:07:33,245
Tudom, hogy sok a szobrász a csapatban.
119
00:07:33,329 --> 00:07:35,956
Kihívás lesz nekik a pohárkészítés?
120
00:07:36,040 --> 00:07:39,126
Előfordulhat. Lehet,
hogy nem sok időt töltöttek
121
00:07:39,210 --> 00:07:43,506
az ehhez szükséges képességek
erősítésével. Lehet, hogy nehéz lesz.
122
00:07:44,507 --> 00:07:48,552
Kezek, koponyák, azzal nincs gond.
De a pohárral meggyűlhet a bajom.
123
00:07:49,136 --> 00:07:52,431
Nem a specialitásom,
nem ehhez értek a legjobban.
124
00:07:53,182 --> 00:07:57,895
Inkább az üvegfúvás szobrászati oldalára
koncentrálok, de tanultam ilyet is.
125
00:07:58,562 --> 00:08:03,025
Ebben a kihívásban vissza kell
találnom ehhez a régi tudáshoz.
126
00:08:03,108 --> 00:08:04,777
Finoman fújd, kérlek!
127
00:08:05,402 --> 00:08:07,196
Otthon vagyok a témában.
128
00:08:07,905 --> 00:08:09,281
Lassíts, nagyfiú!
129
00:08:11,617 --> 00:08:13,410
Több ezer poharat készítettem.
130
00:08:13,494 --> 00:08:18,123
Az üveggyárakban is
szükség van üvegfúvókra.
131
00:08:18,207 --> 00:08:19,375
Én is így kezdtem.
132
00:08:19,458 --> 00:08:21,877
Simítsd! Elég!
133
00:08:22,586 --> 00:08:27,007
Ha nincs meg benned,
ami a gyári munkához kell, repülsz.
134
00:08:27,716 --> 00:08:28,842
Ez jó lesz.
135
00:08:28,926 --> 00:08:34,932
Úgy 20 poharat
készítettem a karrierem során.
136
00:08:35,015 --> 00:08:36,433
Ez nemsokára 26 lesz.
137
00:08:37,017 --> 00:08:41,146
Be akarom mutatni a saját munkáimat is.
Nem csak asszisztens vagyok.
138
00:08:43,482 --> 00:08:44,650
Gyönyörű, köszönöm!
139
00:08:45,276 --> 00:08:46,735
Egy, kettő…
140
00:08:47,736 --> 00:08:51,115
Ha végzek, megyek a bárba,
és rendelek egy Hot 'n' Sassyt.
141
00:08:51,782 --> 00:08:56,161
Illik Johnhoz ez a koktél.
Ő is olyan a maga kocka módján.
142
00:08:57,913 --> 00:09:02,126
Elég kocka vagyok. És olyan hosszú,
vékony, libegős karjaim vannak.
143
00:09:02,209 --> 00:09:06,922
Tudjátok, mint az autókereskedéseknél
azoknak a nagy bábuknak…
144
00:09:08,924 --> 00:09:10,634
Azokat imádom.
145
00:09:11,343 --> 00:09:14,680
Katherine, muszáj megkérdeznem,
mi a kedvenc koktélod?
146
00:09:14,763 --> 00:09:17,766
A Dark 'n' Stormy. Mint a személyiségem.
147
00:09:17,850 --> 00:09:19,268
Ezt akartam mondani.
148
00:09:19,893 --> 00:09:23,939
Általában rumos kólát iszom.
Szerintem félig-meddig kalóz vagyok.
149
00:09:24,773 --> 00:09:28,152
Főleg vizet iszom. Tudom, nagyon izgi.
150
00:09:30,154 --> 00:09:30,988
Ez jó.
151
00:09:40,247 --> 00:09:45,836
Nyilvánvalóan lényeges a használhatóság,
de az eredetiség és esztétika is fontos.
152
00:09:45,919 --> 00:09:50,174
Ez a legnehezebb. Funkcionális legyen,
de közben ez egy műalkotás.
153
00:09:50,257 --> 00:09:53,469
A színekkel nagyon óvatosan kell bánni.
154
00:09:53,552 --> 00:09:56,096
Nem szabad elrejteni magát az italt.
155
00:09:56,847 --> 00:09:58,599
Én banános daiquirit kaptam.
156
00:09:59,224 --> 00:10:02,519
Körülöttem mindenki
átlátszó poharat csinál.
157
00:10:02,603 --> 00:10:04,271
Én valami mást akartam.
158
00:10:07,232 --> 00:10:11,445
Fontos nekem,
hogy nagyon egyezzenek a poharaim.
159
00:10:12,029 --> 00:10:15,616
Ha őszinte akarok lenni,
maximalista vagyok.
160
00:10:16,200 --> 00:10:17,451
Megpróbálom újra.
161
00:10:17,534 --> 00:10:21,372
Azt kértük, hogy hat ugyanolyan
poharat készítsenek. Miért?
162
00:10:21,455 --> 00:10:24,583
Ezzel is a tudásukat teszteljük.
163
00:10:24,667 --> 00:10:28,253
Ugyanazt akár kétszer
elkészíteni is elég nehéz.
164
00:10:28,337 --> 00:10:31,548
Sokaknál látok körzőt,
165
00:10:31,632 --> 00:10:34,843
amivel méretet vesznek,
hogy egyezzenek a poharak.
166
00:10:35,511 --> 00:10:36,887
Ez jó volt.
167
00:10:37,471 --> 00:10:38,639
Magabiztos vagyok.
168
00:10:39,348 --> 00:10:44,728
Nagyon tetszik a minta,
a textúra, ez az egyediség.
169
00:10:44,812 --> 00:10:46,271
Robot mindenki ismeri.
170
00:10:47,398 --> 00:10:49,900
Az egyik legkreatívabb ember,
akit ismerek.
171
00:10:51,110 --> 00:10:52,653
Nem félek senkitől.
172
00:10:54,405 --> 00:10:55,322
Perfecto.
173
00:11:05,541 --> 00:11:10,337
Veronica, mi a fontosabb,
az ital íze, vagy a pohár, amiben van?
174
00:11:10,421 --> 00:11:13,632
A legfontosabb a praktikum,
a funkcionalitás.
175
00:11:13,716 --> 00:11:18,220
Például a jeges italokhoz,
mint a daiquiri vagy a mojito,
176
00:11:18,303 --> 00:11:21,265
talpas pohár kell,
hogy ne legyen túl hideg fogni.
177
00:11:31,233 --> 00:11:33,360
Óriási dolog ez nekem.
178
00:11:33,444 --> 00:11:36,905
Lehet, hogy én vagyok a legfiatalabb,
de az nem számít.
179
00:11:36,989 --> 00:11:38,699
- Így jó lesz.
- Vettem.
180
00:11:39,283 --> 00:11:44,413
Nagyon örülök. A tervem pont úgy jött ki,
ahogy szerettem volna.
181
00:11:44,913 --> 00:11:45,748
Basszus!
182
00:11:47,082 --> 00:11:48,542
És akkor leesett.
183
00:11:50,210 --> 00:11:54,465
Úgyhogy most 45 perc után
nincs kész egy sem.
184
00:11:54,548 --> 00:11:56,842
Már látom, milyen sok idő elkészíteni.
185
00:11:56,925 --> 00:12:00,387
Azon gondolkozom, nem kéne-e újratervezni.
186
00:12:00,971 --> 00:12:06,185
Szóval a hosszú lábak helyett
inkább kis aranygolyók lesznek.
187
00:12:06,268 --> 00:12:11,732
Beleillik az ötletbe, és ebből meg tudok
hatot csinálni a fennmaradó időben.
188
00:12:12,316 --> 00:12:14,318
Egy óra telt el, három maradt.
189
00:12:17,571 --> 00:12:18,822
Gyere vissza!
190
00:12:24,828 --> 00:12:25,746
Ez az, bébi!
191
00:12:29,082 --> 00:12:33,754
- Mit csinál Rob?
- A grafittömbökből formát készít.
192
00:12:33,837 --> 00:12:34,755
Hoppá, bocsi!
193
00:12:35,506 --> 00:12:37,883
Egyáltalán nem szabad elmozdulniuk.
194
00:12:38,634 --> 00:12:43,555
Mivel ezekkel a darabokkal próbáljuk
a táguló üveget összetartani,
195
00:12:43,639 --> 00:12:46,975
ezért elég nehéz
ugyanolyan poharakat készíteni.
196
00:12:47,059 --> 00:12:49,770
Rájöttem, hogy nem pont egyformák.
197
00:12:50,395 --> 00:12:52,189
Kicsit kisebbre kell csinálni.
198
00:12:56,360 --> 00:12:57,611
Ez valami vicc?
199
00:13:00,531 --> 00:13:04,535
Ismerős ez a hang.
Ismerős az érzés. Nem kellemes.
200
00:13:05,285 --> 00:13:08,288
Ha az üveg nem lenne törékeny,
nem lenne értékes.
201
00:13:09,039 --> 00:13:10,541
- Vége.
- Nem javítod ki?
202
00:13:10,624 --> 00:13:11,458
- Nem.
- Oké.
203
00:13:11,542 --> 00:13:13,126
Az üveg nem boldog.
204
00:13:13,210 --> 00:13:14,169
Szünetet tartok.
205
00:13:16,338 --> 00:13:17,172
Megőrjít.
206
00:13:27,140 --> 00:13:29,142
Vaníliás turmixot kaptam.
207
00:13:29,768 --> 00:13:32,145
Itt vannak a bimbók a tőgyhöz.
208
00:13:32,229 --> 00:13:35,315
A tőgyformához forró gumókat
ragasztok az üveghez.
209
00:13:35,399 --> 00:13:37,192
GUMÓK
OLVADT ÜVEGGÖMBÖK
210
00:13:37,276 --> 00:13:38,110
Remek.
211
00:13:39,945 --> 00:13:45,242
Örülök, hogy ezt a feladatot kaptam.
A poharakat a gyerekeim ihlették.
212
00:13:45,325 --> 00:13:49,580
A kétéves lányom, Arabelle,
és az egyéves fiam, Baker.
213
00:13:50,789 --> 00:13:53,750
Minden reggel
egészséges turmixot csinálok nekik,
214
00:13:53,834 --> 00:13:56,211
ami nekik olyan, mint a vaníliás turmix.
215
00:13:58,797 --> 00:14:00,257
De cuki!
216
00:14:01,216 --> 00:14:05,053
HÁTRALÉVŐ IDŐ
KÉT ÓRA
217
00:14:14,646 --> 00:14:16,189
Poharazok.
218
00:14:16,273 --> 00:14:18,233
Nyugodt vagyok. Jól érzem magam.
219
00:14:21,278 --> 00:14:24,823
Nagyon jók itt az energiák.
Arra emlékeztet,
220
00:14:24,907 --> 00:14:28,744
mikor kezdő bárpultosként
nyomtam a szombat estéket.
221
00:14:29,453 --> 00:14:30,621
Jó a hangulat.
222
00:14:31,246 --> 00:14:32,331
Mint a nindzsák.
223
00:14:34,708 --> 00:14:35,918
Na tessék!
224
00:14:37,169 --> 00:14:39,546
Rögtön tudtam, hogy újra kell csinálnom.
225
00:14:41,632 --> 00:14:44,843
Az üvegfúvás komoly szellemi kihívás.
226
00:14:44,927 --> 00:14:50,223
Fontos, hogy tiszta legyen a fejed.
Meg kell tanulni elengedni.
227
00:14:50,307 --> 00:14:52,851
Menni tovább, és kezdeni a következőt.
228
00:14:53,352 --> 00:14:55,270
LEVÁLASZTÓ PONT
229
00:14:55,604 --> 00:14:58,607
Basszus! Ez nem jó.
230
00:14:59,858 --> 00:15:03,987
Versengő típus vagyok.
Balett-táncos voltam 17 évig.
231
00:15:05,072 --> 00:15:07,240
Az idegességből adrenalint csinálok.
232
00:15:07,324 --> 00:15:09,993
Ettől tudok keményen dolgozni a műhelyben.
233
00:15:11,328 --> 00:15:12,746
Tökéletes. Köszönöm!
234
00:15:24,174 --> 00:15:25,968
Üvegfúvók! Egy órátok maradt!
235
00:15:26,635 --> 00:15:27,886
Gyorsan telik.
236
00:15:30,180 --> 00:15:31,682
Ez a sárga olyan merev.
237
00:15:32,432 --> 00:15:34,768
Sárga. Na azzal nem könnyű dolgozni.
238
00:15:34,851 --> 00:15:36,061
Elég kemény.
239
00:15:37,229 --> 00:15:39,523
Minden szín másképp reagál a hőre.
240
00:15:39,606 --> 00:15:43,777
A sárga szín merev.
Lassan melegszik és gyorsan lehűl.
241
00:15:45,195 --> 00:15:49,366
Figyelem Dant, mert közel van,
meg Brennát mellettem.
242
00:15:49,449 --> 00:15:53,328
Az én poharaim sokkal lassabban készülnek,
mint az övéik.
243
00:15:53,412 --> 00:15:55,497
Ők kettőt csinálnak, míg én egyet.
244
00:15:56,081 --> 00:15:59,626
Nem gondoltam,
hogy a szín ilyen sokat fog számítani.
245
00:16:00,210 --> 00:16:05,173
Már sok időt fektettem ebbe a tervbe,
nincs visszaút.
246
00:16:05,257 --> 00:16:07,050
Soha ne válaszd a sárgát!
247
00:16:18,520 --> 00:16:20,647
- Szia, Rob, hogy megy?
- Elég jól.
248
00:16:20,731 --> 00:16:21,565
- Igen?
- Igen.
249
00:16:21,648 --> 00:16:25,736
- Szerinted van esélyed ma nyerni?
- Remélem.
250
00:16:25,819 --> 00:16:27,571
Milyen italt kaptál?
251
00:16:27,654 --> 00:16:29,364
A Rusty Nailt.
252
00:16:29,448 --> 00:16:33,785
Arra gondoltam,
hogy az egyediségén lesz a hangsúly.
253
00:16:33,869 --> 00:16:36,663
Akkor is, ha hat egyformát kell készíteni?
254
00:16:36,747 --> 00:16:39,249
A lényegük azonos.
255
00:16:40,876 --> 00:16:42,794
Ez kockázat. De vállalom.
256
00:16:42,878 --> 00:16:44,796
Jól van. Sok szerencsét!
257
00:16:45,297 --> 00:16:49,509
Rájöttem, hogy jobb,
ha változtatok a stratégián.
258
00:16:57,184 --> 00:16:58,560
- Szia, Grace!
- Szia!
259
00:16:58,643 --> 00:16:59,853
Hogy állsz?
260
00:16:59,936 --> 00:17:03,732
Nem olyan jól. Már csak arra törekszem,
hogy meglegyen a hat.
261
00:17:03,815 --> 00:17:07,652
Sok ilyen nap van a műhelyben.
Nem sikerülnek jól a dolgok,
262
00:17:07,736 --> 00:17:12,949
de az ügyfél kéri, amit rendelt,
és neked is kell a pénz…
263
00:17:13,033 --> 00:17:16,870
Mindig beleszólnak a számok,
és szívatnak, de…
264
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
- Sok szerencsét!
- Köszönöm!
265
00:17:20,040 --> 00:17:22,209
Túlélő üzemmódban vagyok.
266
00:17:23,251 --> 00:17:25,045
Mindenkinek vannak napjai,
267
00:17:25,128 --> 00:17:29,049
amikor szinte elveszíti
az irányítást az anyag felett.
268
00:17:29,132 --> 00:17:30,634
Oké, mehet a buli!
269
00:17:30,717 --> 00:17:35,514
Ilyenkor szerintem
mindenki az üveg istenéhez imádkozik.
270
00:17:36,306 --> 00:17:37,140
Jól néz ki.
271
00:17:37,974 --> 00:17:39,810
- Oké, fogd meg! Húzd!
- Fogom.
272
00:17:41,937 --> 00:17:43,522
- Jó?
- Jó lesz.
273
00:17:44,106 --> 00:17:46,399
Üvegfúvók, 45 percetek van!
274
00:17:46,483 --> 00:17:47,609
Tessék.
275
00:17:48,193 --> 00:17:52,155
Katherine miatt ideges lettem,
így a tartaléktervem lép életbe.
276
00:17:52,739 --> 00:17:59,204
Kicsit leegyszerűsítem a művet,
és megpróbálok hat egyformát csinálni.
277
00:17:59,287 --> 00:18:03,250
Úgy döntöttem,
a pohár aljára teszem a textúrát,
278
00:18:03,333 --> 00:18:05,961
nem körbe az egész pohárra.
279
00:18:06,044 --> 00:18:10,257
Ez az első.
Egy pohár kész, még öt kell.
280
00:18:12,759 --> 00:18:16,763
Még kell pár pohár a szetthez,
úgyhogy ez szoros lesz.
281
00:18:17,639 --> 00:18:20,517
Ezek hatalmasak.
Nem tudom, ekkorát akartam-e.
282
00:18:21,601 --> 00:18:25,897
Húzd, gyorsan! Húzd! Lassabban! Még húzd!
283
00:18:26,481 --> 00:18:28,525
Jól érzem magam, mindjárt kész.
284
00:18:29,568 --> 00:18:33,947
Harminc percetek van,
most már nincs lazsálás!
285
00:18:34,865 --> 00:18:39,202
Készítünk egy csavart szívószálat.
286
00:18:39,286 --> 00:18:42,205
A lányom csak üvegszívószálból iszik.
287
00:18:42,289 --> 00:18:45,208
Nem papírszívószálból, hanem üvegből.
288
00:18:45,292 --> 00:18:49,754
Ez itt világoskék és fehér,
ezt fogjuk széthúzni.
289
00:18:50,422 --> 00:18:54,676
Még sosem fújtam csavart rudat,
de megpróbálom.
290
00:18:55,677 --> 00:18:57,470
Oké, kezdd lassan forgatni!
291
00:18:58,346 --> 00:18:59,472
Kicsit gyorsabban!
292
00:19:00,724 --> 00:19:02,309
Jó, most húzzuk!
293
00:19:03,143 --> 00:19:06,688
Szuper ez a szívószál!
A lányom imádni fogja!
294
00:19:07,522 --> 00:19:09,107
Már jobb a helyzet.
295
00:19:09,191 --> 00:19:11,401
Meglett a hat pohár.
296
00:19:11,484 --> 00:19:13,987
Csinálok majd egy fő darabot.
297
00:19:14,654 --> 00:19:17,574
Készítek egy kis sajttálat,
298
00:19:18,158 --> 00:19:23,288
mert ez a sör nagyon jól illik
sajthoz és más sós ételekhez.
299
00:19:24,873 --> 00:19:27,250
- Tegyük be! Nyisd ki!
- Bal oldalra!
300
00:19:27,334 --> 00:19:28,668
Öt perc van hátra!
301
00:19:28,752 --> 00:19:29,878
Te jó ég!
302
00:19:30,462 --> 00:19:33,256
Emelem a tétet,
próbálom a legjobbat nyújtani.
303
00:19:33,882 --> 00:19:36,384
A Rusty Nailhez szög is dukál.
304
00:19:36,468 --> 00:19:38,929
Kifutok az időből, nagyon sietek.
305
00:19:40,138 --> 00:19:43,850
Három perc van hátra!
Vigyétek a poharakat a temperálókba!
306
00:19:45,185 --> 00:19:46,102
Tedd be!
307
00:19:48,230 --> 00:19:51,441
- Gyönyörű.
- Kinyitom az egyik oldalt.
308
00:19:52,108 --> 00:19:53,109
Oké.
309
00:19:53,944 --> 00:19:55,237
Szép munka, haver!
310
00:19:57,072 --> 00:19:58,031
TÍZ MÁSODPERC
311
00:19:58,156 --> 00:19:58,990
Ez az!
312
00:20:03,203 --> 00:20:04,246
Pont időben.
313
00:20:12,170 --> 00:20:14,089
BEMUTATÁS
314
00:20:16,841 --> 00:20:22,847
Ebben a kihívásban hat ugyanolyan poharat
kellett készítenünk egy megadott italhoz.
315
00:20:22,931 --> 00:20:25,892
Nagyon örülök,
hogy sikerült hatot elkészítenem.
316
00:20:26,434 --> 00:20:33,066
Ez egy finom üvegedény, finom díszítéssel.
Szerintem jók az esélyeim.
317
00:20:33,149 --> 00:20:33,984
„TIVORNYA”
318
00:20:34,067 --> 00:20:38,029
Izgatott vagyok a mű miatt.
Úgy döntöttem, az első verziómat
319
00:20:38,113 --> 00:20:41,741
megfordítom, és az lesz a poharak talpa.
320
00:20:41,825 --> 00:20:43,159
Szerintem jó lett.
321
00:20:43,660 --> 00:20:47,163
A művem címe „Tőgyesen jó”.
322
00:20:47,247 --> 00:20:50,709
Érted? Tőgy, mint a tehén tőgye.
323
00:20:52,335 --> 00:20:55,046
Remélem, meg tudtam
mutatni a szakmai tudásom.
324
00:20:55,130 --> 00:20:58,800
Ahhoz képest, hogy nem készítek poharakat,
elégedett vagyok.
325
00:20:58,883 --> 00:21:04,806
Mindent beleadtam. Remélem,
ezzel a színnel és formával nyerni fogok.
326
00:21:04,889 --> 00:21:08,893
Leginkább az aggaszt,
hogy egyformák-e a poharak.
327
00:21:08,977 --> 00:21:15,483
Szeretném, ha a poharak megmutatnák, hogy
tisztelem a hagyományt, de van stílusom.
328
00:21:16,067 --> 00:21:19,738
A sok nehézség
és az egyszerűsítés ellenére
329
00:21:19,821 --> 00:21:24,117
még mindig jól bemutatja a művészetem
ez az alkotás. Meglátjuk, mi lesz.
330
00:21:29,956 --> 00:21:35,754
Lehet, hogy régimódi vagyok,
de ez a kiállítás csodásan néz ki.
331
00:21:35,837 --> 00:21:38,131
- Azt majd mi eldöntjük.
- Igen
332
00:21:38,214 --> 00:21:39,090
Igaz.
333
00:21:40,175 --> 00:21:44,554
Maddy eszpresszó martinis
poharaival kezdjük.
334
00:21:44,637 --> 00:21:50,185
Elsőre nekem ez
kicsit giccses és szájbarágós.
335
00:21:50,268 --> 00:21:54,230
Tetszik a dizájn,
de a kivitelezés nem túl jó.
336
00:21:54,314 --> 00:21:57,859
Ami a funkcionalitást illeti,
ha eszpresszó martinit kérnek,
337
00:21:57,942 --> 00:22:00,362
először készítesz egy eszpresszót.
338
00:22:00,445 --> 00:22:03,365
Nagyon fontos, hogy átüssön az aromája.
339
00:22:03,448 --> 00:22:07,118
Egy kisebb szájú pohárnál
ennek egy része elvész.
340
00:22:08,411 --> 00:22:12,040
Ez John Sharvin műve.
Ő kapta a Hot 'n' Sassyt.
341
00:22:12,123 --> 00:22:15,043
Szerintem egy egy nagyon ötletes pohár.
342
00:22:15,126 --> 00:22:19,005
Nem átlátszatlan,
így azért látható az ital.
343
00:22:19,089 --> 00:22:23,385
Látom, hogy különböző a magasságuk,
a száj szélessége.
344
00:22:23,468 --> 00:22:26,012
Szerintem John ezzel küszködött.
345
00:22:26,096 --> 00:22:30,558
Ez Dané.
Ő az alkoholmentes málnás mojitót kapta.
346
00:22:30,642 --> 00:22:34,521
Ezek eléggé egyformák.
Persze van némi eltérés,
347
00:22:34,604 --> 00:22:36,731
de eddig ezek a leginkább azonosak.
348
00:22:37,357 --> 00:22:38,817
Nagyon szépek.
349
00:22:39,401 --> 00:22:41,111
Ha itt fogod meg,
350
00:22:41,194 --> 00:22:44,781
- az üveg belevág az ujjadba.
- Jó meglátás.
351
00:22:44,864 --> 00:22:47,158
Igen, jól néz ki. De a funkcionalitás?
352
00:22:49,077 --> 00:22:50,954
Ezek Grace poharai.
353
00:22:51,037 --> 00:22:55,875
Az ital pedig belga barna sör.
Szerintetek mennyire egyformák?
354
00:22:55,959 --> 00:23:00,713
Ilyen gömbölyded formánál
nehéz egyformákat készíteni.
355
00:23:00,797 --> 00:23:03,466
- Túl vastag.
- Igen.
356
00:23:03,550 --> 00:23:08,012
- Vékonyabbnak kéne lennie.
- Nézd meg a sajttálat!
357
00:23:08,096 --> 00:23:10,932
Annak pont jó a vastagsága.
358
00:23:11,015 --> 00:23:14,269
Remek lenne,
ha ilyenek lennének a poharak is.
359
00:23:14,352 --> 00:23:16,312
Ugye? Pont ilyet szerettem volna.
360
00:23:16,396 --> 00:23:18,189
- Igen.
- Ilyet!
361
00:23:19,315 --> 00:23:24,070
Ezek Brenna poharai.
Szerintem ez egy igazi szívószál.
362
00:23:24,863 --> 00:23:29,492
Tényleg az! Menő, újrahasználható.
363
00:23:29,576 --> 00:23:35,457
Szerintem ezek nagyon aranyosak.
Egy turmix tered ad a szellemességnek.
364
00:23:35,540 --> 00:23:39,377
A legtöbb pohár
alkoholos koktélokhoz készült,
365
00:23:39,461 --> 00:23:44,007
itt viszont volt lehetőség
gyerekesnek lenni, és ezt ki is használta.
366
00:23:44,090 --> 00:23:48,845
Jól sikerült az is, hogy egyezzenek.
Sok elem van minden poháron.
367
00:23:48,928 --> 00:23:52,182
Legeltethetjük tovább a szemünket?
368
00:23:53,683 --> 00:23:56,269
Ezek Minhi pezsgős poharai.
369
00:23:56,352 --> 00:23:59,564
Minhi készlete
az összekapcsolódásra bátorít.
370
00:23:59,647 --> 00:24:03,485
A társaság tagjai mindig összegyűlnek,
mikor leteszik a poharukat.
371
00:24:03,568 --> 00:24:07,530
Még lehetne finomítani azt,
ahogyan illeszkednek,
372
00:24:07,614 --> 00:24:09,449
de nagyon tetszik az ötlet.
373
00:24:09,532 --> 00:24:12,827
Nekem az ezüst alap a kedvencem..
374
00:24:14,496 --> 00:24:17,248
Ezek Rob Rusty Nailes poharai.
375
00:24:17,332 --> 00:24:20,043
Eredetileg nyolcoldalú poharakat akart,
376
00:24:20,126 --> 00:24:23,713
ami nem igazán sikerült,
így maradt ez az alap.
377
00:24:25,006 --> 00:24:29,177
Menő, hogy megjelenik a rozsdás szög,
mint keverőpálca,
378
00:24:29,260 --> 00:24:33,473
de ez a díszítés, vagy gyümölcshéj
379
00:24:33,556 --> 00:24:37,227
nem igazán jó ötlet,
380
00:24:37,310 --> 00:24:40,355
mert így közvetlenül
a koktélba teszed a díszítést.
381
00:24:40,939 --> 00:24:45,985
Ha egy egyszerűbb ötletet
jobban kidolgozott volna,
382
00:24:46,069 --> 00:24:49,781
teljesen más eredményt kaptunk volna.
383
00:24:50,448 --> 00:24:53,701
Ezek Trenton poharai
a banános daiquirihez.
384
00:24:53,785 --> 00:24:58,331
Félek, nehogy elcsússzak
ennél az értékelésnél.
385
00:24:58,414 --> 00:24:59,707
Ez majomság.
386
00:24:59,791 --> 00:25:01,668
Szerintem nagyon ötletesek,
387
00:25:01,751 --> 00:25:07,173
de jobb lett volna,
ha a Hot 'n' Sassy poharakhoz hasonlóan
388
00:25:07,257 --> 00:25:12,762
ezek is átlátszóbbak.
Akkor látnánk a folyadékot is.
389
00:25:13,555 --> 00:25:15,098
A talpak nem ugyanolyanok,
390
00:25:15,598 --> 00:25:18,935
A szín nem egyezik, és az átmérők sem.
391
00:25:19,018 --> 00:25:22,689
És a poharak alakja is
néhol nagyon különböző.
392
00:25:22,772 --> 00:25:27,610
Csak a felső rész színe egyezik igazán.
393
00:25:27,694 --> 00:25:28,528
Igen.
394
00:25:29,112 --> 00:25:34,200
Ezek John Moran ír kávés poharai.
Az egyikre a „Joe S.” név van írva.
395
00:25:34,284 --> 00:25:38,955
Ez az ír kávé feltalálójára,
Joe Sheridanre utal.
396
00:25:39,038 --> 00:25:43,293
Az ír kávéról az jut eszembe,
hogy a kandalló mellett iszogatom,
397
00:25:43,376 --> 00:25:49,424
ráérősen ízlelgetem. Szerintem
nem igazán illik hozzá az elviteles pohár.
398
00:25:49,507 --> 00:25:51,342
Én nem értek egyet.
399
00:25:51,426 --> 00:25:53,970
Van egy bár New Orleansben, az Erin Rose,
400
00:25:54,053 --> 00:25:57,974
az elviteles
jeges ír kávéjuk nagyon híres.
401
00:25:58,558 --> 00:26:01,644
- Behívhatjuk őket?
- Öntsünk tiszta vizet a pohárba!
402
00:26:07,358 --> 00:26:13,031
Remek napom volt. Azt csináltam,
amit szeretek, és szerintem jól sikerült.
403
00:26:13,114 --> 00:26:17,493
Nem vagyok biztonságban.
Nagyon sok itt a tehetséges művész.
404
00:26:17,577 --> 00:26:19,871
Mindig van esély, hogy te mész haza.
405
00:26:19,954 --> 00:26:22,498
De az adott kihívásra kell koncentrálni.
406
00:26:23,166 --> 00:26:26,628
A mai kiállítás
jó hangulatba hozott minket.
407
00:26:27,920 --> 00:26:29,255
Dan!
408
00:26:29,339 --> 00:26:33,134
Örülsz, hogy nem vetted el senki italát?
409
00:26:33,217 --> 00:26:35,386
Igen. Abszolút. Nem iszom.
410
00:26:35,470 --> 00:26:38,181
Így erre is reflektálhattam kicsit.
411
00:26:38,264 --> 00:26:41,768
Mikor letettem az italt,
azt hittem, vége a szórakozásnak.
412
00:26:41,851 --> 00:26:45,688
De ez nem igaz.
Jól tettem, hogy abbahagytam.
413
00:26:45,772 --> 00:26:48,608
- És hogy nem vettem el más italát.
- Köszönöm!
414
00:26:48,691 --> 00:26:50,234
Mr. Hot 'n' Sassy!
415
00:26:51,361 --> 00:26:52,487
John Sharvin.
416
00:26:53,321 --> 00:26:57,575
Úgy tűnt, nehéz volt
azonos formájú poharakat készíteni.
417
00:26:57,659 --> 00:27:01,954
Igen. Nehéz volt,
hogy alul és felül is egyezzen a méret.
418
00:27:02,038 --> 00:27:02,955
Köszönöm, John!
419
00:27:03,956 --> 00:27:06,542
Rob, mesélj a poharaidról!
420
00:27:06,626 --> 00:27:12,924
Fel akartam turbózni a koktélt,
hogy az legyen az este sztárja.
421
00:27:13,007 --> 00:27:18,054
Az alap, a pohár, a keverőpálca, a héj…
422
00:27:18,137 --> 00:27:23,726
Ha csak egyet-kettőt kihagytál volna,
tisztább lett volna az üzenet.
423
00:27:24,310 --> 00:27:25,687
Egyetértek. Igen.
424
00:27:26,187 --> 00:27:27,021
Köszönöm!
425
00:27:27,105 --> 00:27:28,064
Minhi!
426
00:27:28,606 --> 00:27:30,817
Nagyon tetszett a szett.
427
00:27:31,484 --> 00:27:33,986
Érdekes a közösségi aspektus.
428
00:27:34,070 --> 00:27:38,574
Lehettek volna finomabbak is.
A pezsgő nagyon vékony poharat érdemel.
429
00:27:38,658 --> 00:27:41,661
- De összességében remek terv volt.
- Köszönöm!
430
00:27:42,537 --> 00:27:45,790
Köszönjük, művészek.
Pár perc türelmet kérünk.
431
00:27:49,127 --> 00:27:53,423
Ez a verseny sokkal többről szól,
mint az üvegkészítés.
432
00:27:53,506 --> 00:27:57,218
Tele vagy kétséggel, félelemmel.
Ez egy mentális kihívás.
433
00:27:57,301 --> 00:28:02,557
Első látásra is nagyon tetszettek ezek
a poharak, és csak egyre jobban tetszenek.
434
00:28:03,224 --> 00:28:04,642
Félek, hogy hazamegyek.
435
00:28:05,351 --> 00:28:08,062
Az igazat akarod hallani? Azt nem bírnád.
436
00:28:08,146 --> 00:28:12,316
- Hogyan döntsünk a két legjobb között?
- Igyunk rá egyet?
437
00:28:13,276 --> 00:28:17,655
Nehéz napom volt, és azt hiszem,
lehetséges, hogy én megyek haza.
438
00:28:19,991 --> 00:28:24,078
Köszönjük a türelmet! Az a művész,
aki a legjobb készletet mutatta be,
439
00:28:24,620 --> 00:28:28,040
és versenyben marad a fődíjért,
nem más, mint…
440
00:28:34,922 --> 00:28:36,424
- Minhi.
- Ez az!
441
00:28:36,507 --> 00:28:37,425
Ez igen!
442
00:28:40,052 --> 00:28:45,224
Ettől a győzelemtől úgy érzem,
helyem van itt.
443
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
Szép munka.
444
00:28:46,976 --> 00:28:48,895
Hol a pezsgő?
445
00:28:50,772 --> 00:28:54,734
Sajnos, egyikőtöknek
ez volt az utolsó kör.
446
00:28:56,235 --> 00:29:00,114
A művész, akiknek a poharai után
csak ürességet éreztünk, nem más…
447
00:29:04,202 --> 00:29:05,286
mint Rob.
448
00:29:06,788 --> 00:29:09,332
Kérlek, búcsúzz el, és hagyd el a műhelyt!
449
00:29:11,501 --> 00:29:17,548
Nem jutottam el addig, mint terveztem.
De hihetetlen élmény volt.
450
00:29:17,632 --> 00:29:20,092
Elképesztő tehetségek vannak itt.
451
00:29:21,511 --> 00:29:25,681
Rob Stern megy haza.
Nem semmi, erre nem számítottam.
452
00:29:27,225 --> 00:29:28,935
Én örülök, ő nem annyira.
453
00:29:46,828 --> 00:29:49,747
A feliratot fordította: Lipták András