1 00:00:06,424 --> 00:00:11,387 Ha homokot, meszet és szódát öntesz egy 1100 fokos kemencébe, 2 00:00:11,971 --> 00:00:13,723 folyékony üveg lesz belőle. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 A képzett üvegfúvók üreges csövekkel szedik össze az olvadt elegyet. 4 00:00:18,394 --> 00:00:22,440 Mikor megfújják, az üveg buborékszerűen felfúvódik, formázható lesz. 5 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 A szerszámok, technikák a rómaiak hagyatéka. 6 00:00:25,735 --> 00:00:28,571 De hamarosan még forróbb lesz a hangulat. 7 00:00:29,155 --> 00:00:34,368 Észak-Amerika legnagyobb hutaműhelyében tíz kiváló művészt láthatunk 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,456 tűzzel harcolni a tűz ellen. 9 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 És most kezdődik a móka. 10 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Aki mer, az nyer. 11 00:00:43,377 --> 00:00:45,129 Ám a kockázat mellé… 12 00:00:45,213 --> 00:00:46,047 Istenem! 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 - Maradj egyben! - Mindig erősen kezdek. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …nagy jutalom jár. 15 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Ez az, bébi! 16 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Ha kiállják tüzes próbáinkat, életre szóló nyereményben részesülnek: 17 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 világszerte a legjobb üvegfúvóként tartják majd őket számon. 18 00:01:00,394 --> 00:01:05,525 Nick Uhas vagyok. Vigyázat, ez forró lesz! 19 00:01:10,988 --> 00:01:13,991 Jó reggelt, üvegfúvók! Üdv újra a hutaműhelyben! 20 00:01:14,617 --> 00:01:18,746 Az új kihívás miatt ideges és izgatott vagyok. 21 00:01:19,330 --> 00:01:21,082 Görcsben van a gyomrom. 22 00:01:21,707 --> 00:01:24,085 Még most sem hiszem el, hogy itt vagyok. 23 00:01:25,586 --> 00:01:28,005 A következő kihívás témája az ivóedények. 24 00:01:28,673 --> 00:01:29,882 Erre iszunk! 25 00:01:29,966 --> 00:01:31,092 Istenem! 26 00:01:32,260 --> 00:01:37,056 A legelső poharak az időszámításunk előtti 16. századból származnak. 27 00:01:37,140 --> 00:01:41,435 Vaskosak voltak, és átlátszatlanok, de a célnak megfeleltek. 28 00:01:41,519 --> 00:01:43,521 Azóta sokat változtak a poharak. 29 00:01:43,604 --> 00:01:46,649 A mai feladat az, hogy még tovább gondoljátok őket. 30 00:01:46,732 --> 00:01:51,112 Könnyűnek hangzik, de szerintem feladja majd a leckét. 31 00:01:51,195 --> 00:01:53,239 Mindegyikőtök kap egy keveréket. 32 00:01:53,322 --> 00:01:56,534 Úgyhogy, fenékig! Lássuk, mi következik! 33 00:01:59,704 --> 00:02:04,250 Van némi tapasztalatom poharak készítésében. Azt hiszem, jók az esélyeim. 34 00:02:05,918 --> 00:02:07,795 Dan, mondd el, mit kaptál! 35 00:02:07,879 --> 00:02:10,423 Alkoholmentes málnás mojito. 36 00:02:10,923 --> 00:02:12,091 Nagyszerű. 37 00:02:12,175 --> 00:02:13,509 Szeretem a málnát. 38 00:02:13,593 --> 00:02:16,345 Én eszpresszó martinit kaptam. 39 00:02:16,429 --> 00:02:18,181 Nehéz feladat lesz. 40 00:02:18,764 --> 00:02:21,309 Ír kávé. Imádom az ír kávét. 41 00:02:21,893 --> 00:02:22,727 Pezsgő. 42 00:02:23,811 --> 00:02:25,354 Hot 'n' Sassy. 43 00:02:25,438 --> 00:02:29,859 Nem tudom, mi ez, de szerintem illik hozzám. Olyan pimasz. 44 00:02:29,942 --> 00:02:31,944 Az első banános daiquirim. 45 00:02:35,031 --> 00:02:36,407 Egész finom. 46 00:02:37,992 --> 00:02:41,370 Azt kérjük, hogy készítsetek egy egyedi pohárkészletet 47 00:02:41,454 --> 00:02:43,664 kifejezetten az italotokhoz tervezve. 48 00:02:44,916 --> 00:02:49,253 Nem csak Katherine-t kell lenyűgöznötök, mert a mai vendégünk 49 00:02:49,837 --> 00:02:50,922 Veronica Saye. 50 00:02:53,007 --> 00:02:54,592 Hogy vagytok, üvegfúvók? 51 00:02:54,675 --> 00:02:59,055 Ő egy olyan csapos, aki világszerte nyert már koktélkészítő-versenyeket. 52 00:02:59,138 --> 00:03:01,974 A pohár nagy hatással van az ital ízére. 53 00:03:02,058 --> 00:03:07,104 És még a legegyszerűbb italt is gyönyörűvé teszi a megfelelő pohár. 54 00:03:07,897 --> 00:03:10,650 De a funkciót is szem előtt kell tartani, 55 00:03:10,733 --> 00:03:14,654 mert a pohár alakja, stílusa és súlya is számít. 56 00:03:16,405 --> 00:03:20,743 Dan. Az előző kihívás győzteseként azt ígértem, most előnnyel indulsz. 57 00:03:21,494 --> 00:03:26,249 Kicserélheted az alkoholmentes málnás mojitód valaki más italára. 58 00:03:26,874 --> 00:03:27,875 Király. 59 00:03:28,501 --> 00:03:31,170 Az, hogy előnye van, tovább emeli a tétet. 60 00:03:31,254 --> 00:03:33,422 Nagy a választék. 61 00:03:33,506 --> 00:03:36,759 Nem szeretném, hogy elvegye a Rusty Nailt. 62 00:03:36,842 --> 00:03:38,427 - Mit mondasz? - Hát… 63 00:03:41,430 --> 00:03:46,018 Azt hiszem, maradok az alkoholmentes málnás mojitómnál. 64 00:03:47,478 --> 00:03:49,730 Két hete voltam tizenkét éve józan. 65 00:03:49,814 --> 00:03:51,190 Maradok ennél. 66 00:03:51,274 --> 00:03:53,109 - Jó ezt hallani. - Gratulálok! 67 00:03:53,192 --> 00:03:54,735 - Igen. - Nem semmi. 68 00:03:54,819 --> 00:03:57,613 A kijózanodás volt életem egyik legjobb döntése. 69 00:03:57,697 --> 00:04:00,324 Jó érzés, hogy a gyerekeim számíthatnak rám. 70 00:04:00,408 --> 00:04:04,495 Mindent megteszek, hogy tiszta szívvel menjek tovább. 71 00:04:06,038 --> 00:04:11,210 Négy órátok lesz megtervezni, kivitelezni és bemutatni egy hatdarabos készletet. 72 00:04:11,294 --> 00:04:13,379 Értékelni fogjuk a dizájnt, 73 00:04:13,462 --> 00:04:17,383 az eredetiséget, a funkcionalitást és a technikai tudást. 74 00:04:17,466 --> 00:04:20,177 És azt is, mennyire egyezik a hat pohár. 75 00:04:20,970 --> 00:04:23,889 A kihívás győztese lesz a mai Legjobb Fújó. 76 00:04:24,598 --> 00:04:28,185 A művész, aki nem nyűgöz le minket, kiesik, 77 00:04:28,269 --> 00:04:30,271 és italba fojthatja bánatát. 78 00:04:31,272 --> 00:04:33,482 Üvegfúvók, a négy óra… 79 00:04:34,483 --> 00:04:35,401 Figyelem! 80 00:04:36,152 --> 00:04:36,986 Most indul. 81 00:04:37,486 --> 00:04:39,655 TERVEZÉS 82 00:04:39,739 --> 00:04:41,324 Nehéz jó színt találni. 83 00:04:44,201 --> 00:04:49,707 Én egy belga barna sört kaptam, amit szerzetesek főznek. 84 00:04:53,252 --> 00:04:54,253 Ez nem semmi! 85 00:04:54,879 --> 00:04:57,798 Egy kupát fogok készíteni három arany lábbal, 86 00:04:57,882 --> 00:05:03,387 ami a Szentháromságot jelképezi, ezzel utalva a sört készítő szerzetesekre. 87 00:05:03,471 --> 00:05:06,265 Fenékig, ribancok! Csak viccelek. 88 00:05:08,100 --> 00:05:11,812 Egy csavart viszek a hagyományos ír kávéscsészébe. 89 00:05:11,896 --> 00:05:16,734 Egy elviteles kávés pohárra gondoltam, aminek a teteje alatt elfér a tejszínhab. 90 00:05:18,027 --> 00:05:21,405 A banánt fogja felidézni, sárga lesz, 91 00:05:21,489 --> 00:05:24,241 pár barna pöttyel. 92 00:05:25,409 --> 00:05:29,163 Apám néha nem tudott időben megállni, 93 00:05:29,246 --> 00:05:31,999 úgyhogy egy nyolcoldalú poharat készítek. 94 00:05:32,083 --> 00:05:38,923 Egy stoptáblát jelképez. Azt, hogy tudni kell abbahagyni az ivást. 95 00:05:39,507 --> 00:05:42,343 Ivóedények készítésénél formát használok. 96 00:05:42,426 --> 00:05:46,305 Nem szívesen készítem közvetlenül fújással. 97 00:05:46,847 --> 00:05:48,391 Ez kihívás lesz. 98 00:05:49,934 --> 00:05:51,185 Mojito! 99 00:05:51,268 --> 00:05:56,065 Jól használható, de eredeti poharat fogok készíteni. 100 00:05:56,148 --> 00:05:57,525 Gyönyörű lesz. 101 00:05:58,109 --> 00:06:03,322 Amikor a pezsgőre gondolunk, általában vékony, 102 00:06:03,406 --> 00:06:08,411 könnyű poharat képzelünk el, hogy jól látsszanak a buborékok. 103 00:06:10,454 --> 00:06:11,414 Nagyon bubis. 104 00:06:15,084 --> 00:06:20,923 Eszpresszó martinit kaptam, ezért egy eszpresszós csészét és aljat készítek, 105 00:06:21,006 --> 00:06:26,053 de magas szárral, hogy megőrizzem a martini eleganciáját. 106 00:06:26,137 --> 00:06:27,972 Nem kedvencem ez az ital. 107 00:06:28,681 --> 00:06:34,103 Olyan poharat tervezek, ami fokozza a vaníliás turmix élményét. 108 00:06:34,603 --> 00:06:40,985 A pohár a tehén tőgye, a talpa a bimbók. 109 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 ALKOTÁS 110 00:06:44,655 --> 00:06:48,325 Itt ez a szín, mókás lesz! 111 00:06:49,368 --> 00:06:51,954 Hát jó, akkor fújjunk üveget! 112 00:06:53,247 --> 00:06:55,499 Gyerünk, forrósodj! 113 00:06:57,501 --> 00:06:58,335 Kezdjük! 114 00:07:10,514 --> 00:07:13,434 Máris melegem van. De ez várható volt. 115 00:07:18,689 --> 00:07:23,360 Most a talpakat készítem, amiket aranylapokkal borítok. 116 00:07:23,444 --> 00:07:26,822 Próbálom nem leégetni az aranyat, de eddig jól megy. 117 00:07:27,448 --> 00:07:28,491 Imádom. 118 00:07:30,910 --> 00:07:33,245 Tudom, hogy sok a szobrász a csapatban. 119 00:07:33,329 --> 00:07:35,956 Kihívás lesz nekik a pohárkészítés? 120 00:07:36,040 --> 00:07:39,126 Előfordulhat. Lehet, hogy nem sok időt töltöttek 121 00:07:39,210 --> 00:07:43,506 az ehhez szükséges képességek erősítésével. Lehet, hogy nehéz lesz. 122 00:07:44,507 --> 00:07:48,552 Kezek, koponyák, azzal nincs gond. De a pohárral meggyűlhet a bajom. 123 00:07:49,136 --> 00:07:52,431 Nem a specialitásom, nem ehhez értek a legjobban. 124 00:07:53,182 --> 00:07:57,895 Inkább az üvegfúvás szobrászati oldalára koncentrálok, de tanultam ilyet is. 125 00:07:58,562 --> 00:08:03,025 Ebben a kihívásban vissza kell találnom ehhez a régi tudáshoz. 126 00:08:03,108 --> 00:08:04,777 Finoman fújd, kérlek! 127 00:08:05,402 --> 00:08:07,196 Otthon vagyok a témában. 128 00:08:07,905 --> 00:08:09,281 Lassíts, nagyfiú! 129 00:08:11,617 --> 00:08:13,410 Több ezer poharat készítettem. 130 00:08:13,494 --> 00:08:18,123 Az üveggyárakban is szükség van üvegfúvókra. 131 00:08:18,207 --> 00:08:19,375 Én is így kezdtem. 132 00:08:19,458 --> 00:08:21,877 Simítsd! Elég! 133 00:08:22,586 --> 00:08:27,007 Ha nincs meg benned, ami a gyári munkához kell, repülsz. 134 00:08:27,716 --> 00:08:28,842 Ez jó lesz. 135 00:08:28,926 --> 00:08:34,932 Úgy 20 poharat készítettem a karrierem során. 136 00:08:35,015 --> 00:08:36,433 Ez nemsokára 26 lesz. 137 00:08:37,017 --> 00:08:41,146 Be akarom mutatni a saját munkáimat is. Nem csak asszisztens vagyok. 138 00:08:43,482 --> 00:08:44,650 Gyönyörű, köszönöm! 139 00:08:45,276 --> 00:08:46,735 Egy, kettő… 140 00:08:47,736 --> 00:08:51,115 Ha végzek, megyek a bárba, és rendelek egy Hot 'n' Sassyt. 141 00:08:51,782 --> 00:08:56,161 Illik Johnhoz ez a koktél. Ő is olyan a maga kocka módján. 142 00:08:57,913 --> 00:09:02,126 Elég kocka vagyok. És olyan hosszú, vékony, libegős karjaim vannak. 143 00:09:02,209 --> 00:09:06,922 Tudjátok, mint az autókereskedéseknél azoknak a nagy bábuknak… 144 00:09:08,924 --> 00:09:10,634 Azokat imádom. 145 00:09:11,343 --> 00:09:14,680 Katherine, muszáj megkérdeznem, mi a kedvenc koktélod? 146 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 A Dark 'n' Stormy. Mint a személyiségem. 147 00:09:17,850 --> 00:09:19,268 Ezt akartam mondani. 148 00:09:19,893 --> 00:09:23,939 Általában rumos kólát iszom. Szerintem félig-meddig kalóz vagyok. 149 00:09:24,773 --> 00:09:28,152 Főleg vizet iszom. Tudom, nagyon izgi. 150 00:09:30,154 --> 00:09:30,988 Ez jó. 151 00:09:40,247 --> 00:09:45,836 Nyilvánvalóan lényeges a használhatóság, de az eredetiség és esztétika is fontos. 152 00:09:45,919 --> 00:09:50,174 Ez a legnehezebb. Funkcionális legyen, de közben ez egy műalkotás. 153 00:09:50,257 --> 00:09:53,469 A színekkel nagyon óvatosan kell bánni. 154 00:09:53,552 --> 00:09:56,096 Nem szabad elrejteni magát az italt. 155 00:09:56,847 --> 00:09:58,599 Én banános daiquirit kaptam. 156 00:09:59,224 --> 00:10:02,519 Körülöttem mindenki átlátszó poharat csinál. 157 00:10:02,603 --> 00:10:04,271 Én valami mást akartam. 158 00:10:07,232 --> 00:10:11,445 Fontos nekem, hogy nagyon egyezzenek a poharaim. 159 00:10:12,029 --> 00:10:15,616 Ha őszinte akarok lenni, maximalista vagyok. 160 00:10:16,200 --> 00:10:17,451 Megpróbálom újra. 161 00:10:17,534 --> 00:10:21,372 Azt kértük, hogy hat ugyanolyan poharat készítsenek. Miért? 162 00:10:21,455 --> 00:10:24,583 Ezzel is a tudásukat teszteljük. 163 00:10:24,667 --> 00:10:28,253 Ugyanazt akár kétszer elkészíteni is elég nehéz. 164 00:10:28,337 --> 00:10:31,548 Sokaknál látok körzőt, 165 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 amivel méretet vesznek, hogy egyezzenek a poharak. 166 00:10:35,511 --> 00:10:36,887 Ez jó volt. 167 00:10:37,471 --> 00:10:38,639 Magabiztos vagyok. 168 00:10:39,348 --> 00:10:44,728 Nagyon tetszik a minta, a textúra, ez az egyediség. 169 00:10:44,812 --> 00:10:46,271 Robot mindenki ismeri. 170 00:10:47,398 --> 00:10:49,900 Az egyik legkreatívabb ember, akit ismerek. 171 00:10:51,110 --> 00:10:52,653 Nem félek senkitől. 172 00:10:54,405 --> 00:10:55,322 Perfecto. 173 00:11:05,541 --> 00:11:10,337 Veronica, mi a fontosabb, az ital íze, vagy a pohár, amiben van? 174 00:11:10,421 --> 00:11:13,632 A legfontosabb a praktikum, a funkcionalitás. 175 00:11:13,716 --> 00:11:18,220 Például a jeges italokhoz, mint a daiquiri vagy a mojito, 176 00:11:18,303 --> 00:11:21,265 talpas pohár kell, hogy ne legyen túl hideg fogni. 177 00:11:31,233 --> 00:11:33,360 Óriási dolog ez nekem. 178 00:11:33,444 --> 00:11:36,905 Lehet, hogy én vagyok a legfiatalabb, de az nem számít. 179 00:11:36,989 --> 00:11:38,699 - Így jó lesz. - Vettem. 180 00:11:39,283 --> 00:11:44,413 Nagyon örülök. A tervem pont úgy jött ki, ahogy szerettem volna. 181 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 Basszus! 182 00:11:47,082 --> 00:11:48,542 És akkor leesett. 183 00:11:50,210 --> 00:11:54,465 Úgyhogy most 45 perc után nincs kész egy sem. 184 00:11:54,548 --> 00:11:56,842 Már látom, milyen sok idő elkészíteni. 185 00:11:56,925 --> 00:12:00,387 Azon gondolkozom, nem kéne-e újratervezni. 186 00:12:00,971 --> 00:12:06,185 Szóval a hosszú lábak helyett inkább kis aranygolyók lesznek. 187 00:12:06,268 --> 00:12:11,732 Beleillik az ötletbe, és ebből meg tudok hatot csinálni a fennmaradó időben. 188 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 Egy óra telt el, három maradt. 189 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 Gyere vissza! 190 00:12:24,828 --> 00:12:25,746 Ez az, bébi! 191 00:12:29,082 --> 00:12:33,754 - Mit csinál Rob? - A grafittömbökből formát készít. 192 00:12:33,837 --> 00:12:34,755 Hoppá, bocsi! 193 00:12:35,506 --> 00:12:37,883 Egyáltalán nem szabad elmozdulniuk. 194 00:12:38,634 --> 00:12:43,555 Mivel ezekkel a darabokkal próbáljuk a táguló üveget összetartani, 195 00:12:43,639 --> 00:12:46,975 ezért elég nehéz ugyanolyan poharakat készíteni. 196 00:12:47,059 --> 00:12:49,770 Rájöttem, hogy nem pont egyformák. 197 00:12:50,395 --> 00:12:52,189 Kicsit kisebbre kell csinálni. 198 00:12:56,360 --> 00:12:57,611 Ez valami vicc? 199 00:13:00,531 --> 00:13:04,535 Ismerős ez a hang. Ismerős az érzés. Nem kellemes. 200 00:13:05,285 --> 00:13:08,288 Ha az üveg nem lenne törékeny, nem lenne értékes. 201 00:13:09,039 --> 00:13:10,541 - Vége. - Nem javítod ki? 202 00:13:10,624 --> 00:13:11,458 - Nem. - Oké. 203 00:13:11,542 --> 00:13:13,126 Az üveg nem boldog. 204 00:13:13,210 --> 00:13:14,169 Szünetet tartok. 205 00:13:16,338 --> 00:13:17,172 Megőrjít. 206 00:13:27,140 --> 00:13:29,142 Vaníliás turmixot kaptam. 207 00:13:29,768 --> 00:13:32,145 Itt vannak a bimbók a tőgyhöz. 208 00:13:32,229 --> 00:13:35,315 A tőgyformához forró gumókat ragasztok az üveghez. 209 00:13:35,399 --> 00:13:37,192 GUMÓK OLVADT ÜVEGGÖMBÖK 210 00:13:37,276 --> 00:13:38,110 Remek. 211 00:13:39,945 --> 00:13:45,242 Örülök, hogy ezt a feladatot kaptam. A poharakat a gyerekeim ihlették. 212 00:13:45,325 --> 00:13:49,580 A kétéves lányom, Arabelle, és az egyéves fiam, Baker. 213 00:13:50,789 --> 00:13:53,750 Minden reggel egészséges turmixot csinálok nekik, 214 00:13:53,834 --> 00:13:56,211 ami nekik olyan, mint a vaníliás turmix. 215 00:13:58,797 --> 00:14:00,257 De cuki! 216 00:14:01,216 --> 00:14:05,053 HÁTRALÉVŐ IDŐ KÉT ÓRA 217 00:14:14,646 --> 00:14:16,189 Poharazok. 218 00:14:16,273 --> 00:14:18,233 Nyugodt vagyok. Jól érzem magam. 219 00:14:21,278 --> 00:14:24,823 Nagyon jók itt az energiák. Arra emlékeztet, 220 00:14:24,907 --> 00:14:28,744 mikor kezdő bárpultosként nyomtam a szombat estéket. 221 00:14:29,453 --> 00:14:30,621 Jó a hangulat. 222 00:14:31,246 --> 00:14:32,331 Mint a nindzsák. 223 00:14:34,708 --> 00:14:35,918 Na tessék! 224 00:14:37,169 --> 00:14:39,546 Rögtön tudtam, hogy újra kell csinálnom. 225 00:14:41,632 --> 00:14:44,843 Az üvegfúvás komoly szellemi kihívás. 226 00:14:44,927 --> 00:14:50,223 Fontos, hogy tiszta legyen a fejed. Meg kell tanulni elengedni. 227 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Menni tovább, és kezdeni a következőt. 228 00:14:53,352 --> 00:14:55,270 LEVÁLASZTÓ PONT 229 00:14:55,604 --> 00:14:58,607 Basszus! Ez nem jó. 230 00:14:59,858 --> 00:15:03,987 Versengő típus vagyok. Balett-táncos voltam 17 évig. 231 00:15:05,072 --> 00:15:07,240 Az idegességből adrenalint csinálok. 232 00:15:07,324 --> 00:15:09,993 Ettől tudok keményen dolgozni a műhelyben. 233 00:15:11,328 --> 00:15:12,746 Tökéletes. Köszönöm! 234 00:15:24,174 --> 00:15:25,968 Üvegfúvók! Egy órátok maradt! 235 00:15:26,635 --> 00:15:27,886 Gyorsan telik. 236 00:15:30,180 --> 00:15:31,682 Ez a sárga olyan merev. 237 00:15:32,432 --> 00:15:34,768 Sárga. Na azzal nem könnyű dolgozni. 238 00:15:34,851 --> 00:15:36,061 Elég kemény. 239 00:15:37,229 --> 00:15:39,523 Minden szín másképp reagál a hőre. 240 00:15:39,606 --> 00:15:43,777 A sárga szín merev. Lassan melegszik és gyorsan lehűl. 241 00:15:45,195 --> 00:15:49,366 Figyelem Dant, mert közel van, meg Brennát mellettem. 242 00:15:49,449 --> 00:15:53,328 Az én poharaim sokkal lassabban készülnek, mint az övéik. 243 00:15:53,412 --> 00:15:55,497 Ők kettőt csinálnak, míg én egyet. 244 00:15:56,081 --> 00:15:59,626 Nem gondoltam, hogy a szín ilyen sokat fog számítani. 245 00:16:00,210 --> 00:16:05,173 Már sok időt fektettem ebbe a tervbe, nincs visszaút. 246 00:16:05,257 --> 00:16:07,050 Soha ne válaszd a sárgát! 247 00:16:18,520 --> 00:16:20,647 - Szia, Rob, hogy megy? - Elég jól. 248 00:16:20,731 --> 00:16:21,565 - Igen? - Igen. 249 00:16:21,648 --> 00:16:25,736 - Szerinted van esélyed ma nyerni? - Remélem. 250 00:16:25,819 --> 00:16:27,571 Milyen italt kaptál? 251 00:16:27,654 --> 00:16:29,364 A Rusty Nailt. 252 00:16:29,448 --> 00:16:33,785 Arra gondoltam, hogy az egyediségén lesz a hangsúly. 253 00:16:33,869 --> 00:16:36,663 Akkor is, ha hat egyformát kell készíteni? 254 00:16:36,747 --> 00:16:39,249 A lényegük azonos. 255 00:16:40,876 --> 00:16:42,794 Ez kockázat. De vállalom. 256 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 Jól van. Sok szerencsét! 257 00:16:45,297 --> 00:16:49,509 Rájöttem, hogy jobb, ha változtatok a stratégián. 258 00:16:57,184 --> 00:16:58,560 - Szia, Grace! - Szia! 259 00:16:58,643 --> 00:16:59,853 Hogy állsz? 260 00:16:59,936 --> 00:17:03,732 Nem olyan jól. Már csak arra törekszem, hogy meglegyen a hat. 261 00:17:03,815 --> 00:17:07,652 Sok ilyen nap van a műhelyben. Nem sikerülnek jól a dolgok, 262 00:17:07,736 --> 00:17:12,949 de az ügyfél kéri, amit rendelt, és neked is kell a pénz… 263 00:17:13,033 --> 00:17:16,870 Mindig beleszólnak a számok, és szívatnak, de… 264 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 - Sok szerencsét! - Köszönöm! 265 00:17:20,040 --> 00:17:22,209 Túlélő üzemmódban vagyok. 266 00:17:23,251 --> 00:17:25,045 Mindenkinek vannak napjai, 267 00:17:25,128 --> 00:17:29,049 amikor szinte elveszíti az irányítást az anyag felett. 268 00:17:29,132 --> 00:17:30,634 Oké, mehet a buli! 269 00:17:30,717 --> 00:17:35,514 Ilyenkor szerintem mindenki az üveg istenéhez imádkozik. 270 00:17:36,306 --> 00:17:37,140 Jól néz ki. 271 00:17:37,974 --> 00:17:39,810 - Oké, fogd meg! Húzd! - Fogom. 272 00:17:41,937 --> 00:17:43,522 - Jó? - Jó lesz. 273 00:17:44,106 --> 00:17:46,399 Üvegfúvók, 45 percetek van! 274 00:17:46,483 --> 00:17:47,609 Tessék. 275 00:17:48,193 --> 00:17:52,155 Katherine miatt ideges lettem, így a tartaléktervem lép életbe. 276 00:17:52,739 --> 00:17:59,204 Kicsit leegyszerűsítem a művet, és megpróbálok hat egyformát csinálni. 277 00:17:59,287 --> 00:18:03,250 Úgy döntöttem, a pohár aljára teszem a textúrát, 278 00:18:03,333 --> 00:18:05,961 nem körbe az egész pohárra. 279 00:18:06,044 --> 00:18:10,257 Ez az első. Egy pohár kész, még öt kell. 280 00:18:12,759 --> 00:18:16,763 Még kell pár pohár a szetthez, úgyhogy ez szoros lesz. 281 00:18:17,639 --> 00:18:20,517 Ezek hatalmasak. Nem tudom, ekkorát akartam-e. 282 00:18:21,601 --> 00:18:25,897 Húzd, gyorsan! Húzd! Lassabban! Még húzd! 283 00:18:26,481 --> 00:18:28,525 Jól érzem magam, mindjárt kész. 284 00:18:29,568 --> 00:18:33,947 Harminc percetek van, most már nincs lazsálás! 285 00:18:34,865 --> 00:18:39,202 Készítünk egy csavart szívószálat. 286 00:18:39,286 --> 00:18:42,205 A lányom csak üvegszívószálból iszik. 287 00:18:42,289 --> 00:18:45,208 Nem papírszívószálból, hanem üvegből. 288 00:18:45,292 --> 00:18:49,754 Ez itt világoskék és fehér, ezt fogjuk széthúzni. 289 00:18:50,422 --> 00:18:54,676 Még sosem fújtam csavart rudat, de megpróbálom. 290 00:18:55,677 --> 00:18:57,470 Oké, kezdd lassan forgatni! 291 00:18:58,346 --> 00:18:59,472 Kicsit gyorsabban! 292 00:19:00,724 --> 00:19:02,309 Jó, most húzzuk! 293 00:19:03,143 --> 00:19:06,688 Szuper ez a szívószál! A lányom imádni fogja! 294 00:19:07,522 --> 00:19:09,107 Már jobb a helyzet. 295 00:19:09,191 --> 00:19:11,401 Meglett a hat pohár. 296 00:19:11,484 --> 00:19:13,987 Csinálok majd egy fő darabot. 297 00:19:14,654 --> 00:19:17,574 Készítek egy kis sajttálat, 298 00:19:18,158 --> 00:19:23,288 mert ez a sör nagyon jól illik sajthoz és más sós ételekhez. 299 00:19:24,873 --> 00:19:27,250 - Tegyük be! Nyisd ki! - Bal oldalra! 300 00:19:27,334 --> 00:19:28,668 Öt perc van hátra! 301 00:19:28,752 --> 00:19:29,878 Te jó ég! 302 00:19:30,462 --> 00:19:33,256 Emelem a tétet, próbálom a legjobbat nyújtani. 303 00:19:33,882 --> 00:19:36,384 A Rusty Nailhez szög is dukál. 304 00:19:36,468 --> 00:19:38,929 Kifutok az időből, nagyon sietek. 305 00:19:40,138 --> 00:19:43,850 Három perc van hátra! Vigyétek a poharakat a temperálókba! 306 00:19:45,185 --> 00:19:46,102 Tedd be! 307 00:19:48,230 --> 00:19:51,441 - Gyönyörű. - Kinyitom az egyik oldalt. 308 00:19:52,108 --> 00:19:53,109 Oké. 309 00:19:53,944 --> 00:19:55,237 Szép munka, haver! 310 00:19:57,072 --> 00:19:58,031 TÍZ MÁSODPERC 311 00:19:58,156 --> 00:19:58,990 Ez az! 312 00:20:03,203 --> 00:20:04,246 Pont időben. 313 00:20:12,170 --> 00:20:14,089 BEMUTATÁS 314 00:20:16,841 --> 00:20:22,847 Ebben a kihívásban hat ugyanolyan poharat kellett készítenünk egy megadott italhoz. 315 00:20:22,931 --> 00:20:25,892 Nagyon örülök, hogy sikerült hatot elkészítenem. 316 00:20:26,434 --> 00:20:33,066 Ez egy finom üvegedény, finom díszítéssel. Szerintem jók az esélyeim. 317 00:20:33,149 --> 00:20:33,984 „TIVORNYA” 318 00:20:34,067 --> 00:20:38,029 Izgatott vagyok a mű miatt. Úgy döntöttem, az első verziómat 319 00:20:38,113 --> 00:20:41,741 megfordítom, és az lesz a poharak talpa. 320 00:20:41,825 --> 00:20:43,159 Szerintem jó lett. 321 00:20:43,660 --> 00:20:47,163 A művem címe „Tőgyesen jó”. 322 00:20:47,247 --> 00:20:50,709 Érted? Tőgy, mint a tehén tőgye. 323 00:20:52,335 --> 00:20:55,046 Remélem, meg tudtam mutatni a szakmai tudásom. 324 00:20:55,130 --> 00:20:58,800 Ahhoz képest, hogy nem készítek poharakat, elégedett vagyok. 325 00:20:58,883 --> 00:21:04,806 Mindent beleadtam. Remélem, ezzel a színnel és formával nyerni fogok. 326 00:21:04,889 --> 00:21:08,893 Leginkább az aggaszt, hogy egyformák-e a poharak. 327 00:21:08,977 --> 00:21:15,483 Szeretném, ha a poharak megmutatnák, hogy tisztelem a hagyományt, de van stílusom. 328 00:21:16,067 --> 00:21:19,738 A sok nehézség és az egyszerűsítés ellenére 329 00:21:19,821 --> 00:21:24,117 még mindig jól bemutatja a művészetem ez az alkotás. Meglátjuk, mi lesz. 330 00:21:29,956 --> 00:21:35,754 Lehet, hogy régimódi vagyok, de ez a kiállítás csodásan néz ki. 331 00:21:35,837 --> 00:21:38,131 - Azt majd mi eldöntjük. - Igen 332 00:21:38,214 --> 00:21:39,090 Igaz. 333 00:21:40,175 --> 00:21:44,554 Maddy eszpresszó martinis poharaival kezdjük. 334 00:21:44,637 --> 00:21:50,185 Elsőre nekem ez kicsit giccses és szájbarágós. 335 00:21:50,268 --> 00:21:54,230 Tetszik a dizájn, de a kivitelezés nem túl jó. 336 00:21:54,314 --> 00:21:57,859 Ami a funkcionalitást illeti, ha eszpresszó martinit kérnek, 337 00:21:57,942 --> 00:22:00,362 először készítesz egy eszpresszót. 338 00:22:00,445 --> 00:22:03,365 Nagyon fontos, hogy átüssön az aromája. 339 00:22:03,448 --> 00:22:07,118 Egy kisebb szájú pohárnál ennek egy része elvész. 340 00:22:08,411 --> 00:22:12,040 Ez John Sharvin műve. Ő kapta a Hot 'n' Sassyt. 341 00:22:12,123 --> 00:22:15,043 Szerintem egy egy nagyon ötletes pohár. 342 00:22:15,126 --> 00:22:19,005 Nem átlátszatlan, így azért látható az ital. 343 00:22:19,089 --> 00:22:23,385 Látom, hogy különböző a magasságuk, a száj szélessége. 344 00:22:23,468 --> 00:22:26,012 Szerintem John ezzel küszködött. 345 00:22:26,096 --> 00:22:30,558 Ez Dané. Ő az alkoholmentes málnás mojitót kapta. 346 00:22:30,642 --> 00:22:34,521 Ezek eléggé egyformák. Persze van némi eltérés, 347 00:22:34,604 --> 00:22:36,731 de eddig ezek a leginkább azonosak. 348 00:22:37,357 --> 00:22:38,817 Nagyon szépek. 349 00:22:39,401 --> 00:22:41,111 Ha itt fogod meg, 350 00:22:41,194 --> 00:22:44,781 - az üveg belevág az ujjadba. - Jó meglátás. 351 00:22:44,864 --> 00:22:47,158 Igen, jól néz ki. De a funkcionalitás? 352 00:22:49,077 --> 00:22:50,954 Ezek Grace poharai. 353 00:22:51,037 --> 00:22:55,875 Az ital pedig belga barna sör. Szerintetek mennyire egyformák? 354 00:22:55,959 --> 00:23:00,713 Ilyen gömbölyded formánál nehéz egyformákat készíteni. 355 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 - Túl vastag. - Igen. 356 00:23:03,550 --> 00:23:08,012 - Vékonyabbnak kéne lennie. - Nézd meg a sajttálat! 357 00:23:08,096 --> 00:23:10,932 Annak pont jó a vastagsága. 358 00:23:11,015 --> 00:23:14,269 Remek lenne, ha ilyenek lennének a poharak is. 359 00:23:14,352 --> 00:23:16,312 Ugye? Pont ilyet szerettem volna. 360 00:23:16,396 --> 00:23:18,189 - Igen. - Ilyet! 361 00:23:19,315 --> 00:23:24,070 Ezek Brenna poharai. Szerintem ez egy igazi szívószál. 362 00:23:24,863 --> 00:23:29,492 Tényleg az! Menő, újrahasználható. 363 00:23:29,576 --> 00:23:35,457 Szerintem ezek nagyon aranyosak. Egy turmix tered ad a szellemességnek. 364 00:23:35,540 --> 00:23:39,377 A legtöbb pohár alkoholos koktélokhoz készült, 365 00:23:39,461 --> 00:23:44,007 itt viszont volt lehetőség gyerekesnek lenni, és ezt ki is használta. 366 00:23:44,090 --> 00:23:48,845 Jól sikerült az is, hogy egyezzenek. Sok elem van minden poháron. 367 00:23:48,928 --> 00:23:52,182 Legeltethetjük tovább a szemünket? 368 00:23:53,683 --> 00:23:56,269 Ezek Minhi pezsgős poharai. 369 00:23:56,352 --> 00:23:59,564 Minhi készlete az összekapcsolódásra bátorít. 370 00:23:59,647 --> 00:24:03,485 A társaság tagjai mindig összegyűlnek, mikor leteszik a poharukat. 371 00:24:03,568 --> 00:24:07,530 Még lehetne finomítani azt, ahogyan illeszkednek, 372 00:24:07,614 --> 00:24:09,449 de nagyon tetszik az ötlet. 373 00:24:09,532 --> 00:24:12,827 Nekem az ezüst alap a kedvencem.. 374 00:24:14,496 --> 00:24:17,248 Ezek Rob Rusty Nailes poharai. 375 00:24:17,332 --> 00:24:20,043 Eredetileg nyolcoldalú poharakat akart, 376 00:24:20,126 --> 00:24:23,713 ami nem igazán sikerült, így maradt ez az alap. 377 00:24:25,006 --> 00:24:29,177 Menő, hogy megjelenik a rozsdás szög, mint keverőpálca, 378 00:24:29,260 --> 00:24:33,473 de ez a díszítés, vagy gyümölcshéj 379 00:24:33,556 --> 00:24:37,227 nem igazán jó ötlet, 380 00:24:37,310 --> 00:24:40,355 mert így közvetlenül a koktélba teszed a díszítést. 381 00:24:40,939 --> 00:24:45,985 Ha egy egyszerűbb ötletet jobban kidolgozott volna, 382 00:24:46,069 --> 00:24:49,781 teljesen más eredményt kaptunk volna. 383 00:24:50,448 --> 00:24:53,701 Ezek Trenton poharai a banános daiquirihez. 384 00:24:53,785 --> 00:24:58,331 Félek, nehogy elcsússzak ennél az értékelésnél. 385 00:24:58,414 --> 00:24:59,707 Ez majomság. 386 00:24:59,791 --> 00:25:01,668 Szerintem nagyon ötletesek, 387 00:25:01,751 --> 00:25:07,173 de jobb lett volna, ha a Hot 'n' Sassy poharakhoz hasonlóan 388 00:25:07,257 --> 00:25:12,762 ezek is átlátszóbbak. Akkor látnánk a folyadékot is. 389 00:25:13,555 --> 00:25:15,098 A talpak nem ugyanolyanok, 390 00:25:15,598 --> 00:25:18,935 A szín nem egyezik, és az átmérők sem. 391 00:25:19,018 --> 00:25:22,689 És a poharak alakja is néhol nagyon különböző. 392 00:25:22,772 --> 00:25:27,610 Csak a felső rész színe egyezik igazán. 393 00:25:27,694 --> 00:25:28,528 Igen. 394 00:25:29,112 --> 00:25:34,200 Ezek John Moran ír kávés poharai. Az egyikre a „Joe S.” név van írva. 395 00:25:34,284 --> 00:25:38,955 Ez az ír kávé feltalálójára, Joe Sheridanre utal. 396 00:25:39,038 --> 00:25:43,293 Az ír kávéról az jut eszembe, hogy a kandalló mellett iszogatom, 397 00:25:43,376 --> 00:25:49,424 ráérősen ízlelgetem. Szerintem nem igazán illik hozzá az elviteles pohár. 398 00:25:49,507 --> 00:25:51,342 Én nem értek egyet. 399 00:25:51,426 --> 00:25:53,970 Van egy bár New Orleansben, az Erin Rose, 400 00:25:54,053 --> 00:25:57,974 az elviteles jeges ír kávéjuk nagyon híres. 401 00:25:58,558 --> 00:26:01,644 - Behívhatjuk őket? - Öntsünk tiszta vizet a pohárba! 402 00:26:07,358 --> 00:26:13,031 Remek napom volt. Azt csináltam, amit szeretek, és szerintem jól sikerült. 403 00:26:13,114 --> 00:26:17,493 Nem vagyok biztonságban. Nagyon sok itt a tehetséges művész. 404 00:26:17,577 --> 00:26:19,871 Mindig van esély, hogy te mész haza. 405 00:26:19,954 --> 00:26:22,498 De az adott kihívásra kell koncentrálni. 406 00:26:23,166 --> 00:26:26,628 A mai kiállítás jó hangulatba hozott minket. 407 00:26:27,920 --> 00:26:29,255 Dan! 408 00:26:29,339 --> 00:26:33,134 Örülsz, hogy nem vetted el senki italát? 409 00:26:33,217 --> 00:26:35,386 Igen. Abszolút. Nem iszom. 410 00:26:35,470 --> 00:26:38,181 Így erre is reflektálhattam kicsit. 411 00:26:38,264 --> 00:26:41,768 Mikor letettem az italt, azt hittem, vége a szórakozásnak. 412 00:26:41,851 --> 00:26:45,688 De ez nem igaz. Jól tettem, hogy abbahagytam. 413 00:26:45,772 --> 00:26:48,608 - És hogy nem vettem el más italát. - Köszönöm! 414 00:26:48,691 --> 00:26:50,234 Mr. Hot 'n' Sassy! 415 00:26:51,361 --> 00:26:52,487 John Sharvin. 416 00:26:53,321 --> 00:26:57,575 Úgy tűnt, nehéz volt azonos formájú poharakat készíteni. 417 00:26:57,659 --> 00:27:01,954 Igen. Nehéz volt, hogy alul és felül is egyezzen a méret. 418 00:27:02,038 --> 00:27:02,955 Köszönöm, John! 419 00:27:03,956 --> 00:27:06,542 Rob, mesélj a poharaidról! 420 00:27:06,626 --> 00:27:12,924 Fel akartam turbózni a koktélt, hogy az legyen az este sztárja. 421 00:27:13,007 --> 00:27:18,054 Az alap, a pohár, a keverőpálca, a héj… 422 00:27:18,137 --> 00:27:23,726 Ha csak egyet-kettőt kihagytál volna, tisztább lett volna az üzenet. 423 00:27:24,310 --> 00:27:25,687 Egyetértek. Igen. 424 00:27:26,187 --> 00:27:27,021 Köszönöm! 425 00:27:27,105 --> 00:27:28,064 Minhi! 426 00:27:28,606 --> 00:27:30,817 Nagyon tetszett a szett. 427 00:27:31,484 --> 00:27:33,986 Érdekes a közösségi aspektus. 428 00:27:34,070 --> 00:27:38,574 Lehettek volna finomabbak is. A pezsgő nagyon vékony poharat érdemel. 429 00:27:38,658 --> 00:27:41,661 - De összességében remek terv volt. - Köszönöm! 430 00:27:42,537 --> 00:27:45,790 Köszönjük, művészek. Pár perc türelmet kérünk. 431 00:27:49,127 --> 00:27:53,423 Ez a verseny sokkal többről szól, mint az üvegkészítés. 432 00:27:53,506 --> 00:27:57,218 Tele vagy kétséggel, félelemmel. Ez egy mentális kihívás. 433 00:27:57,301 --> 00:28:02,557 Első látásra is nagyon tetszettek ezek a poharak, és csak egyre jobban tetszenek. 434 00:28:03,224 --> 00:28:04,642 Félek, hogy hazamegyek. 435 00:28:05,351 --> 00:28:08,062 Az igazat akarod hallani? Azt nem bírnád. 436 00:28:08,146 --> 00:28:12,316 - Hogyan döntsünk a két legjobb között? - Igyunk rá egyet? 437 00:28:13,276 --> 00:28:17,655 Nehéz napom volt, és azt hiszem, lehetséges, hogy én megyek haza. 438 00:28:19,991 --> 00:28:24,078 Köszönjük a türelmet! Az a művész, aki a legjobb készletet mutatta be, 439 00:28:24,620 --> 00:28:28,040 és versenyben marad a fődíjért, nem más, mint… 440 00:28:34,922 --> 00:28:36,424 - Minhi. - Ez az! 441 00:28:36,507 --> 00:28:37,425 Ez igen! 442 00:28:40,052 --> 00:28:45,224 Ettől a győzelemtől úgy érzem, helyem van itt. 443 00:28:45,308 --> 00:28:46,893 Szép munka. 444 00:28:46,976 --> 00:28:48,895 Hol a pezsgő? 445 00:28:50,772 --> 00:28:54,734 Sajnos, egyikőtöknek ez volt az utolsó kör. 446 00:28:56,235 --> 00:29:00,114 A művész, akiknek a poharai után csak ürességet éreztünk, nem más… 447 00:29:04,202 --> 00:29:05,286 mint Rob. 448 00:29:06,788 --> 00:29:09,332 Kérlek, búcsúzz el, és hagyd el a műhelyt! 449 00:29:11,501 --> 00:29:17,548 Nem jutottam el addig, mint terveztem. De hihetetlen élmény volt. 450 00:29:17,632 --> 00:29:20,092 Elképesztő tehetségek vannak itt. 451 00:29:21,511 --> 00:29:25,681 Rob Stern megy haza. Nem semmi, erre nem számítottam. 452 00:29:27,225 --> 00:29:28,935 Én örülök, ő nem annyira. 453 00:29:46,828 --> 00:29:49,747 A feliratot fordította: Lipták András