1 00:00:06,424 --> 00:00:07,842 Kum, kireç ve sodayı 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,387 yaklaşık 1.000 santigrat derece fırına atarsanız 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,140 sıvı cam elde edersiniz. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,726 Yetenekli cam üfleyiciler delikli boru kullanarak 5 00:00:16,809 --> 00:00:18,311 bu erimiş karışımı alırlar 6 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 ve üflediklerinde cam şişerek balon hâline gelir ve şekillendirirler. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 Aletler ve teknikler Roma zamanına dayanır 8 00:00:25,735 --> 00:00:28,571 ancak şimdi sıcaklığı artıracağız. 9 00:00:29,155 --> 00:00:34,368 10 olağanüstü sanatçının ateşle mücadelesini izlemek üzere 10 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 Kuzey Amerika'nın en büyük cam atölyesine dönüyoruz. 11 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Eğlence başlıyor. 12 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Ya hep ya hiç. 13 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Büyük riskler… 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Tanrım. 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 -Tezgâha koy. -Hep sert mücadele ederim. 16 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …büyük ödül getirir. 17 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Evet bebeğim. 18 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 Eğer bu ateşli yarışı tamamlayabilirlerse 19 00:00:54,055 --> 00:00:57,183 camda dünyanın en iyisi olmalarını sağlayabilecek, 20 00:00:57,266 --> 00:01:00,311 hayat değiştiren bir ödül paketi kazanacaklar. 21 00:01:00,394 --> 00:01:05,525 Ben Nick Uhas. Bu bir uyarıdır. Blown Away'de aklınız başınızdan uçacak. 22 00:01:10,988 --> 00:01:14,575 Günaydın cam üfleyiciler. Atölyeye tekrar hoş geldiniz. 23 00:01:14,659 --> 00:01:18,746 Bu yeni etaba başlarken gergin ve heyecanlı hissediyorum. 24 00:01:18,830 --> 00:01:21,082 Gerginlikten karnıma ağrılar girdi. 25 00:01:21,749 --> 00:01:24,669 Burada olduğuma hâlâ inanamıyorum ve buradayım. 26 00:01:25,503 --> 00:01:28,005 Sıradaki etabın konusu kadeh ve bardaklar. 27 00:01:28,673 --> 00:01:29,882 Buna içerim. 28 00:01:29,966 --> 00:01:31,092 Tanrım. 29 00:01:32,260 --> 00:01:37,056 Yapılan ilk bardak milattan önce 16. yüzyıla kadar uzanıyor. 30 00:01:37,140 --> 00:01:41,435 Kaba ve opaktı, göze pek hitap etmiyordu ama iş gördüler. 31 00:01:41,519 --> 00:01:43,521 Kadehlerin köklü bir geçmişi var. 32 00:01:43,604 --> 00:01:46,649 Bu etapta onları daha da ileri taşımanızı istiyoruz. 33 00:01:47,191 --> 00:01:51,112 Kolay duruyor ama çok zor olacağına eminim. 34 00:01:51,195 --> 00:01:53,239 Hepinize bir içecek verdik. 35 00:01:53,322 --> 00:01:56,534 Sizi neyin beklediğini tatmaya hazırlanın. 36 00:01:59,704 --> 00:02:04,250 Bardak yapmakta biraz tecrübem var. Heyecanlıyım, bence bir şansım var. 37 00:02:05,918 --> 00:02:07,795 Dan, ne çıktığını söyle. 38 00:02:07,879 --> 00:02:10,423 Alkolsüz ahududulu mojito. 39 00:02:10,923 --> 00:02:12,091 Harika. 40 00:02:12,175 --> 00:02:13,509 Ahududuyu severim. 41 00:02:13,593 --> 00:02:16,345 Bana espresso martini çıktı. 42 00:02:16,429 --> 00:02:18,181 Yapması zor olacak. 43 00:02:18,764 --> 00:02:21,309 İrlanda kahvesi. Buna bayılırım. 44 00:02:21,893 --> 00:02:22,727 Şampanya. 45 00:02:23,811 --> 00:02:25,354 Bana Hot 'n' Sassy çıktı. 46 00:02:25,438 --> 00:02:29,859 Ne olduğunu bilmiyorum ama benlik duruyor. Biraz kibirliyimdir. 47 00:02:29,942 --> 00:02:31,944 İlk muzlu daiquiri'm. 48 00:02:35,031 --> 00:02:36,407 Aslında çok lezizmiş. 49 00:02:37,992 --> 00:02:41,370 İçkinize özgü tasarlanmış orijinal, özel kadeh seti 50 00:02:41,454 --> 00:02:43,664 yaratmanızı bekliyoruz. 51 00:02:44,916 --> 00:02:47,668 Etkilemeniz gereken tek kişi Katherine değil 52 00:02:47,752 --> 00:02:50,922 çünkü bugünkü konuk değerlendiricimiz Veronica Saye. 53 00:02:53,007 --> 00:02:54,592 Nasılsınız cam üfleyiciler? 54 00:02:54,675 --> 00:02:59,055 Dünya çapında kokteyl şampiyonaları kazanan bir barmen. 55 00:02:59,138 --> 00:03:01,974 İçkilerin tadı üzerinde kadehlerin büyük etkisi vardır. 56 00:03:02,058 --> 00:03:07,813 En temel içki bile doğru kadehle çok güzel bir şeye dönüştürülebilir. 57 00:03:07,897 --> 00:03:10,650 Ama kullanışlılığı da unutmamalısınız 58 00:03:10,733 --> 00:03:14,654 çünkü kadehinizin şekli, tarzı ve ağırlığı da önemli. 59 00:03:16,405 --> 00:03:20,743 Dan, son etabın kazananı olarak bu etapta sana bir avantaj sözü verdim. 60 00:03:21,494 --> 00:03:26,249 Alkolsüz ahududulu mojitonu başkasının içkisiyle değiştirebilirsin. 61 00:03:26,874 --> 00:03:27,875 Güzel. 62 00:03:28,501 --> 00:03:31,170 Avantaj sahibi olmak tüm oyunu ileri taşıyor. 63 00:03:31,254 --> 00:03:33,422 Masada çok şey var. 64 00:03:33,506 --> 00:03:36,759 Dan'in Rusty Nail'i almasını istemiyorum. 65 00:03:36,842 --> 00:03:38,427 -Ne diyorsun? -Evet… 66 00:03:41,430 --> 00:03:46,018 Sanırım alkolsüz ahududulu mojitomu değiştirmeyeceğim. 67 00:03:46,978 --> 00:03:49,730 İki hafta önce alkol kullanmayalı 12 yıl oldu. 68 00:03:49,814 --> 00:03:51,190 Bu yoldan şaşmayacağım. 69 00:03:51,274 --> 00:03:53,109 -Duyduğuma sevindim. -Tebrikler. 70 00:03:53,192 --> 00:03:54,735 -Evet. -Öyle olsun. 71 00:03:54,819 --> 00:03:57,613 Alkolü bırakmak yaptığım en iyi şeylerden biri. 72 00:03:57,697 --> 00:04:00,324 Çocuklarımın yanında olmak harika bir his. 73 00:04:00,408 --> 00:04:04,495 İyi niyet ve temiz bir kalple ilerlemek için elimden geleni yapıyorum. 74 00:04:06,038 --> 00:04:11,210 Altı kadehlik set tasarlamak, yapmak ve sunmak için dört saatiniz var. 75 00:04:11,294 --> 00:04:13,379 Tasarım, orijinallik, kullanışlılık 76 00:04:13,462 --> 00:04:17,383 ve teknik beceriye göre değerlendirileceksiniz. 77 00:04:17,466 --> 00:04:20,177 Altı kadehin birbiriyle eş olması da dâhil. 78 00:04:20,970 --> 00:04:23,889 Bu etabın kazananı En İyi Üfleyici seçilecek. 79 00:04:24,515 --> 00:04:28,185 Aklımızı başımızdan alamayan sanatçı elenecek 80 00:04:28,269 --> 00:04:30,271 ve kedere boğulacak. 81 00:04:31,230 --> 00:04:33,482 Cam üfleyiciler, dört saatlik süreniz… 82 00:04:34,483 --> 00:04:35,401 Bekleyin. 83 00:04:36,569 --> 00:04:37,403 …başladı. 84 00:04:37,486 --> 00:04:39,655 TASARIM 85 00:04:39,739 --> 00:04:42,408 Burada doğru renkleri bulmak zor. 86 00:04:44,201 --> 00:04:49,707 Bana Belçika siyah ale birası çıktı. Bunu keşişler yapıyor. 87 00:04:53,252 --> 00:04:54,795 Sertmiş. 88 00:04:54,879 --> 00:04:57,798 Bu birayı yapan keşişlere bir atıf olarak 89 00:04:57,882 --> 00:05:03,387 Kutsal Üçlü'yü sembolleştiren bir kadeh yapıyorum. 90 00:05:03,471 --> 00:05:06,265 Fondip kaltaklar. Şaka yapıyorum. 91 00:05:08,100 --> 00:05:11,812 Geleneksel İrlanda kahvesi bardağına yeni bir yorum katmayı düşünüyorum. 92 00:05:11,896 --> 00:05:14,690 Aklımda kremşantinin sığdığı bir kapağı olan 93 00:05:14,774 --> 00:05:16,734 al götür kahve bardağı var. 94 00:05:18,027 --> 00:05:21,405 Görünce aklınıza muz gelecek, sarı olacak 95 00:05:21,489 --> 00:05:24,241 ve belki de üzerinde kahverengi izler olur. 96 00:05:25,409 --> 00:05:29,163 Babam biraz abartanlardandı, 97 00:05:29,246 --> 00:05:31,999 bu yüzden sekiz köşeli bir bardak yapacağım. 98 00:05:32,083 --> 00:05:38,923 Dur tabelasına bir atıf. İçmeyi bırakmayı bilmek için bir uyarı. 99 00:05:39,507 --> 00:05:42,343 Bardak yaparken genelde kalıp kullanırım. 100 00:05:42,426 --> 00:05:46,764 Yani bardak üflemede çok rahat olduğum söylenemez. 101 00:05:46,847 --> 00:05:48,391 Benim için biraz zor olacak. 102 00:05:49,934 --> 00:05:51,185 Mojito. 103 00:05:51,268 --> 00:05:56,065 Hem kullanışlı hem de bir tadı olan bir kadeh yapacağım. 104 00:05:56,148 --> 00:05:57,525 Bence güzel olacak. 105 00:05:58,109 --> 00:06:03,322 Şampanya kadehini düşündüğünüzde genelde kadehin ince, hafif 106 00:06:03,406 --> 00:06:05,282 ve uzun olmasını istersiniz. 107 00:06:05,366 --> 00:06:08,411 Böylece şampanyadaki kabarcıkları görebilirsiniz. 108 00:06:10,454 --> 00:06:11,414 Kabarcık dolu. 109 00:06:15,084 --> 00:06:18,546 İçkim espresso martini. Bu yüzden espresso bardağı 110 00:06:18,629 --> 00:06:20,923 ve tabağı yapmaya karar verdim 111 00:06:21,006 --> 00:06:24,969 ama sapı olacak, böylece martini kadehinin zarafetine 112 00:06:25,052 --> 00:06:26,053 sahip olacak. 113 00:06:26,137 --> 00:06:27,972 Kesinlikle favori içkim değil. 114 00:06:28,681 --> 00:06:31,767 Vanilyalı milkshake içme deneyimini 115 00:06:31,851 --> 00:06:33,978 ileri taşıyan bir şey tasarlıyorum. 116 00:06:34,061 --> 00:06:40,985 Bardaklarım inek memesi şeklinde. Ayakları da meme ucu olacak. 117 00:06:41,068 --> 00:06:43,904 YARAT 118 00:06:44,655 --> 00:06:48,325 Böyle bir renk var, eğlenceli olacak. 119 00:06:49,368 --> 00:06:50,494 Pekâlâ. 120 00:06:50,578 --> 00:06:51,954 Cam üfleyelim. 121 00:06:53,247 --> 00:06:56,542 Hadi cam, ısın. 122 00:06:56,625 --> 00:06:58,335 Pekâlâ, başlayalım. 123 00:07:10,514 --> 00:07:13,434 Hemen kaynadı ama bunu bekliyordum. 124 00:07:18,689 --> 00:07:23,360 Şu an altın yapraklarla sarılı sapları yapıyorum. 125 00:07:23,444 --> 00:07:26,822 Altını yakmamaya çalışıyorum, şimdiye dek iyi gidiyorum. 126 00:07:27,448 --> 00:07:28,491 Bayıldım. 127 00:07:30,409 --> 00:07:33,204 Bu grup arasında heykeltıraş olduğunu biliyorum. 128 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 Sence kadeh yapmak onlar için zor olacak mı? 129 00:07:36,040 --> 00:07:39,835 Olabilir, böyle bir repertuvar ve beceri üzerine 130 00:07:39,919 --> 00:07:43,506 çok vakit harcamamamışlardır. Biraz zorlanabilirler. 131 00:07:44,673 --> 00:07:48,552 El veya kafatası olsaydı zorlanmazdım. Kadeh biraz daha zor. 132 00:07:49,136 --> 00:07:52,431 Uzmanlık alanım değil, rahat ettiğim bir konu değil. 133 00:07:53,015 --> 00:07:56,602 Odak alanım daha çok cam yapımının heykeltıraşlık bölümü 134 00:07:56,685 --> 00:07:58,479 ama bunun eğitimini aldım. 135 00:07:58,562 --> 00:08:03,025 Bu etabı geçmek için eski becerilerimi kullanmalıyım. 136 00:08:03,108 --> 00:08:04,777 Hafifçe üfle lütfen. 137 00:08:05,402 --> 00:08:07,196 Birkaç balon üflemişliğim var. 138 00:08:07,905 --> 00:08:09,031 Yavaşla koca oğlan. 139 00:08:11,617 --> 00:08:13,410 Binlerce kadeh yaptım. 140 00:08:13,494 --> 00:08:18,123 Üretim için cam üfleme demek bir fabrikada para için cam üflemektir. 141 00:08:18,207 --> 00:08:19,375 Böyle başladım. 142 00:08:19,458 --> 00:08:20,543 Küreği getir. 143 00:08:21,335 --> 00:08:22,503 Çek. 144 00:08:22,586 --> 00:08:27,007 Bir fabrikada çalışmak için yeteneğiniz olmalı yoksa atılırsınız. 145 00:08:27,716 --> 00:08:28,842 Bu, olur. 146 00:08:28,926 --> 00:08:34,932 Kariyerimde yaklaşık 20 kadeh yapmışımdır. 147 00:08:35,015 --> 00:08:36,433 Yakında 26 olacak. 148 00:08:37,017 --> 00:08:41,564 Sadece bir asistan olmadığımı kanıtlayıp kendi eserlerimi sergilemek istiyorum. 149 00:08:43,482 --> 00:08:45,192 Çok güzel, teşekkürler. 150 00:08:45,276 --> 00:08:46,735 Bir, iki… 151 00:08:47,736 --> 00:08:51,115 Biter bitmez bir bara gidip Hot 'n' Sassy söyleyeceğim. 152 00:08:51,782 --> 00:08:56,161 John da kendi açısından seksi ve kibirli. İneklik açısından. 153 00:08:57,913 --> 00:09:02,126 İneğim. Deli, tüpten kollarını sallayan şişme adamla birlikte. 154 00:09:02,209 --> 00:09:06,922 Araba galerilerinde şişme kollu adamlar olur ya, şöyledirler… 155 00:09:08,966 --> 00:09:10,634 Onlara bayılırım. 156 00:09:11,343 --> 00:09:14,680 Katherine, çok merak ediyorum. Favori kokteylin nedir? 157 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 Favori kokteylim Dark 'n' Stormy. Kişiliğim gibi. 158 00:09:17,850 --> 00:09:19,268 Evet, öyle diyecektim. 159 00:09:19,893 --> 00:09:24,690 Genelde siyah rom ve kola içerim. Korsan sayılırım galiba. 160 00:09:24,773 --> 00:09:28,235 Genelde su içerim. Çok eğlenceli. 161 00:09:30,154 --> 00:09:30,988 Güzel. 162 00:09:40,247 --> 00:09:41,832 Kullanışlılık çok önemli 163 00:09:41,915 --> 00:09:45,836 ama orijinallik ve estetik açısından değerlendiriliyorlar. 164 00:09:45,919 --> 00:09:50,174 En zor kısmı bu. Hem kullanışlı hem de sanat eseri olmalı. 165 00:09:50,257 --> 00:09:53,469 Sanatçılar renklere dikkat etmek ister. 166 00:09:53,552 --> 00:09:56,096 İçeceği kamufle etmek istemezsiniz. 167 00:09:56,847 --> 00:09:59,183 Bu etapta bana muzlu daiquiri çıktı. 168 00:09:59,266 --> 00:10:02,519 Etrafımdaki herkes transparan, saydam kadehler yapıyor. 169 00:10:02,603 --> 00:10:04,271 Farklı bir şey denemek istedim. 170 00:10:07,232 --> 00:10:11,445 Kadehlerimin çok tutarlı olmasından gurur duyarım. 171 00:10:12,029 --> 00:10:15,616 Yani açık konuşalım, mükemmeliyetçiyim. 172 00:10:15,699 --> 00:10:17,451 Tekrar deneyeceğim. 173 00:10:17,534 --> 00:10:21,372 Birebir aynı altı kadeh yapmalarını istedik. Neden? 174 00:10:21,455 --> 00:10:24,583 Becerilerini sınayacak başka bir alan. 175 00:10:24,667 --> 00:10:28,253 Herhangi iki şeyin bile tıpatıp aynısını yapmak zordur. 176 00:10:28,337 --> 00:10:31,548 Tezgâhlarda bir sürü kaliper gördüm. 177 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 İlerledikçe tam ölçüyü almak istiyorlar. 178 00:10:35,511 --> 00:10:36,679 Güzel, güzeldi. 179 00:10:37,471 --> 00:10:39,264 Kendime güveniyorum. 180 00:10:39,348 --> 00:10:44,728 Deseni, dokusunu ve sahip olduğu eşsizliğini sevdim. 181 00:10:44,812 --> 00:10:46,271 Rob'ı herkes tanır. 182 00:10:46,897 --> 00:10:49,900 Tanıdığım en yaratıcı kişilerdendir. 183 00:10:51,110 --> 00:10:52,653 Kimseden korkmuyorum. 184 00:10:54,405 --> 00:10:55,322 Perfecto. 185 00:11:05,541 --> 00:11:10,337 Veronica, hangisi daha önemli, içeceğin tadı mı yoksa kadeh mi? 186 00:11:10,421 --> 00:11:13,632 Tüm olay içkinin pratikliği ve kullanışlılığında. 187 00:11:13,716 --> 00:11:17,386 Mesela daiquiri veya mojito gibi buzlu içeceklerde 188 00:11:17,469 --> 00:11:21,265 kesinlikle bir sap istersiniz ki soğukta tutmakta zorlanmayın. 189 00:11:31,233 --> 00:11:33,360 Bu, benim için çok önemli. 190 00:11:33,444 --> 00:11:36,905 Buradaki en genç kişi olabilirim ama bunun bir önemi yok. 191 00:11:36,989 --> 00:11:38,699 -Bu olur. -Tamamdır. 192 00:11:39,283 --> 00:11:44,413 Çok mutluyum. Tasarımım tam da istediğim gibi oldu. 193 00:11:44,913 --> 00:11:45,748 Siktir! 194 00:11:47,082 --> 00:11:49,126 Birden yere düştü. 195 00:11:50,210 --> 00:11:54,465 Şimdi 45 dakika geçti ve elimde hiçbir şey yok. 196 00:11:54,548 --> 00:11:56,842 Ne kadar uzun sürdüğünü fark ettim. 197 00:11:56,925 --> 00:12:00,387 Baştan planlamayı düşünüyorum. 198 00:12:00,971 --> 00:12:06,185 Uzun saplar yerine küçük, altın toplar yaptım. 199 00:12:06,268 --> 00:12:11,732 Fikrime hâlâ uydu, kalan sürede altı tane yapabileceğimi biliyorum. 200 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 Bir saat geçti, üç saat kaldı. 201 00:12:14,401 --> 00:12:16,028 KALAN SÜRE 3 SAAT 202 00:12:17,571 --> 00:12:18,822 Geri gel. 203 00:12:24,828 --> 00:12:25,746 Evet bebeğim. 204 00:12:28,999 --> 00:12:29,917 Rob ne yapıyor? 205 00:12:30,000 --> 00:12:33,754 Aslında grafit parçalarıyla kalıp yapıyor. 206 00:12:33,837 --> 00:12:34,755 Aman, pardon. 207 00:12:35,589 --> 00:12:37,883 Hiç oynamalarını istemeyiz. 208 00:12:38,634 --> 00:12:43,555 Büyüyen balonla parçaları bir arada tutmaya çalıştığımdan 209 00:12:43,639 --> 00:12:46,975 kadehlerin kopyasını yapmakta çok zorlanıyorum. 210 00:12:47,059 --> 00:12:49,770 Tıpatıp aynı olmadıklarını fark ettim. 211 00:12:50,395 --> 00:12:52,189 Biraz daha küçük yapmalıyız. 212 00:12:56,360 --> 00:12:57,528 Şaka mı bu? 213 00:13:00,531 --> 00:13:04,535 O sesi biliyorum. O hissi biliyorum. Hiç hoş bir his değil. 214 00:13:05,285 --> 00:13:08,288 Cam kırılmasaydı değerli olmazdı. 215 00:13:08,914 --> 00:13:10,541 -Bitti. -Düzeltmeye çalışalım mı? 216 00:13:10,624 --> 00:13:11,458 -Hayır. -Peki. 217 00:13:11,542 --> 00:13:13,126 Cam memnun değil. 218 00:13:13,210 --> 00:13:14,294 Mola vermem lazım. 219 00:13:15,796 --> 00:13:17,172 İnsanın kafasını bozar. 220 00:13:27,140 --> 00:13:29,142 İçeceğim vanilyalı milkshake. 221 00:13:29,768 --> 00:13:32,020 Memenin uçları bunlar. 222 00:13:32,104 --> 00:13:35,315 Memeleri yapmak için cama sıcak parçalar eklemem lazım. 223 00:13:35,399 --> 00:13:37,192 PARÇALAR ERİMİŞ CAM PARÇALARI 224 00:13:37,276 --> 00:13:38,110 Güzel. 225 00:13:39,444 --> 00:13:41,530 Milkshake çıkmasına çok sevindim. 226 00:13:41,613 --> 00:13:45,242 Bardaklarım için çocuklarımdan ilham aldım. 227 00:13:45,325 --> 00:13:49,580 Arabelle adında iki yaşında bir kızım ve Baker adında bir yaşında bir oğlum var. 228 00:13:50,622 --> 00:13:53,750 Çocuklarıma her sabah süper besleyici smoothie yapıyorum. 229 00:13:53,834 --> 00:13:56,169 Vanilyalı milkshake'e benzetiyorlar. 230 00:13:58,797 --> 00:14:00,257 Çok tatlı. 231 00:14:01,216 --> 00:14:05,053 KALAN SÜRE 2 SAAT 232 00:14:14,646 --> 00:14:16,273 Bardak yapıyorum. 233 00:14:16,356 --> 00:14:18,233 Sakinim, iyi hissediyorum. 234 00:14:21,278 --> 00:14:24,823 Ortamın enerjisi çok güzel. Kulüplerde cumartesi geceleri 235 00:14:24,907 --> 00:14:28,160 barmenlik yapmaya başladığım dönemi hatırlatıyor. 236 00:14:29,453 --> 00:14:30,621 Güzel bir enerji. 237 00:14:31,246 --> 00:14:32,331 Ninja gibi ol. 238 00:14:34,708 --> 00:14:35,918 Gitti. 239 00:14:37,252 --> 00:14:39,463 Baştan yapmam gerektiğini anladım. 240 00:14:41,632 --> 00:14:44,843 Genel olarak cam üfleme tam bir zihin oyunu. 241 00:14:44,927 --> 00:14:50,223 Sakin kalmak çok önemli. Aldırmamayı, sonrakine geçmeyi, 242 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 baştan başlamayı öğreniyorsunuz. 243 00:14:55,604 --> 00:14:58,607 Amanın. Bu, iyi olmadı. 244 00:14:59,858 --> 00:15:03,987 Çok rekabetçi biriyimdir. 17 yıl balerinlik yaptım. 245 00:15:05,030 --> 00:15:07,240 Gerginliğimi adrenaline dönüştürürüm. 246 00:15:07,324 --> 00:15:09,993 Bu da camcılık atölyesinde çok çalışmamı sağlıyor. 247 00:15:11,370 --> 00:15:12,746 Harika, teşekkürler. 248 00:15:24,174 --> 00:15:26,551 Cam üfleyiciler! Bir dakikanız kaldı. 249 00:15:26,635 --> 00:15:27,886 Çok hızlı geçiyor. 250 00:15:30,180 --> 00:15:31,682 Bu sarı çok katı. 251 00:15:32,432 --> 00:15:34,768 Sarı. Bu renkle çalışmak kolay değil. 252 00:15:34,851 --> 00:15:36,061 Kötü gidiyor. 253 00:15:37,270 --> 00:15:39,523 Her renk sıcaklığa farklı tepki verir. 254 00:15:39,606 --> 00:15:43,777 Sarı sert bir renktir. Yavaş ısınır ve hızlı soğur. 255 00:15:45,195 --> 00:15:49,366 Dan'i seyrediyorum. Hemen yakınımda. Yanımda da Brenna var. 256 00:15:49,449 --> 00:15:53,328 Kadehlerimin onlarınkine kıyasla çok daha uzun sürdüğünü fark ettim. 257 00:15:53,412 --> 00:15:56,081 Ben bir kadeh yaparken onlar iki kadeh yapıyor. 258 00:15:56,164 --> 00:16:00,127 Rengin bu eseri bu kadar etkileyeceğini hiç düşünmemiştim. 259 00:16:00,210 --> 00:16:05,173 Planıma kendimi adadım, bağlandım. Bu noktadan sonra geri dönüş yok. 260 00:16:05,757 --> 00:16:07,050 Asla sarı seçmeyin. 261 00:16:18,520 --> 00:16:20,022 Selam Rob, nasıl gidiyor? 262 00:16:20,105 --> 00:16:21,565 -Çok iyi. Evet. -Öyle mi? 263 00:16:21,648 --> 00:16:25,318 -Sence bugün kazanabilecek misin? -Umarım kazanırım. 264 00:16:25,819 --> 00:16:29,364 -İçkinin ne olduğunu hatırlatır mısın? -Rusty Nail. 265 00:16:29,448 --> 00:16:33,368 Aklıma bir fikir geldi… Eşsiz olacak. 266 00:16:33,869 --> 00:16:36,663 Aynısından altı tane yapmak zorunda olsan da mı? 267 00:16:36,747 --> 00:16:39,249 Tıpatıp aynı sayılırlar. 268 00:16:40,876 --> 00:16:42,794 Risk bu. Risk alan biriyim. 269 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 Peki, pekâlâ. Bol şans. 270 00:16:45,297 --> 00:16:49,301 Planımı değiştirmemin iyi olacağını anladım. 271 00:16:57,184 --> 00:16:58,560 -Selam Grace. -Selam Katie. 272 00:16:58,643 --> 00:16:59,853 Nasıl gidiyor? 273 00:16:59,936 --> 00:17:03,732 Pek iyi değil. Altısını da fırına koymaya çalışıyorum. 274 00:17:03,815 --> 00:17:08,153 Atölyede böyle günler sık sık olur. İşler istediğin gibi gitmez. 275 00:17:08,236 --> 00:17:12,949 Müşteri hâlâ aynı sayıda ürün ister. Yine de satış yapmak, cam vermek istersin. 276 00:17:13,033 --> 00:17:16,870 Yani camcılık rakam işidir. Zorlu bir kaltaktır ama… 277 00:17:17,954 --> 00:17:19,956 -Bol şans. -Teşekkürler. 278 00:17:20,040 --> 00:17:22,209 Şu an hayatta kalma moduna girdim. 279 00:17:23,418 --> 00:17:26,546 Herkes materyalin kontrolünü kaybetti 280 00:17:26,630 --> 00:17:29,049 bazı günler yaşar. 281 00:17:29,132 --> 00:17:30,634 Pekâlâ, çıldıralım. 282 00:17:30,717 --> 00:17:35,514 Bence böyle anlarda hepimiz cam tanrılarına dua ederiz. 283 00:17:36,306 --> 00:17:37,140 İyi görünüyor. 284 00:17:37,974 --> 00:17:39,768 -Tamam, dur. Çek. -Tamam. 285 00:17:41,937 --> 00:17:43,522 -İyi mi? -Güzel. 286 00:17:44,106 --> 00:17:46,399 Cam üfleyiciler, 45 dakikamız kaldı. 287 00:17:46,483 --> 00:17:47,609 Hadi bakalım. 288 00:17:48,193 --> 00:17:52,155 Katherine beni gerdi, bu yüzden acil durum planıma geçiyorum. 289 00:17:52,739 --> 00:17:55,534 Eserimi biraz sadeleştirip 290 00:17:55,617 --> 00:17:59,204 tıpatıp aynı olan altı ürün çıkarmaya çalışacağım. 291 00:17:59,287 --> 00:18:03,375 Bu yüzden dokuyu sadece kadehin altına koymaya karar verdim. 292 00:18:03,458 --> 00:18:05,961 Kadehi sarmalamayacağım. 293 00:18:06,044 --> 00:18:10,257 Bu, birinci kadeh. Bir kadehi yaptım, beş tane daha kaldı. 294 00:18:12,759 --> 00:18:16,763 Fırına koymam gereken iki kadeh var, son ana kadar çabalayacağım. 295 00:18:17,556 --> 00:18:20,517 Bunlar devasa oldu. Böyle büyük olmasını istememiştim. 296 00:18:21,601 --> 00:18:25,897 Çek, çabuk. Çek. Daha yavaş. Çek. 297 00:18:26,481 --> 00:18:28,525 Çok iyi hissediyorum. Az kaldı. 298 00:18:29,568 --> 00:18:33,947 Arkadaşlar, 30 dakikanız kaldı. Rahatlama sırası değil. 299 00:18:34,865 --> 00:18:39,202 Kıvrımlı, üfleme camdan pipet yapıyoruz. 300 00:18:39,286 --> 00:18:42,205 Kızım sadece cam pipetle içer. 301 00:18:42,289 --> 00:18:45,208 Kâğıt pipetle değil, cam pipetle. 302 00:18:45,292 --> 00:18:50,338 Burada açık mavi ve beyaz var. Bunu çekeceğiz. 303 00:18:50,422 --> 00:18:54,676 Daha önce üfleyerek kıvrımlı pipet hiç yapmadım ama deniyorum. 304 00:18:55,677 --> 00:18:57,470 Tamam, yavaşça döndürmeye başla. 305 00:18:58,346 --> 00:18:59,472 Biraz daha hızlı. 306 00:19:00,724 --> 00:19:02,642 Tamam, şimdi çekmeye başlayalım. 307 00:19:03,143 --> 00:19:06,688 Bu pipete bayıldım. Kızım bayılacak. 308 00:19:07,522 --> 00:19:09,107 Daha iyiye gidiyor. 309 00:19:09,191 --> 00:19:11,359 Altı bardak yaptım. 310 00:19:11,443 --> 00:19:13,987 Vurgu olacak bir bardak yapmaya çalışacağım. 311 00:19:14,571 --> 00:19:18,200 Küçük bir peynir tabağı yapıyorum. 312 00:19:18,283 --> 00:19:23,288 Bu bira, peynir ve tuzlu yemeklerle çok iyi gidiyor. 313 00:19:24,873 --> 00:19:27,250 -İçeri koy. Aç. -Sola. 314 00:19:27,334 --> 00:19:28,668 Beş dakika kaldı! 315 00:19:28,752 --> 00:19:29,878 Tanrım. 316 00:19:30,462 --> 00:19:33,840 Çıtayı yükseltip çok iyi bir eser çıkarmaya çalışıyorum. 317 00:19:33,924 --> 00:19:36,384 Rusty Nail için elbette çivi yapmalıyım. 318 00:19:36,468 --> 00:19:38,929 Zaman tükeniyor. Acelem var. 319 00:19:40,138 --> 00:19:43,850 Üç dakika kaldı! Camlarınızı tavlama fırınına koyun! 320 00:19:45,185 --> 00:19:46,102 Hadi. 321 00:19:48,271 --> 00:19:49,314 Çok güzel. 322 00:19:50,106 --> 00:19:51,441 Bir tarafı açacağım. 323 00:19:52,108 --> 00:19:53,109 Tamam. 324 00:19:53,944 --> 00:19:55,237 Tebrikler dostum. 325 00:19:57,072 --> 00:19:58,031 10 SANİYE 326 00:19:58,156 --> 00:19:58,990 Evet. 327 00:20:03,203 --> 00:20:04,246 Son ana kadar. 328 00:20:12,170 --> 00:20:14,089 SUN 329 00:20:16,841 --> 00:20:22,847 Bu etapta spesifik içkiler için birebir aynı altı kadeh yapmamız gerekti. 330 00:20:22,931 --> 00:20:26,351 Altısını yapabildiğim için çok mutluyum. 331 00:20:26,434 --> 00:20:31,690 Çok narin kadehler. Çok narin eklemeler yaptım. 332 00:20:31,773 --> 00:20:33,066 Bence bir şansım var. 333 00:20:33,149 --> 00:20:33,984 "BÜKÜCÜ" 334 00:20:34,067 --> 00:20:37,988 Eserim için epey heyecanlıyım. Yaptığım ilk eserleri 335 00:20:38,071 --> 00:20:41,741 ters döndürüp bu kadehler için taban yapmaya karar verdim. 336 00:20:41,825 --> 00:20:43,576 Bence 12'den vurdum. 337 00:20:43,660 --> 00:20:47,163 Tasarımım ve adı "İç-memeli". 338 00:20:47,247 --> 00:20:50,709 Anladınız mı? İnek ve memesine atfen. 339 00:20:51,835 --> 00:20:52,669 "AL GÖTÜR!" 340 00:20:52,752 --> 00:20:55,046 Umarım bu kadehler teknik becerimi gösterir. 341 00:20:55,130 --> 00:20:58,800 Bardak yapımcısı olmadığım için çıkardığım eserden çok memnunum. 342 00:20:58,883 --> 00:21:04,806 Elimden geleni yaptım. Umarım rengi ve şekli sayesinde kazanırım. 343 00:21:04,889 --> 00:21:08,893 Endişe ettiğim tek konu kadehlerin tıpatıp aynı olmaması. 344 00:21:10,270 --> 00:21:13,106 Kadehlerimin hem gelenekselliğe saygı duymasını 345 00:21:13,189 --> 00:21:15,483 hem de kendi yorumumu içermesini istiyorum. 346 00:21:15,567 --> 00:21:16,568 "KUTSAL ÜÇLÜ KUPA" 347 00:21:16,651 --> 00:21:20,238 Olan her şeye bakıldığında sadeleştirilmiş tasarımım 348 00:21:20,322 --> 00:21:24,117 hâlâ bir sanatçı olarak beni temsil ediyor ama göreceğiz. 349 00:21:29,956 --> 00:21:35,754 Bana istediğiniz kadar eski kafalı deyin ama bence bu galeri harika görünüyor. 350 00:21:35,837 --> 00:21:38,131 -Ona biz karar vereceğiz. -Evet. 351 00:21:38,214 --> 00:21:39,090 Öyle olsun. 352 00:21:40,175 --> 00:21:44,554 Maddy'nin eseriyle başlayacağız. Espresso martini kadehleri. 353 00:21:44,637 --> 00:21:50,185 İlk yorumum biraz ucuz olduğu. Belki biraz fazla düz bir yorum olmuş. 354 00:21:50,268 --> 00:21:54,397 Tasarımı sevdim. Sonucun harika olduğunu düşünmüyorum. 355 00:21:54,481 --> 00:21:57,859 Kullanışlılığa bakılırsa espresso martiniyi düşündüğümüzde 356 00:21:57,942 --> 00:22:00,362 barda taze espresso yaparsınız. 357 00:22:00,445 --> 00:22:03,365 Bu aromaların ortaya çıkmasını istersiniz. 358 00:22:03,448 --> 00:22:07,827 Daha küçük ağızlı bir kadehle bunun bir kısmını kaybedersiniz. 359 00:22:08,411 --> 00:22:12,040 Bu da John Sharvin'in eseri. İçkisi de Hot 'n' Sassy. 360 00:22:12,123 --> 00:22:15,043 Bence çok eğlenceli bir kadeh. 361 00:22:15,126 --> 00:22:19,005 Ve opak değil, yani içkinin ne olduğunu hâlâ anlıyorsunuz. 362 00:22:19,089 --> 00:22:23,385 Boylarının, ağız açıklıklarının farklı olduğunu görüyorum. 363 00:22:23,468 --> 00:22:26,012 John bu açıdan zorlanmış olabilir. 364 00:22:26,096 --> 00:22:30,558 Bu da Dan'in eseri. İçkisi alkolsüz ahududulu mojito. 365 00:22:30,642 --> 00:22:36,731 Bence çok uyumlular. Elbette farklar var ama şimdiye dek en uyumlu olan bunlar. 366 00:22:37,357 --> 00:22:39,317 Bunlar çok güzel. 367 00:22:39,401 --> 00:22:44,781 -Böyle tutunca cam parmaklarınıza batıyor. -İyi noktaya değindin. 368 00:22:44,864 --> 00:22:47,158 Evet, güzel görünüyor. Kullanışlı. 369 00:22:49,077 --> 00:22:50,954 Bunlar Grace'in kadehleri. 370 00:22:51,037 --> 00:22:55,875 İçkisi Belçika Siyah Ale Birası. Tutarlılığa ne diyorsunuz? 371 00:22:55,959 --> 00:23:00,713 Böyle kıvrımlı bir şekille tutarlı olmak biraz daha zordur. 372 00:23:00,797 --> 00:23:02,757 Çok kalın. 373 00:23:02,841 --> 00:23:05,301 -Gerçekten kalın. -İnce olmasını isterdim. 374 00:23:05,385 --> 00:23:08,012 Bize sunduğu peynir tabağına bakın. 375 00:23:08,096 --> 00:23:10,932 Bunun kalınlığı aslında çok güzel. 376 00:23:11,015 --> 00:23:14,269 Kadehlere de yansıtılsaydı güzel olurdu. 377 00:23:14,352 --> 00:23:16,312 Teşekkürler. Bunu istemiştim. 378 00:23:16,396 --> 00:23:18,189 -Evet. -Bunu. 379 00:23:19,315 --> 00:23:24,070 Bunlar Brenna'nın bardakları. Sanırım bunlar kullanılabilir pipetler. 380 00:23:24,863 --> 00:23:29,492 Kesinlikle öyle. Güzel. Tekrar kullanılabilir. 381 00:23:29,576 --> 00:23:32,203 Bunları çok tatlı buldum. 382 00:23:32,287 --> 00:23:35,457 Vanilyalı milkshake'in mizahi yönünü çıkarmış. 383 00:23:35,540 --> 00:23:39,377 Bugün gördüğümüz çoğu kadeh alkollü kokteyller için. 384 00:23:39,461 --> 00:23:44,007 Yani bunun çocuksu olma şansı vardı ve bu konuda çok başarılı olmuş. 385 00:23:44,090 --> 00:23:48,845 Uyumluluk konusunda da iyi iş çıkarmış. Her bir bardakta pek çok element var. 386 00:23:48,928 --> 00:23:52,348 Sonraki esere geçmeye hazır "mö sünüz"? 387 00:23:53,683 --> 00:23:56,269 "Bunlar Minhi'nin şampanya kadehleri. 388 00:23:56,352 --> 00:23:59,689 Minhi'nin kadehleri tasarım açısından birlikteliğe dikkat çekiyor. 389 00:23:59,772 --> 00:24:03,485 Katılımcılar kadehini ne zaman koymak istese bir araya geliyor." 390 00:24:03,568 --> 00:24:07,530 Oturma şekline biraz rötuş yapılabilir 391 00:24:07,614 --> 00:24:09,449 ama bu fikre bayıldım. 392 00:24:09,532 --> 00:24:12,827 Gümüş tabanlar açık ara en sevdiğim kısım. 393 00:24:13,995 --> 00:24:17,248 Bunlar Rob'ın Rusty Nail kadehleri. 394 00:24:17,332 --> 00:24:20,043 Aslında sekiz kenarlı kadehle başladı. 395 00:24:20,126 --> 00:24:23,713 Pek iyi olmadı, sonunda tabanları böyle oldu. 396 00:24:25,006 --> 00:24:29,177 Karıştırma kaşığı olarak paslı çivi kullanması güzel 397 00:24:29,260 --> 00:24:33,473 ama bu garnitürü veya bir tür kabuğu temsil eden bu şey 398 00:24:33,556 --> 00:24:37,227 kokteylde ihtiyaç duyulan bir şey değil 399 00:24:37,310 --> 00:24:40,355 çünkü kokteyle gerçekten garnitür koyarsınız. 400 00:24:41,022 --> 00:24:45,985 Daha basit bir fikirle çıkıp daha rötuşlu ve iyi bir sonuç alsaydı 401 00:24:46,069 --> 00:24:49,781 karşımızda şu ankinden çok farklı bir aranjman olurdu. 402 00:24:50,365 --> 00:24:53,701 Bunlar Trenton'ın muzlu daiquiri kadehi. 403 00:24:53,785 --> 00:24:58,331 Ne düşüneceğim konusunda emin olamadığımı söylemezsem "ol-muz". 404 00:24:58,414 --> 00:24:59,707 İnanılmaz. 405 00:24:59,791 --> 00:25:01,668 Gerçekten mizahi yönü var 406 00:25:01,751 --> 00:25:07,173 ama daha çok Hot 'n' Sassy kadehi gibi bir şey denemesini isterdim. 407 00:25:07,257 --> 00:25:12,762 Daha transparan bir şey. Böylece sıvıyı gerçekten görebilirdik. 408 00:25:13,555 --> 00:25:15,098 Tabanlar aynı değil. 409 00:25:15,598 --> 00:25:18,935 Renk aynı değil, çaplar aynı değil. 410 00:25:19,018 --> 00:25:22,689 Bazı kadehlerin profili bile değişiyor. 411 00:25:22,772 --> 00:25:27,610 Bunları birleştiren tek şey bardak kısmının, fanus şeklinin rengi. 412 00:25:27,694 --> 00:25:28,528 Evet. 413 00:25:29,112 --> 00:25:34,284 Bu, John Moran'in İrlanda Kahvesi. Önde "Joe S" yazdığını görüyoruz. 414 00:25:34,367 --> 00:25:38,955 Bu da İrlanda kahvesinin mucidi Joe Sheridan'a bir atıf. 415 00:25:39,038 --> 00:25:43,293 İrlanda Kahvesi denince aklıma ateşin yanında yudumlamak geliyor. 416 00:25:43,376 --> 00:25:47,547 Yavaş yavaş içip tadını çıkarmak geliyor. Yani al götür bardağı tarzı 417 00:25:47,630 --> 00:25:49,424 içkiyle pek mantıklı gelmedi. 418 00:25:49,507 --> 00:25:51,342 Sana katılmıyorum. 419 00:25:51,426 --> 00:25:53,970 New Orleans'ta Erin Rose adlı bir bar var. 420 00:25:54,053 --> 00:25:57,974 Al götür soğuk İrlanda kahveleri çok ama çok ünlü. 421 00:25:58,558 --> 00:26:01,644 -Cam üfleyicileri çağıralım mı? -Tek tek gelsinler. 422 00:26:07,358 --> 00:26:09,569 Atölyede müthiş bir gün geçirdim. 423 00:26:09,652 --> 00:26:13,031 Sevdiğim şeyi yaptım ve bence harika iş çıkardım. 424 00:26:13,114 --> 00:26:17,493 Bu yarışmada güvende olduğumu söyleyemem. Burada çok yetenekli isimler var. 425 00:26:17,577 --> 00:26:19,871 Aklımın köşesinde hep eve dönmek var. 426 00:26:19,954 --> 00:26:22,498 Ama etapları birer birer geçmeliyim. 427 00:26:23,082 --> 00:26:26,628 Bugünkü galeri kesinlikle keyfimize keyif kattı. 428 00:26:27,920 --> 00:26:29,255 Dan… 429 00:26:29,339 --> 00:26:33,134 Geri dönüp baktığında başkasının içkisini almadığına seviniyor musun? 430 00:26:33,217 --> 00:26:35,386 Evet, kesinlikle. Alkol kullanmam. 431 00:26:35,470 --> 00:26:38,181 Bunu yansıtmama imkân verdi. 432 00:26:38,264 --> 00:26:41,768 İçkiyi bıraktığımda eğlenmeyi bıraktığımı sandım. 433 00:26:41,851 --> 00:26:45,813 Hiç böyle olmadı. İçkiyi bırakarak ve başkasının içkisini almayarak 434 00:26:45,897 --> 00:26:47,357 doğru bir karar verdim. 435 00:26:47,440 --> 00:26:48,608 -Teşekkürler. 436 00:26:48,691 --> 00:26:50,234 Bay Hot 'n' Sassy. 437 00:26:51,361 --> 00:26:52,487 John Sharvin. 438 00:26:53,321 --> 00:26:57,575 Şekil uyumu açısından biraz zorlanmış gibisin. 439 00:26:57,659 --> 00:27:01,954 Katılıyorum. Altta ve üstte tüm şekilleri doğru yapmak zor. 440 00:27:02,038 --> 00:27:02,872 Teşekkürler. 441 00:27:03,956 --> 00:27:06,542 Rob, bize kadehlerini anlat. 442 00:27:06,626 --> 00:27:12,924 Kokteyli yükseğe kaldırıp iksirin yıldız olmasını istedim. 443 00:27:13,007 --> 00:27:18,054 Taban, kadeh, karıştırma kaşığı ve kabuk var. 444 00:27:18,137 --> 00:27:23,726 Bunlardan birini veya ikisini çıkarsaydın bence mesajın daha net olurdu. 445 00:27:24,310 --> 00:27:25,687 Katılıyorum. Evet. 446 00:27:26,187 --> 00:27:27,021 Teşekkürler. 447 00:27:27,605 --> 00:27:28,648 Minhi. 448 00:27:28,731 --> 00:27:30,817 Bayıldım. Bence harikalar. 449 00:27:31,484 --> 00:27:33,986 Birliktelik üzerine çok ilginç bir yorum. 450 00:27:34,070 --> 00:27:35,571 Daha narin olabilirlerdi. 451 00:27:35,655 --> 00:27:38,574 Özellikle şampanya için çok ince kenar gerekir. 452 00:27:38,658 --> 00:27:41,577 -Genel olarak harika bir tasarım. -Teşekkürler. 453 00:27:42,537 --> 00:27:46,290 Teşekkürler sanatçılar. Tartışmak için bize birkaç dakika verin. 454 00:27:49,127 --> 00:27:53,423 Bu yarışma sadece cam yapımından çok daha fazlası. 455 00:27:53,506 --> 00:27:57,218 İnsanın kendine karşı olan şüpheleri, korkuları. Bu bir zihin oyunu. 456 00:27:57,301 --> 00:28:00,012 Bu kadehleri ilk gördüğümde bayıldım. 457 00:28:00,096 --> 00:28:02,557 Onlara baktıkça daha da seviyorum. 458 00:28:03,224 --> 00:28:05,226 Eve dönmekten korkuyorum. 459 00:28:05,309 --> 00:28:08,062 Gerçeği mi istiyorsunuz? Gerçeği kaldıramazsınız. 460 00:28:08,146 --> 00:28:12,316 -İlk iki arasında nasıl karar vereceğiz? -Bara gidip shot atıp duracak mıyız? 461 00:28:13,276 --> 00:28:17,655 Kötü bir gün geçirdim, belki de eve gidebilirim. 462 00:28:20,032 --> 00:28:21,617 Beklediğiniz için teşekkürler. 463 00:28:21,701 --> 00:28:24,078 En iyi kadeh koleksiyonunu çıkaran 464 00:28:24,746 --> 00:28:28,040 ve büyük ödül için yarışmaya devam eden kişi… 465 00:28:34,922 --> 00:28:36,424 -Minhi. -Evet. 466 00:28:36,507 --> 00:28:37,425 Güzel. 467 00:28:40,052 --> 00:28:45,224 Bir zafer alınca burada olmam gerektiğini hissettim. 468 00:28:45,308 --> 00:28:46,893 Tebrikler. 469 00:28:46,976 --> 00:28:48,728 Şampanyam nerede? 470 00:28:50,772 --> 00:28:54,734 Şimdi ne yazık ki içinizden biri için veda vakti geldi. 471 00:28:56,235 --> 00:29:00,114 Kadehiyle bizi etkileyemeyen sanatçı… 472 00:29:04,160 --> 00:29:05,244 Rob. 473 00:29:06,662 --> 00:29:09,332 Lütfen vedalaş ve camcılık atölyesinden ayrıl. 474 00:29:11,501 --> 00:29:15,046 Umduğum kadar ilerleyemedim ama genel olarak bakarsak 475 00:29:15,129 --> 00:29:17,548 kesinlikle inanılmaz bir deneyimdi. 476 00:29:17,632 --> 00:29:20,760 Burada şu an inanılmaz derecede yetenekli isimler var. 477 00:29:21,511 --> 00:29:25,681 Rob Stern eve dönüyor. Kötü oldu. Bunu beklemiyordum. 478 00:29:27,225 --> 00:29:29,310 Benim için iyi oldu, onun içinse kötü. 479 00:29:53,835 --> 00:29:59,340 Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım