1
00:00:06,424 --> 00:00:07,842
Kum, kireç ve sodayı
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,387
yaklaşık 1.000 santigrat derece fırına
atarsanız
3
00:00:11,971 --> 00:00:14,140
sıvı cam elde edersiniz.
4
00:00:14,223 --> 00:00:16,726
Yetenekli cam üfleyiciler
delikli boru kullanarak
5
00:00:16,809 --> 00:00:18,311
bu erimiş karışımı alırlar
6
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
ve üflediklerinde cam şişerek
balon hâline gelir ve şekillendirirler.
7
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Aletler ve teknikler Roma zamanına dayanır
8
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
ancak şimdi sıcaklığı artıracağız.
9
00:00:29,155 --> 00:00:34,368
10 olağanüstü sanatçının
ateşle mücadelesini izlemek üzere
10
00:00:35,953 --> 00:00:38,498
Kuzey Amerika'nın
en büyük cam atölyesine dönüyoruz.
11
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Eğlence başlıyor.
12
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Ya hep ya hiç.
13
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Büyük riskler…
14
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Tanrım.
15
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
-Tezgâha koy.
-Hep sert mücadele ederim.
16
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…büyük ödül getirir.
17
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Evet bebeğim.
18
00:00:51,594 --> 00:00:53,971
Eğer bu ateşli yarışı tamamlayabilirlerse
19
00:00:54,055 --> 00:00:57,183
camda dünyanın en iyisi
olmalarını sağlayabilecek,
20
00:00:57,266 --> 00:01:00,311
hayat değiştiren
bir ödül paketi kazanacaklar.
21
00:01:00,394 --> 00:01:05,525
Ben Nick Uhas. Bu bir uyarıdır.
Blown Away'de aklınız başınızdan uçacak.
22
00:01:10,988 --> 00:01:14,575
Günaydın cam üfleyiciler.
Atölyeye tekrar hoş geldiniz.
23
00:01:14,659 --> 00:01:18,746
Bu yeni etaba başlarken gergin
ve heyecanlı hissediyorum.
24
00:01:18,830 --> 00:01:21,082
Gerginlikten karnıma ağrılar girdi.
25
00:01:21,749 --> 00:01:24,669
Burada olduğuma hâlâ inanamıyorum
ve buradayım.
26
00:01:25,503 --> 00:01:28,005
Sıradaki etabın konusu kadeh ve bardaklar.
27
00:01:28,673 --> 00:01:29,882
Buna içerim.
28
00:01:29,966 --> 00:01:31,092
Tanrım.
29
00:01:32,260 --> 00:01:37,056
Yapılan ilk bardak milattan önce
16. yüzyıla kadar uzanıyor.
30
00:01:37,140 --> 00:01:41,435
Kaba ve opaktı,
göze pek hitap etmiyordu ama iş gördüler.
31
00:01:41,519 --> 00:01:43,521
Kadehlerin köklü bir geçmişi var.
32
00:01:43,604 --> 00:01:46,649
Bu etapta
onları daha da ileri taşımanızı istiyoruz.
33
00:01:47,191 --> 00:01:51,112
Kolay duruyor
ama çok zor olacağına eminim.
34
00:01:51,195 --> 00:01:53,239
Hepinize bir içecek verdik.
35
00:01:53,322 --> 00:01:56,534
Sizi neyin beklediğini tatmaya hazırlanın.
36
00:01:59,704 --> 00:02:04,250
Bardak yapmakta biraz tecrübem var.
Heyecanlıyım, bence bir şansım var.
37
00:02:05,918 --> 00:02:07,795
Dan, ne çıktığını söyle.
38
00:02:07,879 --> 00:02:10,423
Alkolsüz ahududulu mojito.
39
00:02:10,923 --> 00:02:12,091
Harika.
40
00:02:12,175 --> 00:02:13,509
Ahududuyu severim.
41
00:02:13,593 --> 00:02:16,345
Bana espresso martini çıktı.
42
00:02:16,429 --> 00:02:18,181
Yapması zor olacak.
43
00:02:18,764 --> 00:02:21,309
İrlanda kahvesi. Buna bayılırım.
44
00:02:21,893 --> 00:02:22,727
Şampanya.
45
00:02:23,811 --> 00:02:25,354
Bana Hot 'n' Sassy çıktı.
46
00:02:25,438 --> 00:02:29,859
Ne olduğunu bilmiyorum
ama benlik duruyor. Biraz kibirliyimdir.
47
00:02:29,942 --> 00:02:31,944
İlk muzlu daiquiri'm.
48
00:02:35,031 --> 00:02:36,407
Aslında çok lezizmiş.
49
00:02:37,992 --> 00:02:41,370
İçkinize özgü tasarlanmış
orijinal, özel kadeh seti
50
00:02:41,454 --> 00:02:43,664
yaratmanızı bekliyoruz.
51
00:02:44,916 --> 00:02:47,668
Etkilemeniz gereken tek kişi
Katherine değil
52
00:02:47,752 --> 00:02:50,922
çünkü bugünkü konuk değerlendiricimiz
Veronica Saye.
53
00:02:53,007 --> 00:02:54,592
Nasılsınız cam üfleyiciler?
54
00:02:54,675 --> 00:02:59,055
Dünya çapında
kokteyl şampiyonaları kazanan bir barmen.
55
00:02:59,138 --> 00:03:01,974
İçkilerin tadı üzerinde
kadehlerin büyük etkisi vardır.
56
00:03:02,058 --> 00:03:07,813
En temel içki bile doğru kadehle
çok güzel bir şeye dönüştürülebilir.
57
00:03:07,897 --> 00:03:10,650
Ama kullanışlılığı da unutmamalısınız
58
00:03:10,733 --> 00:03:14,654
çünkü kadehinizin şekli, tarzı
ve ağırlığı da önemli.
59
00:03:16,405 --> 00:03:20,743
Dan, son etabın kazananı olarak
bu etapta sana bir avantaj sözü verdim.
60
00:03:21,494 --> 00:03:26,249
Alkolsüz ahududulu mojitonu
başkasının içkisiyle değiştirebilirsin.
61
00:03:26,874 --> 00:03:27,875
Güzel.
62
00:03:28,501 --> 00:03:31,170
Avantaj sahibi olmak
tüm oyunu ileri taşıyor.
63
00:03:31,254 --> 00:03:33,422
Masada çok şey var.
64
00:03:33,506 --> 00:03:36,759
Dan'in Rusty Nail'i almasını istemiyorum.
65
00:03:36,842 --> 00:03:38,427
-Ne diyorsun?
-Evet…
66
00:03:41,430 --> 00:03:46,018
Sanırım alkolsüz ahududulu mojitomu
değiştirmeyeceğim.
67
00:03:46,978 --> 00:03:49,730
İki hafta önce
alkol kullanmayalı 12 yıl oldu.
68
00:03:49,814 --> 00:03:51,190
Bu yoldan şaşmayacağım.
69
00:03:51,274 --> 00:03:53,109
-Duyduğuma sevindim.
-Tebrikler.
70
00:03:53,192 --> 00:03:54,735
-Evet.
-Öyle olsun.
71
00:03:54,819 --> 00:03:57,613
Alkolü bırakmak
yaptığım en iyi şeylerden biri.
72
00:03:57,697 --> 00:04:00,324
Çocuklarımın yanında olmak harika bir his.
73
00:04:00,408 --> 00:04:04,495
İyi niyet ve temiz bir kalple
ilerlemek için elimden geleni yapıyorum.
74
00:04:06,038 --> 00:04:11,210
Altı kadehlik set tasarlamak, yapmak
ve sunmak için dört saatiniz var.
75
00:04:11,294 --> 00:04:13,379
Tasarım, orijinallik, kullanışlılık
76
00:04:13,462 --> 00:04:17,383
ve teknik beceriye göre
değerlendirileceksiniz.
77
00:04:17,466 --> 00:04:20,177
Altı kadehin
birbiriyle eş olması da dâhil.
78
00:04:20,970 --> 00:04:23,889
Bu etabın kazananı
En İyi Üfleyici seçilecek.
79
00:04:24,515 --> 00:04:28,185
Aklımızı başımızdan
alamayan sanatçı elenecek
80
00:04:28,269 --> 00:04:30,271
ve kedere boğulacak.
81
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
Cam üfleyiciler, dört saatlik süreniz…
82
00:04:34,483 --> 00:04:35,401
Bekleyin.
83
00:04:36,569 --> 00:04:37,403
…başladı.
84
00:04:37,486 --> 00:04:39,655
TASARIM
85
00:04:39,739 --> 00:04:42,408
Burada doğru renkleri bulmak zor.
86
00:04:44,201 --> 00:04:49,707
Bana Belçika siyah ale birası çıktı.
Bunu keşişler yapıyor.
87
00:04:53,252 --> 00:04:54,795
Sertmiş.
88
00:04:54,879 --> 00:04:57,798
Bu birayı yapan keşişlere bir atıf olarak
89
00:04:57,882 --> 00:05:03,387
Kutsal Üçlü'yü sembolleştiren
bir kadeh yapıyorum.
90
00:05:03,471 --> 00:05:06,265
Fondip kaltaklar. Şaka yapıyorum.
91
00:05:08,100 --> 00:05:11,812
Geleneksel İrlanda kahvesi bardağına
yeni bir yorum katmayı düşünüyorum.
92
00:05:11,896 --> 00:05:14,690
Aklımda kremşantinin sığdığı
bir kapağı olan
93
00:05:14,774 --> 00:05:16,734
al götür kahve bardağı var.
94
00:05:18,027 --> 00:05:21,405
Görünce aklınıza muz gelecek, sarı olacak
95
00:05:21,489 --> 00:05:24,241
ve belki de
üzerinde kahverengi izler olur.
96
00:05:25,409 --> 00:05:29,163
Babam biraz abartanlardandı,
97
00:05:29,246 --> 00:05:31,999
bu yüzden
sekiz köşeli bir bardak yapacağım.
98
00:05:32,083 --> 00:05:38,923
Dur tabelasına bir atıf.
İçmeyi bırakmayı bilmek için bir uyarı.
99
00:05:39,507 --> 00:05:42,343
Bardak yaparken genelde kalıp kullanırım.
100
00:05:42,426 --> 00:05:46,764
Yani bardak üflemede
çok rahat olduğum söylenemez.
101
00:05:46,847 --> 00:05:48,391
Benim için biraz zor olacak.
102
00:05:49,934 --> 00:05:51,185
Mojito.
103
00:05:51,268 --> 00:05:56,065
Hem kullanışlı
hem de bir tadı olan bir kadeh yapacağım.
104
00:05:56,148 --> 00:05:57,525
Bence güzel olacak.
105
00:05:58,109 --> 00:06:03,322
Şampanya kadehini düşündüğünüzde
genelde kadehin ince, hafif
106
00:06:03,406 --> 00:06:05,282
ve uzun olmasını istersiniz.
107
00:06:05,366 --> 00:06:08,411
Böylece şampanyadaki kabarcıkları
görebilirsiniz.
108
00:06:10,454 --> 00:06:11,414
Kabarcık dolu.
109
00:06:15,084 --> 00:06:18,546
İçkim espresso martini.
Bu yüzden espresso bardağı
110
00:06:18,629 --> 00:06:20,923
ve tabağı yapmaya karar verdim
111
00:06:21,006 --> 00:06:24,969
ama sapı olacak,
böylece martini kadehinin zarafetine
112
00:06:25,052 --> 00:06:26,053
sahip olacak.
113
00:06:26,137 --> 00:06:27,972
Kesinlikle favori içkim değil.
114
00:06:28,681 --> 00:06:31,767
Vanilyalı milkshake içme deneyimini
115
00:06:31,851 --> 00:06:33,978
ileri taşıyan bir şey tasarlıyorum.
116
00:06:34,061 --> 00:06:40,985
Bardaklarım inek memesi şeklinde.
Ayakları da meme ucu olacak.
117
00:06:41,068 --> 00:06:43,904
YARAT
118
00:06:44,655 --> 00:06:48,325
Böyle bir renk var, eğlenceli olacak.
119
00:06:49,368 --> 00:06:50,494
Pekâlâ.
120
00:06:50,578 --> 00:06:51,954
Cam üfleyelim.
121
00:06:53,247 --> 00:06:56,542
Hadi cam, ısın.
122
00:06:56,625 --> 00:06:58,335
Pekâlâ, başlayalım.
123
00:07:10,514 --> 00:07:13,434
Hemen kaynadı ama bunu bekliyordum.
124
00:07:18,689 --> 00:07:23,360
Şu an altın yapraklarla sarılı
sapları yapıyorum.
125
00:07:23,444 --> 00:07:26,822
Altını yakmamaya çalışıyorum,
şimdiye dek iyi gidiyorum.
126
00:07:27,448 --> 00:07:28,491
Bayıldım.
127
00:07:30,409 --> 00:07:33,204
Bu grup arasında
heykeltıraş olduğunu biliyorum.
128
00:07:33,287 --> 00:07:35,956
Sence kadeh yapmak onlar için
zor olacak mı?
129
00:07:36,040 --> 00:07:39,835
Olabilir, böyle bir repertuvar
ve beceri üzerine
130
00:07:39,919 --> 00:07:43,506
çok vakit harcamamamışlardır.
Biraz zorlanabilirler.
131
00:07:44,673 --> 00:07:48,552
El veya kafatası olsaydı zorlanmazdım.
Kadeh biraz daha zor.
132
00:07:49,136 --> 00:07:52,431
Uzmanlık alanım değil,
rahat ettiğim bir konu değil.
133
00:07:53,015 --> 00:07:56,602
Odak alanım daha çok
cam yapımının heykeltıraşlık bölümü
134
00:07:56,685 --> 00:07:58,479
ama bunun eğitimini aldım.
135
00:07:58,562 --> 00:08:03,025
Bu etabı geçmek için
eski becerilerimi kullanmalıyım.
136
00:08:03,108 --> 00:08:04,777
Hafifçe üfle lütfen.
137
00:08:05,402 --> 00:08:07,196
Birkaç balon üflemişliğim var.
138
00:08:07,905 --> 00:08:09,031
Yavaşla koca oğlan.
139
00:08:11,617 --> 00:08:13,410
Binlerce kadeh yaptım.
140
00:08:13,494 --> 00:08:18,123
Üretim için cam üfleme demek
bir fabrikada para için cam üflemektir.
141
00:08:18,207 --> 00:08:19,375
Böyle başladım.
142
00:08:19,458 --> 00:08:20,543
Küreği getir.
143
00:08:21,335 --> 00:08:22,503
Çek.
144
00:08:22,586 --> 00:08:27,007
Bir fabrikada çalışmak için
yeteneğiniz olmalı yoksa atılırsınız.
145
00:08:27,716 --> 00:08:28,842
Bu, olur.
146
00:08:28,926 --> 00:08:34,932
Kariyerimde yaklaşık 20 kadeh yapmışımdır.
147
00:08:35,015 --> 00:08:36,433
Yakında 26 olacak.
148
00:08:37,017 --> 00:08:41,564
Sadece bir asistan olmadığımı kanıtlayıp
kendi eserlerimi sergilemek istiyorum.
149
00:08:43,482 --> 00:08:45,192
Çok güzel, teşekkürler.
150
00:08:45,276 --> 00:08:46,735
Bir, iki…
151
00:08:47,736 --> 00:08:51,115
Biter bitmez bir bara gidip
Hot 'n' Sassy söyleyeceğim.
152
00:08:51,782 --> 00:08:56,161
John da kendi açısından seksi
ve kibirli. İneklik açısından.
153
00:08:57,913 --> 00:09:02,126
İneğim. Deli, tüpten kollarını sallayan
şişme adamla birlikte.
154
00:09:02,209 --> 00:09:06,922
Araba galerilerinde
şişme kollu adamlar olur ya, şöyledirler…
155
00:09:08,966 --> 00:09:10,634
Onlara bayılırım.
156
00:09:11,343 --> 00:09:14,680
Katherine, çok merak ediyorum.
Favori kokteylin nedir?
157
00:09:14,763 --> 00:09:17,766
Favori kokteylim Dark 'n' Stormy.
Kişiliğim gibi.
158
00:09:17,850 --> 00:09:19,268
Evet, öyle diyecektim.
159
00:09:19,893 --> 00:09:24,690
Genelde siyah rom ve kola içerim.
Korsan sayılırım galiba.
160
00:09:24,773 --> 00:09:28,235
Genelde su içerim. Çok eğlenceli.
161
00:09:30,154 --> 00:09:30,988
Güzel.
162
00:09:40,247 --> 00:09:41,832
Kullanışlılık çok önemli
163
00:09:41,915 --> 00:09:45,836
ama orijinallik
ve estetik açısından değerlendiriliyorlar.
164
00:09:45,919 --> 00:09:50,174
En zor kısmı bu.
Hem kullanışlı hem de sanat eseri olmalı.
165
00:09:50,257 --> 00:09:53,469
Sanatçılar renklere dikkat etmek ister.
166
00:09:53,552 --> 00:09:56,096
İçeceği kamufle etmek istemezsiniz.
167
00:09:56,847 --> 00:09:59,183
Bu etapta bana muzlu daiquiri çıktı.
168
00:09:59,266 --> 00:10:02,519
Etrafımdaki herkes
transparan, saydam kadehler yapıyor.
169
00:10:02,603 --> 00:10:04,271
Farklı bir şey denemek istedim.
170
00:10:07,232 --> 00:10:11,445
Kadehlerimin çok tutarlı olmasından
gurur duyarım.
171
00:10:12,029 --> 00:10:15,616
Yani açık konuşalım, mükemmeliyetçiyim.
172
00:10:15,699 --> 00:10:17,451
Tekrar deneyeceğim.
173
00:10:17,534 --> 00:10:21,372
Birebir aynı
altı kadeh yapmalarını istedik. Neden?
174
00:10:21,455 --> 00:10:24,583
Becerilerini sınayacak başka bir alan.
175
00:10:24,667 --> 00:10:28,253
Herhangi iki şeyin bile
tıpatıp aynısını yapmak zordur.
176
00:10:28,337 --> 00:10:31,548
Tezgâhlarda bir sürü kaliper gördüm.
177
00:10:31,632 --> 00:10:34,843
İlerledikçe tam ölçüyü almak istiyorlar.
178
00:10:35,511 --> 00:10:36,679
Güzel, güzeldi.
179
00:10:37,471 --> 00:10:39,264
Kendime güveniyorum.
180
00:10:39,348 --> 00:10:44,728
Deseni, dokusunu
ve sahip olduğu eşsizliğini sevdim.
181
00:10:44,812 --> 00:10:46,271
Rob'ı herkes tanır.
182
00:10:46,897 --> 00:10:49,900
Tanıdığım en yaratıcı kişilerdendir.
183
00:10:51,110 --> 00:10:52,653
Kimseden korkmuyorum.
184
00:10:54,405 --> 00:10:55,322
Perfecto.
185
00:11:05,541 --> 00:11:10,337
Veronica, hangisi daha önemli,
içeceğin tadı mı yoksa kadeh mi?
186
00:11:10,421 --> 00:11:13,632
Tüm olay içkinin pratikliği
ve kullanışlılığında.
187
00:11:13,716 --> 00:11:17,386
Mesela daiquiri
veya mojito gibi buzlu içeceklerde
188
00:11:17,469 --> 00:11:21,265
kesinlikle bir sap istersiniz ki
soğukta tutmakta zorlanmayın.
189
00:11:31,233 --> 00:11:33,360
Bu, benim için çok önemli.
190
00:11:33,444 --> 00:11:36,905
Buradaki en genç kişi olabilirim
ama bunun bir önemi yok.
191
00:11:36,989 --> 00:11:38,699
-Bu olur.
-Tamamdır.
192
00:11:39,283 --> 00:11:44,413
Çok mutluyum.
Tasarımım tam da istediğim gibi oldu.
193
00:11:44,913 --> 00:11:45,748
Siktir!
194
00:11:47,082 --> 00:11:49,126
Birden yere düştü.
195
00:11:50,210 --> 00:11:54,465
Şimdi 45 dakika geçti
ve elimde hiçbir şey yok.
196
00:11:54,548 --> 00:11:56,842
Ne kadar uzun sürdüğünü fark ettim.
197
00:11:56,925 --> 00:12:00,387
Baştan planlamayı düşünüyorum.
198
00:12:00,971 --> 00:12:06,185
Uzun saplar yerine
küçük, altın toplar yaptım.
199
00:12:06,268 --> 00:12:11,732
Fikrime hâlâ uydu, kalan sürede
altı tane yapabileceğimi biliyorum.
200
00:12:12,316 --> 00:12:14,318
Bir saat geçti, üç saat kaldı.
201
00:12:14,401 --> 00:12:16,028
KALAN SÜRE
3 SAAT
202
00:12:17,571 --> 00:12:18,822
Geri gel.
203
00:12:24,828 --> 00:12:25,746
Evet bebeğim.
204
00:12:28,999 --> 00:12:29,917
Rob ne yapıyor?
205
00:12:30,000 --> 00:12:33,754
Aslında grafit parçalarıyla kalıp yapıyor.
206
00:12:33,837 --> 00:12:34,755
Aman, pardon.
207
00:12:35,589 --> 00:12:37,883
Hiç oynamalarını istemeyiz.
208
00:12:38,634 --> 00:12:43,555
Büyüyen balonla
parçaları bir arada tutmaya çalıştığımdan
209
00:12:43,639 --> 00:12:46,975
kadehlerin kopyasını yapmakta
çok zorlanıyorum.
210
00:12:47,059 --> 00:12:49,770
Tıpatıp aynı olmadıklarını fark ettim.
211
00:12:50,395 --> 00:12:52,189
Biraz daha küçük yapmalıyız.
212
00:12:56,360 --> 00:12:57,528
Şaka mı bu?
213
00:13:00,531 --> 00:13:04,535
O sesi biliyorum.
O hissi biliyorum. Hiç hoş bir his değil.
214
00:13:05,285 --> 00:13:08,288
Cam kırılmasaydı değerli olmazdı.
215
00:13:08,914 --> 00:13:10,541
-Bitti.
-Düzeltmeye çalışalım mı?
216
00:13:10,624 --> 00:13:11,458
-Hayır.
-Peki.
217
00:13:11,542 --> 00:13:13,126
Cam memnun değil.
218
00:13:13,210 --> 00:13:14,294
Mola vermem lazım.
219
00:13:15,796 --> 00:13:17,172
İnsanın kafasını bozar.
220
00:13:27,140 --> 00:13:29,142
İçeceğim vanilyalı milkshake.
221
00:13:29,768 --> 00:13:32,020
Memenin uçları bunlar.
222
00:13:32,104 --> 00:13:35,315
Memeleri yapmak için
cama sıcak parçalar eklemem lazım.
223
00:13:35,399 --> 00:13:37,192
PARÇALAR
ERİMİŞ CAM PARÇALARI
224
00:13:37,276 --> 00:13:38,110
Güzel.
225
00:13:39,444 --> 00:13:41,530
Milkshake çıkmasına çok sevindim.
226
00:13:41,613 --> 00:13:45,242
Bardaklarım için
çocuklarımdan ilham aldım.
227
00:13:45,325 --> 00:13:49,580
Arabelle adında iki yaşında bir kızım
ve Baker adında bir yaşında bir oğlum var.
228
00:13:50,622 --> 00:13:53,750
Çocuklarıma her sabah
süper besleyici smoothie yapıyorum.
229
00:13:53,834 --> 00:13:56,169
Vanilyalı milkshake'e benzetiyorlar.
230
00:13:58,797 --> 00:14:00,257
Çok tatlı.
231
00:14:01,216 --> 00:14:05,053
KALAN SÜRE
2 SAAT
232
00:14:14,646 --> 00:14:16,273
Bardak yapıyorum.
233
00:14:16,356 --> 00:14:18,233
Sakinim, iyi hissediyorum.
234
00:14:21,278 --> 00:14:24,823
Ortamın enerjisi çok güzel.
Kulüplerde cumartesi geceleri
235
00:14:24,907 --> 00:14:28,160
barmenlik yapmaya
başladığım dönemi hatırlatıyor.
236
00:14:29,453 --> 00:14:30,621
Güzel bir enerji.
237
00:14:31,246 --> 00:14:32,331
Ninja gibi ol.
238
00:14:34,708 --> 00:14:35,918
Gitti.
239
00:14:37,252 --> 00:14:39,463
Baştan yapmam gerektiğini anladım.
240
00:14:41,632 --> 00:14:44,843
Genel olarak
cam üfleme tam bir zihin oyunu.
241
00:14:44,927 --> 00:14:50,223
Sakin kalmak çok önemli.
Aldırmamayı, sonrakine geçmeyi,
242
00:14:50,307 --> 00:14:52,851
baştan başlamayı öğreniyorsunuz.
243
00:14:55,604 --> 00:14:58,607
Amanın. Bu, iyi olmadı.
244
00:14:59,858 --> 00:15:03,987
Çok rekabetçi biriyimdir.
17 yıl balerinlik yaptım.
245
00:15:05,030 --> 00:15:07,240
Gerginliğimi adrenaline dönüştürürüm.
246
00:15:07,324 --> 00:15:09,993
Bu da camcılık atölyesinde
çok çalışmamı sağlıyor.
247
00:15:11,370 --> 00:15:12,746
Harika, teşekkürler.
248
00:15:24,174 --> 00:15:26,551
Cam üfleyiciler! Bir dakikanız kaldı.
249
00:15:26,635 --> 00:15:27,886
Çok hızlı geçiyor.
250
00:15:30,180 --> 00:15:31,682
Bu sarı çok katı.
251
00:15:32,432 --> 00:15:34,768
Sarı. Bu renkle çalışmak kolay değil.
252
00:15:34,851 --> 00:15:36,061
Kötü gidiyor.
253
00:15:37,270 --> 00:15:39,523
Her renk sıcaklığa farklı tepki verir.
254
00:15:39,606 --> 00:15:43,777
Sarı sert bir renktir.
Yavaş ısınır ve hızlı soğur.
255
00:15:45,195 --> 00:15:49,366
Dan'i seyrediyorum.
Hemen yakınımda. Yanımda da Brenna var.
256
00:15:49,449 --> 00:15:53,328
Kadehlerimin onlarınkine kıyasla
çok daha uzun sürdüğünü fark ettim.
257
00:15:53,412 --> 00:15:56,081
Ben bir kadeh yaparken
onlar iki kadeh yapıyor.
258
00:15:56,164 --> 00:16:00,127
Rengin bu eseri bu kadar etkileyeceğini
hiç düşünmemiştim.
259
00:16:00,210 --> 00:16:05,173
Planıma kendimi adadım, bağlandım.
Bu noktadan sonra geri dönüş yok.
260
00:16:05,757 --> 00:16:07,050
Asla sarı seçmeyin.
261
00:16:18,520 --> 00:16:20,022
Selam Rob, nasıl gidiyor?
262
00:16:20,105 --> 00:16:21,565
-Çok iyi. Evet.
-Öyle mi?
263
00:16:21,648 --> 00:16:25,318
-Sence bugün kazanabilecek misin?
-Umarım kazanırım.
264
00:16:25,819 --> 00:16:29,364
-İçkinin ne olduğunu hatırlatır mısın?
-Rusty Nail.
265
00:16:29,448 --> 00:16:33,368
Aklıma bir fikir geldi… Eşsiz olacak.
266
00:16:33,869 --> 00:16:36,663
Aynısından altı tane yapmak
zorunda olsan da mı?
267
00:16:36,747 --> 00:16:39,249
Tıpatıp aynı sayılırlar.
268
00:16:40,876 --> 00:16:42,794
Risk bu. Risk alan biriyim.
269
00:16:42,878 --> 00:16:44,796
Peki, pekâlâ. Bol şans.
270
00:16:45,297 --> 00:16:49,301
Planımı değiştirmemin
iyi olacağını anladım.
271
00:16:57,184 --> 00:16:58,560
-Selam Grace.
-Selam Katie.
272
00:16:58,643 --> 00:16:59,853
Nasıl gidiyor?
273
00:16:59,936 --> 00:17:03,732
Pek iyi değil.
Altısını da fırına koymaya çalışıyorum.
274
00:17:03,815 --> 00:17:08,153
Atölyede böyle günler sık sık olur.
İşler istediğin gibi gitmez.
275
00:17:08,236 --> 00:17:12,949
Müşteri hâlâ aynı sayıda ürün ister.
Yine de satış yapmak, cam vermek istersin.
276
00:17:13,033 --> 00:17:16,870
Yani camcılık rakam işidir.
Zorlu bir kaltaktır ama…
277
00:17:17,954 --> 00:17:19,956
-Bol şans.
-Teşekkürler.
278
00:17:20,040 --> 00:17:22,209
Şu an hayatta kalma moduna girdim.
279
00:17:23,418 --> 00:17:26,546
Herkes materyalin kontrolünü kaybetti
280
00:17:26,630 --> 00:17:29,049
bazı günler yaşar.
281
00:17:29,132 --> 00:17:30,634
Pekâlâ, çıldıralım.
282
00:17:30,717 --> 00:17:35,514
Bence böyle anlarda hepimiz
cam tanrılarına dua ederiz.
283
00:17:36,306 --> 00:17:37,140
İyi görünüyor.
284
00:17:37,974 --> 00:17:39,768
-Tamam, dur. Çek.
-Tamam.
285
00:17:41,937 --> 00:17:43,522
-İyi mi?
-Güzel.
286
00:17:44,106 --> 00:17:46,399
Cam üfleyiciler, 45 dakikamız kaldı.
287
00:17:46,483 --> 00:17:47,609
Hadi bakalım.
288
00:17:48,193 --> 00:17:52,155
Katherine beni gerdi,
bu yüzden acil durum planıma geçiyorum.
289
00:17:52,739 --> 00:17:55,534
Eserimi biraz sadeleştirip
290
00:17:55,617 --> 00:17:59,204
tıpatıp aynı olan altı ürün
çıkarmaya çalışacağım.
291
00:17:59,287 --> 00:18:03,375
Bu yüzden dokuyu sadece kadehin altına
koymaya karar verdim.
292
00:18:03,458 --> 00:18:05,961
Kadehi sarmalamayacağım.
293
00:18:06,044 --> 00:18:10,257
Bu, birinci kadeh.
Bir kadehi yaptım, beş tane daha kaldı.
294
00:18:12,759 --> 00:18:16,763
Fırına koymam gereken iki kadeh var,
son ana kadar çabalayacağım.
295
00:18:17,556 --> 00:18:20,517
Bunlar devasa oldu.
Böyle büyük olmasını istememiştim.
296
00:18:21,601 --> 00:18:25,897
Çek, çabuk. Çek. Daha yavaş. Çek.
297
00:18:26,481 --> 00:18:28,525
Çok iyi hissediyorum. Az kaldı.
298
00:18:29,568 --> 00:18:33,947
Arkadaşlar, 30 dakikanız kaldı.
Rahatlama sırası değil.
299
00:18:34,865 --> 00:18:39,202
Kıvrımlı, üfleme camdan pipet yapıyoruz.
300
00:18:39,286 --> 00:18:42,205
Kızım sadece cam pipetle içer.
301
00:18:42,289 --> 00:18:45,208
Kâğıt pipetle değil, cam pipetle.
302
00:18:45,292 --> 00:18:50,338
Burada açık mavi ve beyaz var.
Bunu çekeceğiz.
303
00:18:50,422 --> 00:18:54,676
Daha önce üfleyerek
kıvrımlı pipet hiç yapmadım ama deniyorum.
304
00:18:55,677 --> 00:18:57,470
Tamam, yavaşça döndürmeye başla.
305
00:18:58,346 --> 00:18:59,472
Biraz daha hızlı.
306
00:19:00,724 --> 00:19:02,642
Tamam, şimdi çekmeye başlayalım.
307
00:19:03,143 --> 00:19:06,688
Bu pipete bayıldım. Kızım bayılacak.
308
00:19:07,522 --> 00:19:09,107
Daha iyiye gidiyor.
309
00:19:09,191 --> 00:19:11,359
Altı bardak yaptım.
310
00:19:11,443 --> 00:19:13,987
Vurgu olacak
bir bardak yapmaya çalışacağım.
311
00:19:14,571 --> 00:19:18,200
Küçük bir peynir tabağı yapıyorum.
312
00:19:18,283 --> 00:19:23,288
Bu bira, peynir
ve tuzlu yemeklerle çok iyi gidiyor.
313
00:19:24,873 --> 00:19:27,250
-İçeri koy. Aç.
-Sola.
314
00:19:27,334 --> 00:19:28,668
Beş dakika kaldı!
315
00:19:28,752 --> 00:19:29,878
Tanrım.
316
00:19:30,462 --> 00:19:33,840
Çıtayı yükseltip
çok iyi bir eser çıkarmaya çalışıyorum.
317
00:19:33,924 --> 00:19:36,384
Rusty Nail için elbette çivi yapmalıyım.
318
00:19:36,468 --> 00:19:38,929
Zaman tükeniyor. Acelem var.
319
00:19:40,138 --> 00:19:43,850
Üç dakika kaldı!
Camlarınızı tavlama fırınına koyun!
320
00:19:45,185 --> 00:19:46,102
Hadi.
321
00:19:48,271 --> 00:19:49,314
Çok güzel.
322
00:19:50,106 --> 00:19:51,441
Bir tarafı açacağım.
323
00:19:52,108 --> 00:19:53,109
Tamam.
324
00:19:53,944 --> 00:19:55,237
Tebrikler dostum.
325
00:19:57,072 --> 00:19:58,031
10 SANİYE
326
00:19:58,156 --> 00:19:58,990
Evet.
327
00:20:03,203 --> 00:20:04,246
Son ana kadar.
328
00:20:12,170 --> 00:20:14,089
SUN
329
00:20:16,841 --> 00:20:22,847
Bu etapta spesifik içkiler için
birebir aynı altı kadeh yapmamız gerekti.
330
00:20:22,931 --> 00:20:26,351
Altısını yapabildiğim için çok mutluyum.
331
00:20:26,434 --> 00:20:31,690
Çok narin kadehler.
Çok narin eklemeler yaptım.
332
00:20:31,773 --> 00:20:33,066
Bence bir şansım var.
333
00:20:33,149 --> 00:20:33,984
"BÜKÜCÜ"
334
00:20:34,067 --> 00:20:37,988
Eserim için epey heyecanlıyım.
Yaptığım ilk eserleri
335
00:20:38,071 --> 00:20:41,741
ters döndürüp bu kadehler için
taban yapmaya karar verdim.
336
00:20:41,825 --> 00:20:43,576
Bence 12'den vurdum.
337
00:20:43,660 --> 00:20:47,163
Tasarımım ve adı "İç-memeli".
338
00:20:47,247 --> 00:20:50,709
Anladınız mı? İnek ve memesine atfen.
339
00:20:51,835 --> 00:20:52,669
"AL GÖTÜR!"
340
00:20:52,752 --> 00:20:55,046
Umarım bu kadehler
teknik becerimi gösterir.
341
00:20:55,130 --> 00:20:58,800
Bardak yapımcısı olmadığım için
çıkardığım eserden çok memnunum.
342
00:20:58,883 --> 00:21:04,806
Elimden geleni yaptım. Umarım rengi
ve şekli sayesinde kazanırım.
343
00:21:04,889 --> 00:21:08,893
Endişe ettiğim tek konu
kadehlerin tıpatıp aynı olmaması.
344
00:21:10,270 --> 00:21:13,106
Kadehlerimin
hem gelenekselliğe saygı duymasını
345
00:21:13,189 --> 00:21:15,483
hem de
kendi yorumumu içermesini istiyorum.
346
00:21:15,567 --> 00:21:16,568
"KUTSAL ÜÇLÜ KUPA"
347
00:21:16,651 --> 00:21:20,238
Olan her şeye bakıldığında
sadeleştirilmiş tasarımım
348
00:21:20,322 --> 00:21:24,117
hâlâ bir sanatçı olarak beni temsil ediyor
ama göreceğiz.
349
00:21:29,956 --> 00:21:35,754
Bana istediğiniz kadar eski kafalı deyin
ama bence bu galeri harika görünüyor.
350
00:21:35,837 --> 00:21:38,131
-Ona biz karar vereceğiz.
-Evet.
351
00:21:38,214 --> 00:21:39,090
Öyle olsun.
352
00:21:40,175 --> 00:21:44,554
Maddy'nin eseriyle başlayacağız.
Espresso martini kadehleri.
353
00:21:44,637 --> 00:21:50,185
İlk yorumum biraz ucuz olduğu.
Belki biraz fazla düz bir yorum olmuş.
354
00:21:50,268 --> 00:21:54,397
Tasarımı sevdim.
Sonucun harika olduğunu düşünmüyorum.
355
00:21:54,481 --> 00:21:57,859
Kullanışlılığa bakılırsa
espresso martiniyi düşündüğümüzde
356
00:21:57,942 --> 00:22:00,362
barda taze espresso yaparsınız.
357
00:22:00,445 --> 00:22:03,365
Bu aromaların ortaya çıkmasını istersiniz.
358
00:22:03,448 --> 00:22:07,827
Daha küçük ağızlı bir kadehle
bunun bir kısmını kaybedersiniz.
359
00:22:08,411 --> 00:22:12,040
Bu da John Sharvin'in eseri.
İçkisi de Hot 'n' Sassy.
360
00:22:12,123 --> 00:22:15,043
Bence çok eğlenceli bir kadeh.
361
00:22:15,126 --> 00:22:19,005
Ve opak değil, yani içkinin ne olduğunu
hâlâ anlıyorsunuz.
362
00:22:19,089 --> 00:22:23,385
Boylarının, ağız açıklıklarının
farklı olduğunu görüyorum.
363
00:22:23,468 --> 00:22:26,012
John bu açıdan zorlanmış olabilir.
364
00:22:26,096 --> 00:22:30,558
Bu da Dan'in eseri.
İçkisi alkolsüz ahududulu mojito.
365
00:22:30,642 --> 00:22:36,731
Bence çok uyumlular. Elbette farklar var
ama şimdiye dek en uyumlu olan bunlar.
366
00:22:37,357 --> 00:22:39,317
Bunlar çok güzel.
367
00:22:39,401 --> 00:22:44,781
-Böyle tutunca cam parmaklarınıza batıyor.
-İyi noktaya değindin.
368
00:22:44,864 --> 00:22:47,158
Evet, güzel görünüyor. Kullanışlı.
369
00:22:49,077 --> 00:22:50,954
Bunlar Grace'in kadehleri.
370
00:22:51,037 --> 00:22:55,875
İçkisi Belçika Siyah Ale Birası.
Tutarlılığa ne diyorsunuz?
371
00:22:55,959 --> 00:23:00,713
Böyle kıvrımlı bir şekille
tutarlı olmak biraz daha zordur.
372
00:23:00,797 --> 00:23:02,757
Çok kalın.
373
00:23:02,841 --> 00:23:05,301
-Gerçekten kalın.
-İnce olmasını isterdim.
374
00:23:05,385 --> 00:23:08,012
Bize sunduğu peynir tabağına bakın.
375
00:23:08,096 --> 00:23:10,932
Bunun kalınlığı aslında çok güzel.
376
00:23:11,015 --> 00:23:14,269
Kadehlere de yansıtılsaydı güzel olurdu.
377
00:23:14,352 --> 00:23:16,312
Teşekkürler. Bunu istemiştim.
378
00:23:16,396 --> 00:23:18,189
-Evet.
-Bunu.
379
00:23:19,315 --> 00:23:24,070
Bunlar Brenna'nın bardakları.
Sanırım bunlar kullanılabilir pipetler.
380
00:23:24,863 --> 00:23:29,492
Kesinlikle öyle.
Güzel. Tekrar kullanılabilir.
381
00:23:29,576 --> 00:23:32,203
Bunları çok tatlı buldum.
382
00:23:32,287 --> 00:23:35,457
Vanilyalı milkshake'in
mizahi yönünü çıkarmış.
383
00:23:35,540 --> 00:23:39,377
Bugün gördüğümüz çoğu kadeh
alkollü kokteyller için.
384
00:23:39,461 --> 00:23:44,007
Yani bunun çocuksu olma şansı vardı
ve bu konuda çok başarılı olmuş.
385
00:23:44,090 --> 00:23:48,845
Uyumluluk konusunda da iyi iş çıkarmış.
Her bir bardakta pek çok element var.
386
00:23:48,928 --> 00:23:52,348
Sonraki esere geçmeye hazır "mö sünüz"?
387
00:23:53,683 --> 00:23:56,269
"Bunlar Minhi'nin şampanya kadehleri.
388
00:23:56,352 --> 00:23:59,689
Minhi'nin kadehleri tasarım açısından
birlikteliğe dikkat çekiyor.
389
00:23:59,772 --> 00:24:03,485
Katılımcılar kadehini
ne zaman koymak istese bir araya geliyor."
390
00:24:03,568 --> 00:24:07,530
Oturma şekline biraz rötuş yapılabilir
391
00:24:07,614 --> 00:24:09,449
ama bu fikre bayıldım.
392
00:24:09,532 --> 00:24:12,827
Gümüş tabanlar açık ara en sevdiğim kısım.
393
00:24:13,995 --> 00:24:17,248
Bunlar Rob'ın Rusty Nail kadehleri.
394
00:24:17,332 --> 00:24:20,043
Aslında sekiz kenarlı kadehle başladı.
395
00:24:20,126 --> 00:24:23,713
Pek iyi olmadı,
sonunda tabanları böyle oldu.
396
00:24:25,006 --> 00:24:29,177
Karıştırma kaşığı olarak
paslı çivi kullanması güzel
397
00:24:29,260 --> 00:24:33,473
ama bu garnitürü
veya bir tür kabuğu temsil eden bu şey
398
00:24:33,556 --> 00:24:37,227
kokteylde ihtiyaç duyulan bir şey değil
399
00:24:37,310 --> 00:24:40,355
çünkü kokteyle
gerçekten garnitür koyarsınız.
400
00:24:41,022 --> 00:24:45,985
Daha basit bir fikirle çıkıp daha rötuşlu
ve iyi bir sonuç alsaydı
401
00:24:46,069 --> 00:24:49,781
karşımızda şu ankinden
çok farklı bir aranjman olurdu.
402
00:24:50,365 --> 00:24:53,701
Bunlar Trenton'ın muzlu daiquiri kadehi.
403
00:24:53,785 --> 00:24:58,331
Ne düşüneceğim konusunda
emin olamadığımı söylemezsem "ol-muz".
404
00:24:58,414 --> 00:24:59,707
İnanılmaz.
405
00:24:59,791 --> 00:25:01,668
Gerçekten mizahi yönü var
406
00:25:01,751 --> 00:25:07,173
ama daha çok Hot 'n' Sassy kadehi gibi
bir şey denemesini isterdim.
407
00:25:07,257 --> 00:25:12,762
Daha transparan bir şey.
Böylece sıvıyı gerçekten görebilirdik.
408
00:25:13,555 --> 00:25:15,098
Tabanlar aynı değil.
409
00:25:15,598 --> 00:25:18,935
Renk aynı değil, çaplar aynı değil.
410
00:25:19,018 --> 00:25:22,689
Bazı kadehlerin profili bile değişiyor.
411
00:25:22,772 --> 00:25:27,610
Bunları birleştiren tek şey
bardak kısmının, fanus şeklinin rengi.
412
00:25:27,694 --> 00:25:28,528
Evet.
413
00:25:29,112 --> 00:25:34,284
Bu, John Moran'in İrlanda Kahvesi.
Önde "Joe S" yazdığını görüyoruz.
414
00:25:34,367 --> 00:25:38,955
Bu da İrlanda kahvesinin mucidi
Joe Sheridan'a bir atıf.
415
00:25:39,038 --> 00:25:43,293
İrlanda Kahvesi denince
aklıma ateşin yanında yudumlamak geliyor.
416
00:25:43,376 --> 00:25:47,547
Yavaş yavaş içip tadını çıkarmak geliyor.
Yani al götür bardağı tarzı
417
00:25:47,630 --> 00:25:49,424
içkiyle pek mantıklı gelmedi.
418
00:25:49,507 --> 00:25:51,342
Sana katılmıyorum.
419
00:25:51,426 --> 00:25:53,970
New Orleans'ta Erin Rose adlı bir bar var.
420
00:25:54,053 --> 00:25:57,974
Al götür soğuk İrlanda kahveleri çok
ama çok ünlü.
421
00:25:58,558 --> 00:26:01,644
-Cam üfleyicileri çağıralım mı?
-Tek tek gelsinler.
422
00:26:07,358 --> 00:26:09,569
Atölyede müthiş bir gün geçirdim.
423
00:26:09,652 --> 00:26:13,031
Sevdiğim şeyi yaptım
ve bence harika iş çıkardım.
424
00:26:13,114 --> 00:26:17,493
Bu yarışmada güvende olduğumu söyleyemem.
Burada çok yetenekli isimler var.
425
00:26:17,577 --> 00:26:19,871
Aklımın köşesinde hep eve dönmek var.
426
00:26:19,954 --> 00:26:22,498
Ama etapları birer birer geçmeliyim.
427
00:26:23,082 --> 00:26:26,628
Bugünkü galeri
kesinlikle keyfimize keyif kattı.
428
00:26:27,920 --> 00:26:29,255
Dan…
429
00:26:29,339 --> 00:26:33,134
Geri dönüp baktığında başkasının içkisini
almadığına seviniyor musun?
430
00:26:33,217 --> 00:26:35,386
Evet, kesinlikle. Alkol kullanmam.
431
00:26:35,470 --> 00:26:38,181
Bunu yansıtmama imkân verdi.
432
00:26:38,264 --> 00:26:41,768
İçkiyi bıraktığımda
eğlenmeyi bıraktığımı sandım.
433
00:26:41,851 --> 00:26:45,813
Hiç böyle olmadı. İçkiyi bırakarak
ve başkasının içkisini almayarak
434
00:26:45,897 --> 00:26:47,357
doğru bir karar verdim.
435
00:26:47,440 --> 00:26:48,608
-Teşekkürler.
436
00:26:48,691 --> 00:26:50,234
Bay Hot 'n' Sassy.
437
00:26:51,361 --> 00:26:52,487
John Sharvin.
438
00:26:53,321 --> 00:26:57,575
Şekil uyumu açısından
biraz zorlanmış gibisin.
439
00:26:57,659 --> 00:27:01,954
Katılıyorum. Altta
ve üstte tüm şekilleri doğru yapmak zor.
440
00:27:02,038 --> 00:27:02,872
Teşekkürler.
441
00:27:03,956 --> 00:27:06,542
Rob, bize kadehlerini anlat.
442
00:27:06,626 --> 00:27:12,924
Kokteyli yükseğe kaldırıp
iksirin yıldız olmasını istedim.
443
00:27:13,007 --> 00:27:18,054
Taban, kadeh, karıştırma kaşığı
ve kabuk var.
444
00:27:18,137 --> 00:27:23,726
Bunlardan birini veya ikisini çıkarsaydın
bence mesajın daha net olurdu.
445
00:27:24,310 --> 00:27:25,687
Katılıyorum. Evet.
446
00:27:26,187 --> 00:27:27,021
Teşekkürler.
447
00:27:27,605 --> 00:27:28,648
Minhi.
448
00:27:28,731 --> 00:27:30,817
Bayıldım. Bence harikalar.
449
00:27:31,484 --> 00:27:33,986
Birliktelik üzerine çok ilginç bir yorum.
450
00:27:34,070 --> 00:27:35,571
Daha narin olabilirlerdi.
451
00:27:35,655 --> 00:27:38,574
Özellikle şampanya için
çok ince kenar gerekir.
452
00:27:38,658 --> 00:27:41,577
-Genel olarak harika bir tasarım.
-Teşekkürler.
453
00:27:42,537 --> 00:27:46,290
Teşekkürler sanatçılar.
Tartışmak için bize birkaç dakika verin.
454
00:27:49,127 --> 00:27:53,423
Bu yarışma
sadece cam yapımından çok daha fazlası.
455
00:27:53,506 --> 00:27:57,218
İnsanın kendine karşı olan şüpheleri,
korkuları. Bu bir zihin oyunu.
456
00:27:57,301 --> 00:28:00,012
Bu kadehleri ilk gördüğümde bayıldım.
457
00:28:00,096 --> 00:28:02,557
Onlara baktıkça daha da seviyorum.
458
00:28:03,224 --> 00:28:05,226
Eve dönmekten korkuyorum.
459
00:28:05,309 --> 00:28:08,062
Gerçeği mi istiyorsunuz?
Gerçeği kaldıramazsınız.
460
00:28:08,146 --> 00:28:12,316
-İlk iki arasında nasıl karar vereceğiz?
-Bara gidip shot atıp duracak mıyız?
461
00:28:13,276 --> 00:28:17,655
Kötü bir gün geçirdim,
belki de eve gidebilirim.
462
00:28:20,032 --> 00:28:21,617
Beklediğiniz için teşekkürler.
463
00:28:21,701 --> 00:28:24,078
En iyi kadeh koleksiyonunu çıkaran
464
00:28:24,746 --> 00:28:28,040
ve büyük ödül için
yarışmaya devam eden kişi…
465
00:28:34,922 --> 00:28:36,424
-Minhi.
-Evet.
466
00:28:36,507 --> 00:28:37,425
Güzel.
467
00:28:40,052 --> 00:28:45,224
Bir zafer alınca
burada olmam gerektiğini hissettim.
468
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
Tebrikler.
469
00:28:46,976 --> 00:28:48,728
Şampanyam nerede?
470
00:28:50,772 --> 00:28:54,734
Şimdi ne yazık ki içinizden biri için
veda vakti geldi.
471
00:28:56,235 --> 00:29:00,114
Kadehiyle bizi etkileyemeyen sanatçı…
472
00:29:04,160 --> 00:29:05,244
Rob.
473
00:29:06,662 --> 00:29:09,332
Lütfen vedalaş
ve camcılık atölyesinden ayrıl.
474
00:29:11,501 --> 00:29:15,046
Umduğum kadar ilerleyemedim
ama genel olarak bakarsak
475
00:29:15,129 --> 00:29:17,548
kesinlikle inanılmaz bir deneyimdi.
476
00:29:17,632 --> 00:29:20,760
Burada şu an
inanılmaz derecede yetenekli isimler var.
477
00:29:21,511 --> 00:29:25,681
Rob Stern eve dönüyor.
Kötü oldu. Bunu beklemiyordum.
478
00:29:27,225 --> 00:29:29,310
Benim için iyi oldu, onun içinse kötü.
479
00:29:53,835 --> 00:29:59,340
Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım