1
00:00:06,424 --> 00:00:08,760
Ném cát, vôi và soda…
2
00:00:08,843 --> 00:00:09,844
LOẠT PHIM NETFLIX
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,387
…vào lò nung 1.093 độ C
4
00:00:11,971 --> 00:00:14,140
sẽ có được thủy tinh lỏng.
5
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Các thợ thổi thủy tinh lành nghề
dùng ống rỗng quện hỗn hợp nóng chảy.
6
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
Khi họ thổi, thủy tinh sẽ phình ra
thành bong bóng để tạo hình và điêu khắc.
7
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Các công cụ và kỹ thuật có từ thời La Mã,
8
00:00:25,735 --> 00:00:26,986
nhưng giờ ta sắp sửa
9
00:00:27,737 --> 00:00:28,571
tăng nhiệt độ.
10
00:00:29,155 --> 00:00:34,285
Chúng ta trở lại nhà xưởng lớn nhất Bắc Mỹ
để xem mười thợ thổi thủy tinh tài ba…
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,039
dùng lửa đấu với lửa.
12
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Và cuộc vui bắt đầu.
13
00:00:42,251 --> 00:00:43,294
Nhất chín nhì bù.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Và rủi ro cao…
15
00:00:45,588 --> 00:00:47,799
- Chúa ơi.
- Đặt lên ghế.
16
00:00:47,882 --> 00:00:48,966
Tôi luôn phản ứng mạnh.
17
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…thì thưởng sẽ lớn.
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Tuyệt lắm cưng.
19
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Nếu sống sót qua cuộc thi nảy lửa này,
họ sẽ giành được gói giải thưởng đổi đời
20
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
vinh danh họ
trên toàn cầu là Bậc thầy Thủy tinh.
21
00:01:00,394 --> 00:01:01,437
Tôi là Nick Uhas.
22
00:01:01,521 --> 00:01:05,608
Hãy xem đây là lời cảnh báo.
Bạn sắp bị Tuyệt phẩm Thủy tinh thổi bay.
23
00:01:10,988 --> 00:01:13,991
Chào buổi sáng.
Chào mừng trở lại nhà xưởng.
24
00:01:14,617 --> 00:01:18,746
Bước vào thử thách mới,
tôi cảm thấy lo lắng và hào hứng.
25
00:01:19,330 --> 00:01:21,082
Tôi lo đến thắt ruột.
26
00:01:21,791 --> 00:01:24,043
Vẫn khó tin là tôi ở đây và tôi ở đây.
27
00:01:25,670 --> 00:01:28,005
Thử thách kế tiếp là về dụng cụ uống.
28
00:01:28,714 --> 00:01:29,882
Nâng ly vì nó nào.
29
00:01:30,466 --> 00:01:31,300
Chúa ơi.
30
00:01:32,260 --> 00:01:37,056
Những chiếc ly thủy tinh đầu tiên
đã có từ thế kỷ 16 trước Công Nguyên.
31
00:01:37,140 --> 00:01:38,766
Chúng cục mịch và mờ đục,
32
00:01:38,850 --> 00:01:41,435
không có gì đáng xem,
nhưng chúng được việc.
33
00:01:41,519 --> 00:01:43,521
Ly thủy tinh đã đi một chặng dài.
34
00:01:43,604 --> 00:01:46,649
Chúng tôi muốn các bạn
đưa chúng tiến xa hơn nữa.
35
00:01:47,233 --> 00:01:51,112
Nghe có vẻ dễ,
nhưng tôi cá nó sẽ thật sự thách thức.
36
00:01:51,195 --> 00:01:53,239
Mỗi bạn được cho một món đồ uống.
37
00:01:53,322 --> 00:01:56,534
Đến với quán bar thử thách
và nếm thử thứ sắp đến nào.
38
00:01:59,704 --> 00:02:04,250
Tôi có kinh nghiệm làm cốc
nên rất hào hứng. Tôi nghĩ mình có cơ hội.
39
00:02:05,918 --> 00:02:07,795
Dan, nói xem anh có gì nào?
40
00:02:07,879 --> 00:02:10,339
Mojito phúc bồn tử không cồn.
41
00:02:10,923 --> 00:02:11,757
Tuyệt vời.
42
00:02:12,258 --> 00:02:13,509
Tôi mê phúc bồn tử.
43
00:02:13,593 --> 00:02:15,887
Tôi có một ly espresso martini.
44
00:02:16,429 --> 00:02:18,181
Nó sẽ rất khó làm.
45
00:02:18,848 --> 00:02:21,309
Cà phê Ireland. Tôi thích cà phê Ireland.
46
00:02:21,893 --> 00:02:22,727
Sâm-panh.
47
00:02:23,811 --> 00:02:25,354
Cocktail Hot 'n' Sassy.
48
00:02:25,438 --> 00:02:29,442
Tôi không chắc nó là gì,
nhưng nó hợp với tôi. Tôi khá ngổ ngáo.
49
00:02:29,942 --> 00:02:31,944
Ly daiquiri chuối đầu tiên.
50
00:02:35,072 --> 00:02:36,407
Thật ra nó khá ngon.
51
00:02:37,992 --> 00:02:41,370
Các bạn được mong đợi
tạo ra một bộ ly đặt làm nguyên bản
52
00:02:41,454 --> 00:02:43,664
được thiết kế riêng cho món của mình.
53
00:02:44,916 --> 00:02:49,754
Các bạn phải thu hút không chỉ Katherine,
vì giám khảo khách mời hôm nay
54
00:02:49,837 --> 00:02:50,922
là Veronica Saye.
55
00:02:53,007 --> 00:02:54,592
Mọi người khỏe chứ?
56
00:02:54,675 --> 00:02:58,512
Cô ấy là người pha chế
giành giải vô địch cocktail trên toàn cầu.
57
00:02:59,138 --> 00:03:01,974
Đồ thủy tinh
tác động lớn đến hương vị đồ uống.
58
00:03:02,058 --> 00:03:04,602
Khi dùng đúng loại ly, đồ uống cơ bản nhất
59
00:03:04,685 --> 00:03:07,104
cũng có thể biến thành một món hấp dẫn.
60
00:03:08,397 --> 00:03:10,650
Nhưng cũng phải lưu ý đến chức năng,
61
00:03:10,733 --> 00:03:14,654
vì hình dáng, kiểu cách
và trọng lượng của ly cũng quan trọng.
62
00:03:16,405 --> 00:03:20,743
Dan. Vì đã thắng thử thách trước,
anh có một lợi thế cho lần này.
63
00:03:21,535 --> 00:03:24,622
Anh có thể đổi
mojito phúc bồn tử không cồn
64
00:03:24,705 --> 00:03:26,249
lấy đồ uống của bất kỳ ai.
65
00:03:26,874 --> 00:03:27,875
Tuyệt.
66
00:03:28,501 --> 00:03:31,170
Việc có được lợi thế
sẽ nâng tầm cả trận đấu.
67
00:03:31,254 --> 00:03:33,422
Có rất nhiều thứ bày sẵn.
68
00:03:33,506 --> 00:03:36,342
Tôi không muốn Dan lấy Rusty Nail.
69
00:03:36,842 --> 00:03:38,427
- Ý anh thế nào?
- Chà…
70
00:03:41,430 --> 00:03:46,018
Tôi nghĩ mình sẽ vẫn giữ
mojito phúc bồn tử không cồn.
71
00:03:46,978 --> 00:03:49,689
Cho đến hai tuần trước,
tôi đã cai rượu 12 năm.
72
00:03:49,772 --> 00:03:51,190
Tôi sẽ làm thế đến cùng.
73
00:03:51,274 --> 00:03:52,900
- Nghe hay đấy.
- Chúc mừng.
74
00:03:52,984 --> 00:03:54,944
- Vâng.
- Hợp lý.
75
00:03:55,027 --> 00:03:57,613
Những điều tốt nhất
tôi đã làm có cai rượu.
76
00:03:57,697 --> 00:04:00,324
Thật tuyệt
khi được có mặt cho các con mình.
77
00:04:00,408 --> 00:04:04,495
Tôi đang cố hết sức để tiến lên
với thiện ý và tâm trong sạch.
78
00:04:06,038 --> 00:04:11,210
Các bạn có bốn tiếng để thiết kế,
sáng tạo và trình bày một bộ ly sáu cái.
79
00:04:11,294 --> 00:04:13,504
Các bạn sẽ được đánh giá về thiết kế,
80
00:04:13,587 --> 00:04:17,383
sự độc đáo, chức năng
và kỹ năng chuyên môn.
81
00:04:17,466 --> 00:04:20,177
Bao gồm việc sáu cái ly giống nhau ra sao.
82
00:04:20,970 --> 00:04:23,889
Người thắng thử thách
sẽ là Bậc thầy Thủy tinh.
83
00:04:24,557 --> 00:04:26,726
Nghệ nhân không thổi bay chúng tôi
84
00:04:26,809 --> 00:04:28,227
sẽ bị loại
85
00:04:28,311 --> 00:04:30,271
và được tự do mượn rượu giải sầu.
86
00:04:31,272 --> 00:04:33,482
Bốn tiếng của các bạn bắt đầu…
87
00:04:34,483 --> 00:04:35,318
Đợi xem nhé.
88
00:04:36,652 --> 00:04:37,486
…ngay bây giờ.
89
00:04:37,570 --> 00:04:39,655
THIẾT KẾ
90
00:04:39,739 --> 00:04:42,408
Thật khó để tìm ra màu sắc phù hợp ở đây.
91
00:04:44,201 --> 00:04:49,707
Đề của tôi là bia đen Bỉ do các tu sĩ ủ.
92
00:04:53,419 --> 00:04:54,253
Nó sậm màu.
93
00:04:54,879 --> 00:04:57,798
Nên tôi sẽ làm
một cái chén có ba chân vàng
94
00:04:57,882 --> 00:05:03,387
tượng trưng cho Chúa Ba Ngôi
để ca ngợi các tu sĩ đã nấu loại bia này.
95
00:05:03,471 --> 00:05:06,265
Cạn ly nào, bọn quỷ sứ. Tôi đùa thôi.
96
00:05:08,225 --> 00:05:11,812
Tôi đang tìm một mô tả mới
về ly cà phê Ireland truyền thống.
97
00:05:11,896 --> 00:05:14,648
Tôi đang nghĩ tới ly cà phê mang đi
98
00:05:14,732 --> 00:05:16,734
có nắp đậy vừa với phần kem.
99
00:05:18,027 --> 00:05:21,405
Ta sẽ nghĩ ngay
đến quả chuối. Nó sẽ có màu vàng
100
00:05:21,489 --> 00:05:24,158
và có thể thêm vài đốm nâu.
101
00:05:25,451 --> 00:05:29,163
Bố tôi là người có lẽ sẽ uống quá nhiều,
102
00:05:29,246 --> 00:05:31,999
nên tôi sẽ làm một cái ly có tám mặt.
103
00:05:32,083 --> 00:05:34,710
Nó tượng trưng cho biển báo dừng.
104
00:05:34,794 --> 00:05:38,798
Như một lời cảnh báo
khi nào nên dừng uống.
105
00:05:39,507 --> 00:05:42,343
Khi làm đồ thủy tinh,
tôi thường dùng khuôn.
106
00:05:42,426 --> 00:05:46,263
Tôi thấy không thoải mái
khi thổi bình đựng trực tiếp từ ống.
107
00:05:46,847 --> 00:05:48,391
Nó sẽ khá thách thức.
108
00:05:49,934 --> 00:05:51,185
Mojito.
109
00:05:51,268 --> 00:05:56,065
Tôi sẽ làm một cái ly
mà tôi thấy hữu dụng và có chút tinh tế.
110
00:05:56,148 --> 00:05:57,525
Nó sẽ rất đẹp.
111
00:05:58,109 --> 00:06:00,236
Khi nghĩ về việc uống sâm-panh,
112
00:06:00,319 --> 00:06:05,574
nói chung, ta muốn ly rượu
phải thật mỏng, thật nhẹ, thật cao
113
00:06:05,658 --> 00:06:08,411
để có thể nhìn thấy bọt trong sâm-panh.
114
00:06:10,454 --> 00:06:11,414
Nhiều bọt quá.
115
00:06:15,084 --> 00:06:20,965
Đề là espresso martini, nên tôi quyết định
làm một tách espresso và đĩa lót tách,
116
00:06:21,048 --> 00:06:22,007
nhưng có chân,
117
00:06:22,091 --> 00:06:26,053
để nó vẫn giữ được
sự tao nhã của một ly martini.
118
00:06:26,137 --> 00:06:27,972
Tôi không hề thích món này.
119
00:06:28,681 --> 00:06:31,767
Tôi đang thiết kế một thứ
có thể nâng tầm trải nghiệm
120
00:06:31,851 --> 00:06:34,019
khi uống sữa lắc vani.
121
00:06:34,603 --> 00:06:40,985
Ly của tôi là bầu vú của bò
và chân ly sẽ là núm vú.
122
00:06:41,068 --> 00:06:43,904
SÁNG TẠO
123
00:06:44,697 --> 00:06:48,325
Có màu này, trông sẽ vui mắt đây!
124
00:06:49,368 --> 00:06:50,494
Được rồi.
125
00:06:50,578 --> 00:06:51,954
Thổi ít thủy tinh nào.
126
00:06:53,247 --> 00:06:55,332
Nào thủy tinh, nóng lên đi!
127
00:06:57,501 --> 00:06:58,335
Bắt đầu nào.
128
00:07:10,514 --> 00:07:13,017
Sôi rồi. Nhưng nó đúng như mong đợi.
129
00:07:18,689 --> 00:07:22,943
Ngay lúc này, tôi đang làm
các chân ly sẽ được dát vàng.
130
00:07:23,444 --> 00:07:26,822
Đang cố không đốt cháy hết vàng,
nhưng đến giờ vẫn ổn.
131
00:07:27,490 --> 00:07:28,491
Tôi thích nó.
132
00:07:30,910 --> 00:07:33,078
Nhóm này có rất nhiều nhà điêu khắc.
133
00:07:33,162 --> 00:07:35,956
Làm ly có phải là thử thách với họ không?
134
00:07:36,040 --> 00:07:39,126
Có khả năng. Có lẽ
họ chưa dành nhiều thời gian
135
00:07:39,210 --> 00:07:43,506
phát triển tiết mục và bộ kỹ năng đó.
Có thể họ sẽ vật lộn chút ít.
136
00:07:44,673 --> 00:07:48,552
Bàn tay hay đầu lâu
là chuyện nhỏ. Ly rắc rối hơn chút ít.
137
00:07:49,136 --> 00:07:52,431
Nó không phải chuyên môn
hay thứ tôi thấy thoải mái nhất.
138
00:07:53,182 --> 00:07:55,851
Tôi thiên về mặt điêu khắc
khi làm thủy tinh,
139
00:07:55,935 --> 00:07:58,479
nhưng tôi được đào tạo để làm việc này.
140
00:07:58,562 --> 00:08:02,608
Tôi phải tìm lại các kỹ năng cũ
để giúp mình vượt qua thử thách này.
141
00:08:03,150 --> 00:08:04,568
Thổi nhẹ thôi nào.
142
00:08:05,402 --> 00:08:07,196
Đôi lúc tôi có thổi bong bóng.
143
00:08:07,863 --> 00:08:09,073
Từ từ, chàng to con.
144
00:08:11,617 --> 00:08:13,410
Tôi đã làm hàng nghìn cái ly.
145
00:08:13,494 --> 00:08:18,123
Thổi thủy tinh sản xuất
là thổi thủy tinh kiếm tiền trong nhà máy.
146
00:08:18,207 --> 00:08:19,375
Tôi bắt đầu từ đó.
147
00:08:19,458 --> 00:08:20,543
Áp bàn là.
148
00:08:21,377 --> 00:08:22,503
Bỏ ra.
149
00:08:22,586 --> 00:08:27,007
Để làm việc trong nhà máy,
ta phải có khả năng, hoặc không làm nữa.
150
00:08:27,800 --> 00:08:28,842
Thế được đấy.
151
00:08:28,926 --> 00:08:33,097
Cho đến nay, có lẽ
tôi đã làm được khoảng 20 cái ly
152
00:08:33,180 --> 00:08:34,932
trong sự nghiệp của mình.
153
00:08:35,015 --> 00:08:36,433
Sắp thành 26 rồi.
154
00:08:37,017 --> 00:08:39,478
Tôi muốn chứng tỏ tôi không chỉ là trợ lý
155
00:08:39,562 --> 00:08:41,105
và khoe tác phẩm của mình.
156
00:08:43,482 --> 00:08:45,192
Đẹp tuyệt, cảm ơn nhé.
157
00:08:45,276 --> 00:08:46,735
Một, hai…
158
00:08:47,736 --> 00:08:51,115
Xong việc, tôi sẽ đến quán bar
gọi một ly Hot 'n' Sassy.
159
00:08:51,782 --> 00:08:56,161
John khá Hot 'n' Sassy theo cách
của anh ấy. Theo cách mọt sách của anh ấy.
160
00:08:57,913 --> 00:09:02,126
Tôi khá mọt sách. Thêm kiểu
như rối hơi có cánh tay lượn sóng lập dị.
161
00:09:02,209 --> 00:09:06,130
Chúng có ở các đại lý,
những ống hơi cứ thế này…
162
00:09:09,008 --> 00:09:10,217
Tôi rất thích chúng.
163
00:09:11,343 --> 00:09:14,680
Katherine, tôi rất muốn biết
món cocktail số một của cô.
164
00:09:14,763 --> 00:09:17,766
Dark 'n' Stormy.
Đen tối và dữ dội như tính tôi.
165
00:09:17,850 --> 00:09:19,268
Phải, tôi định nói thế.
166
00:09:19,893 --> 00:09:22,229
Tôi thường uống rum đen và Coca-Cola.
167
00:09:22,313 --> 00:09:24,273
Tôi nghĩ tôi khá giống cướp biển.
168
00:09:24,773 --> 00:09:26,942
Đồ uống tôi thường chọn là nước.
169
00:09:27,026 --> 00:09:28,110
Rất vui!
170
00:09:30,154 --> 00:09:30,988
Đã thật.
171
00:09:40,247 --> 00:09:41,832
Chức năng hẳn quan trọng,
172
00:09:41,915 --> 00:09:45,836
nhưng họ đang được đánh giá
về sự độc đáo và thẩm mỹ.
173
00:09:45,919 --> 00:09:50,215
Đó là phần khó nhất. Phải tiện dụng
nhưng cũng là một tác phẩm nghệ thuật.
174
00:09:50,299 --> 00:09:53,469
Các nghệ nhân
thật sự muốn cẩn thận với màu sắc.
175
00:09:53,552 --> 00:09:56,096
Ta thật sự không muốn ngụy trang đồ uống.
176
00:09:56,847 --> 00:09:58,599
Đề của tôi là daiquiri chuối.
177
00:09:59,266 --> 00:10:02,519
Ai cũng chọn trong suốt,
rất nhiều người làm không màu.
178
00:10:02,603 --> 00:10:04,271
Tôi muốn thử điều khác biệt.
179
00:10:07,232 --> 00:10:11,445
Tôi rất tự hào vì đã rất nhất quán
với những chiếc ly của mình.
180
00:10:12,071 --> 00:10:15,616
Ý tôi là thành thật đi nào.
Tôi là người cầu toàn.
181
00:10:16,200 --> 00:10:17,034
Lại lần nữa.
182
00:10:17,618 --> 00:10:21,372
Ta yêu cầu họ
làm sáu cái ly y hệt nhau. Tại sao?
183
00:10:21,455 --> 00:10:24,625
Chỉ là thêm một thứ
để kiểm tra kỹ năng của họ.
184
00:10:24,708 --> 00:10:28,253
Làm bất cứ thứ gì y hệt nhau,
dù là hai lần, cũng phức tạp.
185
00:10:28,337 --> 00:10:31,548
Tôi thấy có rất nhiều thước cặp trên ghế
186
00:10:31,632 --> 00:10:34,843
để họ có thể
lấy số đo chính xác và làm cho khớp.
187
00:10:35,511 --> 00:10:36,762
Tuyệt. Cái đó ổn đấy.
188
00:10:37,471 --> 00:10:38,639
Tôi khá tự tin.
189
00:10:39,390 --> 00:10:44,311
Tôi thật sự thích hoa văn, kết cấu
và chất lượng khá độc đáo của nó.
190
00:10:44,812 --> 00:10:46,271
Đại đa số đều biết Rob.
191
00:10:46,897 --> 00:10:49,900
Anh ấy thuộc
nhóm người sáng tạo nhất tôi từng biết.
192
00:10:51,110 --> 00:10:52,653
Tôi không sợ ai cả.
193
00:10:54,363 --> 00:10:55,322
Hoàn hảo.
194
00:11:05,541 --> 00:11:07,793
Veronica, điều gì quan trọng hơn,
195
00:11:07,876 --> 00:11:10,337
hương vị của đồ uống hay cái ly chứa nó?
196
00:11:10,421 --> 00:11:13,632
Tất cả là về tính thực tế và chức năng.
197
00:11:13,716 --> 00:11:18,220
Ví dụ, với đồ uống có đá
như daiquiri hay mojito,
198
00:11:18,303 --> 00:11:21,265
ta sẽ muốn ly có chân
để khi cầm không quá lạnh.
199
00:11:31,233 --> 00:11:33,360
Đây là chuyện lớn với tôi.
200
00:11:33,444 --> 00:11:36,905
Có thể tôi trẻ nhất ở đây,
nhưng nó không quan trọng.
201
00:11:36,989 --> 00:11:38,699
- Cái này được đấy.
- Ổn rồi.
202
00:11:39,283 --> 00:11:44,288
Tôi rất vui. Thiết kế của tôi
thành hình gần đúng như tôi muốn.
203
00:11:44,913 --> 00:11:45,748
Chết tiệt!
204
00:11:47,082 --> 00:11:48,500
Nó cứ thế rơi xuống đất.
205
00:11:50,169 --> 00:11:54,423
Chúng tôi đã hết 45 phút
và tôi không có sản phẩm nào.
206
00:11:54,506 --> 00:11:56,842
Tôi nhận ra chúng mất thời gian ra sao.
207
00:11:56,925 --> 00:12:00,387
Tôi chỉ đang nghĩ
có nên lên kế hoạch lại không.
208
00:12:00,971 --> 00:12:06,185
Thay vì làm chân cao,
tôi sẽ làm các quả bóng vàng nhỏ.
209
00:12:06,268 --> 00:12:08,228
Nó vẫn phù hợp với ý tưởng
210
00:12:08,312 --> 00:12:11,732
và tôi biết mình có thể
làm sáu cái với thời gian còn lại.
211
00:12:12,316 --> 00:12:14,067
Hết một tiếng, còn ba tiếng.
212
00:12:14,401 --> 00:12:16,028
THỜI GIAN CÒN LẠI
BA TIẾNG
213
00:12:17,571 --> 00:12:18,822
Quay lại đi.
214
00:12:24,828 --> 00:12:25,746
Tuyệt lắm cưng.
215
00:12:29,082 --> 00:12:29,917
Rob làm gì vậy?
216
00:12:30,000 --> 00:12:33,837
Anh ấy thật sự đang dùng
các tảng grafit để làm một cái khuôn.
217
00:12:33,921 --> 00:12:34,755
Ối, xin lỗi.
218
00:12:35,589 --> 00:12:37,883
Ta không muốn chúng xê dịch chút nào.
219
00:12:38,634 --> 00:12:43,138
Vì chúng tôi đang cố giữ các phần
với nhau, khi bong bóng phình ra,
220
00:12:43,639 --> 00:12:46,975
việc sao chép mấy cái ly khá khó khăn.
221
00:12:47,059 --> 00:12:49,770
Tôi nhận ra là chúng không y hệt nhau.
222
00:12:50,395 --> 00:12:52,189
Ta phải làm nhỏ hơn chút ít.
223
00:12:56,360 --> 00:12:57,486
Đùa tôi đấy à?
224
00:13:00,531 --> 00:13:04,535
Tôi biết âm thanh đó,
cảm giác đó. Không phải thứ vui vẻ gì.
225
00:13:05,285 --> 00:13:08,288
Nếu thủy tinh không vỡ,
nó sẽ không có giá trị.
226
00:13:09,122 --> 00:13:10,791
- Xong rồi.
- Cố chữa nó à?
227
00:13:10,874 --> 00:13:11,959
- Không.
- Ừ.
228
00:13:12,042 --> 00:13:13,126
Cái ly không vui.
229
00:13:13,210 --> 00:13:14,294
Tôi cần nghỉ ngơi.
230
00:13:15,838 --> 00:13:17,172
Nó làm ta mất tự tin.
231
00:13:27,140 --> 00:13:29,142
Đề của tôi là sữa lắc vani.
232
00:13:29,726 --> 00:13:32,145
Đây là núm vú gắn với bầu vú.
233
00:13:32,229 --> 00:13:35,232
Để làm bầu vú,
tôi sẽ thêm các mẩu nóng vào ly.
234
00:13:35,315 --> 00:13:37,192
MẨU
KHỐI THỦY TINH NÓNG CHẢY HAY TẢNG
235
00:13:37,276 --> 00:13:38,110
Tuyệt.
236
00:13:39,945 --> 00:13:41,530
Thật may là sữa lắc vani.
237
00:13:41,613 --> 00:13:44,825
Ly của tôi lấy cảm hứng từ các con tôi.
238
00:13:45,325 --> 00:13:49,580
Con gái hai tuổi là Arabelle
và con trai một tuổi là Baker.
239
00:13:50,789 --> 00:13:53,750
Tôi làm sinh tố siêu thực phẩm
cho con mỗi sáng
240
00:13:53,834 --> 00:13:56,086
và chúng nghĩ nó như sữa lắc vani.
241
00:13:59,131 --> 00:13:59,965
Đáng yêu quá!
242
00:14:01,216 --> 00:14:05,053
THỜI GIAN CÒN LẠI
HAI TIẾNG
243
00:14:14,688 --> 00:14:16,273
Đang làm ly!
244
00:14:16,356 --> 00:14:18,233
Tôi rất thư giãn. Tôi thấy ổn.
245
00:14:21,361 --> 00:14:24,823
Năng lượng ở đây rất tuyệt.
Nó làm tôi nhớ lại ngày xưa,
246
00:14:24,907 --> 00:14:28,452
khi tôi mới bắt đầu pha chế
ở các câu lạc bộ vào tối thứ Bảy.
247
00:14:29,453 --> 00:14:30,621
Không khí tốt đấy.
248
00:14:31,246 --> 00:14:32,581
Nhanh và êm như Ninja.
249
00:14:34,666 --> 00:14:35,500
Được rồi.
250
00:14:37,252 --> 00:14:39,338
Tôi lập tức biết mình phải làm lại.
251
00:14:41,632 --> 00:14:44,843
Nói chung, thổi thủy tinh
đúng là một trò chơi tâm lý.
252
00:14:44,927 --> 00:14:46,720
Giữ bình tĩnh rất quan trọng.
253
00:14:47,346 --> 00:14:50,265
Ta thật sự học được cách buông bỏ.
254
00:14:50,349 --> 00:14:52,851
Cứ chuyển sang cái kế, lặn ngụp lần nữa.
255
00:14:53,518 --> 00:14:55,854
ĐẦU NỐI
NƠI THỦY TINH TÁCH KHỎI ỐNG THỔI
256
00:14:55,938 --> 00:14:58,607
Ôi trời. Cái này không ổn.
257
00:14:59,816 --> 00:15:01,276
Tôi khá cạnh tranh.
258
00:15:01,360 --> 00:15:03,987
Tôi là vũ công ba lê khoảng 17 năm.
259
00:15:05,155 --> 00:15:07,240
Tôi hóa căng thẳng thành hưng phấn.
260
00:15:07,324 --> 00:15:09,993
Nó khiến tôi làm cật lực trong nhà xưởng.
261
00:15:11,370 --> 00:15:12,746
Hoàn hảo. Cảm ơn nhé.
262
00:15:24,675 --> 00:15:26,551
Các bạn còn một tiếng!
263
00:15:26,635 --> 00:15:27,886
Trời ạ, nhanh quá.
264
00:15:30,222 --> 00:15:31,682
Màu vàng này cứng quá!
265
00:15:32,432 --> 00:15:34,768
Màu vàng. Không phải một màu dễ dùng.
266
00:15:34,851 --> 00:15:36,061
Gay go rồi đây.
267
00:15:37,312 --> 00:15:39,523
Màu sắc phản ứng khác nhau với nhiệt.
268
00:15:39,606 --> 00:15:43,777
Màu vàng là một màu cứng.
Nó nóng chậm và nguội nhanh.
269
00:15:45,153 --> 00:15:47,489
Tôi nhìn Dan, vì anh ấy ở ngay đó
270
00:15:47,572 --> 00:15:49,366
và Brenna ở kế tôi.
271
00:15:49,449 --> 00:15:53,328
Tôi chợt nhận ra ly của mình
mất nhiều thời gian hơn của họ.
272
00:15:53,412 --> 00:15:55,497
Họ có hai cái cho mỗi cái tôi làm.
273
00:15:56,081 --> 00:15:59,710
Tôi không nghĩ về mức ảnh hưởng
của màu sắc đến tác phẩm này.
274
00:16:00,210 --> 00:16:05,173
Tôi đã đầu tư và cam kết
với kế hoạch của mình. Không thể quay lại.
275
00:16:05,757 --> 00:16:07,050
Đừng chọn màu vàng.
276
00:16:18,645 --> 00:16:20,022
Chào Rob, sao rồi?
277
00:16:20,105 --> 00:16:20,939
Khá tốt.
278
00:16:21,648 --> 00:16:24,026
Anh có cơ hội thắng hôm nay chứ?
279
00:16:24,109 --> 00:16:25,318
Hy vọng là vậy.
280
00:16:25,819 --> 00:16:27,571
Nhắc tôi đồ uống của anh đi.
281
00:16:27,654 --> 00:16:29,364
Là Rusty Nail.
282
00:16:29,448 --> 00:16:33,368
Tôi có ý tưởng… về việc nó là duy nhất.
283
00:16:33,869 --> 00:16:36,663
Dù anh phải làm sáu cái giống hệt nhau à?
284
00:16:36,747 --> 00:16:39,249
Về cơ bản, chúng giống hệt nhau.
285
00:16:40,876 --> 00:16:42,836
Đó là rủi ro. Tôi thích mạo hiểm.
286
00:16:42,919 --> 00:16:44,671
Được rồi. Chúc may mắn.
287
00:16:45,297 --> 00:16:49,259
Tôi nhanh chóng nhận ra rằng
mình nên thay đổi kế hoạch.
288
00:16:57,184 --> 00:16:58,560
- Chào Grace.
- Chào.
289
00:16:58,643 --> 00:16:59,853
Tình hình thế nào?
290
00:16:59,936 --> 00:17:03,732
Không tốt lắm. Lúc này
tôi chỉ đang cố cho sáu cái ly vào lò.
291
00:17:03,815 --> 00:17:08,153
Ta có những ngày như thế
trong nhà xưởng. Mọi thứ không theo ý ta.
292
00:17:08,236 --> 00:17:11,281
Khách hàng vẫn cần nó,
ta muốn bán được hàng,
293
00:17:11,364 --> 00:17:12,949
cho thủy tinh ra khỏi cửa.
294
00:17:13,033 --> 00:17:16,870
Thủy tinh luôn là trò chơi xác suất.
Nó là con quỷ phức tạp nhưng…
295
00:17:17,954 --> 00:17:19,498
- Chúc may mắn.
- Cảm ơn.
296
00:17:20,040 --> 00:17:22,209
Tôi đang trong chế độ sinh tồn.
297
00:17:23,376 --> 00:17:25,045
Ai cũng có những ngày này,
298
00:17:25,128 --> 00:17:29,091
khi ta như mất kiểm soát với chất liệu.
299
00:17:29,174 --> 00:17:30,634
Được rồi, cố lên.
300
00:17:30,717 --> 00:17:35,514
Tôi nghĩ vào những lúc thế này,
ai cũng khấn các vị thần thủy tinh.
301
00:17:36,389 --> 00:17:37,224
Có vẻ ổn.
302
00:17:37,974 --> 00:17:39,518
- Rồi, nắm lấy. Kéo.
- Rồi.
303
00:17:41,937 --> 00:17:43,522
- Sao?
- Tôi thấy ổn đấy.
304
00:17:44,106 --> 00:17:46,399
Các thợ thổi thủy tinh, còn 45 phút.
305
00:17:46,483 --> 00:17:47,609
Được rồi.
306
00:17:48,193 --> 00:17:52,155
Katherine làm tôi lo lắng,
nên tôi sẽ theo kế hoạch dự phòng.
307
00:17:52,739 --> 00:17:59,204
Tôi sẽ đơn giản hóa một chút
và cố đập ra sáu cái ly giống hệt nhau.
308
00:17:59,287 --> 00:18:03,375
Tôi quyết định chỉ để kết cấu dưới đáy ly
309
00:18:03,458 --> 00:18:05,961
thay vì bọc quanh cái ly.
310
00:18:06,044 --> 00:18:10,257
Đây là cái số một.
Tôi đã làm xong một cái, còn năm ly nữa.
311
00:18:12,759 --> 00:18:16,763
Tôi có vài cái ly để cho vào lò,
nên ta sẽ đợi đến phút cuối cùng.
312
00:18:17,639 --> 00:18:20,517
Chúng lớn quá.
Tôi không muốn làm lớn thế này.
313
00:18:21,601 --> 00:18:25,897
Kéo. Nhanh lên. Kéo. Chậm hơn. Kéo.
314
00:18:26,481 --> 00:18:28,525
Cảm giác khá ổn, sắp xong rồi.
315
00:18:29,651 --> 00:18:33,947
Mọi người, các bạn còn 30 phút!
Giờ không phải lúc để thư giãn.
316
00:18:34,865 --> 00:18:39,202
Chúng tôi đang làm
một cái ống hút thổi sợi xoắn.
317
00:18:39,286 --> 00:18:42,247
Con gái tôi chỉ uống từ ống hút thủy tinh.
318
00:18:42,330 --> 00:18:45,208
Không phải ống hút giấy,
mà là ống hút thủy tinh.
319
00:18:45,292 --> 00:18:48,795
Tôi có màu xanh nhạt và trắng ở đây.
320
00:18:48,879 --> 00:18:50,338
Ta sẽ kéo cái này.
321
00:18:50,422 --> 00:18:54,676
Tôi chưa từng kéo sợi xoắn,
nhưng tôi sẽ làm thế.
322
00:18:55,844 --> 00:18:57,470
Rồi, bắt đầu xoay chậm.
323
00:18:58,346 --> 00:18:59,472
Nhanh hơn một chút.
324
00:19:00,724 --> 00:19:02,267
Được rồi, bắt đầu kéo nào.
325
00:19:03,143 --> 00:19:06,688
Tôi thích cái ống hút này!
Con gái tôi sẽ thích nó!
326
00:19:07,522 --> 00:19:09,107
Giờ ổn hơn rồi.
327
00:19:09,191 --> 00:19:11,443
Cuối cùng tôi có sáu cái ly.
328
00:19:11,526 --> 00:19:13,987
Tôi sẽ cố làm một món tạo điểm nhấn.
329
00:19:14,613 --> 00:19:17,574
Tôi sẽ làm một đĩa phô mai nhỏ,
330
00:19:18,241 --> 00:19:23,288
vì loại bia này
rất hợp với phô mai và các món mặn.
331
00:19:24,873 --> 00:19:27,250
- Quay lại đó đi. Mở cửa.
- Bên trái.
332
00:19:27,334 --> 00:19:28,668
Còn năm phút!
333
00:19:28,752 --> 00:19:29,878
Ôi Chúa ơi.
334
00:19:30,503 --> 00:19:33,256
Tôi đang cố nâng tầm
và vượt qua thử thách.
335
00:19:33,840 --> 00:19:36,384
Rõ ràng, Rusty Nail,
phải làm một cây đinh.
336
00:19:36,468 --> 00:19:38,929
Sắp hết thời gian. Giờ tôi đang vội.
337
00:19:40,138 --> 00:19:43,850
Còn ba phút! Cho ly vào lò ủ đi nào!
338
00:19:45,185 --> 00:19:46,102
Cho vào đi.
339
00:19:48,271 --> 00:19:49,272
Đẹp tuyệt.
340
00:19:50,106 --> 00:19:51,441
Tôi sẽ mở một bên.
341
00:19:52,150 --> 00:19:53,109
Được rồi.
342
00:19:53,944 --> 00:19:54,778
Giỏi lắm.
343
00:19:58,156 --> 00:19:58,990
Tuyệt!
344
00:20:03,286 --> 00:20:04,246
Đến giây cuối.
345
00:20:11,878 --> 00:20:14,089
TRÌNH BÀY
346
00:20:16,883 --> 00:20:21,012
Thử thách của chúng tôi
là làm sáu ly thủy tinh giống hệt nhau
347
00:20:21,096 --> 00:20:22,847
cho một đồ uống cụ thể.
348
00:20:22,931 --> 00:20:25,892
Tôi rất hài lòng
vì đã xoay xở làm xong sáu cái ly.
349
00:20:26,434 --> 00:20:31,690
Nó là một món đồ thủy tinh tinh xảo
với các vật dụng tinh tế.
350
00:20:31,773 --> 00:20:33,066
Tôi có cơ hội.
351
00:20:33,650 --> 00:20:35,527
Tôi rất hào hứng về tác phẩm.
352
00:20:35,610 --> 00:20:38,029
Tôi quyết định những thứ tôi làm lúc đầu
353
00:20:38,113 --> 00:20:41,741
sẽ được úp ngược
để làm đế cho mấy cái ly này.
354
00:20:41,825 --> 00:20:43,159
Tôi đã làm rất tốt.
355
00:20:43,660 --> 00:20:47,163
Thiết kế của tôi
và tên của nó là "Tuyệt Vú".
356
00:20:47,247 --> 00:20:48,290
Hiểu chứ?
357
00:20:48,373 --> 00:20:50,709
Vì bầu vú và con bò?
358
00:20:52,377 --> 00:20:55,046
Hy vọng chúng
thể hiện khả năng chuyên môn.
359
00:20:55,130 --> 00:20:58,800
Không phải là thợ làm ly,
tôi rất hài lòng với cái mình làm ra.
360
00:20:58,883 --> 00:21:00,343
Tôi đã cố hết sức.
361
00:21:00,427 --> 00:21:04,806
Hy vọng cách chọn màu
và hình dáng giúp tôi thắng.
362
00:21:04,889 --> 00:21:08,893
Tôi lo chúng có giống hệt nhau hay không.
363
00:21:08,977 --> 00:21:12,522
Tôi muốn ly của tôi
thể hiện sự tôn trọng với truyền thống,
364
00:21:12,605 --> 00:21:15,066
nhưng cũng phải có phong cách của tôi.
365
00:21:16,026 --> 00:21:19,321
Với mọi thứ đã xảy ra,
thiết kế được giản lược của tôi
366
00:21:19,404 --> 00:21:22,365
vẫn đại diện cho nghệ nhân trong tôi.
367
00:21:22,449 --> 00:21:24,117
Nhưng ta cứ đợi xem.
368
00:21:29,956 --> 00:21:32,334
Bảo tôi lỗi thời cũng được,
369
00:21:32,417 --> 00:21:35,295
nhưng tôi nghĩ
phòng trưng bày này rất tuyệt.
370
00:21:36,421 --> 00:21:38,131
- Ta sẽ đánh giá nó.
- Phải.
371
00:21:38,214 --> 00:21:39,049
Hợp lý.
372
00:21:40,175 --> 00:21:44,554
Ta sẽ bắt đầu
với ly espresso martini của Maddy.
373
00:21:44,637 --> 00:21:50,185
Cảm nhận đầu tiên của tôi
là chúng hơi sến, có lẽ quá sát nghĩa.
374
00:21:50,268 --> 00:21:53,646
Tôi thích thiết kế.
Phần thực hiện không tuyệt cho lắm.
375
00:21:54,481 --> 00:21:57,859
Về mặt chức năng,
khi nói về một ly espresso martini,
376
00:21:57,942 --> 00:22:00,403
ta sẽ pha espresso ở quầy bar.
377
00:22:00,487 --> 00:22:03,365
Ta muốn những mùi hương đó thật sự tỏa ra.
378
00:22:03,448 --> 00:22:05,617
Với một cái ly có miệng nhỏ hơn,
379
00:22:05,700 --> 00:22:07,827
ta sẽ phần nào bỏ lỡ điều đó.
380
00:22:08,411 --> 00:22:12,040
Đây là tác phẩm của John Sharvin.
Cậu ấy có Hot 'n' Sassy.
381
00:22:12,123 --> 00:22:15,043
Với tôi, cái ly này trông rất vui.
382
00:22:15,126 --> 00:22:19,005
Nó không mờ đục,
nên ta vẫn biết được đồ uống.
383
00:22:19,089 --> 00:22:23,343
Tôi thấy có các chiều cao,
chiều rộng khác nhau ở miệng ly.
384
00:22:23,426 --> 00:22:26,012
John có lẽ đã phải vật lộn với điều đó.
385
00:22:26,596 --> 00:22:30,558
Đây là ly của Dan.
Anh ấy có mojito phúc bồn tử không cồn.
386
00:22:30,642 --> 00:22:32,602
Chúng khá giống nhau.
387
00:22:32,685 --> 00:22:34,521
Hiển nhiên là có vài biến thể,
388
00:22:34,604 --> 00:22:36,731
nhưng đến giờ, chúng sát nhau nhất.
389
00:22:37,357 --> 00:22:38,733
Chúng thật sự rất đẹp.
390
00:22:39,401 --> 00:22:41,111
Nếu cầm nó ở đây,
391
00:22:41,194 --> 00:22:44,030
cái ly sẽ chạy vào ngón tay.
392
00:22:44,114 --> 00:22:47,242
- Điểm đó hay đó.
- Phải. Nhìn thú vị. Thỏa chức năng…
393
00:22:49,077 --> 00:22:50,954
Đây là ly của Grace.
394
00:22:51,037 --> 00:22:53,748
Đồ uống của Grace là bia đen Bỉ.
395
00:22:53,832 --> 00:22:55,875
Sự nhất quán ở đây thế nào?
396
00:22:55,959 --> 00:23:00,713
Hình dáng tròn trịa như thế
sẽ hơi khó có sự nhất quán.
397
00:23:00,797 --> 00:23:02,757
Nó thật sự quá dày.
398
00:23:02,841 --> 00:23:04,717
- Phải.
- Tôi muốn nó mỏng hơn.
399
00:23:05,301 --> 00:23:08,012
Xem đĩa phô mai Grace cho chúng ta này.
400
00:23:08,096 --> 00:23:10,932
Thật ra độ dày của nó thật sự rất vừa vặn.
401
00:23:11,015 --> 00:23:14,269
Sẽ thật tuyệt nếu mấy cái ly cũng như thế.
402
00:23:14,352 --> 00:23:16,312
Cảm ơn cô. Tôi muốn thế đấy.
403
00:23:16,396 --> 00:23:17,480
- Vâng.
- Như thế!
404
00:23:19,357 --> 00:23:24,070
Đây là ly của Brenna.
Tôi nghĩ đây thật ra là ống hút dùng được.
405
00:23:24,863 --> 00:23:26,072
Và chính xác là vậy.
406
00:23:27,532 --> 00:23:29,492
Hay đấy. Có thể tái sử dụng.
407
00:23:29,576 --> 00:23:32,203
Tôi chỉ nghĩ chúng thật dễ thương.
408
00:23:32,287 --> 00:23:35,457
Một ly sữa lắc vani
có rất nhiều thứ khôi hài.
409
00:23:35,540 --> 00:23:39,377
Đa số những chiếc ly ta đang thấy
đều là cocktail có cồn
410
00:23:39,461 --> 00:23:44,007
và đây là cơ hội để vô tư
như trẻ nhỏ. Cô ấy đã làm rất tốt.
411
00:23:44,090 --> 00:23:48,845
Cô ấy làm chúng khớp nhau rất tốt.
Có rất nhiều yếu tố trên mỗi ly.
412
00:23:48,928 --> 00:23:52,307
Hai người đã sẵn sàng
"ụm bò" sang tác phẩm kế tiếp chưa?
413
00:23:53,683 --> 00:23:56,269
"Đây là ly sâm-panh của Minhi.
414
00:23:56,352 --> 00:23:59,731
Về thiết kế, bộ ly của Minhi
khuyến khích sự kết nối.
415
00:23:59,814 --> 00:24:03,485
Những người tham gia
sẽ tụ lại mỗi khi họ cần đặt ly xuống".
416
00:24:03,568 --> 00:24:07,530
Cách ly cắm vào đế
có thể được trau chuốt hơn một chút.
417
00:24:07,614 --> 00:24:09,449
Nhưng tôi yêu ý tưởng này.
418
00:24:09,532 --> 00:24:12,827
Phần đế bạc là phần tôi thích nhất.
419
00:24:14,496 --> 00:24:17,248
Đây là ly Rusty Nail của Rob.
420
00:24:17,332 --> 00:24:20,043
Ban đầu anh ấy làm một cái ly tám mặt
421
00:24:20,126 --> 00:24:23,713
và nó không thật sự hiệu quả,
nên ta có chỗ đế này.
422
00:24:25,006 --> 00:24:29,302
Dùng ý nghĩa cây đinh rỉ sét
trong tên cocktail làm que khuấy khá hay,
423
00:24:29,385 --> 00:24:33,473
nhưng biểu tượng trang trí này,
hay vỏ thứ gì đó,
424
00:24:33,556 --> 00:24:37,227
không phải thứ ta cần
trong một ly cocktail,
425
00:24:37,310 --> 00:24:40,355
vì ta sẽ thật sự
cho đồ trang trí vào ly cocktail.
426
00:24:40,939 --> 00:24:43,441
Nếu anh ấy giữ một ý tưởng đơn giản hơn,
427
00:24:43,525 --> 00:24:45,985
nhưng tinh chỉnh nó và thực hiện tốt hơn,
428
00:24:46,069 --> 00:24:49,781
ta sẽ nhìn thấy một xếp đặt khác
so với cái đang ở đây.
429
00:24:50,448 --> 00:24:53,701
Đây là ly daiquiri chuối của Trenton.
430
00:24:53,785 --> 00:24:58,331
Phải nói là cảm nhận của tôi
về chúng hơi mâu thuẫn.
431
00:24:58,414 --> 00:24:59,707
Chuối thật đấy.
432
00:25:00,291 --> 00:25:01,668
Chúng thật sự khôi hài,
433
00:25:01,751 --> 00:25:07,173
nhưng tôi muốn thấy anh ấy
làm gì đó như ly Hot 'n' Sassy,
434
00:25:07,257 --> 00:25:12,762
để độ trong suốt cao hơn.
Như thế ta có thể thật sự thấy chất lỏng.
435
00:25:13,555 --> 00:25:15,098
Phần đế không khớp.
436
00:25:15,598 --> 00:25:18,935
Màu sắc và đường kính không khớp.
437
00:25:19,018 --> 00:25:22,689
Ngay cả đường nét
của vài cái ly cũng khác nhau.
438
00:25:22,772 --> 00:25:27,610
Điều duy nhất thống nhất chúng
là màu của phần ly, phần lòng ly.
439
00:25:27,694 --> 00:25:28,528
Đúng vậy.
440
00:25:29,112 --> 00:25:34,200
Đây là cà phê Ireland của John Moran.
Ta thấy nó có ghi "Joe S" ở mặt trước.
441
00:25:34,284 --> 00:25:38,955
Nó nhắc đến người phát minh
ra cà phê Ireland, Joe Sheridan.
442
00:25:39,038 --> 00:25:43,334
Nghĩ đến cà phê Ireland,
tôi hình dung nhấm nháp nó bên lò sưởi,
443
00:25:43,418 --> 00:25:44,961
thong thả thưởng thức nó.
444
00:25:45,044 --> 00:25:48,965
Tôi không chắc ly mang đi là hợp lý.
445
00:25:49,507 --> 00:25:51,342
Thật ra tôi không đồng ý.
446
00:25:51,426 --> 00:25:54,053
Có một quán bar
ở New Orleans tên Erin Rose
447
00:25:54,137 --> 00:25:57,974
và cà phê Ireland đông lạnh mang đi
của họ rất nổi tiếng.
448
00:25:58,558 --> 00:26:01,644
- Đưa các thợ thổi thủy tinh vào nhé?
- Đáng thử đấy.
449
00:26:07,400 --> 00:26:08,943
Ở nhà xưởng hôm nay rất vui.
450
00:26:09,027 --> 00:26:12,614
Tôi làm điều mình yêu
và cảm thấy mình đã làm tốt.
451
00:26:13,114 --> 00:26:17,493
Tôi không an toàn trong cuộc thi này.
Ở đây có rất nhiều tài năng.
452
00:26:17,577 --> 00:26:19,871
Việc ra về luôn ở trong đầu ta.
453
00:26:19,954 --> 00:26:22,498
Ta chỉ có thể đương đầu
với từng thử thách.
454
00:26:23,082 --> 00:26:26,628
Phòng trưng bày hôm nay
chắc chắn đã khiến ta say sưa hơn.
455
00:26:27,920 --> 00:26:29,255
Dan.
456
00:26:29,339 --> 00:26:33,134
Anh có hài lòng về lựa chọn
không cướp đồ uống của ai không?
457
00:26:33,217 --> 00:26:35,428
Vâng. Chắc chắn. Tôi không uống rượu.
458
00:26:35,511 --> 00:26:38,181
Nó cho phép tôi
suy nghĩ một chút về điều đó.
459
00:26:38,264 --> 00:26:41,768
Khi bỏ rượu, tôi đã nghĩ
mình không thể vui vẻ nữa.
460
00:26:41,851 --> 00:26:44,354
Điều đó không đúng. Tôi đã quyết định đúng
461
00:26:44,437 --> 00:26:47,357
khi cai rượu và không lấy ly của ai.
462
00:26:47,440 --> 00:26:48,608
Cảm ơn Dan.
463
00:26:48,691 --> 00:26:50,234
Ngài Hot 'n' Sassy.
464
00:26:51,361 --> 00:26:52,487
John Sharvin.
465
00:26:53,321 --> 00:26:57,575
Có vẻ như cậu phải vật lộn
để giữ cho hình dáng ly được nhất quán.
466
00:26:57,659 --> 00:26:58,660
Đúng vậy.
467
00:26:58,743 --> 00:27:01,954
Thật khó để làm đúng mọi kích cỡ
ở phần trên và dưới.
468
00:27:02,038 --> 00:27:02,872
Cảm ơn John.
469
00:27:03,956 --> 00:27:06,542
Rob, hãy nói về ly của anh nào.
470
00:27:06,626 --> 00:27:08,961
Tôi muốn nâng tầm ly cocktail
471
00:27:09,462 --> 00:27:12,924
và cho phép thần dược trở thành ngôi sao.
472
00:27:13,007 --> 00:27:18,054
Nên với phần đế, ly, que khuấy và cái vỏ.
473
00:27:18,137 --> 00:27:21,641
Nếu anh bỏ đi một hoặc hai thứ trong đó,
474
00:27:21,724 --> 00:27:23,726
thông điệp sẽ rõ ràng hơn.
475
00:27:24,310 --> 00:27:25,687
Đồng ý. Vâng.
476
00:27:26,187 --> 00:27:27,021
Cảm ơn.
477
00:27:27,605 --> 00:27:28,648
Minhi.
478
00:27:28,731 --> 00:27:30,817
Tôi thích chúng. Chúng siêu ngầu.
479
00:27:31,401 --> 00:27:33,986
Một cách chơi đùa thú vị với sự cùng nhau.
480
00:27:34,070 --> 00:27:38,574
Chúng có thể tinh xảo hơn.
Sâm-panh xứng đáng với vành ly thật mỏng.
481
00:27:38,658 --> 00:27:41,661
- Nhìn chung là một thiết kế tuyệt vời.
- Cảm ơn.
482
00:27:43,037 --> 00:27:46,290
Cảm ơn các nghệ nhân.
Chúng tôi cần vài phút thảo luận.
483
00:27:49,627 --> 00:27:53,423
Cuộc thi này còn rất nhiều thứ
bên cạnh việc làm thủy tinh.
484
00:27:53,506 --> 00:27:57,218
Sự nghi ngờ bản thân, nỗi sợ của ta.
Nó là một trò chơi tâm lý.
485
00:27:57,301 --> 00:28:00,012
Tôi vừa nhìn đã thích mấy cái ly đó.
486
00:28:00,096 --> 00:28:02,557
Mỗi lần nhìn chúng, tôi lại thích hơn.
487
00:28:03,224 --> 00:28:04,642
Tôi lo mình sẽ về nhà.
488
00:28:05,309 --> 00:28:08,062
Anh muốn sự thật?
Anh không thể chấp nhận nó.
489
00:28:08,146 --> 00:28:10,273
Làm sao chọn giữa hai người về nhất?
490
00:28:10,356 --> 00:28:12,316
Ta đến quán bar và tiếp tục uống?
491
00:28:13,317 --> 00:28:17,655
Tôi đã có một ngày khó khăn
và có thể tôi sẽ ra về.
492
00:28:20,074 --> 00:28:20,992
Cảm ơn đã đợi.
493
00:28:21,701 --> 00:28:24,078
Nghệ nhân có bộ dụng cụ uống tốt nhất
494
00:28:24,662 --> 00:28:28,040
và vẫn có cơ hội giành giải thưởng lớn là…
495
00:28:34,922 --> 00:28:36,424
- Minhi.
- Tuyệt.
496
00:28:36,507 --> 00:28:37,425
Hay lắm.
497
00:28:40,094 --> 00:28:42,096
Có được một chiến thắng
498
00:28:42,180 --> 00:28:45,224
khiến tôi cảm thấy mình phải ở đây.
499
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
Làm tốt lắm.
500
00:28:47,477 --> 00:28:48,603
Sâm-panh đâu rồi?
501
00:28:50,772 --> 00:28:54,734
Buồn thay, với một thí sinh ở đây,
đã đến lúc gọi ly cuối cùng.
502
00:28:56,235 --> 00:29:00,114
Nghệ nhân có bộ ly
khiến chúng tôi thấy trống rỗng là…
503
00:29:04,160 --> 00:29:05,328
Rob.
504
00:29:06,788 --> 00:29:09,332
Xin hãy nói lời tạm biệt và rời nhà xưởng.
505
00:29:11,542 --> 00:29:13,753
Tôi không đi được xa như mong đợi.
506
00:29:14,295 --> 00:29:17,548
Nhưng đây chắc chắn
là một trải nghiệm tuyệt vời.
507
00:29:17,632 --> 00:29:20,676
Trình độ ở đây lúc này
thật đáng kinh ngạc.
508
00:29:21,511 --> 00:29:24,055
Rob Stern về nhà. Thật khó khăn.
509
00:29:24,138 --> 00:29:25,681
Việc đó nằm ngoài dự kiến.
510
00:29:27,225 --> 00:29:28,851
Tốt cho tôi, tệ cho anh ấy.
511
00:29:49,831 --> 00:29:54,836
Biên dịch: Khanh Tran