1 00:00:06,382 --> 00:00:07,925 ‫זרקו חול, סיד וסודה…‬ 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,135 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,387 ‫לתוך כבשן בחום 1,000 מעלות צלזיוס‬ 4 00:00:11,971 --> 00:00:14,140 ‫ותקבלו זכוכית נוזלית.‬ 5 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 ‫נפחי זכוכית מיומנים אוספים‬ ‫את התערובת המותכת בעזרת צינורות חלולים‬ 6 00:00:18,394 --> 00:00:22,607 ‫וכשהם נושפים, הזכוכית מתנפחת‬ ‫לצורת בועה שניתן לעצב ולפסל.‬ 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 ‫הכלים והטכניקות קיימים עוד מהתקופה הרומית,‬ 8 00:00:25,735 --> 00:00:26,986 ‫אבל אנחנו עומדים‬ 9 00:00:27,779 --> 00:00:29,155 ‫להגביר את החום.‬ 10 00:00:29,238 --> 00:00:34,452 ‫חזרנו לסטודיו הזכוכית הגדול ביותר בארה"ב‬ ‫כדי לצפות בעשרה אומנים יוצאי דופן‬ 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 ‫נלחמים אש באש.‬ 12 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 ‫עכשיו הכיף מתחיל.‬ 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 ‫לך עד הסוף או לך הביתה.‬ 14 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 ‫ועם סיכון גדול…‬ 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 ‫אלוהים.‬ 16 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 ‫תנוח על הספסל.‬ ‫-אני תמיד מתחיל בכל הכוח.‬ 17 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 ‫באה תמורה גדולה.‬ 18 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 ‫כן, מותק!‬ 19 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 ‫מי שישרוד את התחרות הלוהטת שלנו,‬ 20 00:00:54,055 --> 00:00:56,390 ‫יזכה בחבילת פרסים משנת חיים‬ 21 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 ‫שתבסס את שמו ברחבי העולם כאלוף הזכוכית.‬ 22 00:01:00,394 --> 00:01:03,064 ‫אני ניק יוהאס, וזה "מנפחים".‬ 23 00:01:11,489 --> 00:01:15,827 ‫נפחים! יום חדש, אתגר חדש.‬ ‫אני מקווה שאתם מוכנים.‬ 24 00:01:16,327 --> 00:01:17,370 ‫גם אני.‬ 25 00:01:17,453 --> 00:01:21,707 ‫הספק העצמי פה, זה שחצנות,‬ ‫זה בטחון עצמי, ואני בבלבלות.‬ 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,167 ‫- ברנה, 34‬ ‫בעלת סטודיו -‬ 27 00:01:24,418 --> 00:01:27,421 ‫העובדה שניצחתי באתגר האחרון,‬ ‫אני מרגישה בטוחה בעצמי.‬ 28 00:01:27,505 --> 00:01:28,339 ‫- מינהי, 33 -‬ 29 00:01:28,923 --> 00:01:33,302 ‫כאומנים שעובדים עם זכוכית,‬ ‫השנה הזאת חשובה מאוד לכולנו.‬ 30 00:01:33,386 --> 00:01:36,430 ‫האו"ם קבע ששנת 2022‬ ‫היא שנת הזכוכית הבין-לאומית.‬ 31 00:01:36,514 --> 00:01:38,683 ‫- קתרין גריי‬ ‫שופטת הבית ומרצה -‬ 32 00:01:39,267 --> 00:01:40,685 ‫אדיר.‬ ‫-איזה מגניב.‬ 33 00:01:40,768 --> 00:01:41,894 ‫הציון הזה מכיר…‬ 34 00:01:41,978 --> 00:01:42,979 ‫- ניק יוהאס‬ ‫מנחה -‬ 35 00:01:43,062 --> 00:01:44,230 ‫בהשפעה העצומה‬ 36 00:01:44,313 --> 00:01:47,900 ‫שהייתה לזכוכית על העבר, על ההווה‬ ‫ועל והעתיד שלנו.‬ 37 00:01:47,984 --> 00:01:50,736 ‫זכוכית נמצאת בכל מקום. היא בתוך הבית…‬ 38 00:01:50,820 --> 00:01:51,654 ‫- גרייס, 26 -‬ 39 00:01:51,737 --> 00:01:53,906 ‫במכונית, בטלפון…‬ 40 00:01:53,990 --> 00:01:56,576 ‫כדורי לבה שחורה, הנורה של אדיסון,‬ 41 00:01:56,659 --> 00:02:01,205 ‫כבל סיבים אופטי שדואג שנישאר מחוברים,‬ ‫יש להם שני דברים במשותף…‬ 42 00:02:01,289 --> 00:02:03,875 ‫הם שינו את העולם והם עשויים מזכוכית.‬ 43 00:02:03,958 --> 00:02:07,837 ‫כדאי שנזכיר גם יצירות מדהימות‬ 44 00:02:07,920 --> 00:02:09,714 ‫של אומני זכוכית כמוכם.‬ 45 00:02:09,797 --> 00:02:14,177 ‫בהחלט.‬ ‫-ושל השופט האורח שלנו, כריס קלארק.‬ 46 00:02:16,470 --> 00:02:18,973 ‫כריס הוא לא רק פסל ואוצר,‬ 47 00:02:19,056 --> 00:02:21,309 ‫הוא גם מנהל תפעול‬ 48 00:02:21,392 --> 00:02:23,728 ‫במרכז הזכוכית בעל השם העולמי בפיטסבורג.‬ 49 00:02:24,979 --> 00:02:26,522 ‫אני מתרגש מכך שכריס כאן.‬ 50 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 ‫יכולות הפיסול שלו מדהימות.‬ 51 00:02:29,650 --> 00:02:33,362 ‫יש 5,000 שנות חדשנות מסביבנו.‬ 52 00:02:33,446 --> 00:02:36,741 ‫אבל יש לכם רק חמש שעות לאתגר הזה.‬ 53 00:02:37,325 --> 00:02:41,245 ‫אנחנו רוצים שתעצבו,‬ ‫תיצרו ותציגו יצירת אומנות‬ 54 00:02:41,329 --> 00:02:44,498 ‫בהשראת המצאה שקשורה לזכוכית‬ ‫שלדעתכם הביאה לשינוי בעולם.‬ 55 00:02:44,582 --> 00:02:46,042 ‫- אתגר 2022: שנת הזכוכית‬ ‫5 שעות -‬ 56 00:02:46,125 --> 00:02:50,588 ‫זו יכולה להיות השפעה חברתית, מדעית,‬ ‫סביבתית, תרבותית. הכול הולך.‬ 57 00:02:50,671 --> 00:02:54,634 ‫אני אוהב שיש רעיון רחב ופתוח‬ ‫כך שאפשר ללכת לכל מיני מקומות.‬ 58 00:02:54,717 --> 00:02:59,096 ‫אנחנו נשפוט את היצירות שלכם‬ ‫על עיצוב, רעיון ומיומנויות טכניות.‬ 59 00:02:59,180 --> 00:03:03,893 ‫האומן שלא ינפח לנו את הסכך,‬ ‫יודח ויתבקש לעזוב.‬ 60 00:03:03,976 --> 00:03:08,814 ‫המנצח יזכה בתואר "אלוף הניפוח"‬ ‫ויקבל יתרון באתגר הבא.‬ 61 00:03:09,607 --> 00:03:10,441 ‫טוב.‬ 62 00:03:10,524 --> 00:03:11,484 ‫- טרנטון, 31 -‬ 63 00:03:11,567 --> 00:03:13,986 ‫יש פה המון אנשים מוכשרים. יתרון יהיה טוב.‬ 64 00:03:14,070 --> 00:03:17,031 ‫חמש השעות שלכם מתחילות עכשיו.‬ 65 00:03:17,323 --> 00:03:18,950 ‫- עיצוב -‬ 66 00:03:19,033 --> 00:03:20,576 ‫אני מתרגש מהאתגר הזה.‬ 67 00:03:20,660 --> 00:03:24,622 ‫כילד, היה לי ספר המצאות שכתבתי בו המצאות.‬ 68 00:03:24,705 --> 00:03:27,917 ‫אני מכין יצירה שמבוססת‬ ‫על הטלסקופ של גלילאו,‬ 69 00:03:28,000 --> 00:03:31,671 ‫והמחלוקת שהוא עורר בזמנו‬ 70 00:03:31,754 --> 00:03:35,758 ‫ואיך שהיום מחלוקת בעולם המדע עדיין שכיחה.‬ 71 00:03:36,342 --> 00:03:41,013 ‫אני מנסה לגלם 5,000 שנות זכוכית‬ ‫ביצירה אחת.‬ 72 00:03:41,097 --> 00:03:45,226 ‫יש צורה מסורתית בניפוח זכוכית‬ ‫שנקראת כד אמפורה.‬ 73 00:03:45,309 --> 00:03:49,563 ‫הוא יהיה המרכז. ויהיו אנשים שיתאספו סביבו‬ 74 00:03:49,647 --> 00:03:51,816 ‫שייצגו את עתיד הזכוכית.‬ 75 00:03:51,899 --> 00:03:55,486 ‫למדתי כימיה בתיכון‬ ‫וזה היה אחד השיעורים האהובים עליי.‬ 76 00:03:55,569 --> 00:03:57,613 ‫מדע וזכוכית הולכים יד ביד.‬ 77 00:03:57,697 --> 00:04:00,408 ‫נראה לי שהמסר מאחורי היצירה הזו‬ ‫הוא "מדע זה מגניב".‬ 78 00:04:01,409 --> 00:04:05,955 ‫אני יוצר שתי ידיים בגווני עור שונים‬ ‫שמחזיקות סמארטפון.‬ 79 00:04:06,038 --> 00:04:11,294 ‫אבל יש לזה גם קונוטציה של מראה שחורה,‬ ‫משהו שאפשר ללכת בו לאיבוד.‬ 80 00:04:11,377 --> 00:04:14,547 ‫אני מכין סמארטפון עם להב שיוצא מלמעלה.‬ 81 00:04:14,630 --> 00:04:18,426 ‫שני הקצוות של סיפורה של הזכוכית.‬ ‫הכלי המודרני ביותר‬ 82 00:04:18,509 --> 00:04:20,761 ‫וכמה מהכלים הראשונים שהשתמשו בהם.‬ 83 00:04:21,387 --> 00:04:24,765 ‫אני שואבת השראה מהעדשות האלה‬ ‫שמתקנות עיוורון צבעים.‬ 84 00:04:25,349 --> 00:04:28,436 ‫אני אכין שער לצבע.‬ 85 00:04:28,519 --> 00:04:33,482 ‫כל מה שמחוץ לשער יהיה בגווני אפור.‬ 86 00:04:34,066 --> 00:04:37,486 ‫הרעיון הראשון שלי לא ממש התאים‬ ‫לצפייה לכל המשפחה.‬ 87 00:04:38,112 --> 00:04:44,660 ‫חשבתי גם על החשיבות‬ ‫שיש ל"פיירקס" מבחינה תרבותית.‬ 88 00:04:44,744 --> 00:04:49,999 ‫לכולם יש מנת "פיירקס" של סבתא.‬ ‫אני יודעת את המתכון, זה חלק ממני.‬ 89 00:04:50,082 --> 00:04:52,626 ‫אבא שלי גר בפורטוגל, אני באנגליה.‬ 90 00:04:52,710 --> 00:04:57,590 ‫החלק המרכזי יהיה גלובוס,‬ ‫ויהיה מוטות לסיבים האופטיים‬ 91 00:04:57,673 --> 00:05:01,218 ‫שמשמשים לחיבור אנשים ממקומות שונים בעולם.‬ 92 00:05:01,302 --> 00:05:03,888 ‫אבא שלי גאה מאוד בעובדה שאני כאן.‬ 93 00:05:03,971 --> 00:05:07,391 ‫הידיעה שיש אנשים שתומכים בי‬ ‫עוזרת לי לשמור על השפיות.‬ 94 00:05:07,892 --> 00:05:09,727 ‫- יצירה -‬ 95 00:05:10,353 --> 00:05:13,564 ‫אנחנו מייצרים הרבה חלקים.‬ ‫אז נצטרך להיות מהירים היום.‬ 96 00:05:13,647 --> 00:05:16,317 ‫אני מחפש צבע אבל לא נראה שהוא נמצא פה.‬ 97 00:05:16,400 --> 00:05:19,278 ‫אז אני מחפש אלטרנטיבה.‬ 98 00:05:20,363 --> 00:05:23,783 ‫יש לי אלבסטר. רגע, עוד אין לי את זה.‬ 99 00:05:24,909 --> 00:05:26,494 ‫יש עוד מגשים?‬ 100 00:05:29,372 --> 00:05:33,584 ‫חמש שעות זה הרבה זמן פה.‬ ‫אבל יש לי הרבה חלקים להכין.‬ 101 00:05:33,667 --> 00:05:36,921 ‫כל חתיכה בודדת לא מסובכת כל כך.‬ 102 00:05:37,004 --> 00:05:40,341 ‫רק לחבר הכול יחד. אבל נראה.‬ 103 00:05:50,726 --> 00:05:56,857 ‫אז האו"ם מכריז על 2022‬ ‫כשנת הזכוכית הבינלאומית. מה זה אומר לכם?‬ 104 00:05:57,566 --> 00:06:01,070 ‫האמת, אני לא יודעת.‬ ‫להרגשתי כל שנה היא שנת הזכוכית.‬ 105 00:06:02,154 --> 00:06:04,532 ‫זו הזדמנות מצוינת לאנשים בכל העולם‬ 106 00:06:04,615 --> 00:06:08,536 ‫להבין באמת את החשיבות ההיסטורית של זכוכית.‬ 107 00:06:08,619 --> 00:06:10,413 ‫היא נמצאת בכל מקום בחיינו.‬ 108 00:06:10,496 --> 00:06:11,414 ‫להפוך.‬ 109 00:06:12,540 --> 00:06:15,459 ‫לייצור זכוכית יש אלפי שנות היסטוריה.‬ 110 00:06:15,543 --> 00:06:20,297 ‫היא מהדברים האלה שאף‬ ‫אחד לא היה יכול לפצח לבד.‬ 111 00:06:20,381 --> 00:06:25,761 ‫יש אלפי שנות חדשנות.‬ ‫אנחנו עומדים על כתפיהם של ענקים.‬ 112 00:06:25,845 --> 00:06:26,679 ‫להרים.‬ 113 00:06:26,720 --> 00:06:29,056 ‫- צוואר ניתוק‬ ‫הקו שבו הזכוכית נפרדת מצינור הניפוח -‬ 114 00:06:29,140 --> 00:06:32,726 ‫ראיתי כמה רעיונות‬ ‫שהמוקד שלהם הוא סמארטפון.‬ 115 00:06:32,810 --> 00:06:38,232 ‫כשחושבים על זה, אנחנו במגע‬ ‫עם זכוכית כל הזמן, כל יום כל היום.‬ 116 00:06:39,567 --> 00:06:40,985 ‫תישאר שם, בבקשה.‬ 117 00:06:42,278 --> 00:06:45,197 ‫נראה שגם ג'ון מורן מכין טלפון נייד.‬ 118 00:06:45,281 --> 00:06:47,700 ‫אבל זה לא ממש מטריד אותי.‬ 119 00:06:47,783 --> 00:06:51,454 ‫אלה יהיו שתי גישות שונות לאותו רעיון.‬ 120 00:06:51,537 --> 00:06:55,749 ‫כי כל כך הרבה דברים מזכוכית‬ ‫שינו את כל העולם שלנו.‬ 121 00:06:56,250 --> 00:07:00,463 ‫הייתי חוזר למאה ה-16, כשהמיקרוסקופ פותח.‬ 122 00:07:00,546 --> 00:07:02,339 ‫זה פתח כל כך הרבה דברים.‬ 123 00:07:02,423 --> 00:07:06,635 ‫ביולוגיה, רפואה,‬ ‫הבקבוקונים שאנחנו מכניסים לתוכם חיסונים.‬ 124 00:07:07,178 --> 00:07:11,390 ‫החלק הכי קשה באתגר הזה‬ ‫יהיה לבחור בדבר אחד בלבד‬ 125 00:07:11,474 --> 00:07:13,309 ‫שהייתה לו השפעה עמוקה.‬ 126 00:07:16,145 --> 00:07:19,607 ‫אני עושה פסל שאפתני.‬ 127 00:07:19,690 --> 00:07:24,653 ‫אני מכין טלסקופ די גדול.‬ ‫אני אבנה אותו מרכיבים קטנים יותר.‬ 128 00:07:24,737 --> 00:07:25,571 ‫להפוך.‬ 129 00:07:26,071 --> 00:07:28,407 ‫פיסול יכול להיות כמו לבנים לבניין,‬ 130 00:07:28,491 --> 00:07:31,619 ‫שימוש בצורות פשוטות‬ ‫כדי ליצור אובייקטים מורכבים.‬ 131 00:07:32,870 --> 00:07:34,205 ‫תחליקי. יפה.‬ 132 00:07:35,498 --> 00:07:38,626 ‫כיף לעשות צורות שמעולם לא עשית בשביל אתגר.‬ 133 00:07:38,709 --> 00:07:41,212 ‫אני עדיין לומד מה אני עושה כאן.‬ 134 00:07:41,295 --> 00:07:43,797 ‫ההתחלה שלי בזכוכית לא הייתה שגרתית.‬ 135 00:07:43,881 --> 00:07:48,344 ‫לא למדתי את זה באופן מסודר.‬ ‫לא למדתי את הצורות הבסיסיות.‬ 136 00:07:48,427 --> 00:07:49,803 ‫בסדר. מספיק טוב.‬ 137 00:07:50,596 --> 00:07:52,723 ‫זה מספיק טוב. בואי נמשיך.‬ 138 00:07:53,307 --> 00:07:57,019 ‫לא היה קל. בהתחלה עבדתי במפעל ייצור.‬ 139 00:07:57,102 --> 00:08:01,106 ‫למדתי הרבה מהאנשים במקומות האלה.‬ ‫זה עיצב אותי.‬ 140 00:08:01,190 --> 00:08:05,986 ‫אני לא יודע איפה הייתי בלי זכוכית.‬ ‫אני בהחלט במקום טוב יותר.‬ 141 00:08:06,070 --> 00:08:06,904 ‫תחזיק.‬ 142 00:08:06,987 --> 00:08:11,700 ‫הדוקטורט שלי הוא בזכוכית ופיסול, אבל יש לי‬ ‫הלוואות להחזיר בסך מעל 100,000 דולר.‬ 143 00:08:12,826 --> 00:08:17,122 ‫אני מפורסם בעולם הזכוכית,‬ ‫אבל זה לא שווה ערך ליציבות כלכלית.‬ 144 00:08:17,206 --> 00:08:20,918 ‫אני אעשה יד בעלת עור כהה,‬ ‫יד בעלת עור בהיר.‬ 145 00:08:21,001 --> 00:08:22,545 ‫זו יד שמאל.‬ 146 00:08:23,087 --> 00:08:23,921 ‫- שמאל -‬ 147 00:08:24,004 --> 00:08:27,633 ‫אני אפסל את היד מהמסה‬ ‫ואעצב אותה לצורת כפפת אגרוף‬ 148 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 ‫ואחתוך את האצבעות כך שהיא תיראה כמו כפפה.‬ 149 00:08:31,554 --> 00:08:33,055 ‫ואז אכנס לפרטים.‬ 150 00:08:34,723 --> 00:08:36,725 ‫לגרייס יש משהו יפה.‬ 151 00:08:36,809 --> 00:08:38,686 ‫יפה ממש.‬ ‫-נכון?‬ 152 00:08:39,436 --> 00:08:43,816 ‫אני רוצה לדחוף את היכולות של הזכוכית,‬ ‫את הרעיונות והמיומנויות הטכניות שלי,‬ 153 00:08:43,899 --> 00:08:47,778 ‫ואת מערכת היחסים שלי עם החומר‬ ‫כמה שאפשר בזמן שאני פה.‬ 154 00:08:47,861 --> 00:08:49,822 ‫זה ייקח אותי עד הסוף, אני מקווה.‬ 155 00:08:49,905 --> 00:08:51,615 ‫- תנור הרפיה‬ ‫קירור איטי למניעת סדקים -‬ 156 00:08:51,699 --> 00:08:52,533 ‫אחד מאחורינו.‬ 157 00:08:58,455 --> 00:09:03,627 ‫בואו נדבר על הזכוכית שבסטודיו.‬ ‫מה גרם לכם לרצות לעבוד עם זכוכית?‬ 158 00:09:03,711 --> 00:09:08,465 ‫אפילו כילד, אהבתי אש מאוד.‬ ‫מדורות, להסתכל עליה רוקדת.‬ 159 00:09:08,549 --> 00:09:12,511 ‫כשהגעתי לקולג',‬ ‫ראיתי שיש לי הזדמנות לשחק עם משהו‬ 160 00:09:12,595 --> 00:09:14,597 ‫שבוער כל הזמן.‬ 161 00:09:14,680 --> 00:09:17,433 ‫מצאתי בית שבו הרגשתי‬ ‫מאוד בנוח ונהניתי להיות בו.‬ 162 00:09:18,183 --> 00:09:21,687 ‫משחקים באש כל היום! מה יש לא לאהוב?‬ 163 00:09:21,770 --> 00:09:25,399 ‫להביורים, זכוכית מותכת. זה מדהים!‬ 164 00:09:25,899 --> 00:09:29,612 ‫זכוכית היא חומר מדהים.‬ ‫זה ריקוד, כוריאוגרפיה.‬ 165 00:09:29,695 --> 00:09:33,324 ‫אני מתקשה להבין איך יכול להיות מישהו‬ ‫שלא ירצה לעשות את זה.‬ 166 00:09:33,407 --> 00:09:36,368 ‫זו אהבת חיי, זכוכית. באמת.‬ 167 00:09:36,452 --> 00:09:38,454 ‫הגוף שלי משתוקק לנפח זכוכית.‬ 168 00:09:38,537 --> 00:09:42,791 ‫זכוכית היא כמו חיה נוספת בחדר.‬ ‫היא תעשה מה שהיא תעשה.‬ 169 00:09:42,875 --> 00:09:46,128 ‫אבל העניין הוא איך לתקשר איתה.‬ 170 00:09:46,211 --> 00:09:49,048 ‫לזכוכית ולי יש מערכת יחסים טובה מאוד.‬ 171 00:09:49,131 --> 00:09:52,718 ‫כרגע התקשורת בינינו טובה. כן!‬ 172 00:09:54,219 --> 00:09:57,264 ‫אני מרגיש בר מזל‬ ‫שיש לי קריירה בתחום הזכוכית.‬ 173 00:09:57,348 --> 00:09:59,892 ‫עבדתי בהרבה דברים. הייתי מכונאי רכב,‬ 174 00:09:59,975 --> 00:10:02,519 ‫הייתה לי משאית גרר, נהגתי במשאיות גרר.‬ 175 00:10:02,603 --> 00:10:08,233 ‫הייתי בן 20, וראיתי את החבר'ה שעבדתי איתם‬ ‫שהיו אז בגיל שאני היום.‬ 176 00:10:08,317 --> 00:10:10,277 ‫הם פשוט לא נראו מאושרים.‬ 177 00:10:10,361 --> 00:10:12,112 ‫קחי את זה. להרים.‬ 178 00:10:12,196 --> 00:10:15,908 ‫כשראיתי זכוכית,‬ ‫היא הייתה כמו מסלול יציאה בשבילי.‬ 179 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 ‫בסדר, תפתחי אותה.‬ 180 00:10:19,662 --> 00:10:22,373 ‫בואו נראה כמה מהר נוכל‬ ‫לפתוח דיסקית בסיבוב.‬ 181 00:10:24,291 --> 00:10:29,338 ‫למינהי יש דיסקית, זו אחת הדרכים‬ ‫שבעזרתה היו מייצרים זכוכית לחלונות.‬ 182 00:10:29,421 --> 00:10:33,467 ‫בעזרת כוח צנטריפוגלי וחום,‬ ‫הצורה תיפתח לדיסקית גדולה‬ 183 00:10:33,550 --> 00:10:36,762 ‫פעמים רבות היו חותכים‬ ‫מתוכה חלונות קטנים יותר.‬ 184 00:10:37,971 --> 00:10:38,806 ‫קדימה.‬ 185 00:10:39,431 --> 00:10:40,766 ‫תתחממי!‬ 186 00:10:40,849 --> 00:10:45,938 ‫הדיסקית מציינת את העדשה‬ ‫או את השער ליצירה שלי.‬ 187 00:10:46,021 --> 00:10:49,858 ‫אם אין לי את הדיסקית,‬ ‫שום דבר לא יהיה הגיוני.‬ 188 00:10:53,612 --> 00:10:54,863 ‫הנה.‬ 189 00:10:55,739 --> 00:10:56,907 ‫תפגיזי אותה.‬ 190 00:10:58,575 --> 00:11:01,286 ‫היא מושלמת. היא מעולה.‬ 191 00:11:01,370 --> 00:11:02,204 ‫תודה.‬ 192 00:11:02,705 --> 00:11:04,623 ‫כן! עשינו את זה.‬ 193 00:11:05,124 --> 00:11:05,958 ‫ניצחון!‬ 194 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 ‫- יד שמאל -‬ 195 00:11:13,340 --> 00:11:14,174 ‫מוכנה?‬ 196 00:11:14,800 --> 00:11:18,512 ‫רדי ישר למטה. אני אקח את זה.‬ ‫ישר למטה. תודה.‬ 197 00:11:19,346 --> 00:11:23,934 ‫אני רואה את ברנה עובדת.‬ ‫היא מכינה כד אמפורה גדול.‬ 198 00:11:24,017 --> 00:11:26,562 ‫הוא נראה גדול מהמקום שבו אני יושב.‬ ‫-תנשפי.‬ 199 00:11:27,062 --> 00:11:29,523 ‫תנשפי חזק. אל תדחפי חזק, תנשפי חזק.‬ 200 00:11:29,606 --> 00:11:33,277 ‫ברנה היא חיה רעה בסטודיו.‬ ‫-לא נראה לי שהיא מזיעה בכלל.‬ 201 00:11:33,777 --> 00:11:37,948 ‫האחים שלי קראו לי חיה רעה ושנאתי את זה,‬ ‫אז אני לא רוצה להיות החיה.‬ 202 00:11:38,699 --> 00:11:42,286 ‫קתרין, את יותר נפחית זכוכית.‬ ‫כריס אתה יותר פסל.‬ 203 00:11:42,369 --> 00:11:44,872 ‫מה ההבדל? מה קשה יותר?‬ 204 00:11:45,873 --> 00:11:48,208 ‫שניהם קשים בדרכים שונות.‬ 205 00:11:48,292 --> 00:11:53,464 ‫ההבדל העיקרי הוא, שכשמנפחים,‬ ‫עובדים בעיקר בצורה סימטרית.‬ 206 00:11:53,547 --> 00:11:57,634 ‫בפיסול, לא רוצים להיות סימטריים,‬ ‫רוצים צורה טבעית יותר.‬ 207 00:11:57,718 --> 00:12:01,847 ‫בטבע, החיים אינם סימטריים,‬ ‫לכן צורה א-סימטרית‬ 208 00:12:01,930 --> 00:12:03,682 ‫נראית טבעית יותר.‬ 209 00:12:03,766 --> 00:12:07,519 ‫אני במגרש הביתי שלי,‬ ‫אני מפסל היום, הנושא הוא חנוני.‬ 210 00:12:07,603 --> 00:12:11,482 ‫אני ממש רוצה לנצח באתגר הזה.‬ ‫זה בדיוק השטח שלי.‬ 211 00:12:11,565 --> 00:12:15,027 ‫לא היה לי טלסקופ בילדותי, אבל רציתי אחד.‬ 212 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 ‫אני מתעניין בחלל כי הוא כזה עצום.‬ 213 00:12:17,738 --> 00:12:21,992 ‫הוא בל יתוא… בלתי מוב…‬ 214 00:12:22,075 --> 00:12:25,287 ‫בלתי… לא ייאמ…‬ 215 00:12:25,788 --> 00:12:27,289 ‫הוא גדול ממש!‬ 216 00:12:31,043 --> 00:12:32,336 ‫כמה אני שמח שזה יצא.‬ 217 00:12:32,419 --> 00:12:33,712 ‫הוא ממש הולך רחוק.‬ 218 00:12:34,463 --> 00:12:37,549 ‫היצירה שלו נראית נהדר. זה קצת מדאיג.‬ 219 00:12:37,633 --> 00:12:40,177 ‫אני משתדלת לא לחשוב על זה יותר מדי.‬ 220 00:12:40,761 --> 00:12:43,013 ‫כן!‬ 221 00:12:45,641 --> 00:12:48,852 ‫אני מכינה לבבות. המון לבבות‬ 222 00:12:48,936 --> 00:12:52,356 ‫עם תוספות קטנות עליהם‬ ‫כדי שאוכל לחבר אותם יחד בסופו של דבר.‬ 223 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 ‫- תוספות‬ ‫גושי זכוכית מותכת -‬ 224 00:12:54,149 --> 00:12:56,944 ‫אני אתן לזה מכת חום.‬ ‫אני ממש מפחדת לתת מכות חום.‬ 225 00:12:57,027 --> 00:12:58,946 ‫- מכת חום‬ ‫חימום חוזר בגלורי הול -‬ 226 00:12:59,029 --> 00:13:01,198 ‫מכת חום. זה כזה… נכנסים ויוצאים.‬ 227 00:13:01,824 --> 00:13:07,329 ‫בבית אני עובדת עם זכוכית על בסיס עופרת,‬ ‫וכאן זו זכוכית על בסיס סודה וסיד.‬ 228 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 ‫זכוכית עופרת כבדה יותר,‬ ‫היא שומרת על חום זמן רב יותר.‬ 229 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 ‫לא צריך לתת לה כל כך הרבה מכות חום.‬ 230 00:13:12,543 --> 00:13:15,671 ‫יש יותר זמן עבודה בזכוכית שיש לי בבית.‬ 231 00:13:16,547 --> 00:13:17,631 ‫תודה.‬ 232 00:13:17,714 --> 00:13:20,509 ‫זו עקומת למידה גדולה בשבילי, אבל אני בדרך.‬ 233 00:13:21,677 --> 00:13:22,886 ‫להפוך.‬ 234 00:13:26,348 --> 00:13:28,058 ‫היי, מינהי.‬ ‫-היי, קתרין.‬ 235 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 ‫איך את מרגישה אחרי הניצחון שלך?‬ ‫-אני מרגישה מצוין.‬ 236 00:13:31,812 --> 00:13:34,106 ‫הניצחון באתגר נתן דחיפה לביטחון העצמי.‬ 237 00:13:34,189 --> 00:13:38,694 ‫אני מקווה שאשאר קצת.‬ ‫-אני מרגישה שינוי בהתנהגות שלך.‬ 238 00:13:38,777 --> 00:13:43,782 ‫כשרק הגעתי לכאן, הייתי לחוצה מאוד‬ ‫ואני מתחילה להשתחרר‬ 239 00:13:43,866 --> 00:13:45,659 ‫ולהרגיש קצת יותר נורמלית.‬ 240 00:13:45,742 --> 00:13:49,288 ‫אני מצליחה להרגיש‬ ‫את האישיות שלך יותר בימים האחרונים.‬ 241 00:13:49,371 --> 00:13:50,873 ‫אני שמחה לשמוע.‬ 242 00:13:51,456 --> 00:13:55,627 ‫אני חצי קוריאנית. הייתה לי ילדות קשה ממש.‬ 243 00:13:55,711 --> 00:13:59,381 ‫גדלתי בעיירה קטנטנה שבה הייתי שונה.‬ 244 00:13:59,464 --> 00:14:01,633 ‫זה היה קושי גדול בשבילי.‬ 245 00:14:01,717 --> 00:14:04,344 ‫ככל שאני פוגשת יותר אנשים בקהילה הזו,‬ 246 00:14:04,428 --> 00:14:08,015 ‫אני מבינה שזאת הקהילה שלי. אליה אני שייכת.‬ 247 00:14:11,935 --> 00:14:16,148 ‫עברו ארבע שעות! נשארה רק שעה אחת!‬ 248 00:14:17,107 --> 00:14:19,401 ‫הכנתי עשרה לבבות. אני צריכה עוד שלושה.‬ 249 00:14:19,484 --> 00:14:22,279 ‫אני אוהבת את הלבבות שלי. הם חמודים מאוד.‬ 250 00:14:23,906 --> 00:14:26,533 ‫נשארה שעה. אני אנצל כל שנייה.‬ 251 00:14:27,200 --> 00:14:30,829 ‫יש לי פה חתיכה גדולה.‬ ‫אני אנפח אותה לצורת פעמון.‬ 252 00:14:30,913 --> 00:14:35,125 ‫אני צריך להכין פעמון גדול מספיק‬ ‫כדי שיעטוף את סכין הטלפון הנייד.‬ 253 00:14:35,208 --> 00:14:38,420 ‫הוא צריך להיות 42 ס"מ.‬ 254 00:14:44,676 --> 00:14:46,637 ‫לא קצת מסוחרר, הרבה.‬ 255 00:14:52,476 --> 00:14:54,895 ‫מה שלומך, ג'ון מורן?‬ ‫-טוב, מה שלומך?‬ 256 00:14:54,978 --> 00:15:00,442 ‫אני בסדר. איך אתה מרגיש לגבי העובדה‬ ‫שרוב וקלייר כבר הלכו הביתה,‬ 257 00:15:00,525 --> 00:15:02,778 ‫אומני זכוכית מוכשרים מאוד?‬ 258 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 ‫זה מפחיד. כולם פה תינוקות, חוץ מדן.‬ 259 00:15:06,114 --> 00:15:09,326 ‫אז אנחנו מרגישים זקנים, תוהים אם נשרוד.‬ 260 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 ‫פגשתי את ג'ון מורן לפני 20 שנה.‬ 261 00:15:14,206 --> 00:15:18,168 ‫לקחנו קורס ביחד, בילינו בכל ערב,‬ ‫דיברנו על אומנות,‬ 262 00:15:18,251 --> 00:15:20,837 ‫עשינו שטויות ונהנינו.‬ 263 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 ‫בקבוק ויסקי וימים טובים מלאים באומנות.‬ 264 00:15:24,299 --> 00:15:28,387 ‫לראות את הגישה שלו לייצור זכוכית‬ ‫ולפיסול, זה השפיע עליי.‬ 265 00:15:28,470 --> 00:15:31,181 ‫הוא עשה המון דברים מדהימים במהלך השנים.‬ 266 00:15:31,264 --> 00:15:34,726 ‫הוא מהווה איום. דן בהחלט תחרות קשה.‬ 267 00:15:36,061 --> 00:15:37,771 ‫חבר'ה, נשארו לנו 45 דקות!‬ 268 00:15:38,397 --> 00:15:39,606 ‫ארבעים וחמש דקות!‬ 269 00:15:40,732 --> 00:15:46,113 ‫אני מכין.ה כלי "פיירקס" שובביים‬ ‫שיש להם חיים משל עצמם.‬ 270 00:15:46,196 --> 00:15:50,242 ‫אני רוצה גימור אטום מאוד וצבע חזק מאוד.‬ 271 00:15:50,325 --> 00:15:53,412 ‫אני רוצה שיהיו כמה שכבות של‬ ‫גרגירי הזכוכית האלה מבחוץ.‬ 272 00:15:53,495 --> 00:15:55,998 ‫- גרגירי זכוכית‬ ‫שברי זכוכית גרוסים שמותכים על הזכוכית -‬ 273 00:15:56,081 --> 00:15:59,710 ‫אני עוטה את הבנדנה הזאת‬ ‫כדי להגן על עצמי מאבק הזכוכית שבאוויר.‬ 274 00:16:00,293 --> 00:16:04,047 ‫אני נכנסת לגלורי הול, מחממת את הזכוכית,‬ 275 00:16:04,131 --> 00:16:07,134 ‫ואז מגלגלת אותה בגרגירים הטריים האלה.‬ 276 00:16:07,217 --> 00:16:09,720 ‫אני רוצה את הצבע הזה על פני השטח.‬ 277 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 ‫בצבע נחוגה!‬ 278 00:16:14,266 --> 00:16:18,812 ‫שימוש בזכוכית שקופה הוא מסוכן.‬ ‫כולם משתמשים בצבע ואני משתמש בשקופה.‬ 279 00:16:18,895 --> 00:16:21,648 ‫בזכוכית שקופה, רואים את הפגמים.‬ 280 00:16:21,732 --> 00:16:25,402 ‫חייבים להתמקד בצורה, בעובי ובצלילות.‬ 281 00:16:25,485 --> 00:16:27,112 ‫אז זה בהחלט אתגר.‬ 282 00:16:28,488 --> 00:16:34,661 ‫אני עובדת על כלי בטכניקת אינקלמו,‬ ‫החלק ביצירה שלי שעובר‬ 283 00:16:34,745 --> 00:16:38,290 ‫מהעולם הצבעוני לעולם הלא צבעוני.‬ 284 00:16:38,373 --> 00:16:40,459 ‫המון דברים יכולים להשתבש באינקלמו.‬ 285 00:16:41,209 --> 00:16:47,549 ‫אינקלמו היא טכניקה שמאפשרת‬ ‫לחבר שני צבעים יחד‬ 286 00:16:47,632 --> 00:16:50,010 ‫בצורה מאוד חדה.‬ 287 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 ‫כן.‬ 288 00:16:51,344 --> 00:16:53,513 ‫אני אוהבת אתגרים.‬ 289 00:16:56,475 --> 00:16:59,686 ‫אומנים, נשארו רק 15 דקות על השעון!‬ 290 00:17:10,947 --> 00:17:13,825 ‫את יכולה פשוט לשבור את זה בעצמך.‬ ‫תמשיכי לסובב.‬ 291 00:17:13,909 --> 00:17:17,788 ‫כדי ליצור את הסיבים האופטיים האלה,‬ ‫אני אמתח חתיכת זכוכית לוהטת‬ 292 00:17:17,871 --> 00:17:19,706 ‫לכל אורך הסטודיו.‬ 293 00:17:19,790 --> 00:17:24,461 ‫החוטים הופכים לדקים כשמושכים אותם‬ ‫במהירות בטמפרטורה גבוהה.‬ 294 00:17:24,544 --> 00:17:26,379 ‫כך יוצרים סיבים אופטיים.‬ 295 00:17:26,880 --> 00:17:27,756 ‫בום.‬ 296 00:17:29,382 --> 00:17:32,385 ‫ביצירה הזאת אני יכול להכין‬ ‫את כל החלקים בנפרד‬ 297 00:17:32,469 --> 00:17:34,596 ‫וכשהם מתקררים להדביק אותם יחד.‬ 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,807 ‫אבל אני רוצה לחבר אותם כשהם חמים.‬ 299 00:17:36,890 --> 00:17:38,642 ‫- חיבור חם‬ ‫חיבור חתיכות בצורתן המותכת -‬ 300 00:17:38,725 --> 00:17:40,018 ‫מכת חום.‬ 301 00:17:40,102 --> 00:17:45,148 ‫כשהזכוכית חמה, ואני מחבר אותם,‬ ‫אני יכול לכופף את האצבעות והידיים‬ 302 00:17:45,232 --> 00:17:48,568 ‫כך שהן יצרו צורת קערה‬ ‫שתחזיק את מראת הטלפון היטב.‬ 303 00:17:48,652 --> 00:17:51,696 ‫זה ירגיש הכי טבעי. זה סיכון עצום.‬ 304 00:17:51,780 --> 00:17:54,491 ‫אם זה נופל מהצינור, אני מאבד הכול.‬ 305 00:17:54,574 --> 00:17:57,911 ‫מכת חום.‬ ‫-נפחים, נשארו רק שש דקות!‬ 306 00:17:57,994 --> 00:17:59,746 ‫- הזמן שנותר‬ ‫שש דקות -‬ 307 00:17:59,830 --> 00:18:00,664 ‫להפוך.‬ 308 00:18:02,040 --> 00:18:03,792 ‫תחליקי את השפה בזמן.‬ 309 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 ‫חם.‬ ‫-את תופסת?‬ 310 00:18:13,760 --> 00:18:16,388 ‫תפוס את זה ותלחץ את הידיים יחד.‬ ‫יופי. מעולה.‬ 311 00:18:19,266 --> 00:18:22,352 ‫כל הדרך לכאן, לצד השני של העולם.‬ 312 00:18:22,435 --> 00:18:26,690 ‫אני עובר, זכוכית חמה.‬ ‫-יצירות לתנור ההרפיה. נגמר הזמן!‬ 313 00:18:27,440 --> 00:18:29,526 ‫יפה. תראו את זה.‬ 314 00:18:35,824 --> 00:18:38,952 ‫- הצגה -‬ 315 00:18:40,787 --> 00:18:44,583 ‫באתגר הזה, היינו צריכים לתת כבוד‬ ‫להמצאה שקשורה לזכוכית‬ 316 00:18:44,666 --> 00:18:49,171 ‫שהייתה לה השפעה על העולם.‬ ‫לדעתי האישיות והאנרגיה שלי ניכרות.‬ 317 00:18:49,254 --> 00:18:51,548 ‫- "פיירקס: חמה, תוססת וזה לא הכול"‬ ‫גרייס וייטסייד -‬ 318 00:18:51,631 --> 00:18:53,091 ‫- "חפץ עתידי"‬ ‫דן פריידי -‬ 319 00:18:53,175 --> 00:18:57,804 ‫הסכין מייצגת את תקופת האבן,‬ ‫כשהיו צריכים לצוד וללקט כדי לאכול.‬ 320 00:18:57,888 --> 00:19:02,851 ‫והטלפון הסלולרי הוא הכלי שבעזרתו אני מנהל‬ ‫את רוב העניינים שלי ומאכיל את המשפחה שלי.‬ 321 00:19:02,934 --> 00:19:04,352 ‫- "אהבה מרחוק"‬ ‫מאדי יוז -‬ 322 00:19:04,436 --> 00:19:06,771 ‫אנחנו יכולים לדבר זה עם זה מכל רחבי תבל‬ 323 00:19:06,855 --> 00:19:10,483 ‫הודות לחוטי זכוכית קטנטנים. זה די מגניב.‬ 324 00:19:10,567 --> 00:19:13,528 ‫כשמסתכלים על היצירה שלי,‬ ‫הצורה העתיקה עוברת בבירור.‬ 325 00:19:13,612 --> 00:19:15,238 ‫- "קסם הזכוכית"‬ ‫ברנה בייקר -‬ 326 00:19:15,322 --> 00:19:19,534 ‫אני מקווה שהשופטים יראו את סיפור הזכוכית‬ ‫והאפשרויות האינסופיות שלה.‬ 327 00:19:19,618 --> 00:19:21,119 ‫- "מעבר לריק!"‬ ‫ג'ון מורן -‬ 328 00:19:21,203 --> 00:19:24,539 ‫הידיים המשולבות מראות אחדות,‬ ‫והמסך הוא ריק.‬ 329 00:19:24,623 --> 00:19:26,541 ‫זו היצירה הכי טובה שלי בתחרות עד כה.‬ 330 00:19:26,625 --> 00:19:28,126 ‫- "חצי הכוס המלאה"‬ ‫טרנטון קיושו -‬ 331 00:19:28,210 --> 00:19:31,296 ‫אני מקווה שהשופטים יעריכו‬ ‫את המיומנויות הטכניות שלי.‬ 332 00:19:31,379 --> 00:19:33,506 ‫- "ספקטרום צבעים מלא"‬ ‫מינהי אינגלנד -‬ 333 00:19:33,590 --> 00:19:38,053 ‫אני רוצה שהחוויה תהיה כמו‬ ‫להיכנס לאוז. פתאום הכול בצבע.‬ 334 00:19:38,136 --> 00:19:39,679 ‫- "פרספקטיבה"‬ ‫ג'ון שרווין -‬ 335 00:19:39,763 --> 00:19:43,141 ‫אני מרוצה מהיצירה שלי.‬ ‫היא משקפת אותי ואת הכישורים שלי.‬ 336 00:19:43,225 --> 00:19:47,979 ‫אני חושב שאני יכול לנצח באתגר הזה.‬ ‫זה יהיה צמוד. יש כמה יצירות מעולות.‬ 337 00:19:51,858 --> 00:19:55,820 ‫ברוכים הבאים ל-"2022: אודיסאה בזכוכית".‬ 338 00:19:55,904 --> 00:19:59,866 ‫מרשים. לא הבדיחה, אלא הגלריה.‬ 339 00:19:59,950 --> 00:20:01,910 ‫נתחיל מהעבודה של גרייס.‬ 340 00:20:01,993 --> 00:20:06,873 ‫"היצירה מדגימה את המשמעות‬ ‫של מתכונים משפחתיים וכלי אוכל,‬ 341 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 ‫שעוברים בין הדורות."‬ 342 00:20:09,084 --> 00:20:13,046 ‫נעשתה פה עבודה נהדרת ביצירת כלים בעבודת יד‬ 343 00:20:13,129 --> 00:20:17,300 ‫שאנחנו מזהים מייד לפי הצבע, הצורה.‬ ‫עבודה מצוינת.‬ 344 00:20:17,384 --> 00:20:20,887 ‫הכלי הצהוב הזה מזכיר לי תבשיל שעועית ירוקה‬ 345 00:20:20,971 --> 00:20:24,224 ‫ואת הבצל הפריך שמעל.‬ ‫אני כמעט יכול לטעום את זה.‬ 346 00:20:24,307 --> 00:20:27,602 ‫זה באמת פוגע בזיכרון של המראה גם בשבילי.‬ 347 00:20:28,311 --> 00:20:30,230 ‫זאת היצירה של דן.‬ 348 00:20:30,313 --> 00:20:33,525 ‫היא מעניינת בעיניי. אפשר לזהות את הטלפון,‬ 349 00:20:33,608 --> 00:20:38,488 ‫הלהב שמייצג את חניתות האבן.‬ ‫והפעמון הופך אותה ליקרת ערך.‬ 350 00:20:38,571 --> 00:20:44,619 ‫זו דוגמה טובה לכישורי הפיסול‬ ‫והניפוח של דן. אנחנו רואים את שניהם.‬ 351 00:20:44,703 --> 00:20:46,913 ‫אני לא בטוחה מה הוא מנסה לומר ביצירה.‬ 352 00:20:46,997 --> 00:20:52,961 ‫היא בהחלט מראה את טווח הזכוכית,‬ ‫מיישומים עתיקים ועד למודרניים מאוד,‬ 353 00:20:53,044 --> 00:20:56,631 ‫אבל היא פשוט עוצרת שם. זה עיצוב נחמד.‬ 354 00:20:57,257 --> 00:20:59,509 ‫זו היצירה של ג'ון מורן.‬ 355 00:20:59,592 --> 00:21:01,720 ‫אנחנו רואים פה עבודת מלאכה מופתית.‬ 356 00:21:01,803 --> 00:21:05,932 ‫הידיים מפוסלות נהדר.‬ ‫הוא עשה הרבה עבודה עם התוספות.‬ 357 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 ‫הפגנת כישרון טכני אדירה.‬ 358 00:21:08,935 --> 00:21:12,564 ‫יש כאן יותר מסר מאשר ביצירה של דן, למשל.‬ 359 00:21:12,647 --> 00:21:18,278 ‫אני מבין את השחור,‬ ‫תופסים היום מסכים כמו חור שחור לפעמים.‬ 360 00:21:18,361 --> 00:21:22,699 ‫אנשים מאבדים את עצמם במכשירים שלהם.‬ ‫אני באמת אוהב את היצירה הזאת.‬ 361 00:21:22,782 --> 00:21:26,161 ‫כל זה הורכב חם, וזה די מדהים.‬ 362 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 ‫הישג לא רע בכלל.‬ 363 00:21:28,079 --> 00:21:29,748 ‫זאת היצירה של מינהי.‬ 364 00:21:29,831 --> 00:21:34,753 ‫אני אוהבת שהיא מנצלת‬ ‫את התכונות האופטיות של זכוכית כעדשה.‬ 365 00:21:34,836 --> 00:21:38,298 ‫זה נפתח לעולם הקסום הזה.‬ ‫ואני מתה על המטפורה הזאת.‬ 366 00:21:38,381 --> 00:21:42,344 ‫היצירה הזאת עשויה היטב. הצבעים ממש קופצים.‬ 367 00:21:42,427 --> 00:21:48,141 ‫האינקלמו בכדור עשויה היטב.‬ ‫יש פה הפגנת מיומנויות טכניות טובה.‬ 368 00:21:48,224 --> 00:21:50,810 ‫זה סט הכימיה של טרנטון.‬ 369 00:21:50,894 --> 00:21:55,607 ‫היצירה הזאת מבוצעת היטב.‬ ‫הצורות נראות כמו כלים מדעיים.‬ 370 00:21:55,690 --> 00:22:01,446 ‫טרנטון הסתכן פה קצת, והשתמש‬ ‫במים צבעוניים כמילוי כדי לתת קצת חיות.‬ 371 00:22:01,529 --> 00:22:04,699 ‫הוא יכול היה להשתמש באינקלמו‬ ‫כדי ליצור את הצבע בפנים.‬ 372 00:22:04,783 --> 00:22:07,702 ‫האלמנטים המנופחים עשויים היטב.‬ 373 00:22:07,786 --> 00:22:09,913 ‫כן הייתי אומר שזה קצת מילולי.‬ 374 00:22:09,996 --> 00:22:13,625 ‫בסך הכול, פשוט מאוד,‬ ‫אבל מראה הרבה מיומנות.‬ 375 00:22:13,708 --> 00:22:14,793 ‫מסכימה.‬ ‫-אני מסכים.‬ 376 00:22:15,418 --> 00:22:19,964 ‫מאדי החליטה ליצור יצירה בהשראת‬ ‫חשיבותם של סיבים אופטיים,‬ 377 00:22:20,048 --> 00:22:24,469 ‫ואיך הם מאפשרים ליצור קשר‬ ‫עם אהובים ברחבי העולם.‬ 378 00:22:24,552 --> 00:22:29,182 ‫היא לא עשתה עבודה מדהימה על הגלובוס,‬ ‫גם ההוספה של היבשות,‬ 379 00:22:29,265 --> 00:22:31,017 ‫ואפילו לעשות אותו עגול.‬ 380 00:22:31,101 --> 00:22:34,145 ‫משהו שאמור להיות עגול חייב להיות עגול.‬ 381 00:22:34,229 --> 00:22:37,315 ‫המסר שהיא מנסה להעביר יכול להיות חזק.‬ 382 00:22:37,816 --> 00:22:41,403 ‫הוא מתערער קלות בגלל הפשטנות שבהגשה.‬ 383 00:22:41,486 --> 00:22:45,281 ‫לבבות ורודים. הרבה אומני זכוכית‬ ‫מכינים אותם לאהובים שלהם…‬ 384 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 ‫איפה שמים אותם?‬ ‫-לעתים קרובות בחנויות מזכרות.‬ 385 00:22:50,870 --> 00:22:53,540 ‫כאן, ברנה מזווגת‬ ‫את ההיסטוריה העתיקה של זכוכית‬ 386 00:22:53,623 --> 00:22:56,376 ‫עם האפשרויות האינסופיות של העתיד לבוא.‬ 387 00:22:57,168 --> 00:23:00,171 ‫אני מבינה היטב‬ ‫את ההתייחסות לסיבים אופטיים.‬ 388 00:23:00,255 --> 00:23:04,926 ‫נראה כמו איזה טקס או סגידה לכד הזה שבאמצע.‬ 389 00:23:05,009 --> 00:23:11,182 ‫אני מרגישה את החשיבות של הכד הזה‬ ‫כמייצג את ההיסטוריה של הזכוכית,‬ 390 00:23:11,266 --> 00:23:16,938 ‫הוא לא פוגע מבחינתי במובן של הצורה‬ ‫ואיך שהוא מורכב, הצבע.‬ 391 00:23:17,021 --> 00:23:20,108 ‫אני רואה שהרבה נפחי זכוכית‬ ‫מנסים להגדיל את היצירות.‬ 392 00:23:20,191 --> 00:23:23,570 ‫הייתי מעדיף לראות אותה‬ ‫קטנה יותר ומבוצעת כראוי.‬ 393 00:23:24,154 --> 00:23:26,448 ‫זה הטלסקופ של ג'ון שרווין.‬ 394 00:23:26,531 --> 00:23:30,034 ‫"הוויכוח בין ראיות מדעיות‬ ‫לבין תפיסות לא מדעיות‬ 395 00:23:30,118 --> 00:23:33,872 ‫נמשך לאורך ההיסטוריה ועד לתקופתנו."‬ 396 00:23:33,955 --> 00:23:38,042 ‫אני מת על הווירוס הקטן הזה.‬ ‫המרקם שכאן וניגוד הצבעים.‬ 397 00:23:38,126 --> 00:23:41,337 ‫הוא נראה וירוסי ורשע.‬ 398 00:23:41,421 --> 00:23:45,758 ‫נלחצתי כשראיתי את העיצוב של ג'ון,‬ ‫שאולי טלסקופ זה פשוט מדי.‬ 399 00:23:45,842 --> 00:23:49,637 ‫חששתי מהתוצאה של היצירה הזאת.‬ ‫אני חושב שהיא מבוצעת היטב.‬ 400 00:23:49,721 --> 00:23:52,098 ‫ג'ון הוא פסל נהדר, אני אוהב את הפרטים,‬ 401 00:23:52,182 --> 00:23:56,561 ‫הדיוק במפרק שמחבר את הבסיס והטלסקופ.‬ 402 00:23:56,644 --> 00:24:00,565 ‫זה מראה את הטווח שלו כפסל.‬ ‫הוא עשה עבודה טובה ממש.‬ 403 00:24:00,648 --> 00:24:04,319 ‫לדעתי זו היצירה הכי טובה של ג'ון עד כה.‬ ‫-מסכימה.‬ 404 00:24:04,402 --> 00:24:06,654 ‫אתם חושבים שיש לנו מנצח ברור?‬ 405 00:24:07,155 --> 00:24:08,990 ‫בואו נדבר עם נפחי הזכוכית קודם.‬ 406 00:24:09,073 --> 00:24:09,949 ‫קדימה.‬ 407 00:24:14,496 --> 00:24:19,834 ‫אני רוצה להראות לשופטים שאני לא רק‬ ‫נפח.ית זכוכית אלא אמן.ית במהותי.‬ 408 00:24:20,418 --> 00:24:24,839 ‫אני מפקפקת בעצמי לפעמים,‬ ‫במיוחד בקבוצה הזאת,‬ 409 00:24:24,923 --> 00:24:27,217 ‫כי כולם פשוט מוכשרים כל כך.‬ 410 00:24:27,300 --> 00:24:30,386 ‫אפילו שאני נראית בטוחה בעצמי,‬ 411 00:24:30,470 --> 00:24:35,350 ‫אני נאבקת בהרבה ספקות עצמיים.‬ ‫אני תמיד מבקרת את עצמי לחומרה.‬ 412 00:24:35,433 --> 00:24:40,313 ‫אומנים, ברוכים השבים. הייתה לנו הזדמנות‬ ‫לסייר בגלריה. ולהתרשם מהעבודה שלכם.‬ 413 00:24:40,396 --> 00:24:42,482 ‫אני משבח אתכם על כמה יצירות נהדרות.‬ 414 00:24:42,565 --> 00:24:45,276 ‫כולם הפגינו ביצועים טובים.‬ ‫-יפה.‬ 415 00:24:46,277 --> 00:24:48,863 ‫ברנה, אנחנו רוצים לדעת יותר על היצירה שלך.‬ 416 00:24:48,947 --> 00:24:52,450 ‫היצירה שלי מספרת את הסיפור‬ ‫של 5,000 שנות זכוכית,‬ 417 00:24:52,534 --> 00:24:55,912 ‫מצורתה העתיקה ועד לטכנולוגיה החדשנית.‬ 418 00:24:55,995 --> 00:25:02,377 ‫אני די מרוצה מהרעיון.‬ ‫הביצוע יכול להיות קצת יותר… טוב.‬ 419 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 ‫תודה, ברנה.‬ ‫-תודה.‬ 420 00:25:04,796 --> 00:25:09,050 ‫ג'ון מורן.‬ ‫-לובן הציפורניים קצת הסיח את דעתי‬ 421 00:25:09,133 --> 00:25:11,553 ‫כשהשאר היה ריאליסטי כל כך.‬ 422 00:25:11,636 --> 00:25:13,096 ‫אבל זו נקודה קטנה.‬ 423 00:25:13,179 --> 00:25:16,599 ‫קיוויתי שהלבן יצא שקוף יותר.‬ 424 00:25:16,683 --> 00:25:19,185 ‫אני מסכים, הן קצת לבנות מדי.‬ 425 00:25:19,269 --> 00:25:24,607 ‫הרשים אותי שחיברת את החתיכות בעודן חמות.‬ ‫-היה חשוב שתהיה הרגשה טבעית.‬ 426 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 ‫לפעמים כשמדביקים אלמנט,‬ ‫זה נראה כאילו הוא צף.‬ 427 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 ‫היה חשוב שהידיים יתפסו את המראה.‬ ‫-לדעתי הסיכון השתלם.‬ 428 00:25:32,156 --> 00:25:33,324 ‫תודה.‬ ‫-דן.‬ 429 00:25:33,408 --> 00:25:37,787 ‫הטלפון ולהב האבן, הם חוברו חמים או קרים?‬ 430 00:25:37,870 --> 00:25:42,125 ‫זה עניין של תזמון. חייבים לפגוע‬ ‫בנקודות האלה תוך כדי עבודה.‬ 431 00:25:42,208 --> 00:25:44,085 ‫לא הייתי מצליח בצורה הזו.‬ 432 00:25:44,168 --> 00:25:46,546 ‫אז זה חיבור קר?‬ ‫-כן, בהחלט.‬ 433 00:25:46,629 --> 00:25:50,216 ‫זה היה חיבור קר. זו הייתה הדרך‬ ‫הכי יעילה לעשות את זה.‬ 434 00:25:52,594 --> 00:25:55,221 ‫טרנטון.‬ ‫-האתגר היה פתוח מאוד הפעם.‬ 435 00:25:55,305 --> 00:26:00,018 ‫אבל החלטתי להתמקד יותר בכלי זכוכית מדעיים.‬ 436 00:26:00,101 --> 00:26:02,854 ‫טרנטון, השתמשת במים צבעוניים ביצירה.‬ 437 00:26:02,937 --> 00:26:06,399 ‫חשבת אולי לנסות להשתמש בזכוכית צבעונית‬ 438 00:26:06,482 --> 00:26:09,777 ‫כדי להעלות את רמת הזכוכית בכלים האלה?‬ 439 00:26:09,861 --> 00:26:12,864 ‫זה עבר לי בראש, אבל בהתחשב במגבלות הזמן,‬ 440 00:26:12,947 --> 00:26:15,742 ‫בטח הייתי יכול להכין רק כמה כלים.‬ 441 00:26:15,825 --> 00:26:19,495 ‫המטרה שלי הייתה‬ ‫לנסות ליצור כמה שיותר כלים.‬ 442 00:26:19,579 --> 00:26:21,331 ‫תודה, טרנטון.‬ ‫-תודה.‬ 443 00:26:22,040 --> 00:26:24,208 ‫גרייס. זה מביא אותנו ל"פיירקס" שלך.‬ 444 00:26:24,292 --> 00:26:30,798 ‫מי שהביאה כלי "פיירקס" לקדמת הבמה‬ ‫הייתה אשתו של נפח זכוכית.‬ 445 00:26:30,882 --> 00:26:36,054 ‫מאז, נשים גם היו אלה שמכרו "פיירקס",‬ ‫פרסמו את כלי ה"פיירקס", העבירו אותם הלאה.‬ 446 00:26:36,137 --> 00:26:40,725 ‫לדעתנו קלעת בול מבחינת הצבע והצורות.‬ 447 00:26:40,808 --> 00:26:46,689 ‫המכסים הנפולים, הנמסים, קצת בלבלו אותי.‬ 448 00:26:46,773 --> 00:26:50,526 ‫לא רציתי להכין כלי אוכל שכבר ראינו, ואני…‬ 449 00:26:50,610 --> 00:26:53,696 ‫אני לא מדבר.ת על טרנטון.‬ 450 00:26:53,780 --> 00:26:55,990 ‫חשבתי להכין כמה כלי "פיירקס"‬ 451 00:26:56,074 --> 00:26:59,744 ‫אבל רציתי גם להחיות אותם‬ ‫ולתת להם אופי משלהם.‬ 452 00:26:59,827 --> 00:27:05,667 ‫וכלי הקדרה פשוט התבשל יותר מדי,‬ ‫אז, אתם יודעים איך זה…‬ 453 00:27:05,750 --> 00:27:07,001 ‫קורה.‬ 454 00:27:07,669 --> 00:27:09,962 ‫תודה, גרייס.‬ ‫-תודה.‬ 455 00:27:10,046 --> 00:27:13,049 ‫תודה, אומנים.‬ ‫אנחנו צריכים כמה דקות כדי להתלבט.‬ 456 00:27:15,760 --> 00:27:18,137 ‫אני לחוצה ממש.‬ 457 00:27:18,221 --> 00:27:20,098 ‫הרעיון חלש מבחינתי.‬ 458 00:27:20,181 --> 00:27:23,309 ‫התחת שלך בסכנה. אין מרווח לטעויות.‬ 459 00:27:23,393 --> 00:27:25,812 ‫הזמן לא היה גורם משפיע עבור ג'ון מורן.‬ 460 00:27:26,312 --> 00:27:31,192 ‫אני חושבת שהנראות הכוללת‬ ‫של היצירה שלי יכלה להיות טובה יותר.‬ 461 00:27:31,275 --> 00:27:36,030 ‫הלכתי על בטוח. אני בהחלט מרגיש‬ ‫שאני בקצה התחתון של הגלריה היום.‬ 462 00:27:36,114 --> 00:27:39,659 ‫אם באת ללכת על בטוח, אז לך הביתה.‬ 463 00:27:42,745 --> 00:27:43,663 ‫תודה שחיכיתם.‬ 464 00:27:44,163 --> 00:27:49,502 ‫זו הייתה החלטה קשה.‬ ‫אבל יצירה אחת בלטה מעל השאר.‬ 465 00:27:50,169 --> 00:27:56,050 ‫היא הפגינה רעיון, עיצוב‬ ‫ומיומנות טכנית. השלישייה המנצחת.‬ 466 00:27:56,634 --> 00:27:59,470 ‫המנצח באתגר היום…‬ 467 00:28:03,224 --> 00:28:04,308 ‫הוא ג'ון מורן.‬ 468 00:28:06,477 --> 00:28:07,353 ‫כל הכבוד.‬ 469 00:28:07,854 --> 00:28:10,982 ‫אני ברקיע השביעי. סוף סוף ניצחתי באתגר.‬ 470 00:28:11,482 --> 00:28:13,776 ‫זה רק מחזק את הביטחון שלי.‬ 471 00:28:14,444 --> 00:28:18,156 ‫בתור המנצח, תקבל יתרון באתגר הבא.‬ 472 00:28:18,239 --> 00:28:21,576 ‫אבל לא תגלה מה הוא עד הפעם הבאה.‬ 473 00:28:22,076 --> 00:28:25,037 ‫עכשיו הגיע הזמן לנפץ את הבועה לאחד הנפחים.‬ 474 00:28:26,539 --> 00:28:29,333 ‫האומנית שלא ניפחה לנו את הסכך היום…‬ 475 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 ‫היא מאדי.‬ 476 00:28:37,884 --> 00:28:39,886 ‫תודה על ההזדמנות.‬ 477 00:28:41,053 --> 00:28:44,640 ‫היה מדהים לפגוש נפחי זכוכית מכל העולם‬ 478 00:28:44,724 --> 00:28:47,602 ‫ולהתחרות מולם. אני גאה בעצמי שהייתי כאן.‬ 479 00:28:48,478 --> 00:28:49,312 ‫ביי.‬ 480 00:28:51,647 --> 00:28:55,443 ‫באתי הנה כדי להוכיח שאני יותר‬ ‫מסתם אסיסטנטית. לדעתי הוכחתי את זה.‬ 481 00:28:57,361 --> 00:29:01,824 ‫ואז נותרו שבעה. נתראה בסטודיו לאתגר הבא.‬ 482 00:29:01,908 --> 00:29:07,705 ‫עצוב כשמישהו הולך הביתה.‬ ‫זה רק יהיה קשה יותר ככל שזה יתקדם.‬ 483 00:29:08,289 --> 00:29:13,753 ‫אני מתרגש.ת. אני עדיין כאן,‬ ‫ואני כאן כדי לנצח, לעזאזל!‬ 484 00:29:38,277 --> 00:29:43,783 ‫תרגום כתוביות: מאיה קציר‬