1
00:00:06,424 --> 00:00:11,387
Lempar pasir, kapur, dan soda
ke tungku 1.000 derajat Celcius
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,140
dan kau dapatkan kaca cair.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Peniup kaca mahir mengumpulkan cairan itu
menggunakan pipa berongga
4
00:00:18,394 --> 00:00:22,607
dan saat ditiup, kaca mengembang
hingga dapat dibentuk dan dipahat.
5
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Alat dan tekniknya berasal
dari zaman Romawi.
6
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
Tetapi kami akan meningkatkan panasnya.
7
00:00:29,197 --> 00:00:31,657
Kita kembali ke bengkel kaca terbesar
di Amerika Utara
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
untuk menyaksikan 10 seniman luar biasa
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,081
melawan api dengan api.
10
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Waktunya bersenang-senang.
11
00:00:42,251 --> 00:00:43,294
Menang atau pulang.
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Dan dengan risiko besar…
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Astaga.
14
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
- Istirahat di bangku.
- Aku selalu memulai dengan agresif.
15
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…terdapat hadiah besar.
16
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Ya, Sayang!
17
00:00:51,594 --> 00:00:53,971
Jika mereka berhasil lolos
dari kompetisi panas ini,
18
00:00:54,055 --> 00:00:58,684
mereka akan memenangkan paket hadiah
yang mengubah hidup dan diakui dunia
19
00:00:58,768 --> 00:01:00,311
sebagai seniman kaca terbaik.
20
00:01:00,394 --> 00:01:03,064
Aku Nick Uhas dan ini adalah Blown Away.
21
00:01:11,489 --> 00:01:15,827
Peniup Kaca! Hari baru, tantangan baru.
Kuharap kalian siap.
22
00:01:16,327 --> 00:01:17,370
- Ya.
- Aku juga.
23
00:01:17,453 --> 00:01:23,167
Ragu, sombong, percaya diri,
semuanya bercampur aduk.
24
00:01:24,377 --> 00:01:28,339
Kemenanganku di tantangan terakhir
membuatku percaya diri.
25
00:01:28,923 --> 00:01:33,302
Sebagai seniman di bidang kaca,
tahun ini sangat penting bagi kita semua.
26
00:01:33,386 --> 00:01:38,683
PBB telah menetapkan tahun 2022
sebagai Tahun Kaca Internasional.
27
00:01:39,267 --> 00:01:40,685
- Luar biasa.
- Bagus.
28
00:01:40,768 --> 00:01:44,230
Penandaan itu mengakui efek monumental
29
00:01:44,313 --> 00:01:47,817
kaca terhadap masa lalu, masa kini,
dan masa depan kita.
30
00:01:47,900 --> 00:01:51,654
Kaca ada di mana-mana. Di rumahmu,
31
00:01:51,737 --> 00:01:53,906
mobilmu, ponselmu…
32
00:01:53,990 --> 00:01:56,576
Bola obsidian kuno, bola lampu,
33
00:01:56,659 --> 00:01:59,328
kabel serat optik
yang membuat kita tetap terhubung,
34
00:01:59,412 --> 00:02:01,205
itu punya dua kesamaan…
35
00:02:01,289 --> 00:02:03,875
Mengubah dunia dan terbuat dari kaca.
36
00:02:03,958 --> 00:02:07,753
Kita mungkin juga harus menyebutkan
karya menakjubkan
37
00:02:07,837 --> 00:02:09,714
dari seniman kaca seperti kalian.
38
00:02:09,797 --> 00:02:13,759
- Tentu saja.
- Dan juri tamu kita, Chris Clarke.
39
00:02:16,470 --> 00:02:18,973
Chris bukan hanya pemahat dan kurator,
40
00:02:19,056 --> 00:02:20,725
dia juga direktur operasi
41
00:02:20,808 --> 00:02:23,728
di Pittsburgh Glass Center
yang terkenal di dunia.
42
00:02:24,520 --> 00:02:26,522
Aku senang Chris ada di sini.
43
00:02:27,106 --> 00:02:28,941
Keahlian memahatnya luar biasa.
44
00:02:29,650 --> 00:02:33,321
Ada 5.000 tahun inovasi di sekitar kita.
45
00:02:33,404 --> 00:02:36,699
Tetapi kalian hanya punya lima jam
untuk tantangan ini.
46
00:02:37,325 --> 00:02:41,245
Kami ingin kalian mendesain, membuat,
dan menyajikan karya seni
47
00:02:41,329 --> 00:02:45,541
yang terinspirasi oleh penemuan kaca
yang menurut kalian membuat perbedaan.
48
00:02:45,625 --> 00:02:50,504
Itu bisa berdampak sosial, ilmiah,
lingkungan, budaya. Apa pun.
49
00:02:50,588 --> 00:02:54,634
Aku suka konsep luas dan terbuka ini,
ada banyak tempat untuk dikunjungi.
50
00:02:54,717 --> 00:02:58,971
Kami akan mengevaluasi berdasarkan
desain, konsep, dan keterampilan teknis.
51
00:02:59,055 --> 00:03:03,809
Seniman yang tak membuat kami terkesima
akan dieliminasi dan diminta pulang.
52
00:03:03,893 --> 00:03:05,645
Pemenang akan jadi Peniup Kaca Terbaik
53
00:03:05,728 --> 00:03:08,731
dan dapat keuntungan
di tantangan berikutnya.
54
00:03:09,607 --> 00:03:10,441
Baiklah.
55
00:03:10,524 --> 00:03:13,986
Ada banyak seniman berbakat di sini.
Dapat keuntungan pasti luar biasa.
56
00:03:14,070 --> 00:03:17,198
Lima jam kalian dimulai sekarang.
57
00:03:17,281 --> 00:03:18,991
DESAIN
58
00:03:19,075 --> 00:03:20,576
Aku sangat bersemangat.
59
00:03:20,660 --> 00:03:24,622
Saat kecil, aku punya buku
untuk menulis penemuan di dunia.
60
00:03:24,705 --> 00:03:27,917
Aku akan membuat karya berdasarkan
teleskop Galileo,
61
00:03:28,000 --> 00:03:31,671
kontroversi yang muncul kala itu,
62
00:03:31,754 --> 00:03:35,758
dan bagaimana kontroversi sekarang
di dunia sains masih lazim.
63
00:03:35,841 --> 00:03:41,013
Aku mencoba mewujudkan 5.000 tahun kaca
menjadi suatu karya.
64
00:03:41,097 --> 00:03:45,226
Ada bentuk tradisional dalam meniup kaca
yang disebut vas amphora.
65
00:03:45,309 --> 00:03:49,563
Itu akan jadi titik fokusnya.
Ada orang berkumpul di sekitarnya
66
00:03:49,647 --> 00:03:51,816
yang merepresentasikan masa depan kaca.
67
00:03:52,400 --> 00:03:55,403
Aku belajar kimia di SMA.
Itu salah satu kelas favoritku.
68
00:03:55,486 --> 00:03:57,613
Sains dan kaca berjalan beriringan.
69
00:03:57,697 --> 00:04:00,408
Kurasa pesan di balik karya ini adalah
"sains itu keren".
70
00:04:01,367 --> 00:04:04,245
Aku membuat dua tangan
dengan warna kulit berbeda
71
00:04:04,328 --> 00:04:05,955
yang memegang ponsel pintar.
72
00:04:06,038 --> 00:04:10,584
Itu juga semacam cermin hitam,
sesuatu yang bisa membuatmu tenggelam.
73
00:04:11,252 --> 00:04:14,547
Aku membuat ponsel pintar
dengan bilah dari atas.
74
00:04:14,630 --> 00:04:18,426
Buku berakhir pada sejarah kaca.
Alat paling modern
75
00:04:18,509 --> 00:04:20,761
dan alat kaca pertama
yang pernah digunakan.
76
00:04:21,345 --> 00:04:24,765
Aku terinspirasi oleh lensa
yang memperbaiki buta warna.
77
00:04:25,349 --> 00:04:27,852
Aku akan membuat portal menjadi warna.
78
00:04:28,436 --> 00:04:33,482
Semua yang ada di luar portal akan berada
di palet skala abu-abu.
79
00:04:34,066 --> 00:04:37,611
Ide pertamaku mungkin tak begitu vulgar.
80
00:04:38,112 --> 00:04:44,577
Tetap aku juga memikirkan
betapa pentingnya Pyrex secara budaya.
81
00:04:44,660 --> 00:04:46,579
Semua pernah makan hidangan Pyrex nenek.
82
00:04:46,662 --> 00:04:49,999
Pola yang dimiliki nenekku adalah
bagian dari diriku.
83
00:04:50,082 --> 00:04:52,626
Ayahku tinggal di Portugal,
aku di Kerajaan Serikat.
84
00:04:52,710 --> 00:04:57,590
Di tengahnya ada bola dunia
dan akan ada cane untuk serat optik
85
00:04:57,673 --> 00:05:01,177
yang digunakan untuk menghubungkan
orang-orang dari berbagai belahan dunia.
86
00:05:01,260 --> 00:05:04,472
Ayahku sangat bangga aku di sini.
Itu membuatku tetap waras untuk tahu
87
00:05:04,555 --> 00:05:07,266
ada orang yang mendukungku.
88
00:05:07,892 --> 00:05:09,727
BUAT
89
00:05:10,311 --> 00:05:13,564
Kita akan membuat banyak bagian,
jadi kita harus gesit hari ini.
90
00:05:13,647 --> 00:05:16,317
Aku mencari warna
yang sepertinya tak ada di sini.
91
00:05:16,400 --> 00:05:19,278
Jadi, aku mencari alternatif.
92
00:05:20,863 --> 00:05:23,783
Aku punya pualam.
Tunggu, aku belum punya yang itu.
93
00:05:24,867 --> 00:05:26,494
Apa ada baki lagi?
94
00:05:29,372 --> 00:05:33,584
Lima jam itu lama,
tetapi banyak yang harus kubuat.
95
00:05:34,168 --> 00:05:36,921
Tiap bagian tak begitu rumit.
96
00:05:37,004 --> 00:05:40,341
Hanya menyatukan semuanya,
tetapi kita lihat saja nanti.
97
00:05:50,643 --> 00:05:55,398
Jadi, PBB menandakan tahun 2022
sebagai Tahun Kaca Internasional.
98
00:05:55,481 --> 00:05:56,857
Apa artinya bagi kalian?
99
00:05:57,525 --> 00:06:01,070
Sejujurnya, aku tak tahu. Aku merasa
setiap tahun adalah tahun kaca bagiku.
100
00:06:02,071 --> 00:06:05,658
Ini saat yang tepat bagi orang-orang
di seluruh dunia untuk memahami
101
00:06:05,741 --> 00:06:08,494
betapa pentingnya kaca dalam sejarah.
102
00:06:08,577 --> 00:06:10,413
Kaca ada di mana-mana dalam hidup kita.
103
00:06:10,496 --> 00:06:11,330
Balik.
104
00:06:12,540 --> 00:06:15,459
Pembuatan kaca memiliki
sejarah ribuan tahun.
105
00:06:15,543 --> 00:06:20,297
Itu salah satu hal
yang tak bisa dipecahkan sendirian.
106
00:06:20,381 --> 00:06:25,761
Ada ribuan tahun inovasi.
Kita berdiri di atas bahu raksasa.
107
00:06:25,845 --> 00:06:26,679
Balik.
108
00:06:28,472 --> 00:06:32,726
Aku merasa seperti melihat
beberapa ide berkisar pada ponsel pintar.
109
00:06:32,810 --> 00:06:38,232
Saat memikirkannya, kita berinteraksi
dengan kaca terus-menerus, setiap hari.
110
00:06:39,567 --> 00:06:40,568
Jangan bergerak.
111
00:06:42,236 --> 00:06:45,197
John Moran sepertinya membuat ponsel juga.
112
00:06:45,281 --> 00:06:47,700
Tetapi itu tak menggangguku.
113
00:06:47,783 --> 00:06:51,412
Ini akan jadi dua cara berbeda
menuju ide yang sama.
114
00:06:51,495 --> 00:06:55,666
Karena begitu banyak hal telah mengubah
seluruh kaca di dunia.
115
00:06:55,749 --> 00:07:00,463
Aku akan kembali ke abad ke-16
saat mikroskop diciptakan.
116
00:07:00,546 --> 00:07:02,339
Itu membuka banyak hal.
117
00:07:02,423 --> 00:07:06,552
Biologi, obat-obatan,
botol kecil tempat kita menaruh vaksin.
118
00:07:07,136 --> 00:07:11,390
Bagian tersulit dari tantangan ini
mungkin memilih satu hal
119
00:07:11,474 --> 00:07:13,142
yang memiliki efek mendalam.
120
00:07:16,103 --> 00:07:19,607
Aku membuat karya yang cukup ambisius.
121
00:07:19,690 --> 00:07:24,695
Teleskop ukuran sedang. Akan kubuat
dengan komponen yang lebih kecil.
122
00:07:24,778 --> 00:07:25,613
Balik.
123
00:07:26,113 --> 00:07:28,407
Memahat kadang seperti blok bangunan,
124
00:07:28,491 --> 00:07:31,702
menggunakan bentuk sederhana
untuk membuat benda rumit.
125
00:07:32,870 --> 00:07:34,205
Dayung. Bagus.
126
00:07:35,539 --> 00:07:38,542
Membuat bentuk yang belum pernah
kau buat untuk tantangan itu seru.
127
00:07:38,626 --> 00:07:41,170
Aku masih mencari tahu
apa yang kulakukan di sini.
128
00:07:41,253 --> 00:07:43,797
Aku punya awal yang tak biasa
di bidang kaca.
129
00:07:43,881 --> 00:07:48,344
Aku tak masuk sekolah seni kaca.
Aku tak belajar bentuk dasar.
130
00:07:48,427 --> 00:07:49,803
Baiklah. Lumayan.
131
00:07:50,596 --> 00:07:52,473
Lumayan. Teruskan.
132
00:07:53,307 --> 00:07:57,019
Itu tak mudah.
Aku mulai bekerja di pabrik produksi.
133
00:07:57,102 --> 00:08:01,065
Aku belajar banyak dari orang-orang
di tempat itu. Itu membentukku.
134
00:08:01,148 --> 00:08:05,986
Aku tak tahu di mana aku tanpa kaca,
tetapi aku jelas di tempat lebih baik.
135
00:08:06,070 --> 00:08:06,904
Tahan…
136
00:08:06,987 --> 00:08:11,700
PhD-ku di bidang kaca dan patung,
tetapi aku punya $100.000 utang mahasiswa.
137
00:08:12,826 --> 00:08:14,411
Aku terkenal di dunia kaca,
138
00:08:14,495 --> 00:08:17,122
tetapi itu tak berbanding lurus
dengan stabilitas keuangan.
139
00:08:17,206 --> 00:08:20,918
Aku akan membuat tangan kulit gelap,
tangan kulit terang.
140
00:08:21,001 --> 00:08:23,254
Ini tangan kiri. Tangan kiri.
141
00:08:24,004 --> 00:08:28,092
Aku akan memahat tangan dan membentuknya
menjadi bentuk sarung tangan
142
00:08:28,175 --> 00:08:30,427
dan memotong jemarinya
agar seperti sarung tangan.
143
00:08:31,512 --> 00:08:33,097
Lalu aku akan membuat detailnya.
144
00:08:34,807 --> 00:08:36,725
Grace sedang membuat sesuatu yang bagus.
145
00:08:37,309 --> 00:08:38,852
- Sangat bagus.
- Ya, 'kan?
146
00:08:39,436 --> 00:08:43,816
Aku ingin mendorong apa yang bisa
kaca lakukan, konsep, keterampilanku,
147
00:08:43,899 --> 00:08:47,778
dan hubunganku dengan kaca
sejauh mungkin selagi aku di sini.
148
00:08:47,861 --> 00:08:50,531
Itu akan membawaku ke final, semoga.
149
00:08:51,282 --> 00:08:52,533
Satu selesai.
150
00:08:58,455 --> 00:09:03,627
Mari bahas bengkel kaca. Apa yang membuat
kalian ingin bekerja di bidang kaca?
151
00:09:03,711 --> 00:09:08,465
Bahkan saat kecil, aku amat menyukai api.
Api unggun, melihat gerakannya.
152
00:09:08,549 --> 00:09:12,595
Saat kuliah, aku punya kesempatan
untuk bermain dengan sesuatu
153
00:09:12,678 --> 00:09:14,597
yang terbakar sepanjang waktu.
154
00:09:14,680 --> 00:09:17,349
Aku menemukan tempat aku merasa
nyaman dan menikmatinya.
155
00:09:18,100 --> 00:09:21,687
Kau bermain dengan api seharian!
Apa yang tak kau suka dari itu?
156
00:09:21,770 --> 00:09:25,274
Penyembur api, kaca lebur. Luar biasa!
157
00:09:25,899 --> 00:09:29,612
Kaca adalah bahan yang luar biasa.
Itu tarian, koreografi.
158
00:09:29,695 --> 00:09:33,324
Aku kesulitan melihat
bagaimana orang tak mau melakukan ini.
159
00:09:33,407 --> 00:09:36,327
Kaca adalah cinta sejatiku. Sungguh.
160
00:09:36,410 --> 00:09:38,454
Tubuhku ingin sekali meniup kaca.
161
00:09:38,537 --> 00:09:42,791
Kaca seperti hewan lain di ruangan.
Ia akan melakukan fungsinya.
162
00:09:42,875 --> 00:09:46,170
Tetapi ini tentang bagaimana
kau berkomunikasi dengannya.
163
00:09:46,253 --> 00:09:49,048
Kaca dan aku punya
hubungan yang cukup baik.
164
00:09:49,131 --> 00:09:52,301
Saat ini kami berkomunikasi
dengan baik. Ya!
165
00:09:54,219 --> 00:09:57,264
Aku merasa beruntung bisa berkarier
di bidang kaca.
166
00:09:57,348 --> 00:09:59,892
Aku sudah melakukan banyak pekerjaan.
Jadi montir mobil,
167
00:09:59,975 --> 00:10:02,519
punya truk derek, mengemudikan truk derek.
168
00:10:02,603 --> 00:10:06,690
Usiaku dulu 20 tahun dan aku melihat
orang-orang yang bekerja denganku
169
00:10:06,774 --> 00:10:08,192
di tempatku sekarang.
170
00:10:08,275 --> 00:10:10,277
Mereka sepertinya tak bahagia.
171
00:10:10,361 --> 00:10:12,154
Pegang. Angkat.
172
00:10:12,237 --> 00:10:15,741
Saat aku melihat kaca,
itu seperti jalan keluar bagiku.
173
00:10:16,533 --> 00:10:18,118
Baiklah, buka.
174
00:10:19,662 --> 00:10:22,456
Ayo lihat seberapa cepat
kita bisa memutar rondelle.
175
00:10:24,291 --> 00:10:29,338
Minhi punya rondelle,
salah satu teknik membuat kaca jendela.
176
00:10:29,421 --> 00:10:33,467
Dengan gaya sentrifugal dan panas,
bentuknya akan terbuka jadi cakram besar.
177
00:10:33,550 --> 00:10:37,096
Itu sering digunakan untuk memotong
jendela yang lebih kecil.
178
00:10:37,971 --> 00:10:38,806
Ayolah.
179
00:10:39,431 --> 00:10:40,766
Naikkan panasnya!
180
00:10:40,849 --> 00:10:45,938
Rondelle merujuk kepada lensa
atau portal, yaitu karyaku.
181
00:10:46,021 --> 00:10:49,692
Jika aku tak punya rondelle,
tak ada yang masuk akal.
182
00:10:53,612 --> 00:10:54,863
Itu dia.
183
00:10:55,739 --> 00:10:56,782
Bakar.
184
00:10:58,575 --> 00:11:00,744
Itu sempurna. Bagus.
185
00:11:01,286 --> 00:11:02,121
Terima kasih.
186
00:11:02,621 --> 00:11:04,623
Ya! Kita berhasil!
187
00:11:05,124 --> 00:11:05,958
Kemenangan!
188
00:11:08,085 --> 00:11:08,919
TANGAN
KIRI
189
00:11:13,590 --> 00:11:14,758
Siap?
190
00:11:14,842 --> 00:11:18,512
Lurus ke bawah. Akan kupegang.
Lurus ke bawah. Terima kasih.
191
00:11:19,304 --> 00:11:23,934
Aku bisa melihat Brenna bekerja.
Dia membuat vas besar bergaya amphora.
192
00:11:24,017 --> 00:11:26,270
- Terlihat besar dari posisiku.
- Tiup.
193
00:11:27,020 --> 00:11:29,523
Tiup yang kencang.
Jangan dorong keras-keras, tiup.
194
00:11:29,606 --> 00:11:31,567
Brenna adalah lawan yang tangguh
di bengkel.
195
00:11:31,650 --> 00:11:33,277
Kurasa dia tak berkeringat.
196
00:11:33,777 --> 00:11:36,488
Saudaraku memanggilku monster
dan aku membencinya,
197
00:11:36,572 --> 00:11:37,948
jadi aku tak mau jadi monster.
198
00:11:38,532 --> 00:11:42,327
Katherine lebih seperti peniup kaca.
Chris lebih seperti pemahat.
199
00:11:42,411 --> 00:11:44,747
Apa perbedaannya? Mana yang lebih sulit?
200
00:11:46,290 --> 00:11:48,208
Keduanya memiliki kesulitan masing-masing.
201
00:11:48,292 --> 00:11:53,464
Terutama, saat meniup kaca,
kau bekerja secara simetris.
202
00:11:53,547 --> 00:11:57,634
Saat memahat kaca,
kau ingin lebih asimetris, lebih alami.
203
00:11:57,718 --> 00:12:03,682
Di alam, hidup tak simetris,
jadi bentuk asimetris tampak lebih alami.
204
00:12:03,766 --> 00:12:07,519
Aku tak kesulitan, aku memahat hari ini,
itu urusan kutu buku.
205
00:12:07,603 --> 00:12:11,482
Aku ingin memenangkan tantangan ini.
Ini benar-benar sesuai kemampuanku.
206
00:12:12,065 --> 00:12:15,027
Aku tak pernah punya teleskop,
tetapi aku menginginkannya.
207
00:12:15,110 --> 00:12:17,654
Kurasa luar angkasa menarik
karena sangat megah.
208
00:12:17,738 --> 00:12:21,992
Tak terduga, tak dapat dipahami.
209
00:12:22,075 --> 00:12:25,204
Sulit dipahami, tak dapat dibayangkan…
210
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
Luar angkasa sangat besar!
211
00:12:30,959 --> 00:12:32,336
Aku senang itu berhasil.
212
00:12:32,419 --> 00:12:33,712
Dia sungguh bersemangat.
213
00:12:34,421 --> 00:12:37,549
Karyanya tampak hebat
dan itu agak mengkhawatirkan.
214
00:12:37,633 --> 00:12:39,968
Aku mencoba tak terlalu memikirkannya .
215
00:12:40,719 --> 00:12:43,013
Kawan! Ya.
216
00:12:45,641 --> 00:12:48,936
Aku membuat hati. Banyak hati
217
00:12:49,019 --> 00:12:52,940
yang punya bits di dalamnya
yang akhirnya bisa kuhubungkan bersama.
218
00:12:53,649 --> 00:12:56,735
Aku akan memanaskan ulang.
Aku sangat paranoid soal itu.
219
00:12:57,236 --> 00:13:01,198
Memanaskan ulang itu seperti ini,
lalu keluarkan.
220
00:13:01,782 --> 00:13:04,576
Di rumah, aku menggarap
kaca berbasis timah
221
00:13:04,660 --> 00:13:07,329
dan di sini kacanya berbasis kapur soda.
222
00:13:07,412 --> 00:13:10,290
Kaca timah lebih berat,
menahan panas lebih lama.
223
00:13:10,374 --> 00:13:12,417
Kau tak perlu sering memanaskan ulang.
224
00:13:12,501 --> 00:13:15,796
Kau punya lebih banyak waktu
dengan kaca yang kumiliki di rumah.
225
00:13:16,296 --> 00:13:17,130
Terima kasih.
226
00:13:17,214 --> 00:13:20,509
Ini kurva pembelajaran besar bagiku,
tetapi aku pasti bisa.
227
00:13:21,677 --> 00:13:22,886
Balik.
228
00:13:26,348 --> 00:13:27,975
- Hai, Minhi.
- Hai, Katherine.
229
00:13:28,058 --> 00:13:31,228
- Bagaimana perasaanmu setelah menang?
- Aku merasa sangat baik.
230
00:13:31,895 --> 00:13:34,106
Memenangkan tantangan mendorong
kepercayaan diri.
231
00:13:34,189 --> 00:13:38,694
- Kuharap aku bisa tetap bertahan.
- Aku merasakan perubahan sikapmu.
232
00:13:38,777 --> 00:13:43,782
Saat pertama tiba di sini,
aku sangat gugup, lalu aku mulai santai
233
00:13:43,866 --> 00:13:45,659
dan merasa lebih normal.
234
00:13:45,742 --> 00:13:48,620
Aku makin memahami
kepribadianmu belakangan ini.
235
00:13:49,246 --> 00:13:50,163
Senang mendengarnya.
236
00:13:51,456 --> 00:13:55,210
Aku separuh Korea.
Masa kecilku sangat sulit.
237
00:13:55,711 --> 00:13:59,339
Aku besar di kota kecil.
Dan aku berbeda.
238
00:13:59,423 --> 00:14:01,633
Itu perjuangan besar bagiku.
239
00:14:01,717 --> 00:14:04,261
Jadi, makin banyak orang yang kutemui
di komunitas ini,
240
00:14:04,344 --> 00:14:08,181
makin aku sadar ini komunitasku.
Di sinilah tempatku seharusnya.
241
00:14:11,935 --> 00:14:16,148
Empat jam telah berlalu! Satu jam lagi!
242
00:14:17,065 --> 00:14:19,401
Aku membuat sepuluh hati.
Aku butuh tiga lagi.
243
00:14:19,484 --> 00:14:22,029
Aku menyukai hatiku. Itu sangat manis.
244
00:14:23,864 --> 00:14:26,533
Satu jam lagi. Aku takkan menyia-nyiakan
setiap detiknya.
245
00:14:27,159 --> 00:14:30,787
Ada bagian besar di sini.
Akan kutiup jadi bentuk stoples bel.
246
00:14:30,871 --> 00:14:35,083
Aku harus membuat stoples yang cukup besar
untuk membungkus pisau ponsel ini.
247
00:14:35,167 --> 00:14:38,337
Ukurannya harus 4 meter.
248
00:14:44,676 --> 00:14:46,303
Kepalaku sangat pening.
249
00:14:52,476 --> 00:14:54,853
- Apa kabarmu?
- Baik, kau sendiri?
250
00:14:54,937 --> 00:15:00,442
Baik. Bagaimana perasaanmu
soal kepulangan Rob dan Claire,
251
00:15:00,525 --> 00:15:02,152
seniman kaca yang sangat berbakat?
252
00:15:02,736 --> 00:15:06,031
Mengintimidasi.
Sisanya masih muda, kecuali Dan.
253
00:15:06,114 --> 00:15:09,534
Jadi, kami merasa tua,
bertanya-tanya apa kami akan berhasil.
254
00:15:11,578 --> 00:15:13,622
Aku bertemu John Moran
sekitar 20 tahun lalu.
255
00:15:14,206 --> 00:15:18,168
Kami ikut kelas bersama,
berkumpul setiap malam, membicarakan seni,
256
00:15:18,251 --> 00:15:21,421
berbual, dan bersenang-senang.
257
00:15:21,505 --> 00:15:24,216
Sebotol wiski dan karya seni yang bagus.
258
00:15:24,299 --> 00:15:28,387
Melihat pendekatannya dalam membuat
kaca dan patung, itu berpengaruh.
259
00:15:28,470 --> 00:15:31,098
Dia membuat banyak hal luar biasa
selama bertahun-tahun.
260
00:15:31,181 --> 00:15:34,643
Dia mengintimidasi dan pesaing berat.
261
00:15:35,560 --> 00:15:37,771
Hei, waktu kalian 45 menit lagi!
262
00:15:38,397 --> 00:15:40,023
Empat puluh lima menit!
263
00:15:40,691 --> 00:15:46,113
Aku membuat karya Pyrex lucu
yang memiliki kehidupan sendiri.
264
00:15:46,196 --> 00:15:50,242
Aku ingin hasil akhirnya sangat legap
dan warnanya sangat menonjol.
265
00:15:50,325 --> 00:15:54,997
Aku harus membuat
beberapa lapis frit halus di luarnya.
266
00:15:55,080 --> 00:15:59,710
Aku memakai bandana untuk melindungi diri
dari debu kaca di udara.
267
00:15:59,793 --> 00:16:04,047
Aku akan pergi ke oven pemanas
dan membuat kacanya sangat panas,
268
00:16:04,131 --> 00:16:07,134
lalu aku menggulingnya di frit baru ini.
269
00:16:07,217 --> 00:16:09,678
Aku ingin warna itu muncul di permukaan.
270
00:16:11,680 --> 00:16:13,473
Tonjolkan warnanya!
271
00:16:14,266 --> 00:16:16,351
Menggunakan kaca bening itu berisiko.
272
00:16:16,435 --> 00:16:18,812
Yang lain memakai kaca berwarna
dan aku bening.
273
00:16:18,895 --> 00:16:21,648
Dengan kaca bening,
ketidaksempurnaan akan terlihat.
274
00:16:21,732 --> 00:16:25,318
Kau harus berfokus pada bentuk,
ketebalan, dan kebeningan.
275
00:16:25,402 --> 00:16:26,778
Itu jelas menantang.
276
00:16:28,447 --> 00:16:34,661
Aku sedang menggarap incalmo,
bagian dari karyaku yang bertransisi
277
00:16:34,745 --> 00:16:37,873
dari dunia berwarna ke dunia tak berwarna.
278
00:16:38,457 --> 00:16:40,459
Incalmo sangat berisiko.
279
00:16:41,168 --> 00:16:47,549
Incalmo adalah teknik yang memungkinkanmu
menyatukan dua warna
280
00:16:47,632 --> 00:16:50,010
dengan cara yang sangat keren.
281
00:16:50,093 --> 00:16:51,261
Ya.
282
00:16:51,344 --> 00:16:53,096
Aku suka tantangan.
283
00:16:56,516 --> 00:16:59,686
Seniman, 15 menit lagi!
284
00:17:10,947 --> 00:17:13,950
Kau bisa memutuskannya sendiri.
Putar terus.
285
00:17:14,034 --> 00:17:19,706
Untuk membuat serat optik,
aku menarik kaca panas sepanjang bengkel.
286
00:17:19,790 --> 00:17:24,461
Kacanya menjadi tipis saat kau menariknya
pada suhu tinggi dengan cepat.
287
00:17:24,544 --> 00:17:26,379
Begitulah serat optik dibuat.
288
00:17:26,880 --> 00:17:27,756
Dor.
289
00:17:29,424 --> 00:17:32,385
Dengan ini, aku bisa membuat
komponen tersendiri
290
00:17:32,469 --> 00:17:34,596
dan merekatkannya setelah dingin.
291
00:17:34,679 --> 00:17:36,807
Tetapi aku ingin memasangnya sepanas ini.
292
00:17:38,642 --> 00:17:40,018
Baik, panaskan ulang.
293
00:17:40,102 --> 00:17:45,148
Saat kacanya panas, aku bisa menekuk
bagian jemari dan tangannya
294
00:17:45,232 --> 00:17:48,568
agar bisa menangkup cermin ponsel
dengan benar.
295
00:17:48,652 --> 00:17:51,613
Itu akan terasa paling alami.
Ini risiko besar.
296
00:17:51,696 --> 00:17:54,491
Jika itu jatuh dari pipa,
aku kehilangan segalanya.
297
00:17:54,574 --> 00:17:57,911
- Panaskan ulang.
- Peniup Kaca, enam menit lagi.
298
00:17:58,495 --> 00:17:59,746
SISA WAKTU
6 MENIT
299
00:17:59,830 --> 00:18:00,664
Balik.
300
00:18:02,040 --> 00:18:03,708
Dayung bibirnya tepat waktu.
301
00:18:09,798 --> 00:18:11,091
- Panas.
- Mengerti?
302
00:18:11,174 --> 00:18:12,008
Ya.
303
00:18:13,760 --> 00:18:16,388
Pegang dan tahan lengannya.
Bagus. Cantik.
304
00:18:19,266 --> 00:18:21,935
Dari sini ke belahan lain dunia.
305
00:18:22,435 --> 00:18:26,690
- Permisi, kaca panas.
- Masukkan ke annealer. Waktu habis!
306
00:18:27,440 --> 00:18:29,526
Bagus! Lihat itu.
307
00:18:35,824 --> 00:18:38,952
PRESENTASI
308
00:18:40,745 --> 00:18:44,583
Untuk tantangan ini,
kami harus menghormati penemuan kaca
309
00:18:44,666 --> 00:18:51,548
yang berdampak besar pada dunia.
Kurasa kepribadianku jelas di karya ini.
310
00:18:51,631 --> 00:18:57,804
Pisaunya paleolitik, saat kita makan
dari hasil berburu dan mengumpulkan.
311
00:18:57,888 --> 00:19:01,099
Ponsel adalah caraku menjalankan
sebagian besar bisnisku
312
00:19:01,183 --> 00:19:02,851
dan caraku memberi makan keluargaku.
313
00:19:02,934 --> 00:19:06,771
Kita bisa bicara kepada satu sama lain
dari planet lain
314
00:19:06,855 --> 00:19:10,483
karena untaian kaca kecil ini.
Ini cukup keren.
315
00:19:10,567 --> 00:19:14,196
Melihat karyaku, bentuk kuno muncul.
316
00:19:14,279 --> 00:19:19,117
Kuharap para juri melihat sejarah kaca
dan kemungkinan tak terbatasnya.
317
00:19:19,618 --> 00:19:24,581
Tangan yang bersatu menunjukkan kesatuan
dan layarnya kosong.
318
00:19:24,664 --> 00:19:26,541
Ini karya terbaikku sejauh ini.
319
00:19:27,125 --> 00:19:31,296
Kuharap para juri menghargai
keterampilan teknisku di sini.
320
00:19:31,379 --> 00:19:38,053
Aku ingin pengalaman itu seperti melangkah
ke Oz. Tiba-tiba, semuanya berwarna.
321
00:19:38,136 --> 00:19:43,016
Aku puas dengan karyaku.
Itu mencerminkan diriku dan keahlianku.
322
00:19:43,099 --> 00:19:47,979
Kurasa aku bisa memenangkan tantangan ini.
Ini pasti ketat. Ada beberapa karya bagus.
323
00:19:51,858 --> 00:19:55,862
Selamat datang
di "2022: Pengembaraan Kaca".
324
00:19:55,946 --> 00:19:59,908
Mengesankan. Bukan leluconnya,
melainkan galerinya.
325
00:19:59,991 --> 00:20:01,910
Pertama, ada karya Grace.
326
00:20:01,993 --> 00:20:06,873
"Ini menunjukkan pentingnya resep keluarga
dan peralatan makan
327
00:20:06,957 --> 00:20:09,000
yang diwariskan
dari generasi ke generasi."
328
00:20:09,084 --> 00:20:13,004
Mereka sangat baik
dalam membuat wadah buatan tangan
329
00:20:13,088 --> 00:20:17,300
yang langsung kita kenali dari warna
dan bentuknya. Kerja bagus.
330
00:20:17,384 --> 00:20:20,887
Hidangan kaserol kuning ini mengingatkanku
pada kaserol kacang hijau
331
00:20:20,971 --> 00:20:24,224
dan bawang renyah di atasnya.
Aku hampir bisa merasakannya.
332
00:20:24,307 --> 00:20:27,811
Ini juga benar-benar mengesankan
dan mengingatkanku kembali.
333
00:20:28,311 --> 00:20:30,230
Ini karya Dan.
334
00:20:30,313 --> 00:20:33,525
Menurutku ini menarik.
Ponselnya dapat dikenali,
335
00:20:33,608 --> 00:20:38,488
titik yang merujuk kepada tombak obsidian.
Dan stoples bel membuatnya amat berharga.
336
00:20:38,571 --> 00:20:42,284
Ini contoh bagus dari gabungan
keterampilan memahat dan meniup Dan.
337
00:20:42,367 --> 00:20:44,619
Kita melihat keduanya.
338
00:20:44,703 --> 00:20:46,913
Aku tak tahu apa yang dia sampaikan
dengan ini.
339
00:20:46,997 --> 00:20:52,961
Ini jelas menunjukkan berbagai macam kaca
dari pengaplikasian kuno hingga modern,
340
00:20:53,044 --> 00:20:56,631
tetapi itu berhenti di situ.
Desainnya bagus.
341
00:20:57,215 --> 00:20:59,467
Ini karya John Moran.
342
00:20:59,551 --> 00:21:01,720
Kita melihat keterampilan
yang patut dicontoh.
343
00:21:01,803 --> 00:21:05,974
Tangannya sangat indah.
Dia banyak memakai bit.
344
00:21:06,057 --> 00:21:08,351
Keterampilan teknis yang sangat baik.
345
00:21:08,435 --> 00:21:12,564
Kurasa ada lebih banyak pesan di sini
daripada di karya Dan misalnya.
346
00:21:12,647 --> 00:21:18,278
Aku mengerti warna hitamnya, dengan layar
yang kadang dianggap sebagai lubang hitam.
347
00:21:18,361 --> 00:21:22,699
Orang-orang tenggelam
dalam gawai mereka. Aku suka karya ini.
348
00:21:22,782 --> 00:21:26,161
Ini dibuat masih saat panas
dan itu luar biasa.
349
00:21:26,244 --> 00:21:27,996
Pencapaian yang bagus.
350
00:21:28,079 --> 00:21:29,706
Ini karya Minhi.
351
00:21:29,789 --> 00:21:34,252
Aku senang dia memanfaatkan
sifat optik kaca sebagai lensa.
352
00:21:34,336 --> 00:21:38,381
Itu membuka pintu ke dunia ajaib.
Aku suka metafora itu.
353
00:21:38,465 --> 00:21:42,344
Karya ini dibuat dengan sangat baik.
Warnanya sangat mencolok.
354
00:21:42,427 --> 00:21:47,349
Incalmo pada bola dibuat dengan baik.
Pertunjukan keterampilan teknis yang baik.
355
00:21:48,308 --> 00:21:50,810
Ini gelas kimia Trenton.
356
00:21:50,894 --> 00:21:55,607
Karya ini dieksekusi dengan baik.
Bentuknya seperti peralatan ilmiah.
357
00:21:55,690 --> 00:21:59,569
Trenton mengambil risiko di sini,
menggunakan air berwarna sebagai isinya
358
00:21:59,652 --> 00:22:01,404
untuk memeriahkannya.
359
00:22:01,488 --> 00:22:04,699
Dia seharusnya menggunakan incalmo
untuk mereplikasi warna di dalamnya.
360
00:22:04,783 --> 00:22:07,702
Elemen kaca tiupnya sangat bagus.
361
00:22:07,786 --> 00:22:09,913
Menurutku ini agak literal.
362
00:22:09,996 --> 00:22:13,625
Secara keseluruhan, sangat lugas,
tetapi menunjukkan banyak keterampilan.
363
00:22:13,708 --> 00:22:14,793
- Aku setuju.
- Setuju.
364
00:22:15,418 --> 00:22:17,670
Maddy memutuskan untuk membuat karya
365
00:22:17,754 --> 00:22:19,964
yang terinspirasi
oleh pentingnya serat optik,
366
00:22:20,048 --> 00:22:24,469
bagaimana itu bisa menghubungkan
orang-orang terkasih di seluruh dunia.
367
00:22:24,552 --> 00:22:29,182
Bola dunianya kurang bagus,
bahkan benuanya,
368
00:22:29,265 --> 00:22:31,017
tetapi membuatnya bulat.
369
00:22:31,101 --> 00:22:34,145
Sesuatu yang seharusnya bulat
haruslah bulat.
370
00:22:34,229 --> 00:22:37,232
Pesan yang dia coba sampaikan
bisa sangat kuat.
371
00:22:37,315 --> 00:22:41,403
Tetapi itu sedikit dirusak
oleh penyederhanaan cara membuatnya.
372
00:22:41,486 --> 00:22:45,240
Hati merah muda. Banyak seniman membuatnya
untuk kekasih mereka…
373
00:22:45,323 --> 00:22:48,410
- Di mana mereka menaruhnya?
- Di toko suvenir banyak.
374
00:22:50,870 --> 00:22:53,540
Di karya ini, Brenna menggabungkan
sejarah kuno kaca
375
00:22:53,623 --> 00:22:55,792
dengan kemungkinannya yang tak terbatas.
376
00:22:57,669 --> 00:23:00,130
Aku jelas mengerti referensinya
kepada serat optik.
377
00:23:00,213 --> 00:23:04,843
Sepertinya ada ritual di sini
atau pemujaan vas di tengah.
378
00:23:04,926 --> 00:23:11,182
Aku merasa betapa pentingnya vas ini
sebagai pengganti sejarah kaca,
379
00:23:11,266 --> 00:23:16,896
itu tak tepat sasaran dalam bentuk,
cara membuatnya, dan warnanya.
380
00:23:16,980 --> 00:23:20,108
Aku melihat banyak peniup kaca mencoba
memperbesar karya mereka.
381
00:23:20,191 --> 00:23:23,570
Aku lebih suka melihatnya lebih kecil
dan dieksekusi dengan benar.
382
00:23:24,154 --> 00:23:26,448
Ini teleskop John Sharvin.
383
00:23:26,531 --> 00:23:30,910
"Perdebatan antara bukti ilmiah
dan pemikiran nonsains terus berlanjut
384
00:23:30,994 --> 00:23:33,872
sepanjang sejarah
dan dalam beberapa tahun terakhir."
385
00:23:33,955 --> 00:23:38,042
Aku suka virusnya.
Tekstur dan kontras warnanya.
386
00:23:38,126 --> 00:23:41,337
Itu tampak seperti virus jahat.
387
00:23:41,421 --> 00:23:45,758
Aku gugup saat melihat desain John,
bahwa teleskop terlalu sederhana.
388
00:23:45,842 --> 00:23:49,596
Aku mencemaskan hasil karya ini.
Kurasa ini dieksekusi dengan baik.
389
00:23:49,679 --> 00:23:52,056
John adalah pemahat yang hebat,
aku suka detailnya,
390
00:23:52,140 --> 00:23:56,561
artikulasi sambungan yang menyangga
dasar dan teleskopnya.
391
00:23:56,644 --> 00:24:00,565
Ini menunjukkan keahliannya
sebagai pemahat. Dia bekerja sangat baik.
392
00:24:00,648 --> 00:24:04,319
- Kurasa ini karya terbaik John.
- Setuju.
393
00:24:04,402 --> 00:24:06,571
Chris, Katherine,
apa pemenangnya sudah jelas?
394
00:24:06,654 --> 00:24:08,990
Mari bicara kepada para peniup kaca
lebih dulu.
395
00:24:09,073 --> 00:24:09,949
Ayo.
396
00:24:14,496 --> 00:24:18,249
Aku ingin menunjukkan kepada para juri
aku bukan hanya peniup kaca,
397
00:24:18,333 --> 00:24:19,834
melainkan juga seniman.
398
00:24:20,418 --> 00:24:24,839
Kadang aku mempertanyakan diriku sendiri,
terutama di kelompok ini,
399
00:24:24,923 --> 00:24:27,217
karena yang lain sangat berbakat.
400
00:24:27,300 --> 00:24:30,386
Meski aku tampak percaya diri,
401
00:24:30,470 --> 00:24:35,350
aku kadang kesulitan melawan keraguanku.
Kritikus terbesarku adalah diriku sendiri.
402
00:24:35,433 --> 00:24:40,313
Seniman, selamat datang kembali.
Kami berkeliling dan melihat karya kalian.
403
00:24:40,396 --> 00:24:42,357
Aku menghargai
beberapa karya bagus kalian.
404
00:24:42,440 --> 00:24:45,276
- Semuanya bekerja dengan baik.
- Bagus.
405
00:24:46,194 --> 00:24:48,863
Brenna, kami ingin tahu lebih banyak
tentang karyamu.
406
00:24:48,947 --> 00:24:52,450
Karyaku menceritakan
sejarah 5.000 tahun kaca
407
00:24:52,534 --> 00:24:55,912
dari bentuk kuno
hingga teknologi inovatif.
408
00:24:55,995 --> 00:25:02,377
Aku cukup puas dengan konsepnya.
Aku merasa eksekusinya bisa lebih baik.
409
00:25:02,460 --> 00:25:04,295
- Terima kasih, Brenna.
- Terima kasih.
410
00:25:04,796 --> 00:25:06,673
- John Moran.
- Aku agak terganggu
411
00:25:06,756 --> 00:25:11,052
oleh warna putih kukunya
padahal bagian lainnya sangat realistis.
412
00:25:11,135 --> 00:25:13,096
Tetapi itu poin kecil.
413
00:25:13,179 --> 00:25:16,599
Aku berharap
warna putihnya akan lebih transparan,
414
00:25:16,683 --> 00:25:19,185
tetapi aku setuju. Itu terlalu putih.
415
00:25:19,769 --> 00:25:24,607
- Aku terkesan kau menyatukannya.
- Itu penting agar terasa alami.
416
00:25:24,691 --> 00:25:27,902
Menempelkan elemen tertentu
bisa tampak seperti mengambang.
417
00:25:27,986 --> 00:25:31,406
- Aku ingin tangan memegang cermin.
- Kurasa risikonya terbayar.
418
00:25:32,115 --> 00:25:33,324
- Terima kasih.
- Dan.
419
00:25:33,408 --> 00:25:37,745
Di antara ponsel dan pisau obsidian,
itu dipasang saat panas atau dingin?
420
00:25:37,829 --> 00:25:42,083
Ini soal waktu. Kau harus mencapai
tolok ukur tertentu saat bekerja.
421
00:25:42,166 --> 00:25:44,085
Aku nyaris tak bisa melakukannya.
422
00:25:44,168 --> 00:25:46,546
- Dipasang saat dingin?
- Ya, tentu saja.
423
00:25:46,629 --> 00:25:50,216
Dipasang saat dingin.
Itu cara yang paling bijaksana.
424
00:25:52,594 --> 00:25:55,221
- Trenton.
- Tantangannya penuh kebebasan.
425
00:25:55,305 --> 00:25:59,976
Tetapi aku memutuskan untuk lebih spesifik
menargetkan gelas ilmiah.
426
00:26:00,059 --> 00:26:02,812
Trenton, kau memakai air berwarna
di karyamu.
427
00:26:02,895 --> 00:26:06,399
Apa kau berpikir untuk mencoba memakai
kaca berwarna
428
00:26:06,482 --> 00:26:09,777
untuk menaikkan level kacanya?
429
00:26:09,861 --> 00:26:12,864
Sempat terpikirkan olehku.
Dengan keterbatasan waktu,
430
00:26:12,947 --> 00:26:15,658
aku mungkin hanya bisa membuat
beberapa gelas bagus.
431
00:26:15,742 --> 00:26:19,495
Tujuanku adalah mencoba membuat
karya sebanyak mungkin.
432
00:26:19,579 --> 00:26:21,456
- Terima kasih, Trenton.
- Terima kasih.
433
00:26:21,539 --> 00:26:24,208
Grace. Itu membawa kita ke Pyrex-mu.
434
00:26:24,292 --> 00:26:30,798
Orang yang mengedepankan Pyrexware adalah
istri seorang peniup kaca.
435
00:26:30,882 --> 00:26:36,054
Sejak saat itu, wanita juga menjual,
berbagi, dan mewariskan Pyrex.
436
00:26:36,137 --> 00:26:40,683
Menurut kami, kau berhasil
dalam warna dan bentuknya.
437
00:26:40,767 --> 00:26:46,606
Aku agak bingung dengan tutup
dan aspek merosot serta melelehnya.
438
00:26:46,689 --> 00:26:50,485
Aku tak mau membuat peralatan makan
yang pernah kita lihat dan…
439
00:26:50,568 --> 00:26:53,196
Aku tak membicarakan Trenton.
440
00:26:53,279 --> 00:26:55,990
Aku berpikir untuk membuat
banyak hidangan Pyrex,
441
00:26:56,074 --> 00:26:59,744
tetapi aku juga ingin menghidupkannya
dan punya karakter sendiri.
442
00:26:59,827 --> 00:27:05,667
Lalu hidangan kaserolnya terlalu matang,
jadi begitulah…
443
00:27:05,750 --> 00:27:07,168
Itu terjadi begitu saja.
444
00:27:07,669 --> 00:27:08,878
Terima kasih, Grace.
445
00:27:08,961 --> 00:27:09,962
Terima kasih.
446
00:27:10,046 --> 00:27:12,465
Terima kasih.
Izinkan kami berdiskusi sebentar.
447
00:27:15,677 --> 00:27:18,137
Aku gugup. Sangat gugup.
448
00:27:18,221 --> 00:27:20,098
Menurutku, konsepnya lemah.
449
00:27:20,181 --> 00:27:23,309
Posisimu dipertaruhkan.
Tak boleh ada kesalahan.
450
00:27:23,393 --> 00:27:26,187
Waktu bukan faktor bagi John Moran.
451
00:27:26,270 --> 00:27:31,192
Aku merasa visual keseluruhan karyaku
bisa lebih baik lagi.
452
00:27:31,275 --> 00:27:36,030
Aku bermain aman. Aku merasa seperti
berada di galeri paling bawah hari ini.
453
00:27:36,114 --> 00:27:39,659
Jika kau ingin bermain aman, pulang saja.
454
00:27:42,745 --> 00:27:44,080
Terima kasih sudah menunggu.
455
00:27:44,163 --> 00:27:49,585
Keputusan ini sulit. Tetapi ada satu karya
yang paling menonjol.
456
00:27:49,669 --> 00:27:53,798
Karya itu menunjukkan konsep, desain,
dan keterampilan teknis.
457
00:27:53,881 --> 00:27:56,050
Tiga aspek yang sempurna.
458
00:27:56,134 --> 00:27:58,886
Seniman yang jadi
Peniup Gelas Terbaik hari ini adalah…
459
00:28:03,224 --> 00:28:04,308
John Moran.
460
00:28:06,477 --> 00:28:07,311
Hebat.
461
00:28:07,812 --> 00:28:11,399
Aku sangat senang sekarang.
Akhirnya aku menang.
462
00:28:11,482 --> 00:28:13,860
Ini memperkuat kepercayaan diriku.
463
00:28:13,943 --> 00:28:18,156
Sebagai pemenang, kau akan mendapat
keuntungan di tantangan berikutnya.
464
00:28:18,239 --> 00:28:21,576
Tetapi kau baru akan mengetahuinya
di tantangan berikutnya.
465
00:28:22,076 --> 00:28:24,996
Sekarang saatnya membuat
satu peniup gelas kecewa.
466
00:28:26,497 --> 00:28:29,333
Seniman yang tak membuat kami terpukau
hari ini adalah…
467
00:28:35,047 --> 00:28:35,882
Maddy.
468
00:28:37,884 --> 00:28:39,886
Terima kasih atas kesempatannya.
469
00:28:41,053 --> 00:28:44,640
Rasanya luar biasa bisa bertemu
dengan peniup kaca lain dari seluruh dunia
470
00:28:44,724 --> 00:28:47,602
dan bersaing dengan mereka.
Aku bangga bisa ada di sini.
471
00:28:48,478 --> 00:28:49,312
Dah.
472
00:28:51,647 --> 00:28:53,775
Aku ingin membuktikan
aku bukan sekadar asisten.
473
00:28:53,858 --> 00:28:55,651
Kurasa aku sudah membuktikannya.
474
00:28:57,361 --> 00:28:58,821
Kini tersisa tujuh.
475
00:28:58,905 --> 00:29:01,824
Sampai jumpa di bengkel kaca
untuk tantangan berikutnya.
476
00:29:02,408 --> 00:29:07,705
Sedih melihat seseorang pulang.
Makin hari, ini akan makin sulit.
477
00:29:08,289 --> 00:29:12,794
Aku senang. Aku masih bertahan.
Dan aku di sini untuk menang, Sialan!
478
00:29:38,277 --> 00:29:43,783
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah