1 00:00:06,424 --> 00:00:11,387 Lempar pasir, kapur, dan soda ke tungku 1.000 derajat Celcius 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,140 dan kau dapatkan kaca cair. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Peniup kaca mahir mengumpulkan cairan itu menggunakan pipa berongga 4 00:00:18,394 --> 00:00:22,607 dan saat ditiup, kaca mengembang hingga dapat dibentuk dan dipahat. 5 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 Alat dan tekniknya berasal dari zaman Romawi. 6 00:00:25,735 --> 00:00:28,571 Tetapi kami akan meningkatkan panasnya. 7 00:00:29,197 --> 00:00:31,657 Kita kembali ke bengkel kaca terbesar di Amerika Utara 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 untuk menyaksikan 10 seniman luar biasa 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,081 melawan api dengan api. 10 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Waktunya bersenang-senang. 11 00:00:42,251 --> 00:00:43,294 Menang atau pulang. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Dan dengan risiko besar… 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Astaga. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 - Istirahat di bangku. - Aku selalu memulai dengan agresif. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …terdapat hadiah besar. 16 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Ya, Sayang! 17 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 Jika mereka berhasil lolos dari kompetisi panas ini, 18 00:00:54,055 --> 00:00:58,684 mereka akan memenangkan paket hadiah yang mengubah hidup dan diakui dunia 19 00:00:58,768 --> 00:01:00,311 sebagai seniman kaca terbaik. 20 00:01:00,394 --> 00:01:03,064 Aku Nick Uhas dan ini adalah Blown Away. 21 00:01:11,489 --> 00:01:15,827 Peniup Kaca! Hari baru, tantangan baru. Kuharap kalian siap. 22 00:01:16,327 --> 00:01:17,370 - Ya. - Aku juga. 23 00:01:17,453 --> 00:01:23,167 Ragu, sombong, percaya diri, semuanya bercampur aduk. 24 00:01:24,377 --> 00:01:28,339 Kemenanganku di tantangan terakhir membuatku percaya diri. 25 00:01:28,923 --> 00:01:33,302 Sebagai seniman di bidang kaca, tahun ini sangat penting bagi kita semua. 26 00:01:33,386 --> 00:01:38,683 PBB telah menetapkan tahun 2022 sebagai Tahun Kaca Internasional. 27 00:01:39,267 --> 00:01:40,685 - Luar biasa. - Bagus. 28 00:01:40,768 --> 00:01:44,230 Penandaan itu mengakui efek monumental 29 00:01:44,313 --> 00:01:47,817 kaca terhadap masa lalu, masa kini, dan masa depan kita. 30 00:01:47,900 --> 00:01:51,654 Kaca ada di mana-mana. Di rumahmu, 31 00:01:51,737 --> 00:01:53,906 mobilmu, ponselmu… 32 00:01:53,990 --> 00:01:56,576 Bola obsidian kuno, bola lampu, 33 00:01:56,659 --> 00:01:59,328 kabel serat optik yang membuat kita tetap terhubung, 34 00:01:59,412 --> 00:02:01,205 itu punya dua kesamaan… 35 00:02:01,289 --> 00:02:03,875 Mengubah dunia dan terbuat dari kaca. 36 00:02:03,958 --> 00:02:07,753 Kita mungkin juga harus menyebutkan karya menakjubkan 37 00:02:07,837 --> 00:02:09,714 dari seniman kaca seperti kalian. 38 00:02:09,797 --> 00:02:13,759 - Tentu saja. - Dan juri tamu kita, Chris Clarke. 39 00:02:16,470 --> 00:02:18,973 Chris bukan hanya pemahat dan kurator, 40 00:02:19,056 --> 00:02:20,725 dia juga direktur operasi 41 00:02:20,808 --> 00:02:23,728 di Pittsburgh Glass Center yang terkenal di dunia. 42 00:02:24,520 --> 00:02:26,522 Aku senang Chris ada di sini. 43 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 Keahlian memahatnya luar biasa. 44 00:02:29,650 --> 00:02:33,321 Ada 5.000 tahun inovasi di sekitar kita. 45 00:02:33,404 --> 00:02:36,699 Tetapi kalian hanya punya lima jam untuk tantangan ini. 46 00:02:37,325 --> 00:02:41,245 Kami ingin kalian mendesain, membuat, dan menyajikan karya seni 47 00:02:41,329 --> 00:02:45,541 yang terinspirasi oleh penemuan kaca yang menurut kalian membuat perbedaan. 48 00:02:45,625 --> 00:02:50,504 Itu bisa berdampak sosial, ilmiah, lingkungan, budaya. Apa pun. 49 00:02:50,588 --> 00:02:54,634 Aku suka konsep luas dan terbuka ini, ada banyak tempat untuk dikunjungi. 50 00:02:54,717 --> 00:02:58,971 Kami akan mengevaluasi berdasarkan desain, konsep, dan keterampilan teknis. 51 00:02:59,055 --> 00:03:03,809 Seniman yang tak membuat kami terkesima akan dieliminasi dan diminta pulang. 52 00:03:03,893 --> 00:03:05,645 Pemenang akan jadi Peniup Kaca Terbaik 53 00:03:05,728 --> 00:03:08,731 dan dapat keuntungan di tantangan berikutnya. 54 00:03:09,607 --> 00:03:10,441 Baiklah. 55 00:03:10,524 --> 00:03:13,986 Ada banyak seniman berbakat di sini. Dapat keuntungan pasti luar biasa. 56 00:03:14,070 --> 00:03:17,198 Lima jam kalian dimulai sekarang. 57 00:03:17,281 --> 00:03:18,991 DESAIN 58 00:03:19,075 --> 00:03:20,576 Aku sangat bersemangat. 59 00:03:20,660 --> 00:03:24,622 Saat kecil, aku punya buku untuk menulis penemuan di dunia. 60 00:03:24,705 --> 00:03:27,917 Aku akan membuat karya berdasarkan teleskop Galileo, 61 00:03:28,000 --> 00:03:31,671 kontroversi yang muncul kala itu, 62 00:03:31,754 --> 00:03:35,758 dan bagaimana kontroversi sekarang di dunia sains masih lazim. 63 00:03:35,841 --> 00:03:41,013 Aku mencoba mewujudkan 5.000 tahun kaca menjadi suatu karya. 64 00:03:41,097 --> 00:03:45,226 Ada bentuk tradisional dalam meniup kaca yang disebut vas amphora. 65 00:03:45,309 --> 00:03:49,563 Itu akan jadi titik fokusnya. Ada orang berkumpul di sekitarnya 66 00:03:49,647 --> 00:03:51,816 yang merepresentasikan masa depan kaca. 67 00:03:52,400 --> 00:03:55,403 Aku belajar kimia di SMA. Itu salah satu kelas favoritku. 68 00:03:55,486 --> 00:03:57,613 Sains dan kaca berjalan beriringan. 69 00:03:57,697 --> 00:04:00,408 Kurasa pesan di balik karya ini adalah "sains itu keren". 70 00:04:01,367 --> 00:04:04,245 Aku membuat dua tangan dengan warna kulit berbeda 71 00:04:04,328 --> 00:04:05,955 yang memegang ponsel pintar. 72 00:04:06,038 --> 00:04:10,584 Itu juga semacam cermin hitam, sesuatu yang bisa membuatmu tenggelam. 73 00:04:11,252 --> 00:04:14,547 Aku membuat ponsel pintar dengan bilah dari atas. 74 00:04:14,630 --> 00:04:18,426 Buku berakhir pada sejarah kaca. Alat paling modern 75 00:04:18,509 --> 00:04:20,761 dan alat kaca pertama yang pernah digunakan. 76 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Aku terinspirasi oleh lensa yang memperbaiki buta warna. 77 00:04:25,349 --> 00:04:27,852 Aku akan membuat portal menjadi warna. 78 00:04:28,436 --> 00:04:33,482 Semua yang ada di luar portal akan berada di palet skala abu-abu. 79 00:04:34,066 --> 00:04:37,611 Ide pertamaku mungkin tak begitu vulgar. 80 00:04:38,112 --> 00:04:44,577 Tetap aku juga memikirkan betapa pentingnya Pyrex secara budaya. 81 00:04:44,660 --> 00:04:46,579 Semua pernah makan hidangan Pyrex nenek. 82 00:04:46,662 --> 00:04:49,999 Pola yang dimiliki nenekku adalah bagian dari diriku. 83 00:04:50,082 --> 00:04:52,626 Ayahku tinggal di Portugal, aku di Kerajaan Serikat. 84 00:04:52,710 --> 00:04:57,590 Di tengahnya ada bola dunia dan akan ada cane untuk serat optik 85 00:04:57,673 --> 00:05:01,177 yang digunakan untuk menghubungkan orang-orang dari berbagai belahan dunia. 86 00:05:01,260 --> 00:05:04,472 Ayahku sangat bangga aku di sini. Itu membuatku tetap waras untuk tahu 87 00:05:04,555 --> 00:05:07,266 ada orang yang mendukungku. 88 00:05:07,892 --> 00:05:09,727 BUAT 89 00:05:10,311 --> 00:05:13,564 Kita akan membuat banyak bagian, jadi kita harus gesit hari ini. 90 00:05:13,647 --> 00:05:16,317 Aku mencari warna yang sepertinya tak ada di sini. 91 00:05:16,400 --> 00:05:19,278 Jadi, aku mencari alternatif. 92 00:05:20,863 --> 00:05:23,783 Aku punya pualam. Tunggu, aku belum punya yang itu. 93 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 Apa ada baki lagi? 94 00:05:29,372 --> 00:05:33,584 Lima jam itu lama, tetapi banyak yang harus kubuat. 95 00:05:34,168 --> 00:05:36,921 Tiap bagian tak begitu rumit. 96 00:05:37,004 --> 00:05:40,341 Hanya menyatukan semuanya, tetapi kita lihat saja nanti. 97 00:05:50,643 --> 00:05:55,398 Jadi, PBB menandakan tahun 2022 sebagai Tahun Kaca Internasional. 98 00:05:55,481 --> 00:05:56,857 Apa artinya bagi kalian? 99 00:05:57,525 --> 00:06:01,070 Sejujurnya, aku tak tahu. Aku merasa setiap tahun adalah tahun kaca bagiku. 100 00:06:02,071 --> 00:06:05,658 Ini saat yang tepat bagi orang-orang di seluruh dunia untuk memahami 101 00:06:05,741 --> 00:06:08,494 betapa pentingnya kaca dalam sejarah. 102 00:06:08,577 --> 00:06:10,413 Kaca ada di mana-mana dalam hidup kita. 103 00:06:10,496 --> 00:06:11,330 Balik. 104 00:06:12,540 --> 00:06:15,459 Pembuatan kaca memiliki sejarah ribuan tahun. 105 00:06:15,543 --> 00:06:20,297 Itu salah satu hal yang tak bisa dipecahkan sendirian. 106 00:06:20,381 --> 00:06:25,761 Ada ribuan tahun inovasi. Kita berdiri di atas bahu raksasa. 107 00:06:25,845 --> 00:06:26,679 Balik. 108 00:06:28,472 --> 00:06:32,726 Aku merasa seperti melihat beberapa ide berkisar pada ponsel pintar. 109 00:06:32,810 --> 00:06:38,232 Saat memikirkannya, kita berinteraksi dengan kaca terus-menerus, setiap hari. 110 00:06:39,567 --> 00:06:40,568 Jangan bergerak. 111 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 John Moran sepertinya membuat ponsel juga. 112 00:06:45,281 --> 00:06:47,700 Tetapi itu tak menggangguku. 113 00:06:47,783 --> 00:06:51,412 Ini akan jadi dua cara berbeda menuju ide yang sama. 114 00:06:51,495 --> 00:06:55,666 Karena begitu banyak hal telah mengubah seluruh kaca di dunia. 115 00:06:55,749 --> 00:07:00,463 Aku akan kembali ke abad ke-16 saat mikroskop diciptakan. 116 00:07:00,546 --> 00:07:02,339 Itu membuka banyak hal. 117 00:07:02,423 --> 00:07:06,552 Biologi, obat-obatan, botol kecil tempat kita menaruh vaksin. 118 00:07:07,136 --> 00:07:11,390 Bagian tersulit dari tantangan ini mungkin memilih satu hal 119 00:07:11,474 --> 00:07:13,142 yang memiliki efek mendalam. 120 00:07:16,103 --> 00:07:19,607 Aku membuat karya yang cukup ambisius. 121 00:07:19,690 --> 00:07:24,695 Teleskop ukuran sedang. Akan kubuat dengan komponen yang lebih kecil. 122 00:07:24,778 --> 00:07:25,613 Balik. 123 00:07:26,113 --> 00:07:28,407 Memahat kadang seperti blok bangunan, 124 00:07:28,491 --> 00:07:31,702 menggunakan bentuk sederhana untuk membuat benda rumit. 125 00:07:32,870 --> 00:07:34,205 Dayung. Bagus. 126 00:07:35,539 --> 00:07:38,542 Membuat bentuk yang belum pernah kau buat untuk tantangan itu seru. 127 00:07:38,626 --> 00:07:41,170 Aku masih mencari tahu apa yang kulakukan di sini. 128 00:07:41,253 --> 00:07:43,797 Aku punya awal yang tak biasa di bidang kaca. 129 00:07:43,881 --> 00:07:48,344 Aku tak masuk sekolah seni kaca. Aku tak belajar bentuk dasar. 130 00:07:48,427 --> 00:07:49,803 Baiklah. Lumayan. 131 00:07:50,596 --> 00:07:52,473 Lumayan. Teruskan. 132 00:07:53,307 --> 00:07:57,019 Itu tak mudah. Aku mulai bekerja di pabrik produksi. 133 00:07:57,102 --> 00:08:01,065 Aku belajar banyak dari orang-orang di tempat itu. Itu membentukku. 134 00:08:01,148 --> 00:08:05,986 Aku tak tahu di mana aku tanpa kaca, tetapi aku jelas di tempat lebih baik. 135 00:08:06,070 --> 00:08:06,904 Tahan… 136 00:08:06,987 --> 00:08:11,700 PhD-ku di bidang kaca dan patung, tetapi aku punya $100.000 utang mahasiswa. 137 00:08:12,826 --> 00:08:14,411 Aku terkenal di dunia kaca, 138 00:08:14,495 --> 00:08:17,122 tetapi itu tak berbanding lurus dengan stabilitas keuangan. 139 00:08:17,206 --> 00:08:20,918 Aku akan membuat tangan kulit gelap, tangan kulit terang. 140 00:08:21,001 --> 00:08:23,254 Ini tangan kiri. Tangan kiri. 141 00:08:24,004 --> 00:08:28,092 Aku akan memahat tangan dan membentuknya menjadi bentuk sarung tangan 142 00:08:28,175 --> 00:08:30,427 dan memotong jemarinya agar seperti sarung tangan. 143 00:08:31,512 --> 00:08:33,097 Lalu aku akan membuat detailnya. 144 00:08:34,807 --> 00:08:36,725 Grace sedang membuat sesuatu yang bagus. 145 00:08:37,309 --> 00:08:38,852 - Sangat bagus. - Ya, 'kan? 146 00:08:39,436 --> 00:08:43,816 Aku ingin mendorong apa yang bisa kaca lakukan, konsep, keterampilanku, 147 00:08:43,899 --> 00:08:47,778 dan hubunganku dengan kaca sejauh mungkin selagi aku di sini. 148 00:08:47,861 --> 00:08:50,531 Itu akan membawaku ke final, semoga. 149 00:08:51,282 --> 00:08:52,533 Satu selesai. 150 00:08:58,455 --> 00:09:03,627 Mari bahas bengkel kaca. Apa yang membuat kalian ingin bekerja di bidang kaca? 151 00:09:03,711 --> 00:09:08,465 Bahkan saat kecil, aku amat menyukai api. Api unggun, melihat gerakannya. 152 00:09:08,549 --> 00:09:12,595 Saat kuliah, aku punya kesempatan untuk bermain dengan sesuatu 153 00:09:12,678 --> 00:09:14,597 yang terbakar sepanjang waktu. 154 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 Aku menemukan tempat aku merasa nyaman dan menikmatinya. 155 00:09:18,100 --> 00:09:21,687 Kau bermain dengan api seharian! Apa yang tak kau suka dari itu? 156 00:09:21,770 --> 00:09:25,274 Penyembur api, kaca lebur. Luar biasa! 157 00:09:25,899 --> 00:09:29,612 Kaca adalah bahan yang luar biasa. Itu tarian, koreografi. 158 00:09:29,695 --> 00:09:33,324 Aku kesulitan melihat bagaimana orang tak mau melakukan ini. 159 00:09:33,407 --> 00:09:36,327 Kaca adalah cinta sejatiku. Sungguh. 160 00:09:36,410 --> 00:09:38,454 Tubuhku ingin sekali meniup kaca. 161 00:09:38,537 --> 00:09:42,791 Kaca seperti hewan lain di ruangan. Ia akan melakukan fungsinya. 162 00:09:42,875 --> 00:09:46,170 Tetapi ini tentang bagaimana kau berkomunikasi dengannya. 163 00:09:46,253 --> 00:09:49,048 Kaca dan aku punya hubungan yang cukup baik. 164 00:09:49,131 --> 00:09:52,301 Saat ini kami berkomunikasi dengan baik. Ya! 165 00:09:54,219 --> 00:09:57,264 Aku merasa beruntung bisa berkarier di bidang kaca. 166 00:09:57,348 --> 00:09:59,892 Aku sudah melakukan banyak pekerjaan. Jadi montir mobil, 167 00:09:59,975 --> 00:10:02,519 punya truk derek, mengemudikan truk derek. 168 00:10:02,603 --> 00:10:06,690 Usiaku dulu 20 tahun dan aku melihat orang-orang yang bekerja denganku 169 00:10:06,774 --> 00:10:08,192 di tempatku sekarang. 170 00:10:08,275 --> 00:10:10,277 Mereka sepertinya tak bahagia. 171 00:10:10,361 --> 00:10:12,154 Pegang. Angkat. 172 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 Saat aku melihat kaca, itu seperti jalan keluar bagiku. 173 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 Baiklah, buka. 174 00:10:19,662 --> 00:10:22,456 Ayo lihat seberapa cepat kita bisa memutar rondelle. 175 00:10:24,291 --> 00:10:29,338 Minhi punya rondelle, salah satu teknik membuat kaca jendela. 176 00:10:29,421 --> 00:10:33,467 Dengan gaya sentrifugal dan panas, bentuknya akan terbuka jadi cakram besar. 177 00:10:33,550 --> 00:10:37,096 Itu sering digunakan untuk memotong jendela yang lebih kecil. 178 00:10:37,971 --> 00:10:38,806 Ayolah. 179 00:10:39,431 --> 00:10:40,766 Naikkan panasnya! 180 00:10:40,849 --> 00:10:45,938 Rondelle merujuk kepada lensa atau portal, yaitu karyaku. 181 00:10:46,021 --> 00:10:49,692 Jika aku tak punya rondelle, tak ada yang masuk akal. 182 00:10:53,612 --> 00:10:54,863 Itu dia. 183 00:10:55,739 --> 00:10:56,782 Bakar. 184 00:10:58,575 --> 00:11:00,744 Itu sempurna. Bagus. 185 00:11:01,286 --> 00:11:02,121 Terima kasih. 186 00:11:02,621 --> 00:11:04,623 Ya! Kita berhasil! 187 00:11:05,124 --> 00:11:05,958 Kemenangan! 188 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 TANGAN KIRI 189 00:11:13,590 --> 00:11:14,758 Siap? 190 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 Lurus ke bawah. Akan kupegang. Lurus ke bawah. Terima kasih. 191 00:11:19,304 --> 00:11:23,934 Aku bisa melihat Brenna bekerja. Dia membuat vas besar bergaya amphora. 192 00:11:24,017 --> 00:11:26,270 - Terlihat besar dari posisiku. - Tiup. 193 00:11:27,020 --> 00:11:29,523 Tiup yang kencang. Jangan dorong keras-keras, tiup. 194 00:11:29,606 --> 00:11:31,567 Brenna adalah lawan yang tangguh di bengkel. 195 00:11:31,650 --> 00:11:33,277 Kurasa dia tak berkeringat. 196 00:11:33,777 --> 00:11:36,488 Saudaraku memanggilku monster dan aku membencinya, 197 00:11:36,572 --> 00:11:37,948 jadi aku tak mau jadi monster. 198 00:11:38,532 --> 00:11:42,327 Katherine lebih seperti peniup kaca. Chris lebih seperti pemahat. 199 00:11:42,411 --> 00:11:44,747 Apa perbedaannya? Mana yang lebih sulit? 200 00:11:46,290 --> 00:11:48,208 Keduanya memiliki kesulitan masing-masing. 201 00:11:48,292 --> 00:11:53,464 Terutama, saat meniup kaca, kau bekerja secara simetris. 202 00:11:53,547 --> 00:11:57,634 Saat memahat kaca, kau ingin lebih asimetris, lebih alami. 203 00:11:57,718 --> 00:12:03,682 Di alam, hidup tak simetris, jadi bentuk asimetris tampak lebih alami. 204 00:12:03,766 --> 00:12:07,519 Aku tak kesulitan, aku memahat hari ini, itu urusan kutu buku. 205 00:12:07,603 --> 00:12:11,482 Aku ingin memenangkan tantangan ini. Ini benar-benar sesuai kemampuanku. 206 00:12:12,065 --> 00:12:15,027 Aku tak pernah punya teleskop, tetapi aku menginginkannya. 207 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 Kurasa luar angkasa menarik karena sangat megah. 208 00:12:17,738 --> 00:12:21,992 Tak terduga, tak dapat dipahami. 209 00:12:22,075 --> 00:12:25,204 Sulit dipahami, tak dapat dibayangkan… 210 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Luar angkasa sangat besar! 211 00:12:30,959 --> 00:12:32,336 Aku senang itu berhasil. 212 00:12:32,419 --> 00:12:33,712 Dia sungguh bersemangat. 213 00:12:34,421 --> 00:12:37,549 Karyanya tampak hebat dan itu agak mengkhawatirkan. 214 00:12:37,633 --> 00:12:39,968 Aku mencoba tak terlalu memikirkannya . 215 00:12:40,719 --> 00:12:43,013 Kawan! Ya. 216 00:12:45,641 --> 00:12:48,936 Aku membuat hati. Banyak hati 217 00:12:49,019 --> 00:12:52,940 yang punya bits di dalamnya yang akhirnya bisa kuhubungkan bersama. 218 00:12:53,649 --> 00:12:56,735 Aku akan memanaskan ulang. Aku sangat paranoid soal itu. 219 00:12:57,236 --> 00:13:01,198 Memanaskan ulang itu seperti ini, lalu keluarkan. 220 00:13:01,782 --> 00:13:04,576 Di rumah, aku menggarap kaca berbasis timah 221 00:13:04,660 --> 00:13:07,329 dan di sini kacanya berbasis kapur soda. 222 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 Kaca timah lebih berat, menahan panas lebih lama. 223 00:13:10,374 --> 00:13:12,417 Kau tak perlu sering memanaskan ulang. 224 00:13:12,501 --> 00:13:15,796 Kau punya lebih banyak waktu dengan kaca yang kumiliki di rumah. 225 00:13:16,296 --> 00:13:17,130 Terima kasih. 226 00:13:17,214 --> 00:13:20,509 Ini kurva pembelajaran besar bagiku, tetapi aku pasti bisa. 227 00:13:21,677 --> 00:13:22,886 Balik. 228 00:13:26,348 --> 00:13:27,975 - Hai, Minhi. - Hai, Katherine. 229 00:13:28,058 --> 00:13:31,228 - Bagaimana perasaanmu setelah menang? - Aku merasa sangat baik. 230 00:13:31,895 --> 00:13:34,106 Memenangkan tantangan mendorong kepercayaan diri. 231 00:13:34,189 --> 00:13:38,694 - Kuharap aku bisa tetap bertahan. - Aku merasakan perubahan sikapmu. 232 00:13:38,777 --> 00:13:43,782 Saat pertama tiba di sini, aku sangat gugup, lalu aku mulai santai 233 00:13:43,866 --> 00:13:45,659 dan merasa lebih normal. 234 00:13:45,742 --> 00:13:48,620 Aku makin memahami kepribadianmu belakangan ini. 235 00:13:49,246 --> 00:13:50,163 Senang mendengarnya. 236 00:13:51,456 --> 00:13:55,210 Aku separuh Korea. Masa kecilku sangat sulit. 237 00:13:55,711 --> 00:13:59,339 Aku besar di kota kecil. Dan aku berbeda. 238 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 Itu perjuangan besar bagiku. 239 00:14:01,717 --> 00:14:04,261 Jadi, makin banyak orang yang kutemui di komunitas ini, 240 00:14:04,344 --> 00:14:08,181 makin aku sadar ini komunitasku. Di sinilah tempatku seharusnya. 241 00:14:11,935 --> 00:14:16,148 Empat jam telah berlalu! Satu jam lagi! 242 00:14:17,065 --> 00:14:19,401 Aku membuat sepuluh hati. Aku butuh tiga lagi. 243 00:14:19,484 --> 00:14:22,029 Aku menyukai hatiku. Itu sangat manis. 244 00:14:23,864 --> 00:14:26,533 Satu jam lagi. Aku takkan menyia-nyiakan setiap detiknya. 245 00:14:27,159 --> 00:14:30,787 Ada bagian besar di sini. Akan kutiup jadi bentuk stoples bel. 246 00:14:30,871 --> 00:14:35,083 Aku harus membuat stoples yang cukup besar untuk membungkus pisau ponsel ini. 247 00:14:35,167 --> 00:14:38,337 Ukurannya harus 4 meter. 248 00:14:44,676 --> 00:14:46,303 Kepalaku sangat pening. 249 00:14:52,476 --> 00:14:54,853 - Apa kabarmu? - Baik, kau sendiri? 250 00:14:54,937 --> 00:15:00,442 Baik. Bagaimana perasaanmu soal kepulangan Rob dan Claire, 251 00:15:00,525 --> 00:15:02,152 seniman kaca yang sangat berbakat? 252 00:15:02,736 --> 00:15:06,031 Mengintimidasi. Sisanya masih muda, kecuali Dan. 253 00:15:06,114 --> 00:15:09,534 Jadi, kami merasa tua, bertanya-tanya apa kami akan berhasil. 254 00:15:11,578 --> 00:15:13,622 Aku bertemu John Moran sekitar 20 tahun lalu. 255 00:15:14,206 --> 00:15:18,168 Kami ikut kelas bersama, berkumpul setiap malam, membicarakan seni, 256 00:15:18,251 --> 00:15:21,421 berbual, dan bersenang-senang. 257 00:15:21,505 --> 00:15:24,216 Sebotol wiski dan karya seni yang bagus. 258 00:15:24,299 --> 00:15:28,387 Melihat pendekatannya dalam membuat kaca dan patung, itu berpengaruh. 259 00:15:28,470 --> 00:15:31,098 Dia membuat banyak hal luar biasa selama bertahun-tahun. 260 00:15:31,181 --> 00:15:34,643 Dia mengintimidasi dan pesaing berat. 261 00:15:35,560 --> 00:15:37,771 Hei, waktu kalian 45 menit lagi! 262 00:15:38,397 --> 00:15:40,023 Empat puluh lima menit! 263 00:15:40,691 --> 00:15:46,113 Aku membuat karya Pyrex lucu yang memiliki kehidupan sendiri. 264 00:15:46,196 --> 00:15:50,242 Aku ingin hasil akhirnya sangat legap dan warnanya sangat menonjol. 265 00:15:50,325 --> 00:15:54,997 Aku harus membuat beberapa lapis frit halus di luarnya. 266 00:15:55,080 --> 00:15:59,710 Aku memakai bandana untuk melindungi diri dari debu kaca di udara. 267 00:15:59,793 --> 00:16:04,047 Aku akan pergi ke oven pemanas dan membuat kacanya sangat panas, 268 00:16:04,131 --> 00:16:07,134 lalu aku menggulingnya di frit baru ini. 269 00:16:07,217 --> 00:16:09,678 Aku ingin warna itu muncul di permukaan. 270 00:16:11,680 --> 00:16:13,473 Tonjolkan warnanya! 271 00:16:14,266 --> 00:16:16,351 Menggunakan kaca bening itu berisiko. 272 00:16:16,435 --> 00:16:18,812 Yang lain memakai kaca berwarna dan aku bening. 273 00:16:18,895 --> 00:16:21,648 Dengan kaca bening, ketidaksempurnaan akan terlihat. 274 00:16:21,732 --> 00:16:25,318 Kau harus berfokus pada bentuk, ketebalan, dan kebeningan. 275 00:16:25,402 --> 00:16:26,778 Itu jelas menantang. 276 00:16:28,447 --> 00:16:34,661 Aku sedang menggarap incalmo, bagian dari karyaku yang bertransisi 277 00:16:34,745 --> 00:16:37,873 dari dunia berwarna ke dunia tak berwarna. 278 00:16:38,457 --> 00:16:40,459 Incalmo sangat berisiko. 279 00:16:41,168 --> 00:16:47,549 Incalmo adalah teknik yang memungkinkanmu menyatukan dua warna 280 00:16:47,632 --> 00:16:50,010 dengan cara yang sangat keren. 281 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Ya. 282 00:16:51,344 --> 00:16:53,096 Aku suka tantangan. 283 00:16:56,516 --> 00:16:59,686 Seniman, 15 menit lagi! 284 00:17:10,947 --> 00:17:13,950 Kau bisa memutuskannya sendiri. Putar terus. 285 00:17:14,034 --> 00:17:19,706 Untuk membuat serat optik, aku menarik kaca panas sepanjang bengkel. 286 00:17:19,790 --> 00:17:24,461 Kacanya menjadi tipis saat kau menariknya pada suhu tinggi dengan cepat. 287 00:17:24,544 --> 00:17:26,379 Begitulah serat optik dibuat. 288 00:17:26,880 --> 00:17:27,756 Dor. 289 00:17:29,424 --> 00:17:32,385 Dengan ini, aku bisa membuat komponen tersendiri 290 00:17:32,469 --> 00:17:34,596 dan merekatkannya setelah dingin. 291 00:17:34,679 --> 00:17:36,807 Tetapi aku ingin memasangnya sepanas ini. 292 00:17:38,642 --> 00:17:40,018 Baik, panaskan ulang. 293 00:17:40,102 --> 00:17:45,148 Saat kacanya panas, aku bisa menekuk bagian jemari dan tangannya 294 00:17:45,232 --> 00:17:48,568 agar bisa menangkup cermin ponsel dengan benar. 295 00:17:48,652 --> 00:17:51,613 Itu akan terasa paling alami. Ini risiko besar. 296 00:17:51,696 --> 00:17:54,491 Jika itu jatuh dari pipa, aku kehilangan segalanya. 297 00:17:54,574 --> 00:17:57,911 - Panaskan ulang. - Peniup Kaca, enam menit lagi. 298 00:17:58,495 --> 00:17:59,746 SISA WAKTU 6 MENIT 299 00:17:59,830 --> 00:18:00,664 Balik. 300 00:18:02,040 --> 00:18:03,708 Dayung bibirnya tepat waktu. 301 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 - Panas. - Mengerti? 302 00:18:11,174 --> 00:18:12,008 Ya. 303 00:18:13,760 --> 00:18:16,388 Pegang dan tahan lengannya. Bagus. Cantik. 304 00:18:19,266 --> 00:18:21,935 Dari sini ke belahan lain dunia. 305 00:18:22,435 --> 00:18:26,690 - Permisi, kaca panas. - Masukkan ke annealer. Waktu habis! 306 00:18:27,440 --> 00:18:29,526 Bagus! Lihat itu. 307 00:18:35,824 --> 00:18:38,952 PRESENTASI 308 00:18:40,745 --> 00:18:44,583 Untuk tantangan ini, kami harus menghormati penemuan kaca 309 00:18:44,666 --> 00:18:51,548 yang berdampak besar pada dunia. Kurasa kepribadianku jelas di karya ini. 310 00:18:51,631 --> 00:18:57,804 Pisaunya paleolitik, saat kita makan dari hasil berburu dan mengumpulkan. 311 00:18:57,888 --> 00:19:01,099 Ponsel adalah caraku menjalankan sebagian besar bisnisku 312 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 dan caraku memberi makan keluargaku. 313 00:19:02,934 --> 00:19:06,771 Kita bisa bicara kepada satu sama lain dari planet lain 314 00:19:06,855 --> 00:19:10,483 karena untaian kaca kecil ini. Ini cukup keren. 315 00:19:10,567 --> 00:19:14,196 Melihat karyaku, bentuk kuno muncul. 316 00:19:14,279 --> 00:19:19,117 Kuharap para juri melihat sejarah kaca dan kemungkinan tak terbatasnya. 317 00:19:19,618 --> 00:19:24,581 Tangan yang bersatu menunjukkan kesatuan dan layarnya kosong. 318 00:19:24,664 --> 00:19:26,541 Ini karya terbaikku sejauh ini. 319 00:19:27,125 --> 00:19:31,296 Kuharap para juri menghargai keterampilan teknisku di sini. 320 00:19:31,379 --> 00:19:38,053 Aku ingin pengalaman itu seperti melangkah ke Oz. Tiba-tiba, semuanya berwarna. 321 00:19:38,136 --> 00:19:43,016 Aku puas dengan karyaku. Itu mencerminkan diriku dan keahlianku. 322 00:19:43,099 --> 00:19:47,979 Kurasa aku bisa memenangkan tantangan ini. Ini pasti ketat. Ada beberapa karya bagus. 323 00:19:51,858 --> 00:19:55,862 Selamat datang di "2022: Pengembaraan Kaca". 324 00:19:55,946 --> 00:19:59,908 Mengesankan. Bukan leluconnya, melainkan galerinya. 325 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 Pertama, ada karya Grace. 326 00:20:01,993 --> 00:20:06,873 "Ini menunjukkan pentingnya resep keluarga dan peralatan makan 327 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 yang diwariskan dari generasi ke generasi." 328 00:20:09,084 --> 00:20:13,004 Mereka sangat baik dalam membuat wadah buatan tangan 329 00:20:13,088 --> 00:20:17,300 yang langsung kita kenali dari warna dan bentuknya. Kerja bagus. 330 00:20:17,384 --> 00:20:20,887 Hidangan kaserol kuning ini mengingatkanku pada kaserol kacang hijau 331 00:20:20,971 --> 00:20:24,224 dan bawang renyah di atasnya. Aku hampir bisa merasakannya. 332 00:20:24,307 --> 00:20:27,811 Ini juga benar-benar mengesankan dan mengingatkanku kembali. 333 00:20:28,311 --> 00:20:30,230 Ini karya Dan. 334 00:20:30,313 --> 00:20:33,525 Menurutku ini menarik. Ponselnya dapat dikenali, 335 00:20:33,608 --> 00:20:38,488 titik yang merujuk kepada tombak obsidian. Dan stoples bel membuatnya amat berharga. 336 00:20:38,571 --> 00:20:42,284 Ini contoh bagus dari gabungan keterampilan memahat dan meniup Dan. 337 00:20:42,367 --> 00:20:44,619 Kita melihat keduanya. 338 00:20:44,703 --> 00:20:46,913 Aku tak tahu apa yang dia sampaikan dengan ini. 339 00:20:46,997 --> 00:20:52,961 Ini jelas menunjukkan berbagai macam kaca dari pengaplikasian kuno hingga modern, 340 00:20:53,044 --> 00:20:56,631 tetapi itu berhenti di situ. Desainnya bagus. 341 00:20:57,215 --> 00:20:59,467 Ini karya John Moran. 342 00:20:59,551 --> 00:21:01,720 Kita melihat keterampilan yang patut dicontoh. 343 00:21:01,803 --> 00:21:05,974 Tangannya sangat indah. Dia banyak memakai bit. 344 00:21:06,057 --> 00:21:08,351 Keterampilan teknis yang sangat baik. 345 00:21:08,435 --> 00:21:12,564 Kurasa ada lebih banyak pesan di sini daripada di karya Dan misalnya. 346 00:21:12,647 --> 00:21:18,278 Aku mengerti warna hitamnya, dengan layar yang kadang dianggap sebagai lubang hitam. 347 00:21:18,361 --> 00:21:22,699 Orang-orang tenggelam dalam gawai mereka. Aku suka karya ini. 348 00:21:22,782 --> 00:21:26,161 Ini dibuat masih saat panas dan itu luar biasa. 349 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 Pencapaian yang bagus. 350 00:21:28,079 --> 00:21:29,706 Ini karya Minhi. 351 00:21:29,789 --> 00:21:34,252 Aku senang dia memanfaatkan sifat optik kaca sebagai lensa. 352 00:21:34,336 --> 00:21:38,381 Itu membuka pintu ke dunia ajaib. Aku suka metafora itu. 353 00:21:38,465 --> 00:21:42,344 Karya ini dibuat dengan sangat baik. Warnanya sangat mencolok. 354 00:21:42,427 --> 00:21:47,349 Incalmo pada bola dibuat dengan baik. Pertunjukan keterampilan teknis yang baik. 355 00:21:48,308 --> 00:21:50,810 Ini gelas kimia Trenton. 356 00:21:50,894 --> 00:21:55,607 Karya ini dieksekusi dengan baik. Bentuknya seperti peralatan ilmiah. 357 00:21:55,690 --> 00:21:59,569 Trenton mengambil risiko di sini, menggunakan air berwarna sebagai isinya 358 00:21:59,652 --> 00:22:01,404 untuk memeriahkannya. 359 00:22:01,488 --> 00:22:04,699 Dia seharusnya menggunakan incalmo untuk mereplikasi warna di dalamnya. 360 00:22:04,783 --> 00:22:07,702 Elemen kaca tiupnya sangat bagus. 361 00:22:07,786 --> 00:22:09,913 Menurutku ini agak literal. 362 00:22:09,996 --> 00:22:13,625 Secara keseluruhan, sangat lugas, tetapi menunjukkan banyak keterampilan. 363 00:22:13,708 --> 00:22:14,793 - Aku setuju. - Setuju. 364 00:22:15,418 --> 00:22:17,670 Maddy memutuskan untuk membuat karya 365 00:22:17,754 --> 00:22:19,964 yang terinspirasi oleh pentingnya serat optik, 366 00:22:20,048 --> 00:22:24,469 bagaimana itu bisa menghubungkan orang-orang terkasih di seluruh dunia. 367 00:22:24,552 --> 00:22:29,182 Bola dunianya kurang bagus, bahkan benuanya, 368 00:22:29,265 --> 00:22:31,017 tetapi membuatnya bulat. 369 00:22:31,101 --> 00:22:34,145 Sesuatu yang seharusnya bulat haruslah bulat. 370 00:22:34,229 --> 00:22:37,232 Pesan yang dia coba sampaikan bisa sangat kuat. 371 00:22:37,315 --> 00:22:41,403 Tetapi itu sedikit dirusak oleh penyederhanaan cara membuatnya. 372 00:22:41,486 --> 00:22:45,240 Hati merah muda. Banyak seniman membuatnya untuk kekasih mereka… 373 00:22:45,323 --> 00:22:48,410 - Di mana mereka menaruhnya? - Di toko suvenir banyak. 374 00:22:50,870 --> 00:22:53,540 Di karya ini, Brenna menggabungkan sejarah kuno kaca 375 00:22:53,623 --> 00:22:55,792 dengan kemungkinannya yang tak terbatas. 376 00:22:57,669 --> 00:23:00,130 Aku jelas mengerti referensinya kepada serat optik. 377 00:23:00,213 --> 00:23:04,843 Sepertinya ada ritual di sini atau pemujaan vas di tengah. 378 00:23:04,926 --> 00:23:11,182 Aku merasa betapa pentingnya vas ini sebagai pengganti sejarah kaca, 379 00:23:11,266 --> 00:23:16,896 itu tak tepat sasaran dalam bentuk, cara membuatnya, dan warnanya. 380 00:23:16,980 --> 00:23:20,108 Aku melihat banyak peniup kaca mencoba memperbesar karya mereka. 381 00:23:20,191 --> 00:23:23,570 Aku lebih suka melihatnya lebih kecil dan dieksekusi dengan benar. 382 00:23:24,154 --> 00:23:26,448 Ini teleskop John Sharvin. 383 00:23:26,531 --> 00:23:30,910 "Perdebatan antara bukti ilmiah dan pemikiran nonsains terus berlanjut 384 00:23:30,994 --> 00:23:33,872 sepanjang sejarah dan dalam beberapa tahun terakhir." 385 00:23:33,955 --> 00:23:38,042 Aku suka virusnya. Tekstur dan kontras warnanya. 386 00:23:38,126 --> 00:23:41,337 Itu tampak seperti virus jahat. 387 00:23:41,421 --> 00:23:45,758 Aku gugup saat melihat desain John, bahwa teleskop terlalu sederhana. 388 00:23:45,842 --> 00:23:49,596 Aku mencemaskan hasil karya ini. Kurasa ini dieksekusi dengan baik. 389 00:23:49,679 --> 00:23:52,056 John adalah pemahat yang hebat, aku suka detailnya, 390 00:23:52,140 --> 00:23:56,561 artikulasi sambungan yang menyangga dasar dan teleskopnya. 391 00:23:56,644 --> 00:24:00,565 Ini menunjukkan keahliannya sebagai pemahat. Dia bekerja sangat baik. 392 00:24:00,648 --> 00:24:04,319 - Kurasa ini karya terbaik John. - Setuju. 393 00:24:04,402 --> 00:24:06,571 Chris, Katherine, apa pemenangnya sudah jelas? 394 00:24:06,654 --> 00:24:08,990 Mari bicara kepada para peniup kaca lebih dulu. 395 00:24:09,073 --> 00:24:09,949 Ayo. 396 00:24:14,496 --> 00:24:18,249 Aku ingin menunjukkan kepada para juri aku bukan hanya peniup kaca, 397 00:24:18,333 --> 00:24:19,834 melainkan juga seniman. 398 00:24:20,418 --> 00:24:24,839 Kadang aku mempertanyakan diriku sendiri, terutama di kelompok ini, 399 00:24:24,923 --> 00:24:27,217 karena yang lain sangat berbakat. 400 00:24:27,300 --> 00:24:30,386 Meski aku tampak percaya diri, 401 00:24:30,470 --> 00:24:35,350 aku kadang kesulitan melawan keraguanku. Kritikus terbesarku adalah diriku sendiri. 402 00:24:35,433 --> 00:24:40,313 Seniman, selamat datang kembali. Kami berkeliling dan melihat karya kalian. 403 00:24:40,396 --> 00:24:42,357 Aku menghargai beberapa karya bagus kalian. 404 00:24:42,440 --> 00:24:45,276 - Semuanya bekerja dengan baik. - Bagus. 405 00:24:46,194 --> 00:24:48,863 Brenna, kami ingin tahu lebih banyak tentang karyamu. 406 00:24:48,947 --> 00:24:52,450 Karyaku menceritakan sejarah 5.000 tahun kaca 407 00:24:52,534 --> 00:24:55,912 dari bentuk kuno hingga teknologi inovatif. 408 00:24:55,995 --> 00:25:02,377 Aku cukup puas dengan konsepnya. Aku merasa eksekusinya bisa lebih baik. 409 00:25:02,460 --> 00:25:04,295 - Terima kasih, Brenna. - Terima kasih. 410 00:25:04,796 --> 00:25:06,673 - John Moran. - Aku agak terganggu 411 00:25:06,756 --> 00:25:11,052 oleh warna putih kukunya padahal bagian lainnya sangat realistis. 412 00:25:11,135 --> 00:25:13,096 Tetapi itu poin kecil. 413 00:25:13,179 --> 00:25:16,599 Aku berharap warna putihnya akan lebih transparan, 414 00:25:16,683 --> 00:25:19,185 tetapi aku setuju. Itu terlalu putih. 415 00:25:19,769 --> 00:25:24,607 - Aku terkesan kau menyatukannya. - Itu penting agar terasa alami. 416 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 Menempelkan elemen tertentu bisa tampak seperti mengambang. 417 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 - Aku ingin tangan memegang cermin. - Kurasa risikonya terbayar. 418 00:25:32,115 --> 00:25:33,324 - Terima kasih. - Dan. 419 00:25:33,408 --> 00:25:37,745 Di antara ponsel dan pisau obsidian, itu dipasang saat panas atau dingin? 420 00:25:37,829 --> 00:25:42,083 Ini soal waktu. Kau harus mencapai tolok ukur tertentu saat bekerja. 421 00:25:42,166 --> 00:25:44,085 Aku nyaris tak bisa melakukannya. 422 00:25:44,168 --> 00:25:46,546 - Dipasang saat dingin? - Ya, tentu saja. 423 00:25:46,629 --> 00:25:50,216 Dipasang saat dingin. Itu cara yang paling bijaksana. 424 00:25:52,594 --> 00:25:55,221 - Trenton. - Tantangannya penuh kebebasan. 425 00:25:55,305 --> 00:25:59,976 Tetapi aku memutuskan untuk lebih spesifik menargetkan gelas ilmiah. 426 00:26:00,059 --> 00:26:02,812 Trenton, kau memakai air berwarna di karyamu. 427 00:26:02,895 --> 00:26:06,399 Apa kau berpikir untuk mencoba memakai kaca berwarna 428 00:26:06,482 --> 00:26:09,777 untuk menaikkan level kacanya? 429 00:26:09,861 --> 00:26:12,864 Sempat terpikirkan olehku. Dengan keterbatasan waktu, 430 00:26:12,947 --> 00:26:15,658 aku mungkin hanya bisa membuat beberapa gelas bagus. 431 00:26:15,742 --> 00:26:19,495 Tujuanku adalah mencoba membuat karya sebanyak mungkin. 432 00:26:19,579 --> 00:26:21,456 - Terima kasih, Trenton. - Terima kasih. 433 00:26:21,539 --> 00:26:24,208 Grace. Itu membawa kita ke Pyrex-mu. 434 00:26:24,292 --> 00:26:30,798 Orang yang mengedepankan Pyrexware adalah istri seorang peniup kaca. 435 00:26:30,882 --> 00:26:36,054 Sejak saat itu, wanita juga menjual, berbagi, dan mewariskan Pyrex. 436 00:26:36,137 --> 00:26:40,683 Menurut kami, kau berhasil dalam warna dan bentuknya. 437 00:26:40,767 --> 00:26:46,606 Aku agak bingung dengan tutup dan aspek merosot serta melelehnya. 438 00:26:46,689 --> 00:26:50,485 Aku tak mau membuat peralatan makan yang pernah kita lihat dan… 439 00:26:50,568 --> 00:26:53,196 Aku tak membicarakan Trenton. 440 00:26:53,279 --> 00:26:55,990 Aku berpikir untuk membuat banyak hidangan Pyrex, 441 00:26:56,074 --> 00:26:59,744 tetapi aku juga ingin menghidupkannya dan punya karakter sendiri. 442 00:26:59,827 --> 00:27:05,667 Lalu hidangan kaserolnya terlalu matang, jadi begitulah… 443 00:27:05,750 --> 00:27:07,168 Itu terjadi begitu saja. 444 00:27:07,669 --> 00:27:08,878 Terima kasih, Grace. 445 00:27:08,961 --> 00:27:09,962 Terima kasih. 446 00:27:10,046 --> 00:27:12,465 Terima kasih. Izinkan kami berdiskusi sebentar. 447 00:27:15,677 --> 00:27:18,137 Aku gugup. Sangat gugup. 448 00:27:18,221 --> 00:27:20,098 Menurutku, konsepnya lemah. 449 00:27:20,181 --> 00:27:23,309 Posisimu dipertaruhkan. Tak boleh ada kesalahan. 450 00:27:23,393 --> 00:27:26,187 Waktu bukan faktor bagi John Moran. 451 00:27:26,270 --> 00:27:31,192 Aku merasa visual keseluruhan karyaku bisa lebih baik lagi. 452 00:27:31,275 --> 00:27:36,030 Aku bermain aman. Aku merasa seperti berada di galeri paling bawah hari ini. 453 00:27:36,114 --> 00:27:39,659 Jika kau ingin bermain aman, pulang saja. 454 00:27:42,745 --> 00:27:44,080 Terima kasih sudah menunggu. 455 00:27:44,163 --> 00:27:49,585 Keputusan ini sulit. Tetapi ada satu karya yang paling menonjol. 456 00:27:49,669 --> 00:27:53,798 Karya itu menunjukkan konsep, desain, dan keterampilan teknis. 457 00:27:53,881 --> 00:27:56,050 Tiga aspek yang sempurna. 458 00:27:56,134 --> 00:27:58,886 Seniman yang jadi Peniup Gelas Terbaik hari ini adalah… 459 00:28:03,224 --> 00:28:04,308 John Moran. 460 00:28:06,477 --> 00:28:07,311 Hebat. 461 00:28:07,812 --> 00:28:11,399 Aku sangat senang sekarang. Akhirnya aku menang. 462 00:28:11,482 --> 00:28:13,860 Ini memperkuat kepercayaan diriku. 463 00:28:13,943 --> 00:28:18,156 Sebagai pemenang, kau akan mendapat keuntungan di tantangan berikutnya. 464 00:28:18,239 --> 00:28:21,576 Tetapi kau baru akan mengetahuinya di tantangan berikutnya. 465 00:28:22,076 --> 00:28:24,996 Sekarang saatnya membuat satu peniup gelas kecewa. 466 00:28:26,497 --> 00:28:29,333 Seniman yang tak membuat kami terpukau hari ini adalah… 467 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 Maddy. 468 00:28:37,884 --> 00:28:39,886 Terima kasih atas kesempatannya. 469 00:28:41,053 --> 00:28:44,640 Rasanya luar biasa bisa bertemu dengan peniup kaca lain dari seluruh dunia 470 00:28:44,724 --> 00:28:47,602 dan bersaing dengan mereka. Aku bangga bisa ada di sini. 471 00:28:48,478 --> 00:28:49,312 Dah. 472 00:28:51,647 --> 00:28:53,775 Aku ingin membuktikan aku bukan sekadar asisten. 473 00:28:53,858 --> 00:28:55,651 Kurasa aku sudah membuktikannya. 474 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 Kini tersisa tujuh. 475 00:28:58,905 --> 00:29:01,824 Sampai jumpa di bengkel kaca untuk tantangan berikutnya. 476 00:29:02,408 --> 00:29:07,705 Sedih melihat seseorang pulang. Makin hari, ini akan makin sulit. 477 00:29:08,289 --> 00:29:12,794 Aku senang. Aku masih bertahan. Dan aku di sini untuk menang, Sialan! 478 00:29:38,277 --> 00:29:43,783 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah