1
00:00:06,382 --> 00:00:11,387
Kast sand, kalk og soda inn
i en 2000 graders Fahrenheit-smelteovn,
2
00:00:12,055 --> 00:00:14,140
og du får flytende glass.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Dyktige glassblåsere
samler smelteblandingen i hule rør.
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
Når de blåser, danner glasset en boble
som kan formes.
5
00:00:23,107 --> 00:00:27,737
Verktøy og teknikk stammer fra romertiden,
men vi er i ferd med
6
00:00:27,820 --> 00:00:29,238
å skru opp varmen.
7
00:00:29,322 --> 00:00:32,366
Vi er tilbake
i Nord-Amerikas største glasshytte
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,452
for å se ti særegne kunstnere...
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,498
bekjempe ild med ild.
10
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Nå begynner moroa.
11
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Stort eller hjem.
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Og med stor risiko...
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Herregud.
14
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
-Hvil på benken.
-Jeg går alltid sterkt ut.
15
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
...stor belønning.
16
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Ja, baby!
17
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Overlever de vår glødende konkurranse,
vinner de en livsendrende premiepakke
18
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
som vil etablere dem over hele verden
som Best i Glass.
19
00:01:00,394 --> 00:01:03,064
Jeg heter Nick Uhas,
og dette er Blown Away.
20
00:01:11,489 --> 00:01:15,827
Glassblåsere! Ny dag, ny utfordring.
Jeg håper dere er klare.
21
00:01:16,327 --> 00:01:17,370
Jeg også.
22
00:01:17,453 --> 00:01:23,167
Manglende selvtillit er her, kjepphøy,
og jeg er i ørska.
23
00:01:24,252 --> 00:01:28,339
Siden jeg vant forrige utfordring,
føler jeg meg trygg.
24
00:01:28,923 --> 00:01:33,302
Som glasskunstnere er dette året
viktig for oss alle.
25
00:01:33,386 --> 00:01:38,683
De forente nasjoner har utpekt 2022
til det internasjonale glassåret.
26
00:01:39,267 --> 00:01:40,685
-Fantastisk.
-Så kult.
27
00:01:40,768 --> 00:01:44,230
Den utpekingen anerkjenner
den enorme innvirkningen
28
00:01:44,313 --> 00:01:47,817
glass har hatt
på vår fortid, nåtid og fremtid.
29
00:01:47,900 --> 00:01:51,654
Glass er bokstavelig talt overalt du ser.
Det er i huset,
30
00:01:51,737 --> 00:01:53,906
i bilen, på telefonen...
31
00:01:53,990 --> 00:01:56,576
Eldgamle glasslavasfærer, lyspæren,
32
00:01:56,659 --> 00:02:01,205
fiberoptiske kabler som kobler oss sammen,
har to ting til felles…
33
00:02:01,289 --> 00:02:03,875
De forandret verden og er laget av glass.
34
00:02:03,958 --> 00:02:07,753
Vi bør nok også nevne imponerende arbeid
35
00:02:07,837 --> 00:02:09,714
fra glasskunstnere som dere.
36
00:02:09,797 --> 00:02:14,010
-Absolutt.
-Og vår gjestevurderer, Chris Clarke.
37
00:02:16,470 --> 00:02:18,931
Ikke bare er Chris skulptør og kurator,
38
00:02:19,015 --> 00:02:21,309
han er også driftsdirektør
39
00:02:21,392 --> 00:02:24,437
ved det verdenskjente
Pittsburgh Glass Center.
40
00:02:24,979 --> 00:02:26,522
Jeg er glad Chris er her.
41
00:02:27,064 --> 00:02:29,567
Hans skulpturelle ferdigheter er enorme.
42
00:02:29,650 --> 00:02:33,279
Vi er omgitt av 5000 år med innovasjon.
43
00:02:33,362 --> 00:02:36,741
Men dere har bare fem timer
på denne utfordringen.
44
00:02:37,325 --> 00:02:41,245
Vi vil at du skal designe, skape
og presentere et kunstverk
45
00:02:41,329 --> 00:02:45,458
inspirert av en glassoppfinnelse
du tror gjorde en forskjell i verden.
46
00:02:45,541 --> 00:02:50,504
Det kan ha hatt en sosial, vitenskapelig,
miljømessig, kulturell innvirkning.
47
00:02:50,588 --> 00:02:54,634
Jeg liker dette brede, åpne konseptet
der vi har mange steder å dra.
48
00:02:54,717 --> 00:02:58,971
Vi vurderer dine ting på design,
konsept og tekniske ferdigheter.
49
00:02:59,055 --> 00:03:03,809
Kunstneren som ikke blåser oss bort,
blir eliminert og bedt om å dra.
50
00:03:03,893 --> 00:03:08,814
Vinneren blir kåret til Best in Blow
og får en fordel ved neste utfordring.
51
00:03:09,607 --> 00:03:10,441
Greit.
52
00:03:10,524 --> 00:03:13,986
Det er så mange talenter her.
En fordel ville vært flott.
53
00:03:14,070 --> 00:03:17,198
Dine fem timer begynner nå.
54
00:03:17,281 --> 00:03:18,950
DESIGNE
55
00:03:19,033 --> 00:03:20,576
Jeg er spent på dette.
56
00:03:20,660 --> 00:03:24,622
Som barn hadde jeg en oppfinnelsesbok
jeg noterte oppfinnelser i.
57
00:03:24,705 --> 00:03:27,833
Jeg lager et verk bygd Galilleis teleskop
58
00:03:27,917 --> 00:03:31,671
og kontroversen det utløste den gangen
59
00:03:31,754 --> 00:03:35,758
og hvordan kontrovers
fortsatt er utbredt i forskerverdenen.
60
00:03:35,841 --> 00:03:41,013
Jeg prøver å legemliggjøre 5000 år
med glass i ett verk.
61
00:03:41,097 --> 00:03:45,226
Det er en tradisjonell form
i glassblåsing, kalt en amforakrukke.
62
00:03:45,309 --> 00:03:49,563
Det er brennpunktet.
Jeg skal få samlet folk rundt det
63
00:03:49,647 --> 00:03:51,816
som representerer glassets fremtid.
64
00:03:52,316 --> 00:03:55,403
Jeg tok kjemi på skolen.
Ett av mine yndlingsfag.
65
00:03:55,486 --> 00:03:57,613
Vitenskap og glass går hånd i hånd.
66
00:03:57,697 --> 00:04:00,408
Budskapet bak dette er:
"Vitenskap er kult."
67
00:04:01,367 --> 00:04:05,955
Jeg lager to hender med
ulike hudtoner som holder en smarttelefon.
68
00:04:06,038 --> 00:04:10,584
Det er også et svart speil,
noe man kan gå seg vill i.
69
00:04:11,252 --> 00:04:14,547
Jeg lager en smarttelefon
med et blad ut fra toppen.
70
00:04:14,630 --> 00:04:18,426
Boka ender med historien om glass.
Det mest moderne redskapet
71
00:04:18,509 --> 00:04:21,262
og noen av de første glassredskapene
i bruk.
72
00:04:21,345 --> 00:04:24,765
Jeg er inspirert av linsene
som korrigerer fargeblindhet.
73
00:04:24,849 --> 00:04:27,852
Jeg skal lage en portal til farger.
74
00:04:28,519 --> 00:04:33,482
Alt utenfor portalen er
i en gråtonepallett.
75
00:04:34,066 --> 00:04:37,486
Min første idé var kanskje ikke
noe for barn.
76
00:04:38,112 --> 00:04:44,577
Jeg tenkte også på hvor viktig
Pyrex har vært kulturelt.
77
00:04:44,660 --> 00:04:49,999
Alle har fått en bestemors Pyrex-rett.
Hennes mønster er en del av meg.
78
00:04:50,082 --> 00:04:52,626
Far bor i Portugal, jeg i Storbritannia.
79
00:04:52,710 --> 00:04:57,590
Den sentrale delen vil være en klode,
og det vil være stokk for fiberoptikken
80
00:04:57,673 --> 00:05:01,344
brukt for å knytte folk
fra ulike deler av verden sammen.
81
00:05:01,427 --> 00:05:06,140
Far er stolt over at jeg er her.
Jeg bevarer vettet når jeg vet at folk
82
00:05:06,223 --> 00:05:07,808
heier på meg.
83
00:05:07,892 --> 00:05:09,727
SKAPE
84
00:05:10,311 --> 00:05:13,564
Vi lager mange deler.
Jeg trenger futt i dag.
85
00:05:13,647 --> 00:05:16,317
Jeg ser etter en farge som neppe er her.
86
00:05:16,400 --> 00:05:19,278
Så jeg leter etter et alternativ.
87
00:05:20,363 --> 00:05:23,783
Jeg har alabast.
Vent, jeg har ikke den ennå.
88
00:05:24,867 --> 00:05:26,494
Er det flere brett?
89
00:05:29,372 --> 00:05:33,584
Fem timer er lang tid i glasshytta,
men jeg har mye å lage.
90
00:05:34,168 --> 00:05:36,921
Hver enkelt bit er ikke så komplisert.
91
00:05:37,004 --> 00:05:40,341
Det er bare å sette alt sammen.
Men vi får se.
92
00:05:50,643 --> 00:05:56,857
FN erklærer 2022 som det internasjonale
glassåret. Hva betyr det for dere?
93
00:05:57,566 --> 00:06:01,779
Jeg vet ikke. Jeg føler
at hvert år er et glassår for meg.
94
00:06:01,862 --> 00:06:04,490
Det er en fin tid
for folk over hele verden
95
00:06:04,573 --> 00:06:08,494
til å forstå hvor viktig glass har vært
gjennom historien.
96
00:06:08,577 --> 00:06:10,413
Det er overalt i våre liv.
97
00:06:10,496 --> 00:06:11,414
Snu.
98
00:06:12,540 --> 00:06:15,626
Glassproduksjon har tusenvis av år
med historie.
99
00:06:15,709 --> 00:06:20,297
Det er én av de tingene
der ingen kan finne ut av det alene.
100
00:06:20,381 --> 00:06:25,761
Det er tusenvis av år med innovasjon.
Vi står på kjempers skuldre.
101
00:06:25,845 --> 00:06:26,679
Løft.
102
00:06:28,347 --> 00:06:32,726
Jeg føler at jeg så noen ideer
sentrert rundt en smarttelefon.
103
00:06:32,810 --> 00:06:37,815
Når man tenker på det, samhandler
vi med glass hele dagen, hver dag.
104
00:06:39,567 --> 00:06:41,068
Bli der, er du snill.
105
00:06:42,236 --> 00:06:45,197
John Moran lager visst også
en mobiltelefon.
106
00:06:45,281 --> 00:06:47,700
Det plager meg egentlig ikke.
107
00:06:47,783 --> 00:06:51,412
Det blir to helt forskjellige veier
mot samme idé.
108
00:06:51,495 --> 00:06:55,666
Fordi så mange ting av glass har
forandret hele vår verden.
109
00:06:55,749 --> 00:07:00,463
Jeg går tilbake til det 16. århundre
da mikroskopet ble skapt.
110
00:07:00,546 --> 00:07:02,339
Det åpnet så mye.
111
00:07:02,423 --> 00:07:06,927
Biologi, medisin,
ampullene vi legger vaksiner i.
112
00:07:07,011 --> 00:07:11,390
Det vanskeligste i denne utfordringen er
kanskje å velge én ting
113
00:07:11,474 --> 00:07:13,392
som har hatt en så dyp virkning.
114
00:07:16,061 --> 00:07:19,607
Jeg lager en ganske ambisiøs skulptur.
115
00:07:19,690 --> 00:07:24,695
Jeg lager et teleskop i god størrelse.
Jeg bygger det av mindre deler.
116
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
Snu.
117
00:07:26,030 --> 00:07:28,407
Skulptering kan være som byggesteiner,
118
00:07:28,491 --> 00:07:31,911
ved å bruke enkle former
for å lage komplekse gjenstander.
119
00:07:32,870 --> 00:07:34,205
Rull. Fint.
120
00:07:35,539 --> 00:07:38,542
Gøy å lage noe du aldri
har laget til en utfordring.
121
00:07:38,626 --> 00:07:41,170
Jeg lærer fortsatt hva jeg gjør her.
122
00:07:41,253 --> 00:07:43,797
Jeg har en uortodoks start i glass.
123
00:07:43,881 --> 00:07:48,344
Jeg gikk ikke på skole for det.
Jeg lærte ikke grunnleggende former.
124
00:07:48,427 --> 00:07:49,803
Greit. Bra nok.
125
00:07:50,596 --> 00:07:52,723
Det er bra nok. Fortsett å vogge.
126
00:07:52,806 --> 00:07:57,019
Det har ikke vært lett.
Jeg begynte med fabrikkarbeid.
127
00:07:57,102 --> 00:08:01,065
Jeg lærte mye av folkene der.
Det formet meg.
128
00:08:01,148 --> 00:08:05,986
Vet ikke hvor jeg ville vært uten glass.
Jeg er absolutt på et bedre sted.
129
00:08:06,070 --> 00:08:06,904
Hold…
130
00:08:06,987 --> 00:08:11,700
Doktorgraden min er i glass og skulptur,
men jeg har over $100 000 i studielån.
131
00:08:12,826 --> 00:08:17,122
Jeg er berømt i glassverdenen,
men det er ikke lik økonomisk stabilitet.
132
00:08:17,206 --> 00:08:20,918
Jeg skal lage en mørk hånd og en lys hånd.
133
00:08:21,001 --> 00:08:22,545
Dette er venstre hånd.
134
00:08:23,087 --> 00:08:23,921
VENSTRE
135
00:08:24,004 --> 00:08:27,675
Jeg skal skulptere hånda
og forme den til en vanteform
136
00:08:28,175 --> 00:08:30,427
og skjære ut fingrene som en hanske.
137
00:08:31,512 --> 00:08:33,055
Så går jeg i detaljer.
138
00:08:34,723 --> 00:08:36,725
Grace har en fin ting på gang.
139
00:08:37,434 --> 00:08:38,811
-Så fint.
-Ikke sant?
140
00:08:39,436 --> 00:08:43,816
Jeg vil presse det glass kan gjøre,
mine begreper og mine ferdigheter
141
00:08:43,899 --> 00:08:47,987
og mitt forhold til materialet
så mye jeg kan mens jeg er her.
142
00:08:48,070 --> 00:08:50,739
Det vil forhåpentligvis
føre meg til slutten.
143
00:08:51,282 --> 00:08:52,533
Én ferdig.
144
00:08:58,455 --> 00:09:03,627
La oss snakke om glasshytteglass.
Hva fikk dere til å jobbe med glass?
145
00:09:03,711 --> 00:09:08,465
Selv som barn elsket jeg ild.
Leirbål, se hvordan ilden danset.
146
00:09:08,549 --> 00:09:12,636
Da jeg kom på college, fikk jeg
en mulighet til å leke med noe
147
00:09:12,720 --> 00:09:14,597
som brant hele tiden.
148
00:09:14,680 --> 00:09:18,017
Jeg fant et hjem der jeg følte meg vel
og likte å være.
149
00:09:18,100 --> 00:09:21,687
Du leker med ild hele dagen!
Hva misliker du med det?
150
00:09:21,770 --> 00:09:25,816
Flammekastere, smeltet glass.
Det er fantastisk!
151
00:09:25,899 --> 00:09:29,612
Glass er et utrolig materiale.
Det er dans, koreografi.
152
00:09:29,695 --> 00:09:33,324
Jeg har vanskelig for å se
hvordan noen ikke vil gjøre dette.
153
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
Glass er virkelig mitt livs kjærlighet.
154
00:09:36,285 --> 00:09:38,454
Kroppen higer etter å blåse glass.
155
00:09:38,537 --> 00:09:42,708
Glass er som et annet dyr i rommet.
Det gjør det det gjør.
156
00:09:42,791 --> 00:09:46,086
Men det handler om
hvordan du kommuniserer med det.
157
00:09:46,170 --> 00:09:49,048
Glass og jeg har et ganske bra forhold.
158
00:09:49,131 --> 00:09:52,718
Akkurat nå kommuniserer vi godt.
Å, ja!
159
00:09:54,178 --> 00:09:57,264
Jeg føler meg heldig som har
en karriere innen glass.
160
00:09:57,348 --> 00:09:59,892
Jeg har hatt mange jobber.
Bilmekaniker,
161
00:09:59,975 --> 00:10:02,519
jeg kjørte bergingsbiler.
162
00:10:02,603 --> 00:10:08,233
Jeg var 20, og jeg så for meg karene
jeg jobbet med befinne seg der jeg er nå.
163
00:10:08,317 --> 00:10:10,277
De virket ikke fornøyde.
164
00:10:10,361 --> 00:10:12,112
Ta den. Løft.
165
00:10:12,196 --> 00:10:15,908
Da jeg så glass,
var det en vei ut for meg.
166
00:10:16,533 --> 00:10:18,118
Åpne henne.
167
00:10:19,620 --> 00:10:22,373
La oss se hvor fort
vi kan snurre en rondell.
168
00:10:24,249 --> 00:10:29,338
Minhi har en rondell, noe som er
én måte vindusglass ble laget på.
169
00:10:29,421 --> 00:10:33,550
Med sentrifugalkraft og varme
åpner formen seg til en stor skive.
170
00:10:33,634 --> 00:10:36,762
Ofte ble det brukt til
å skjære til mindre vinduer.
171
00:10:37,971 --> 00:10:38,806
Kom igjen.
172
00:10:39,431 --> 00:10:40,766
Bygg opp varmen!
173
00:10:40,849 --> 00:10:45,938
Rondellen refererer til linsen
eller portalen i min gjenstand.
174
00:10:46,021 --> 00:10:49,858
Hvis jeg ikke har rondellen,
gir ingenting mening.
175
00:10:53,612 --> 00:10:54,988
Sånn, ja.
176
00:10:55,739 --> 00:10:56,907
Pokker ta.
177
00:10:58,534 --> 00:11:00,744
Det er perfekt. Det er flott.
178
00:11:01,286 --> 00:11:02,121
Takk.
179
00:11:02,621 --> 00:11:04,623
Ja. Vi greide det!
180
00:11:05,124 --> 00:11:05,958
Seier!
181
00:11:08,085 --> 00:11:08,919
VENSTRE HÅND
182
00:11:13,590 --> 00:11:14,758
Klar?
183
00:11:14,842 --> 00:11:19,179
Rett ned. Jeg tar den.
Rett ned. Takk.
184
00:11:19,263 --> 00:11:23,934
Jeg ser Brenna jobbe.
Hun lager en stor krukke i amforastil.
185
00:11:24,017 --> 00:11:26,562
-Den ser stor ut fra der jeg sitter.
-Blås.
186
00:11:27,062 --> 00:11:29,481
Blås hardt. Ikke press hardt, blås hardt.
187
00:11:29,565 --> 00:11:33,694
-Brenna er et udyr i glasshytta.
-Jeg tror ikke hun svetter.
188
00:11:33,777 --> 00:11:37,948
Mine brødre kalte meg udyr.
Jeg hatet det. Jeg vil ikke være udyret.
189
00:11:38,699 --> 00:11:42,286
Katherine er mer glassblåser.
Chris er mer skulptør.
190
00:11:42,369 --> 00:11:44,872
Hva er forskjellen? Hva er vanskeligst?
191
00:11:45,873 --> 00:11:48,208
Begge er vanskelige på ulike måter.
192
00:11:48,292 --> 00:11:53,464
Når man blåser, jobber man
i hovedsak symmetrisk.
193
00:11:53,547 --> 00:11:57,634
Med skulptering vil du være
mer asymmetrisk og mer naturlig.
194
00:11:57,718 --> 00:12:01,805
I naturen er ikke livet symmetrisk,
så derfor ser en asymmetrisk form
195
00:12:01,889 --> 00:12:03,682
mer naturlig ut.
196
00:12:03,766 --> 00:12:07,519
Jeg er i mitt element, jeg får skulptere
i dag. Nerdesak.
197
00:12:07,603 --> 00:12:11,482
Jeg vil virkelig vinne denne utfordringen.
Den er helt i min gate.
198
00:12:11,565 --> 00:12:15,027
Jeg fikk ikke et teleskop i oppveksten,
men ville ha ett.
199
00:12:15,110 --> 00:12:17,654
Rommet er interessant.
Det er så storslått.
200
00:12:17,738 --> 00:12:21,992
Det er ubegrip... ufatt...
201
00:12:22,075 --> 00:12:25,621
Det er uforstå...
202
00:12:25,704 --> 00:12:27,706
Det er virkelig stort!
203
00:12:30,959 --> 00:12:32,294
Så glad det gikk av.
204
00:12:32,377 --> 00:12:33,712
Han satser virkelig.
205
00:12:34,421 --> 00:12:37,549
Gjenstanden ser flott ut.
Det er litt bekymringsfullt.
206
00:12:37,633 --> 00:12:40,177
Jeg prøver å ikke tenke for mye på det.
207
00:12:40,719 --> 00:12:43,013
Kompis! Ja.
208
00:12:45,557 --> 00:12:48,936
Jeg lager hjerter. Mengder av hjerter
209
00:12:49,019 --> 00:12:53,565
som har små biter på seg
som jeg til slutt kan koble sammen.
210
00:12:53,649 --> 00:12:57,152
Jeg skal bare flashe det.
Jeg er så paranoid for flashingen.
211
00:12:57,236 --> 00:13:01,198
Flashing. Det er som... og så ut.
212
00:13:01,824 --> 00:13:07,329
Hjemme jobber jeg med blybasert glass,
og her er det soda-kalk-basert glass.
213
00:13:07,412 --> 00:13:10,290
Blyglasset er tyngre,
holder lenger på varmen.
214
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
Man trenger ikke flashe det så mye.
215
00:13:12,543 --> 00:13:15,671
Man har mer arbeidstid
med glasset jeg har hjemme.
216
00:13:16,296 --> 00:13:17,130
Takk.
217
00:13:17,214 --> 00:13:20,509
Det er en bratt læringskurve for meg,
men jeg når målet.
218
00:13:21,677 --> 00:13:22,886
Snu.
219
00:13:26,348 --> 00:13:28,058
-Hei, Minhi.
-Hei, Katherine.
220
00:13:28,141 --> 00:13:31,228
-Hvordan føles det etter seieren?
-Jeg føler meg vel.
221
00:13:32,062 --> 00:13:34,106
Å vinne var en selvtillitsopptur.
222
00:13:34,189 --> 00:13:38,694
-Jeg håper jeg blir her en stund.
-Jeg føler en endring i din holdning.
223
00:13:38,777 --> 00:13:43,782
Da jeg kom hit, var jeg veldig nervøs.
Nå begynner jeg å tine opp
224
00:13:43,866 --> 00:13:45,659
og føle meg litt mer normal.
225
00:13:45,742 --> 00:13:49,288
Jeg får mer en følelse
av din personlighet for tiden.
226
00:13:49,371 --> 00:13:50,873
Godt å høre.
227
00:13:51,456 --> 00:13:55,627
Jeg er halvt koreansk.
Min barndom var veldig vanskelig.
228
00:13:55,711 --> 00:13:59,339
Jeg vokste opp i en småby
der jeg var annerledes.
229
00:13:59,423 --> 00:14:01,633
Det var en stor kamp for meg.
230
00:14:01,717 --> 00:14:04,344
Jo flere jeg møter i dette samfunnet,
231
00:14:04,428 --> 00:14:08,015
jo mer ser jeg at dette er mitt samfunn.
Her hører jeg til.
232
00:14:11,935 --> 00:14:16,481
Fire timer har gått, alle sammen!
Det er bare én time igjen!
233
00:14:17,024 --> 00:14:19,401
Har laget ti hjerter. Jeg må ha tre til.
234
00:14:19,484 --> 00:14:22,696
Jeg elsker mine hjerter.
De er veldig søte.
235
00:14:23,864 --> 00:14:27,159
Det er én time igjen.
Jeg skal bruker hvert sekund.
236
00:14:27,242 --> 00:14:30,787
Jeg har en stor sak her.
Den skal blåses inn i en klokkeform.
237
00:14:30,871 --> 00:14:35,167
Jeg må lage en stor nok klokke
til å kapsle inn denne mobilkniven.
238
00:14:35,250 --> 00:14:38,420
Den må være 16,5 tommer.
239
00:14:44,593 --> 00:14:46,762
Ikke litt ør, mye.
240
00:14:52,392 --> 00:14:54,978
-Hvordan går det, John?
-Bra. Med deg, da?
241
00:14:55,062 --> 00:15:00,442
Jeg har det bra. Hvordan føles det at både
Rob og Claire har dratt hjem allerede,
242
00:15:00,525 --> 00:15:02,778
svært dyktige glasskunstnere?
243
00:15:02,861 --> 00:15:06,031
Det er skremmende. Alle er babyer her,
unntatt Dan.
244
00:15:06,114 --> 00:15:09,326
Vi føler oss gamle og lurer på
om vi skal klare oss.
245
00:15:11,453 --> 00:15:13,622
Traff John Moran for 20 år siden.
246
00:15:14,247 --> 00:15:18,168
Vi tok et kurs sammen,
hang sammen hver kveld, pratet kunst,
247
00:15:18,251 --> 00:15:20,837
lagde dritt og hadde det gøy.
248
00:15:20,921 --> 00:15:24,216
En flaske whisky og gode kunsttider.
249
00:15:24,299 --> 00:15:28,387
Å se hans tilnærming til glass
og skulptering fikk innflytelse.
250
00:15:28,470 --> 00:15:31,306
Han har gjort så mye fantastisk
i årenes løp.
251
00:15:31,390 --> 00:15:34,851
Han er en skremmende person.
Dan er en stor konkurrent.
252
00:15:35,560 --> 00:15:37,771
Vi har 45 minutter igjen, folkens!
253
00:15:38,397 --> 00:15:40,023
45 minutter!
254
00:15:40,691 --> 00:15:46,113
Jeg lager disse lekne Pyrex-greiene
som har sitt eget liv.
255
00:15:46,196 --> 00:15:50,242
Jeg vil ha en ugjennomsiktig finish
og veldig sterk farge.
256
00:15:50,325 --> 00:15:54,997
Jeg må få flere lag av
denne fine fritten på utsiden.
257
00:15:55,080 --> 00:15:59,710
Jeg har på dette tørkleet for
å beskytte meg mot glassstøvet i lufta.
258
00:15:59,793 --> 00:16:04,047
Jeg går inn i gloryhullet
og får glasset virkelig varmt,
259
00:16:04,131 --> 00:16:07,050
og så ruller jeg det
i denne ferske fritten.
260
00:16:07,134 --> 00:16:10,012
Jeg vil ha den fargen på overflaten.
261
00:16:11,555 --> 00:16:13,473
Ring rundt fargen!
262
00:16:14,224 --> 00:16:18,812
Å bruke klart glass er risikabelt.
Alle bruker farge, og jeg bruker klar.
263
00:16:18,895 --> 00:16:21,648
Med klart glass vil defekter vise seg.
264
00:16:21,732 --> 00:16:25,277
Man må fokusere på formen,
tykkelsen og klarheten.
265
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
Det er en utfordring.
266
00:16:28,447 --> 00:16:34,661
Jeg jobber med en inkalmo,
den delen av mitt verk som går
267
00:16:34,745 --> 00:16:38,331
fra den fargede verden
til den ikke-fargede verden.
268
00:16:38,415 --> 00:16:40,459
Så mye kan gå galt med en inkalmo.
269
00:16:41,168 --> 00:16:47,549
En inkalmo er en teknikk som lar
deg spleise to farger
270
00:16:47,632 --> 00:16:50,010
på en veldig konsis måte.
271
00:16:50,093 --> 00:16:51,261
Ja.
272
00:16:51,344 --> 00:16:53,513
Jeg elsker en utfordring.
273
00:16:56,475 --> 00:17:00,103
Kunstnere,
det er bare 15 minutter igjen på klokka!
274
00:17:10,947 --> 00:17:13,784
Du kan bare brekke den av selv.
Fortsett å snu.
275
00:17:13,867 --> 00:17:19,706
For å lage fiberoptikk, strekker jeg et
stykke varmt glass tvers over glasshytta.
276
00:17:19,790 --> 00:17:24,461
Trådene blir tynne når men strekker dem
raskt ved høy temperatur.
277
00:17:24,544 --> 00:17:26,797
Det er sånn fiberoptikk blir laget.
278
00:17:26,880 --> 00:17:27,756
Bang.
279
00:17:29,382 --> 00:17:32,385
Med denne kunne jeg lage
de enkelte komponentene
280
00:17:32,469 --> 00:17:34,596
og lime dem sammen avkjølt.
281
00:17:34,679 --> 00:17:36,807
Men jeg vil montere denne varmt.
282
00:17:38,558 --> 00:17:40,018
Ok, flash.
283
00:17:40,102 --> 00:17:45,065
Når jeg har glasset varmt, kan jeg
bøye deler av fingrene og hendene
284
00:17:45,148 --> 00:17:48,568
slik at de støtter telefonspeilet
på rett måte.
285
00:17:48,652 --> 00:17:51,696
Det føles mest naturlig ut.
Dette er en stor risiko.
286
00:17:51,780 --> 00:17:54,491
Hvis den faller av røret, mister jeg alt.
287
00:17:54,574 --> 00:17:57,911
-Flash.
-Glassblåsere, bare seks minutter igjen.
288
00:17:57,994 --> 00:17:59,746
GJENVÆRENDE TID
6 MINUTTER
289
00:17:59,830 --> 00:18:00,664
Snu.
290
00:18:02,040 --> 00:18:03,792
Snurr på leppa i tide.
291
00:18:09,798 --> 00:18:11,091
-Varmt.
-Har du den?
292
00:18:13,760 --> 00:18:16,388
Ta den og klem armene sammen.
Bra. Vakkert.
293
00:18:19,266 --> 00:18:22,352
Helt bort hit
til den andre siden av verden.
294
00:18:22,435 --> 00:18:26,690
-I farta, varmt glass.
-Deler inn i tørkeovnen. Tiden er ute!
295
00:18:27,858 --> 00:18:29,526
Fint! Se på det.
296
00:18:35,824 --> 00:18:38,952
PRESENTERE
297
00:18:40,745 --> 00:18:44,583
Til denne utfordringen måtte vi hedre
en glassoppfinnelse
298
00:18:44,666 --> 00:18:51,548
som fikk innflytelse på verden.
Jeg tror min personlighet er åpenbar.
299
00:18:51,631 --> 00:18:57,804
Kniven er paleolittisk, fra den tiden da
vi holdt oss i live med jakt og sanking.
300
00:18:57,888 --> 00:19:02,851
Mobilen er hvordan jeg driver forretning,
og hvordan jeg livnærer familien.
301
00:19:03,977 --> 00:19:06,771
Vi kan snakke med hverandre
fra hele planeten
302
00:19:06,855 --> 00:19:10,483
på grunn av disse små glass-stråene.
Det er ganske kult.
303
00:19:10,567 --> 00:19:13,528
Ved å se på mitt verk
kommer den gamle formen frem.
304
00:19:14,321 --> 00:19:19,534
Jeg håper vurdererne ser glasshistorien
og dens uendelige muligheter.
305
00:19:19,618 --> 00:19:24,581
Hendene som kommer sammen viser enhet,
og skjermen er et tomrom.
306
00:19:24,664 --> 00:19:26,541
Det beste jeg har laget hittil.
307
00:19:27,042 --> 00:19:31,296
Jeg håper vurdererne setter pris på
mine tekniske ferdigheter her.
308
00:19:31,379 --> 00:19:38,053
Jeg vil at opplevelsen skal være som
å gå inn i Oz. Plutselig er alt i farger.
309
00:19:38,136 --> 00:19:43,016
Jeg er fornøyd med det jeg laget.
Det gjenspeiler meg og mine ferdigheter..
310
00:19:43,099 --> 00:19:47,979
Jeg tror jeg kan vinne denne utfordringen.
Det blir tett. Det er noen fine deler.
311
00:19:51,858 --> 00:19:55,820
Velkommen til 2022: En glassodyssé.
312
00:19:55,904 --> 00:19:59,908
Imponerende. Ikke spøken, men galleriet.
313
00:19:59,991 --> 00:20:01,910
Først har vi Graces arbeid.
314
00:20:01,993 --> 00:20:06,873
"Dette eksemplifiserer betydningen
av familieoppskrifter og dekketøy,
315
00:20:06,957 --> 00:20:09,000
ført videre gjennom generasjoner."
316
00:20:09,084 --> 00:20:13,004
De har gjort en kjempejobb
med å lage håndlagede kar
317
00:20:13,088 --> 00:20:17,300
som vi straks kjenner igjen på fargen,
formen. Glimrende jobb.
318
00:20:17,384 --> 00:20:20,929
Denne gule gryteretten minner meg
om grønn bønnegryte
319
00:20:21,012 --> 00:20:24,224
og sprø løk på toppen.
Jeg kjenner nesten smaken.
320
00:20:24,307 --> 00:20:27,602
Det vekker virkelig minner hos meg også.
321
00:20:28,311 --> 00:20:30,230
Dette er Dans verk.
322
00:20:30,313 --> 00:20:33,525
Interessant, syns jeg.
Telefonen er gjenkjennelig,
323
00:20:33,608 --> 00:20:38,446
et poeng som refererer til glasslavaspyd.
En klokkekrukke gjør den veldig dyrebar.
324
00:20:38,530 --> 00:20:44,619
Et fint eksempel på Dans skulpterings-
og blåseferdigheter. Vi ser begge.
325
00:20:44,703 --> 00:20:47,539
Jeg er usikker på hva han mener
med dette.
326
00:20:47,622 --> 00:20:52,919
Det viser variasjonsbredden i glass
fra gammel til svært moderne anvendelse,
327
00:20:53,003 --> 00:20:56,631
men det stopper der.
Det er et fint design.
328
00:20:57,257 --> 00:20:59,467
Dette er John Morans verk.
329
00:20:59,551 --> 00:21:01,720
Vi ser forbilledlig håndverk.
330
00:21:01,803 --> 00:21:05,932
Hendene er vakkert formet.
Han har gjort mye bitarbeid.
331
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
Virkelig en teknisk bragd.
332
00:21:08,393 --> 00:21:12,564
Det er mer et budskap her
enn i Dans verk, for eksempel.
333
00:21:12,647 --> 00:21:18,278
Jeg oppfatter at det svarte med skjermer
blir sett på som et svart hull iblant.
334
00:21:18,361 --> 00:21:22,699
Folk mister seg selv i hjelpemidlene.
Jeg liker virkelig dette.
335
00:21:22,782 --> 00:21:26,161
Dette ble satt sammen varmt,
noe som er ganske utrolig.
336
00:21:26,244 --> 00:21:27,996
Veldig fin prestasjon.
337
00:21:28,079 --> 00:21:29,748
Dette er Minhis verk.
338
00:21:29,831 --> 00:21:34,210
Jeg elsker at hun utnytter glassets
optiske egenskaper som en linse.
339
00:21:34,294 --> 00:21:38,298
Det åpner seg inn i en magisk verden.
Og jeg elsker den metaforen.
340
00:21:38,381 --> 00:21:42,344
Verket er veldig godt utført.
Fargene gir virkelig gjenklang.
341
00:21:42,427 --> 00:21:48,183
Inkalmoen på kula er godt utført.
Den viser en fin teknisk ferdighet.
342
00:21:48,266 --> 00:21:50,769
Dette er Trentons kjemisett.
343
00:21:50,852 --> 00:21:55,607
Dette verket er godt utført. Formene
ser ut som vitenskapelige apparater.
344
00:21:55,690 --> 00:22:01,321
Trenton tok en sjanse her og brukte farget
vann som fylling for å gjøre det levende.
345
00:22:01,404 --> 00:22:04,699
Kunne brukt litt inkalmo
for å kopiere fargen inni.
346
00:22:04,783 --> 00:22:07,619
De blåste glasselementene er
veldig godt utført.
347
00:22:07,702 --> 00:22:09,913
Dette er litt bokstavelig.
348
00:22:09,996 --> 00:22:13,625
Alt i alt veldig enkelt,
men viser mye dyktighet.
349
00:22:13,708 --> 00:22:14,793
-Enig.
-Enig.
350
00:22:15,418 --> 00:22:19,964
Maddy bestemte seg for å lage et verk
inspirert av betydningen av fiberoptikk
351
00:22:20,048 --> 00:22:24,344
og hvordan det muliggjorde
kontakt med kjære over hele verden.
352
00:22:24,427 --> 00:22:29,182
Ingen god jobb på kloden.
Hun har heller ikke fått kontinentene der,
353
00:22:29,265 --> 00:22:31,017
men har gjort det rundt.
354
00:22:31,101 --> 00:22:34,145
Noe som forventes å være rundt,
må være rundt.
355
00:22:34,229 --> 00:22:37,190
Budskapet hun prøver å formidle,
kan være sterkt.
356
00:22:37,273 --> 00:22:41,403
Det undergraves av forenklingen
i hvordan hun gjengir det.
357
00:22:41,486 --> 00:22:45,281
Rosa hjerter. Mange kunstnere lager dem
til kjærestene...
358
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
-Hvor plasseres de?
-Ofte i gavebutikker.
359
00:22:50,703 --> 00:22:53,540
Her forener Brenna
den gamle glasshistorien
360
00:22:53,623 --> 00:22:55,792
med uendelige muligheter
i fremtiden.
361
00:22:57,168 --> 00:23:00,130
Jeg får helt klart
referansen til fiberoptikken.
362
00:23:00,213 --> 00:23:04,926
Det foregår visst et ritual eller
en tilbedelse av denne krukka i midten.
363
00:23:05,009 --> 00:23:11,182
Jeg føler hvor viktig denne krukka er
som stand-in for glasshistorien,
364
00:23:11,266 --> 00:23:16,896
men den treffer ikke helt for meg i form
og hvordan den er laget, fargen.
365
00:23:16,980 --> 00:23:20,108
Mange glassblåsere prøver å presse
en måleskala.
366
00:23:20,191 --> 00:23:23,570
Jeg vil heller se det litt mindre
og utført skikkelig.
367
00:23:24,195 --> 00:23:26,448
Dette er John Sharvins teleskop.
368
00:23:26,531 --> 00:23:30,034
"Debatt mellom vitenskapelig bevis
og uvitenskapelig tanke
369
00:23:30,118 --> 00:23:33,872
har fortsatt gjennom historien
og økt de siste årene."
370
00:23:33,955 --> 00:23:38,042
Elsker det lille viruset.
Teksturen her og fargekontrasten.
371
00:23:38,126 --> 00:23:41,379
Det ser virusaktig og ondt ut.
372
00:23:41,463 --> 00:23:45,717
Jeg var nervøs da jeg så Johns design,
for at et teleskop var for enkelt.
373
00:23:45,800 --> 00:23:49,721
Jeg fryktet for resultatet.
Jeg syns det er vel utført.
374
00:23:49,804 --> 00:23:52,056
John er en flott skulptør, detaljene,
375
00:23:52,140 --> 00:23:56,519
forbindelsesleddet som holder sokkelen
og teleskopet sammen.
376
00:23:56,603 --> 00:24:00,565
Dette viser hans spennvidde som skulptør.
Han har gjort en god jobb.
377
00:24:00,648 --> 00:24:04,319
-Det er Johns beste verk hittil.
-Jeg er enig.
378
00:24:04,402 --> 00:24:06,571
Tror du vi har en klar vinner?
379
00:24:06,654 --> 00:24:08,990
La oss snakke med glassblåserne først.
380
00:24:09,073 --> 00:24:09,949
Vi gjør det.
381
00:24:14,496 --> 00:24:19,834
Jeg vil vise vurdererne at jeg ikke bare
er glassblåser, men kunstner innerst inne.
382
00:24:20,418 --> 00:24:24,839
Jeg stiller spørsmål ved meg selv,
særlig i denne gruppen
383
00:24:24,923 --> 00:24:27,217
fordi alle er så talentfulle.
384
00:24:27,300 --> 00:24:30,303
Selv om jeg ser ut til å være trygg,
385
00:24:30,386 --> 00:24:35,350
sliter jeg mye med tvil på meg selv.
Min største kritiker er alltid meg.
386
00:24:35,433 --> 00:24:40,313
Velkommen tilbake. Vi besøkte galleriet
og så nærmere på det dere har gjort.
387
00:24:40,396 --> 00:24:42,524
Jeg roser dere for noen fine verk.
388
00:24:42,607 --> 00:24:45,276
-Alle presterte bra.
-Fint.
389
00:24:46,152 --> 00:24:48,863
Brenna, vi vil vite mer om ditt verk.
390
00:24:48,947 --> 00:24:52,450
Mitt verk forteller historien
om 5000 år med glass,
391
00:24:52,534 --> 00:24:55,912
fra den gamle formen
til den nyskapende teknologien.
392
00:24:55,995 --> 00:25:02,377
Jeg er ganske fornøyd med konseptet.
Utførelsen kunne vært litt finere.
393
00:25:02,460 --> 00:25:04,087
-Takk, Brenna.
-Takk.
394
00:25:04,796 --> 00:25:06,673
-John Moran.
-Jeg ble urolig
395
00:25:06,756 --> 00:25:11,553
på gunn av neglenes hvithet
når resten var så realistisk.
396
00:25:11,636 --> 00:25:13,096
Det er et lite poeng.
397
00:25:13,179 --> 00:25:16,599
Jeg håpet at det hvite ville
virke mer gjennomsiktig.
398
00:25:16,683 --> 00:25:19,185
Jeg er enig,
de er litt på den hvite siden.
399
00:25:19,894 --> 00:25:24,607
-Imponerende at du satte den sammen varm.
-Det var viktig at det føltes naturlig.
400
00:25:24,691 --> 00:25:27,902
Ved å lime et element
kan det se ut som det flyter.
401
00:25:27,986 --> 00:25:31,406
-Hendene skulle være i speilet.
-Risikoen betalte seg.
402
00:25:32,115 --> 00:25:33,324
-Takk.
-Dan.
403
00:25:33,408 --> 00:25:37,787
Mellom telefonen og glasslavabladet,
var de festet varmt eller kaldt?
404
00:25:37,870 --> 00:25:42,041
Det er en timingsak. Man må oppnå
referansepunktene mens man jobber.
405
00:25:42,125 --> 00:25:44,085
Jeg kunne ikke ha gjort det slik.
406
00:25:44,168 --> 00:25:46,546
-En kald forbindelse?
-Ja, absolutt.
407
00:25:46,629 --> 00:25:50,216
Kald. Det var den mest
hensiktsmessige måten å gjøre det på.
408
00:25:52,594 --> 00:25:55,221
-Trenton.
-Utfordringen var veldig åpen.
409
00:25:55,305 --> 00:25:59,976
Men jeg bestemte meg for å sikte meg inn
på vitenskapelige glass.
410
00:26:00,059 --> 00:26:02,854
Trenton, du brukte farget vann i delene.
411
00:26:02,937 --> 00:26:06,399
Tenkte du på å prøve å bruke farget glass
412
00:26:06,482 --> 00:26:09,777
for å heve glassnivået på disse delene?
413
00:26:09,861 --> 00:26:12,864
Tanken streifet meg.
Med tidsbegrensningene
414
00:26:12,947 --> 00:26:15,742
kunne jeg nok bare laget få fine deler.
415
00:26:15,825 --> 00:26:19,495
Mitt mål var å prøve å lage
så mange deler som jeg kunne.
416
00:26:19,579 --> 00:26:21,456
-Takk, Trenton.
-Takk.
417
00:26:21,539 --> 00:26:24,208
Grace. Det fører oss til din Pyrex.
418
00:26:24,292 --> 00:26:30,840
Den som brakte Pyrex i fokus
var kona til en glassblåser.
419
00:26:30,923 --> 00:26:36,054
Siden da har kvinner også solgt Pyrex,
delt Pyrex, gitt Pyrex videre.
420
00:26:36,137 --> 00:26:40,683
Vi tror du spikret det
når det gjelder farge og form.
421
00:26:40,767 --> 00:26:46,606
Jeg var litt forvirret av lokkene
og nedsmelting-aspektet.
422
00:26:46,689 --> 00:26:50,485
Jeg ville ikke lage noe dekketøy
som vi har sett, og…
423
00:26:50,568 --> 00:26:55,990
Jeg snakker ikke om Trenton. Jeg tenkte
å lage masse Pyrex-fat,
424
00:26:56,074 --> 00:26:59,744
men jeg ville også animere dem,
så de fikk sin personlighet.
425
00:26:59,827 --> 00:27:05,667
Og så ble gryteretten stekt for lenge,
så dere vet…
426
00:27:05,750 --> 00:27:07,001
Sånt skjer.
427
00:27:07,669 --> 00:27:09,962
-Takk, Grace.
-Takk.
428
00:27:10,046 --> 00:27:12,465
Vi må ha noen minutter på å diskutere.
429
00:27:15,677 --> 00:27:18,137
Jeg er nervøs. Veldig nervøs.
430
00:27:18,221 --> 00:27:20,098
Konseptet er svakt for meg.
431
00:27:20,181 --> 00:27:23,309
Selve du står på spill.
Det er ingen feilmargin.
432
00:27:23,393 --> 00:27:26,104
Tid var ingen faktor for John Moran.
433
00:27:26,187 --> 00:27:31,275
Jeg føler at det visuelle ved mitt verk
kunne vært bedre.
434
00:27:31,359 --> 00:27:36,030
Jeg har gardert meg. Jeg føler at jeg er
i nedre del av galleriet denne dagen.
435
00:27:36,114 --> 00:27:39,659
Er du her for å gardere deg,
kan du dra hjem.
436
00:27:42,745 --> 00:27:44,080
Fint at dere ventet.
437
00:27:44,163 --> 00:27:49,502
Denne avgjørelsen var vanskelig.
Men ett verk skilte seg ut fra resten.
438
00:27:49,585 --> 00:27:56,050
Det leverte på konsept, design og
teknisk ferdighet. Den perfekte trifekta.
439
00:27:56,676 --> 00:27:58,886
Dagens Best in Blow er…
440
00:28:03,224 --> 00:28:04,308
John Moran.
441
00:28:06,477 --> 00:28:07,645
Bra jobba.
442
00:28:07,729 --> 00:28:11,399
Jeg er i den syvende himmel nå.
Endelig vant jeg én.
443
00:28:11,482 --> 00:28:13,776
Dette styrker min selvtillit.
444
00:28:13,860 --> 00:28:18,072
Som vinner skal du få
en fordel ved neste utfordring.
445
00:28:18,156 --> 00:28:21,909
Men du finner ikke ut hva det er
før neste gang.
446
00:28:21,993 --> 00:28:25,037
Nå er det på tide
å sprenge én glassblåsers boble.
447
00:28:26,497 --> 00:28:29,333
Kunstneren som ikke blåste oss bort er…
448
00:28:35,047 --> 00:28:35,882
Maddy.
449
00:28:37,884 --> 00:28:40,303
Takk for muligheten.
450
00:28:40,928 --> 00:28:44,640
Det har vært fantastisk
å møte glassblåsere fra hele verden
451
00:28:44,724 --> 00:28:47,602
og konkurrere.
Jeg er stolt over å være her.
452
00:28:48,519 --> 00:28:49,729
Ha det.
453
00:28:51,647 --> 00:28:55,193
Jeg har bevist at jeg er mer
enn bare en assistent.
454
00:28:57,361 --> 00:29:01,824
Og så var det sju. Vi ses
i glasshytta til neste utfordring.
455
00:29:02,533 --> 00:29:07,705
Det er trist når noen drar hjem.
Det blir bare vanskeligere etter hvert.
456
00:29:08,331 --> 00:29:13,753
Jeg er spent. Jeg er fortsatt her,
og jeg skal vinne, for pokker!
457
00:29:38,277 --> 00:29:41,280
Tekst: Øystein Johansen