1 00:00:06,382 --> 00:00:11,387 Kast sand, kalk og soda inn i en 2000 graders Fahrenheit-smelteovn, 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,140 og du får flytende glass. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Dyktige glassblåsere samler smelteblandingen i hule rør. 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 Når de blåser, danner glasset en boble som kan formes. 5 00:00:23,107 --> 00:00:27,737 Verktøy og teknikk stammer fra romertiden, men vi er i ferd med 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,238 å skru opp varmen. 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,366 Vi er tilbake i Nord-Amerikas største glasshytte 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 for å se ti særegne kunstnere... 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 bekjempe ild med ild. 10 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Nå begynner moroa. 11 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Stort eller hjem. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Og med stor risiko... 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Herregud. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 -Hvil på benken. -Jeg går alltid sterkt ut. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 ...stor belønning. 16 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Ja, baby! 17 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Overlever de vår glødende konkurranse, vinner de en livsendrende premiepakke 18 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 som vil etablere dem over hele verden som Best i Glass. 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,064 Jeg heter Nick Uhas, og dette er Blown Away. 20 00:01:11,489 --> 00:01:15,827 Glassblåsere! Ny dag, ny utfordring. Jeg håper dere er klare. 21 00:01:16,327 --> 00:01:17,370 Jeg også. 22 00:01:17,453 --> 00:01:23,167 Manglende selvtillit er her, kjepphøy, og jeg er i ørska. 23 00:01:24,252 --> 00:01:28,339 Siden jeg vant forrige utfordring, føler jeg meg trygg. 24 00:01:28,923 --> 00:01:33,302 Som glasskunstnere er dette året viktig for oss alle. 25 00:01:33,386 --> 00:01:38,683 De forente nasjoner har utpekt 2022 til det internasjonale glassåret. 26 00:01:39,267 --> 00:01:40,685 -Fantastisk. -Så kult. 27 00:01:40,768 --> 00:01:44,230 Den utpekingen anerkjenner den enorme innvirkningen 28 00:01:44,313 --> 00:01:47,817 glass har hatt på vår fortid, nåtid og fremtid. 29 00:01:47,900 --> 00:01:51,654 Glass er bokstavelig talt overalt du ser. Det er i huset, 30 00:01:51,737 --> 00:01:53,906 i bilen, på telefonen... 31 00:01:53,990 --> 00:01:56,576 Eldgamle glasslavasfærer, lyspæren, 32 00:01:56,659 --> 00:02:01,205 fiberoptiske kabler som kobler oss sammen, har to ting til felles… 33 00:02:01,289 --> 00:02:03,875 De forandret verden og er laget av glass. 34 00:02:03,958 --> 00:02:07,753 Vi bør nok også nevne imponerende arbeid 35 00:02:07,837 --> 00:02:09,714 fra glasskunstnere som dere. 36 00:02:09,797 --> 00:02:14,010 -Absolutt. -Og vår gjestevurderer, Chris Clarke. 37 00:02:16,470 --> 00:02:18,931 Ikke bare er Chris skulptør og kurator, 38 00:02:19,015 --> 00:02:21,309 han er også driftsdirektør 39 00:02:21,392 --> 00:02:24,437 ved det verdenskjente Pittsburgh Glass Center. 40 00:02:24,979 --> 00:02:26,522 Jeg er glad Chris er her. 41 00:02:27,064 --> 00:02:29,567 Hans skulpturelle ferdigheter er enorme. 42 00:02:29,650 --> 00:02:33,279 Vi er omgitt av 5000 år med innovasjon. 43 00:02:33,362 --> 00:02:36,741 Men dere har bare fem timer på denne utfordringen. 44 00:02:37,325 --> 00:02:41,245 Vi vil at du skal designe, skape og presentere et kunstverk 45 00:02:41,329 --> 00:02:45,458 inspirert av en glassoppfinnelse du tror gjorde en forskjell i verden. 46 00:02:45,541 --> 00:02:50,504 Det kan ha hatt en sosial, vitenskapelig, miljømessig, kulturell innvirkning. 47 00:02:50,588 --> 00:02:54,634 Jeg liker dette brede, åpne konseptet der vi har mange steder å dra. 48 00:02:54,717 --> 00:02:58,971 Vi vurderer dine ting på design, konsept og tekniske ferdigheter. 49 00:02:59,055 --> 00:03:03,809 Kunstneren som ikke blåser oss bort, blir eliminert og bedt om å dra. 50 00:03:03,893 --> 00:03:08,814 Vinneren blir kåret til Best in Blow og får en fordel ved neste utfordring. 51 00:03:09,607 --> 00:03:10,441 Greit. 52 00:03:10,524 --> 00:03:13,986 Det er så mange talenter her. En fordel ville vært flott. 53 00:03:14,070 --> 00:03:17,198 Dine fem timer begynner nå. 54 00:03:17,281 --> 00:03:18,950 DESIGNE 55 00:03:19,033 --> 00:03:20,576 Jeg er spent på dette. 56 00:03:20,660 --> 00:03:24,622 Som barn hadde jeg en oppfinnelsesbok jeg noterte oppfinnelser i. 57 00:03:24,705 --> 00:03:27,833 Jeg lager et verk bygd Galilleis teleskop 58 00:03:27,917 --> 00:03:31,671 og kontroversen det utløste den gangen 59 00:03:31,754 --> 00:03:35,758 og hvordan kontrovers fortsatt er utbredt i forskerverdenen. 60 00:03:35,841 --> 00:03:41,013 Jeg prøver å legemliggjøre 5000 år med glass i ett verk. 61 00:03:41,097 --> 00:03:45,226 Det er en tradisjonell form i glassblåsing, kalt en amforakrukke. 62 00:03:45,309 --> 00:03:49,563 Det er brennpunktet. Jeg skal få samlet folk rundt det 63 00:03:49,647 --> 00:03:51,816 som representerer glassets fremtid. 64 00:03:52,316 --> 00:03:55,403 Jeg tok kjemi på skolen. Ett av mine yndlingsfag. 65 00:03:55,486 --> 00:03:57,613 Vitenskap og glass går hånd i hånd. 66 00:03:57,697 --> 00:04:00,408 Budskapet bak dette er: "Vitenskap er kult." 67 00:04:01,367 --> 00:04:05,955 Jeg lager to hender med ulike hudtoner som holder en smarttelefon. 68 00:04:06,038 --> 00:04:10,584 Det er også et svart speil, noe man kan gå seg vill i. 69 00:04:11,252 --> 00:04:14,547 Jeg lager en smarttelefon med et blad ut fra toppen. 70 00:04:14,630 --> 00:04:18,426 Boka ender med historien om glass. Det mest moderne redskapet 71 00:04:18,509 --> 00:04:21,262 og noen av de første glassredskapene i bruk. 72 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Jeg er inspirert av linsene som korrigerer fargeblindhet. 73 00:04:24,849 --> 00:04:27,852 Jeg skal lage en portal til farger. 74 00:04:28,519 --> 00:04:33,482 Alt utenfor portalen er i en gråtonepallett. 75 00:04:34,066 --> 00:04:37,486 Min første idé var kanskje ikke noe for barn. 76 00:04:38,112 --> 00:04:44,577 Jeg tenkte også på hvor viktig Pyrex har vært kulturelt. 77 00:04:44,660 --> 00:04:49,999 Alle har fått en bestemors Pyrex-rett. Hennes mønster er en del av meg. 78 00:04:50,082 --> 00:04:52,626 Far bor i Portugal, jeg i Storbritannia. 79 00:04:52,710 --> 00:04:57,590 Den sentrale delen vil være en klode, og det vil være stokk for fiberoptikken 80 00:04:57,673 --> 00:05:01,344 brukt for å knytte folk fra ulike deler av verden sammen. 81 00:05:01,427 --> 00:05:06,140 Far er stolt over at jeg er her. Jeg bevarer vettet når jeg vet at folk 82 00:05:06,223 --> 00:05:07,808 heier på meg. 83 00:05:07,892 --> 00:05:09,727 SKAPE 84 00:05:10,311 --> 00:05:13,564 Vi lager mange deler. Jeg trenger futt i dag. 85 00:05:13,647 --> 00:05:16,317 Jeg ser etter en farge som neppe er her. 86 00:05:16,400 --> 00:05:19,278 Så jeg leter etter et alternativ. 87 00:05:20,363 --> 00:05:23,783 Jeg har alabast. Vent, jeg har ikke den ennå. 88 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 Er det flere brett? 89 00:05:29,372 --> 00:05:33,584 Fem timer er lang tid i glasshytta, men jeg har mye å lage. 90 00:05:34,168 --> 00:05:36,921 Hver enkelt bit er ikke så komplisert. 91 00:05:37,004 --> 00:05:40,341 Det er bare å sette alt sammen. Men vi får se. 92 00:05:50,643 --> 00:05:56,857 FN erklærer 2022 som det internasjonale glassåret. Hva betyr det for dere? 93 00:05:57,566 --> 00:06:01,779 Jeg vet ikke. Jeg føler at hvert år er et glassår for meg. 94 00:06:01,862 --> 00:06:04,490 Det er en fin tid for folk over hele verden 95 00:06:04,573 --> 00:06:08,494 til å forstå hvor viktig glass har vært gjennom historien. 96 00:06:08,577 --> 00:06:10,413 Det er overalt i våre liv. 97 00:06:10,496 --> 00:06:11,414 Snu. 98 00:06:12,540 --> 00:06:15,626 Glassproduksjon har tusenvis av år med historie. 99 00:06:15,709 --> 00:06:20,297 Det er én av de tingene der ingen kan finne ut av det alene. 100 00:06:20,381 --> 00:06:25,761 Det er tusenvis av år med innovasjon. Vi står på kjempers skuldre. 101 00:06:25,845 --> 00:06:26,679 Løft. 102 00:06:28,347 --> 00:06:32,726 Jeg føler at jeg så noen ideer sentrert rundt en smarttelefon. 103 00:06:32,810 --> 00:06:37,815 Når man tenker på det, samhandler vi med glass hele dagen, hver dag. 104 00:06:39,567 --> 00:06:41,068 Bli der, er du snill. 105 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 John Moran lager visst også en mobiltelefon. 106 00:06:45,281 --> 00:06:47,700 Det plager meg egentlig ikke. 107 00:06:47,783 --> 00:06:51,412 Det blir to helt forskjellige veier mot samme idé. 108 00:06:51,495 --> 00:06:55,666 Fordi så mange ting av glass har forandret hele vår verden. 109 00:06:55,749 --> 00:07:00,463 Jeg går tilbake til det 16. århundre da mikroskopet ble skapt. 110 00:07:00,546 --> 00:07:02,339 Det åpnet så mye. 111 00:07:02,423 --> 00:07:06,927 Biologi, medisin, ampullene vi legger vaksiner i. 112 00:07:07,011 --> 00:07:11,390 Det vanskeligste i denne utfordringen er kanskje å velge én ting 113 00:07:11,474 --> 00:07:13,392 som har hatt en så dyp virkning. 114 00:07:16,061 --> 00:07:19,607 Jeg lager en ganske ambisiøs skulptur. 115 00:07:19,690 --> 00:07:24,695 Jeg lager et teleskop i god størrelse. Jeg bygger det av mindre deler. 116 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Snu. 117 00:07:26,030 --> 00:07:28,407 Skulptering kan være som byggesteiner, 118 00:07:28,491 --> 00:07:31,911 ved å bruke enkle former for å lage komplekse gjenstander. 119 00:07:32,870 --> 00:07:34,205 Rull. Fint. 120 00:07:35,539 --> 00:07:38,542 Gøy å lage noe du aldri har laget til en utfordring. 121 00:07:38,626 --> 00:07:41,170 Jeg lærer fortsatt hva jeg gjør her. 122 00:07:41,253 --> 00:07:43,797 Jeg har en uortodoks start i glass. 123 00:07:43,881 --> 00:07:48,344 Jeg gikk ikke på skole for det. Jeg lærte ikke grunnleggende former. 124 00:07:48,427 --> 00:07:49,803 Greit. Bra nok. 125 00:07:50,596 --> 00:07:52,723 Det er bra nok. Fortsett å vogge. 126 00:07:52,806 --> 00:07:57,019 Det har ikke vært lett. Jeg begynte med fabrikkarbeid. 127 00:07:57,102 --> 00:08:01,065 Jeg lærte mye av folkene der. Det formet meg. 128 00:08:01,148 --> 00:08:05,986 Vet ikke hvor jeg ville vært uten glass. Jeg er absolutt på et bedre sted. 129 00:08:06,070 --> 00:08:06,904 Hold… 130 00:08:06,987 --> 00:08:11,700 Doktorgraden min er i glass og skulptur, men jeg har over $100 000 i studielån. 131 00:08:12,826 --> 00:08:17,122 Jeg er berømt i glassverdenen, men det er ikke lik økonomisk stabilitet. 132 00:08:17,206 --> 00:08:20,918 Jeg skal lage en mørk hånd og en lys hånd. 133 00:08:21,001 --> 00:08:22,545 Dette er venstre hånd. 134 00:08:23,087 --> 00:08:23,921 VENSTRE 135 00:08:24,004 --> 00:08:27,675 Jeg skal skulptere hånda og forme den til en vanteform 136 00:08:28,175 --> 00:08:30,427 og skjære ut fingrene som en hanske. 137 00:08:31,512 --> 00:08:33,055 Så går jeg i detaljer. 138 00:08:34,723 --> 00:08:36,725 Grace har en fin ting på gang. 139 00:08:37,434 --> 00:08:38,811 -Så fint. -Ikke sant? 140 00:08:39,436 --> 00:08:43,816 Jeg vil presse det glass kan gjøre, mine begreper og mine ferdigheter 141 00:08:43,899 --> 00:08:47,987 og mitt forhold til materialet så mye jeg kan mens jeg er her. 142 00:08:48,070 --> 00:08:50,739 Det vil forhåpentligvis føre meg til slutten. 143 00:08:51,282 --> 00:08:52,533 Én ferdig. 144 00:08:58,455 --> 00:09:03,627 La oss snakke om glasshytteglass. Hva fikk dere til å jobbe med glass? 145 00:09:03,711 --> 00:09:08,465 Selv som barn elsket jeg ild. Leirbål, se hvordan ilden danset. 146 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 Da jeg kom på college, fikk jeg en mulighet til å leke med noe 147 00:09:12,720 --> 00:09:14,597 som brant hele tiden. 148 00:09:14,680 --> 00:09:18,017 Jeg fant et hjem der jeg følte meg vel og likte å være. 149 00:09:18,100 --> 00:09:21,687 Du leker med ild hele dagen! Hva misliker du med det? 150 00:09:21,770 --> 00:09:25,816 Flammekastere, smeltet glass. Det er fantastisk! 151 00:09:25,899 --> 00:09:29,612 Glass er et utrolig materiale. Det er dans, koreografi. 152 00:09:29,695 --> 00:09:33,324 Jeg har vanskelig for å se hvordan noen ikke vil gjøre dette. 153 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 Glass er virkelig mitt livs kjærlighet. 154 00:09:36,285 --> 00:09:38,454 Kroppen higer etter å blåse glass. 155 00:09:38,537 --> 00:09:42,708 Glass er som et annet dyr i rommet. Det gjør det det gjør. 156 00:09:42,791 --> 00:09:46,086 Men det handler om hvordan du kommuniserer med det. 157 00:09:46,170 --> 00:09:49,048 Glass og jeg har et ganske bra forhold. 158 00:09:49,131 --> 00:09:52,718 Akkurat nå kommuniserer vi godt. Å, ja! 159 00:09:54,178 --> 00:09:57,264 Jeg føler meg heldig som har en karriere innen glass. 160 00:09:57,348 --> 00:09:59,892 Jeg har hatt mange jobber. Bilmekaniker, 161 00:09:59,975 --> 00:10:02,519 jeg kjørte bergingsbiler. 162 00:10:02,603 --> 00:10:08,233 Jeg var 20, og jeg så for meg karene jeg jobbet med befinne seg der jeg er nå. 163 00:10:08,317 --> 00:10:10,277 De virket ikke fornøyde. 164 00:10:10,361 --> 00:10:12,112 Ta den. Løft. 165 00:10:12,196 --> 00:10:15,908 Da jeg så glass, var det en vei ut for meg. 166 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 Åpne henne. 167 00:10:19,620 --> 00:10:22,373 La oss se hvor fort vi kan snurre en rondell. 168 00:10:24,249 --> 00:10:29,338 Minhi har en rondell, noe som er én måte vindusglass ble laget på. 169 00:10:29,421 --> 00:10:33,550 Med sentrifugalkraft og varme åpner formen seg til en stor skive. 170 00:10:33,634 --> 00:10:36,762 Ofte ble det brukt til å skjære til mindre vinduer. 171 00:10:37,971 --> 00:10:38,806 Kom igjen. 172 00:10:39,431 --> 00:10:40,766 Bygg opp varmen! 173 00:10:40,849 --> 00:10:45,938 Rondellen refererer til linsen eller portalen i min gjenstand. 174 00:10:46,021 --> 00:10:49,858 Hvis jeg ikke har rondellen, gir ingenting mening. 175 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Sånn, ja. 176 00:10:55,739 --> 00:10:56,907 Pokker ta. 177 00:10:58,534 --> 00:11:00,744 Det er perfekt. Det er flott. 178 00:11:01,286 --> 00:11:02,121 Takk. 179 00:11:02,621 --> 00:11:04,623 Ja. Vi greide det! 180 00:11:05,124 --> 00:11:05,958 Seier! 181 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 VENSTRE HÅND 182 00:11:13,590 --> 00:11:14,758 Klar? 183 00:11:14,842 --> 00:11:19,179 Rett ned. Jeg tar den. Rett ned. Takk. 184 00:11:19,263 --> 00:11:23,934 Jeg ser Brenna jobbe. Hun lager en stor krukke i amforastil. 185 00:11:24,017 --> 00:11:26,562 -Den ser stor ut fra der jeg sitter. -Blås. 186 00:11:27,062 --> 00:11:29,481 Blås hardt. Ikke press hardt, blås hardt. 187 00:11:29,565 --> 00:11:33,694 -Brenna er et udyr i glasshytta. -Jeg tror ikke hun svetter. 188 00:11:33,777 --> 00:11:37,948 Mine brødre kalte meg udyr. Jeg hatet det. Jeg vil ikke være udyret. 189 00:11:38,699 --> 00:11:42,286 Katherine er mer glassblåser. Chris er mer skulptør. 190 00:11:42,369 --> 00:11:44,872 Hva er forskjellen? Hva er vanskeligst? 191 00:11:45,873 --> 00:11:48,208 Begge er vanskelige på ulike måter. 192 00:11:48,292 --> 00:11:53,464 Når man blåser, jobber man i hovedsak symmetrisk. 193 00:11:53,547 --> 00:11:57,634 Med skulptering vil du være mer asymmetrisk og mer naturlig. 194 00:11:57,718 --> 00:12:01,805 I naturen er ikke livet symmetrisk, så derfor ser en asymmetrisk form 195 00:12:01,889 --> 00:12:03,682 mer naturlig ut. 196 00:12:03,766 --> 00:12:07,519 Jeg er i mitt element, jeg får skulptere i dag. Nerdesak. 197 00:12:07,603 --> 00:12:11,482 Jeg vil virkelig vinne denne utfordringen. Den er helt i min gate. 198 00:12:11,565 --> 00:12:15,027 Jeg fikk ikke et teleskop i oppveksten, men ville ha ett. 199 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 Rommet er interessant. Det er så storslått. 200 00:12:17,738 --> 00:12:21,992 Det er ubegrip... ufatt... 201 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 Det er uforstå... 202 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 Det er virkelig stort! 203 00:12:30,959 --> 00:12:32,294 Så glad det gikk av. 204 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 Han satser virkelig. 205 00:12:34,421 --> 00:12:37,549 Gjenstanden ser flott ut. Det er litt bekymringsfullt. 206 00:12:37,633 --> 00:12:40,177 Jeg prøver å ikke tenke for mye på det. 207 00:12:40,719 --> 00:12:43,013 Kompis! Ja. 208 00:12:45,557 --> 00:12:48,936 Jeg lager hjerter. Mengder av hjerter 209 00:12:49,019 --> 00:12:53,565 som har små biter på seg som jeg til slutt kan koble sammen. 210 00:12:53,649 --> 00:12:57,152 Jeg skal bare flashe det. Jeg er så paranoid for flashingen. 211 00:12:57,236 --> 00:13:01,198 Flashing. Det er som... og så ut. 212 00:13:01,824 --> 00:13:07,329 Hjemme jobber jeg med blybasert glass, og her er det soda-kalk-basert glass. 213 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 Blyglasset er tyngre, holder lenger på varmen. 214 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 Man trenger ikke flashe det så mye. 215 00:13:12,543 --> 00:13:15,671 Man har mer arbeidstid med glasset jeg har hjemme. 216 00:13:16,296 --> 00:13:17,130 Takk. 217 00:13:17,214 --> 00:13:20,509 Det er en bratt læringskurve for meg, men jeg når målet. 218 00:13:21,677 --> 00:13:22,886 Snu. 219 00:13:26,348 --> 00:13:28,058 -Hei, Minhi. -Hei, Katherine. 220 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 -Hvordan føles det etter seieren? -Jeg føler meg vel. 221 00:13:32,062 --> 00:13:34,106 Å vinne var en selvtillitsopptur. 222 00:13:34,189 --> 00:13:38,694 -Jeg håper jeg blir her en stund. -Jeg føler en endring i din holdning. 223 00:13:38,777 --> 00:13:43,782 Da jeg kom hit, var jeg veldig nervøs. Nå begynner jeg å tine opp 224 00:13:43,866 --> 00:13:45,659 og føle meg litt mer normal. 225 00:13:45,742 --> 00:13:49,288 Jeg får mer en følelse av din personlighet for tiden. 226 00:13:49,371 --> 00:13:50,873 Godt å høre. 227 00:13:51,456 --> 00:13:55,627 Jeg er halvt koreansk. Min barndom var veldig vanskelig. 228 00:13:55,711 --> 00:13:59,339 Jeg vokste opp i en småby der jeg var annerledes. 229 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 Det var en stor kamp for meg. 230 00:14:01,717 --> 00:14:04,344 Jo flere jeg møter i dette samfunnet, 231 00:14:04,428 --> 00:14:08,015 jo mer ser jeg at dette er mitt samfunn. Her hører jeg til. 232 00:14:11,935 --> 00:14:16,481 Fire timer har gått, alle sammen! Det er bare én time igjen! 233 00:14:17,024 --> 00:14:19,401 Har laget ti hjerter. Jeg må ha tre til. 234 00:14:19,484 --> 00:14:22,696 Jeg elsker mine hjerter. De er veldig søte. 235 00:14:23,864 --> 00:14:27,159 Det er én time igjen. Jeg skal bruker hvert sekund. 236 00:14:27,242 --> 00:14:30,787 Jeg har en stor sak her. Den skal blåses inn i en klokkeform. 237 00:14:30,871 --> 00:14:35,167 Jeg må lage en stor nok klokke til å kapsle inn denne mobilkniven. 238 00:14:35,250 --> 00:14:38,420 Den må være 16,5 tommer. 239 00:14:44,593 --> 00:14:46,762 Ikke litt ør, mye. 240 00:14:52,392 --> 00:14:54,978 -Hvordan går det, John? -Bra. Med deg, da? 241 00:14:55,062 --> 00:15:00,442 Jeg har det bra. Hvordan føles det at både Rob og Claire har dratt hjem allerede, 242 00:15:00,525 --> 00:15:02,778 svært dyktige glasskunstnere? 243 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 Det er skremmende. Alle er babyer her, unntatt Dan. 244 00:15:06,114 --> 00:15:09,326 Vi føler oss gamle og lurer på om vi skal klare oss. 245 00:15:11,453 --> 00:15:13,622 Traff John Moran for 20 år siden. 246 00:15:14,247 --> 00:15:18,168 Vi tok et kurs sammen, hang sammen hver kveld, pratet kunst, 247 00:15:18,251 --> 00:15:20,837 lagde dritt og hadde det gøy. 248 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 En flaske whisky og gode kunsttider. 249 00:15:24,299 --> 00:15:28,387 Å se hans tilnærming til glass og skulptering fikk innflytelse. 250 00:15:28,470 --> 00:15:31,306 Han har gjort så mye fantastisk i årenes løp. 251 00:15:31,390 --> 00:15:34,851 Han er en skremmende person. Dan er en stor konkurrent. 252 00:15:35,560 --> 00:15:37,771 Vi har 45 minutter igjen, folkens! 253 00:15:38,397 --> 00:15:40,023 45 minutter! 254 00:15:40,691 --> 00:15:46,113 Jeg lager disse lekne Pyrex-greiene som har sitt eget liv. 255 00:15:46,196 --> 00:15:50,242 Jeg vil ha en ugjennomsiktig finish og veldig sterk farge. 256 00:15:50,325 --> 00:15:54,997 Jeg må få flere lag av denne fine fritten på utsiden. 257 00:15:55,080 --> 00:15:59,710 Jeg har på dette tørkleet for å beskytte meg mot glassstøvet i lufta. 258 00:15:59,793 --> 00:16:04,047 Jeg går inn i gloryhullet og får glasset virkelig varmt, 259 00:16:04,131 --> 00:16:07,050 og så ruller jeg det i denne ferske fritten. 260 00:16:07,134 --> 00:16:10,012 Jeg vil ha den fargen på overflaten. 261 00:16:11,555 --> 00:16:13,473 Ring rundt fargen! 262 00:16:14,224 --> 00:16:18,812 Å bruke klart glass er risikabelt. Alle bruker farge, og jeg bruker klar. 263 00:16:18,895 --> 00:16:21,648 Med klart glass vil defekter vise seg. 264 00:16:21,732 --> 00:16:25,277 Man må fokusere på formen, tykkelsen og klarheten. 265 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 Det er en utfordring. 266 00:16:28,447 --> 00:16:34,661 Jeg jobber med en inkalmo, den delen av mitt verk som går 267 00:16:34,745 --> 00:16:38,331 fra den fargede verden til den ikke-fargede verden. 268 00:16:38,415 --> 00:16:40,459 Så mye kan gå galt med en inkalmo. 269 00:16:41,168 --> 00:16:47,549 En inkalmo er en teknikk som lar deg spleise to farger 270 00:16:47,632 --> 00:16:50,010 på en veldig konsis måte. 271 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Ja. 272 00:16:51,344 --> 00:16:53,513 Jeg elsker en utfordring. 273 00:16:56,475 --> 00:17:00,103 Kunstnere, det er bare 15 minutter igjen på klokka! 274 00:17:10,947 --> 00:17:13,784 Du kan bare brekke den av selv. Fortsett å snu. 275 00:17:13,867 --> 00:17:19,706 For å lage fiberoptikk, strekker jeg et stykke varmt glass tvers over glasshytta. 276 00:17:19,790 --> 00:17:24,461 Trådene blir tynne når men strekker dem raskt ved høy temperatur. 277 00:17:24,544 --> 00:17:26,797 Det er sånn fiberoptikk blir laget. 278 00:17:26,880 --> 00:17:27,756 Bang. 279 00:17:29,382 --> 00:17:32,385 Med denne kunne jeg lage de enkelte komponentene 280 00:17:32,469 --> 00:17:34,596 og lime dem sammen avkjølt. 281 00:17:34,679 --> 00:17:36,807 Men jeg vil montere denne varmt. 282 00:17:38,558 --> 00:17:40,018 Ok, flash. 283 00:17:40,102 --> 00:17:45,065 Når jeg har glasset varmt, kan jeg bøye deler av fingrene og hendene 284 00:17:45,148 --> 00:17:48,568 slik at de støtter telefonspeilet på rett måte. 285 00:17:48,652 --> 00:17:51,696 Det føles mest naturlig ut. Dette er en stor risiko. 286 00:17:51,780 --> 00:17:54,491 Hvis den faller av røret, mister jeg alt. 287 00:17:54,574 --> 00:17:57,911 -Flash. -Glassblåsere, bare seks minutter igjen. 288 00:17:57,994 --> 00:17:59,746 GJENVÆRENDE TID 6 MINUTTER 289 00:17:59,830 --> 00:18:00,664 Snu. 290 00:18:02,040 --> 00:18:03,792 Snurr på leppa i tide. 291 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 -Varmt. -Har du den? 292 00:18:13,760 --> 00:18:16,388 Ta den og klem armene sammen. Bra. Vakkert. 293 00:18:19,266 --> 00:18:22,352 Helt bort hit til den andre siden av verden. 294 00:18:22,435 --> 00:18:26,690 -I farta, varmt glass. -Deler inn i tørkeovnen. Tiden er ute! 295 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 Fint! Se på det. 296 00:18:35,824 --> 00:18:38,952 PRESENTERE 297 00:18:40,745 --> 00:18:44,583 Til denne utfordringen måtte vi hedre en glassoppfinnelse 298 00:18:44,666 --> 00:18:51,548 som fikk innflytelse på verden. Jeg tror min personlighet er åpenbar. 299 00:18:51,631 --> 00:18:57,804 Kniven er paleolittisk, fra den tiden da vi holdt oss i live med jakt og sanking. 300 00:18:57,888 --> 00:19:02,851 Mobilen er hvordan jeg driver forretning, og hvordan jeg livnærer familien. 301 00:19:03,977 --> 00:19:06,771 Vi kan snakke med hverandre fra hele planeten 302 00:19:06,855 --> 00:19:10,483 på grunn av disse små glass-stråene. Det er ganske kult. 303 00:19:10,567 --> 00:19:13,528 Ved å se på mitt verk kommer den gamle formen frem. 304 00:19:14,321 --> 00:19:19,534 Jeg håper vurdererne ser glasshistorien og dens uendelige muligheter. 305 00:19:19,618 --> 00:19:24,581 Hendene som kommer sammen viser enhet, og skjermen er et tomrom. 306 00:19:24,664 --> 00:19:26,541 Det beste jeg har laget hittil. 307 00:19:27,042 --> 00:19:31,296 Jeg håper vurdererne setter pris på mine tekniske ferdigheter her. 308 00:19:31,379 --> 00:19:38,053 Jeg vil at opplevelsen skal være som å gå inn i Oz. Plutselig er alt i farger. 309 00:19:38,136 --> 00:19:43,016 Jeg er fornøyd med det jeg laget. Det gjenspeiler meg og mine ferdigheter.. 310 00:19:43,099 --> 00:19:47,979 Jeg tror jeg kan vinne denne utfordringen. Det blir tett. Det er noen fine deler. 311 00:19:51,858 --> 00:19:55,820 Velkommen til 2022: En glassodyssé. 312 00:19:55,904 --> 00:19:59,908 Imponerende. Ikke spøken, men galleriet. 313 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 Først har vi Graces arbeid. 314 00:20:01,993 --> 00:20:06,873 "Dette eksemplifiserer betydningen av familieoppskrifter og dekketøy, 315 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 ført videre gjennom generasjoner." 316 00:20:09,084 --> 00:20:13,004 De har gjort en kjempejobb med å lage håndlagede kar 317 00:20:13,088 --> 00:20:17,300 som vi straks kjenner igjen på fargen, formen. Glimrende jobb. 318 00:20:17,384 --> 00:20:20,929 Denne gule gryteretten minner meg om grønn bønnegryte 319 00:20:21,012 --> 00:20:24,224 og sprø løk på toppen. Jeg kjenner nesten smaken. 320 00:20:24,307 --> 00:20:27,602 Det vekker virkelig minner hos meg også. 321 00:20:28,311 --> 00:20:30,230 Dette er Dans verk. 322 00:20:30,313 --> 00:20:33,525 Interessant, syns jeg. Telefonen er gjenkjennelig, 323 00:20:33,608 --> 00:20:38,446 et poeng som refererer til glasslavaspyd. En klokkekrukke gjør den veldig dyrebar. 324 00:20:38,530 --> 00:20:44,619 Et fint eksempel på Dans skulpterings- og blåseferdigheter. Vi ser begge. 325 00:20:44,703 --> 00:20:47,539 Jeg er usikker på hva han mener med dette. 326 00:20:47,622 --> 00:20:52,919 Det viser variasjonsbredden i glass fra gammel til svært moderne anvendelse, 327 00:20:53,003 --> 00:20:56,631 men det stopper der. Det er et fint design. 328 00:20:57,257 --> 00:20:59,467 Dette er John Morans verk. 329 00:20:59,551 --> 00:21:01,720 Vi ser forbilledlig håndverk. 330 00:21:01,803 --> 00:21:05,932 Hendene er vakkert formet. Han har gjort mye bitarbeid. 331 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 Virkelig en teknisk bragd. 332 00:21:08,393 --> 00:21:12,564 Det er mer et budskap her enn i Dans verk, for eksempel. 333 00:21:12,647 --> 00:21:18,278 Jeg oppfatter at det svarte med skjermer blir sett på som et svart hull iblant. 334 00:21:18,361 --> 00:21:22,699 Folk mister seg selv i hjelpemidlene. Jeg liker virkelig dette. 335 00:21:22,782 --> 00:21:26,161 Dette ble satt sammen varmt, noe som er ganske utrolig. 336 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 Veldig fin prestasjon. 337 00:21:28,079 --> 00:21:29,748 Dette er Minhis verk. 338 00:21:29,831 --> 00:21:34,210 Jeg elsker at hun utnytter glassets optiske egenskaper som en linse. 339 00:21:34,294 --> 00:21:38,298 Det åpner seg inn i en magisk verden. Og jeg elsker den metaforen. 340 00:21:38,381 --> 00:21:42,344 Verket er veldig godt utført. Fargene gir virkelig gjenklang. 341 00:21:42,427 --> 00:21:48,183 Inkalmoen på kula er godt utført. Den viser en fin teknisk ferdighet. 342 00:21:48,266 --> 00:21:50,769 Dette er Trentons kjemisett. 343 00:21:50,852 --> 00:21:55,607 Dette verket er godt utført. Formene ser ut som vitenskapelige apparater. 344 00:21:55,690 --> 00:22:01,321 Trenton tok en sjanse her og brukte farget vann som fylling for å gjøre det levende. 345 00:22:01,404 --> 00:22:04,699 Kunne brukt litt inkalmo for å kopiere fargen inni. 346 00:22:04,783 --> 00:22:07,619 De blåste glasselementene er veldig godt utført. 347 00:22:07,702 --> 00:22:09,913 Dette er litt bokstavelig. 348 00:22:09,996 --> 00:22:13,625 Alt i alt veldig enkelt, men viser mye dyktighet. 349 00:22:13,708 --> 00:22:14,793 -Enig. -Enig. 350 00:22:15,418 --> 00:22:19,964 Maddy bestemte seg for å lage et verk inspirert av betydningen av fiberoptikk 351 00:22:20,048 --> 00:22:24,344 og hvordan det muliggjorde kontakt med kjære over hele verden. 352 00:22:24,427 --> 00:22:29,182 Ingen god jobb på kloden. Hun har heller ikke fått kontinentene der, 353 00:22:29,265 --> 00:22:31,017 men har gjort det rundt. 354 00:22:31,101 --> 00:22:34,145 Noe som forventes å være rundt, må være rundt. 355 00:22:34,229 --> 00:22:37,190 Budskapet hun prøver å formidle, kan være sterkt. 356 00:22:37,273 --> 00:22:41,403 Det undergraves av forenklingen i hvordan hun gjengir det. 357 00:22:41,486 --> 00:22:45,281 Rosa hjerter. Mange kunstnere lager dem til kjærestene... 358 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 -Hvor plasseres de? -Ofte i gavebutikker. 359 00:22:50,703 --> 00:22:53,540 Her forener Brenna den gamle glasshistorien 360 00:22:53,623 --> 00:22:55,792 med uendelige muligheter i fremtiden. 361 00:22:57,168 --> 00:23:00,130 Jeg får helt klart referansen til fiberoptikken. 362 00:23:00,213 --> 00:23:04,926 Det foregår visst et ritual eller en tilbedelse av denne krukka i midten. 363 00:23:05,009 --> 00:23:11,182 Jeg føler hvor viktig denne krukka er som stand-in for glasshistorien, 364 00:23:11,266 --> 00:23:16,896 men den treffer ikke helt for meg i form og hvordan den er laget, fargen. 365 00:23:16,980 --> 00:23:20,108 Mange glassblåsere prøver å presse en måleskala. 366 00:23:20,191 --> 00:23:23,570 Jeg vil heller se det litt mindre og utført skikkelig. 367 00:23:24,195 --> 00:23:26,448 Dette er John Sharvins teleskop. 368 00:23:26,531 --> 00:23:30,034 "Debatt mellom vitenskapelig bevis og uvitenskapelig tanke 369 00:23:30,118 --> 00:23:33,872 har fortsatt gjennom historien og økt de siste årene." 370 00:23:33,955 --> 00:23:38,042 Elsker det lille viruset. Teksturen her og fargekontrasten. 371 00:23:38,126 --> 00:23:41,379 Det ser virusaktig og ondt ut. 372 00:23:41,463 --> 00:23:45,717 Jeg var nervøs da jeg så Johns design, for at et teleskop var for enkelt. 373 00:23:45,800 --> 00:23:49,721 Jeg fryktet for resultatet. Jeg syns det er vel utført. 374 00:23:49,804 --> 00:23:52,056 John er en flott skulptør, detaljene, 375 00:23:52,140 --> 00:23:56,519 forbindelsesleddet som holder sokkelen og teleskopet sammen. 376 00:23:56,603 --> 00:24:00,565 Dette viser hans spennvidde som skulptør. Han har gjort en god jobb. 377 00:24:00,648 --> 00:24:04,319 -Det er Johns beste verk hittil. -Jeg er enig. 378 00:24:04,402 --> 00:24:06,571 Tror du vi har en klar vinner? 379 00:24:06,654 --> 00:24:08,990 La oss snakke med glassblåserne først. 380 00:24:09,073 --> 00:24:09,949 Vi gjør det. 381 00:24:14,496 --> 00:24:19,834 Jeg vil vise vurdererne at jeg ikke bare er glassblåser, men kunstner innerst inne. 382 00:24:20,418 --> 00:24:24,839 Jeg stiller spørsmål ved meg selv, særlig i denne gruppen 383 00:24:24,923 --> 00:24:27,217 fordi alle er så talentfulle. 384 00:24:27,300 --> 00:24:30,303 Selv om jeg ser ut til å være trygg, 385 00:24:30,386 --> 00:24:35,350 sliter jeg mye med tvil på meg selv. Min største kritiker er alltid meg. 386 00:24:35,433 --> 00:24:40,313 Velkommen tilbake. Vi besøkte galleriet og så nærmere på det dere har gjort. 387 00:24:40,396 --> 00:24:42,524 Jeg roser dere for noen fine verk. 388 00:24:42,607 --> 00:24:45,276 -Alle presterte bra. -Fint. 389 00:24:46,152 --> 00:24:48,863 Brenna, vi vil vite mer om ditt verk. 390 00:24:48,947 --> 00:24:52,450 Mitt verk forteller historien om 5000 år med glass, 391 00:24:52,534 --> 00:24:55,912 fra den gamle formen til den nyskapende teknologien. 392 00:24:55,995 --> 00:25:02,377 Jeg er ganske fornøyd med konseptet. Utførelsen kunne vært litt finere. 393 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 -Takk, Brenna. -Takk. 394 00:25:04,796 --> 00:25:06,673 -John Moran. -Jeg ble urolig 395 00:25:06,756 --> 00:25:11,553 på gunn av neglenes hvithet når resten var så realistisk. 396 00:25:11,636 --> 00:25:13,096 Det er et lite poeng. 397 00:25:13,179 --> 00:25:16,599 Jeg håpet at det hvite ville virke mer gjennomsiktig. 398 00:25:16,683 --> 00:25:19,185 Jeg er enig, de er litt på den hvite siden. 399 00:25:19,894 --> 00:25:24,607 -Imponerende at du satte den sammen varm. -Det var viktig at det føltes naturlig. 400 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 Ved å lime et element kan det se ut som det flyter. 401 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 -Hendene skulle være i speilet. -Risikoen betalte seg. 402 00:25:32,115 --> 00:25:33,324 -Takk. -Dan. 403 00:25:33,408 --> 00:25:37,787 Mellom telefonen og glasslavabladet, var de festet varmt eller kaldt? 404 00:25:37,870 --> 00:25:42,041 Det er en timingsak. Man må oppnå referansepunktene mens man jobber. 405 00:25:42,125 --> 00:25:44,085 Jeg kunne ikke ha gjort det slik. 406 00:25:44,168 --> 00:25:46,546 -En kald forbindelse? -Ja, absolutt. 407 00:25:46,629 --> 00:25:50,216 Kald. Det var den mest hensiktsmessige måten å gjøre det på. 408 00:25:52,594 --> 00:25:55,221 -Trenton. -Utfordringen var veldig åpen. 409 00:25:55,305 --> 00:25:59,976 Men jeg bestemte meg for å sikte meg inn på vitenskapelige glass. 410 00:26:00,059 --> 00:26:02,854 Trenton, du brukte farget vann i delene. 411 00:26:02,937 --> 00:26:06,399 Tenkte du på å prøve å bruke farget glass 412 00:26:06,482 --> 00:26:09,777 for å heve glassnivået på disse delene? 413 00:26:09,861 --> 00:26:12,864 Tanken streifet meg. Med tidsbegrensningene 414 00:26:12,947 --> 00:26:15,742 kunne jeg nok bare laget få fine deler. 415 00:26:15,825 --> 00:26:19,495 Mitt mål var å prøve å lage så mange deler som jeg kunne. 416 00:26:19,579 --> 00:26:21,456 -Takk, Trenton. -Takk. 417 00:26:21,539 --> 00:26:24,208 Grace. Det fører oss til din Pyrex. 418 00:26:24,292 --> 00:26:30,840 Den som brakte Pyrex i fokus var kona til en glassblåser. 419 00:26:30,923 --> 00:26:36,054 Siden da har kvinner også solgt Pyrex, delt Pyrex, gitt Pyrex videre. 420 00:26:36,137 --> 00:26:40,683 Vi tror du spikret det når det gjelder farge og form. 421 00:26:40,767 --> 00:26:46,606 Jeg var litt forvirret av lokkene og nedsmelting-aspektet. 422 00:26:46,689 --> 00:26:50,485 Jeg ville ikke lage noe dekketøy som vi har sett, og… 423 00:26:50,568 --> 00:26:55,990 Jeg snakker ikke om Trenton. Jeg tenkte å lage masse Pyrex-fat, 424 00:26:56,074 --> 00:26:59,744 men jeg ville også animere dem, så de fikk sin personlighet. 425 00:26:59,827 --> 00:27:05,667 Og så ble gryteretten stekt for lenge, så dere vet… 426 00:27:05,750 --> 00:27:07,001 Sånt skjer. 427 00:27:07,669 --> 00:27:09,962 -Takk, Grace. -Takk. 428 00:27:10,046 --> 00:27:12,465 Vi må ha noen minutter på å diskutere. 429 00:27:15,677 --> 00:27:18,137 Jeg er nervøs. Veldig nervøs. 430 00:27:18,221 --> 00:27:20,098 Konseptet er svakt for meg. 431 00:27:20,181 --> 00:27:23,309 Selve du står på spill. Det er ingen feilmargin. 432 00:27:23,393 --> 00:27:26,104 Tid var ingen faktor for John Moran. 433 00:27:26,187 --> 00:27:31,275 Jeg føler at det visuelle ved mitt verk kunne vært bedre. 434 00:27:31,359 --> 00:27:36,030 Jeg har gardert meg. Jeg føler at jeg er i nedre del av galleriet denne dagen. 435 00:27:36,114 --> 00:27:39,659 Er du her for å gardere deg, kan du dra hjem. 436 00:27:42,745 --> 00:27:44,080 Fint at dere ventet. 437 00:27:44,163 --> 00:27:49,502 Denne avgjørelsen var vanskelig. Men ett verk skilte seg ut fra resten. 438 00:27:49,585 --> 00:27:56,050 Det leverte på konsept, design og teknisk ferdighet. Den perfekte trifekta. 439 00:27:56,676 --> 00:27:58,886 Dagens Best in Blow er… 440 00:28:03,224 --> 00:28:04,308 John Moran. 441 00:28:06,477 --> 00:28:07,645 Bra jobba. 442 00:28:07,729 --> 00:28:11,399 Jeg er i den syvende himmel nå. Endelig vant jeg én. 443 00:28:11,482 --> 00:28:13,776 Dette styrker min selvtillit. 444 00:28:13,860 --> 00:28:18,072 Som vinner skal du få en fordel ved neste utfordring. 445 00:28:18,156 --> 00:28:21,909 Men du finner ikke ut hva det er før neste gang. 446 00:28:21,993 --> 00:28:25,037 Nå er det på tide å sprenge én glassblåsers boble. 447 00:28:26,497 --> 00:28:29,333 Kunstneren som ikke blåste oss bort er… 448 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 Maddy. 449 00:28:37,884 --> 00:28:40,303 Takk for muligheten. 450 00:28:40,928 --> 00:28:44,640 Det har vært fantastisk å møte glassblåsere fra hele verden 451 00:28:44,724 --> 00:28:47,602 og konkurrere. Jeg er stolt over å være her. 452 00:28:48,519 --> 00:28:49,729 Ha det. 453 00:28:51,647 --> 00:28:55,193 Jeg har bevist at jeg er mer enn bare en assistent. 454 00:28:57,361 --> 00:29:01,824 Og så var det sju. Vi ses i glasshytta til neste utfordring. 455 00:29:02,533 --> 00:29:07,705 Det er trist når noen drar hjem. Det blir bare vanskeligere etter hvert. 456 00:29:08,331 --> 00:29:13,753 Jeg er spent. Jeg er fortsatt her, og jeg skal vinne, for pokker! 457 00:29:38,277 --> 00:29:41,280 Tekst: Øystein Johansen