1
00:00:06,382 --> 00:00:08,885
Jogue areia, cal e soda
2
00:00:08,968 --> 00:00:14,140
em uma fornalha de 1000 graus Celsius
e você obtém o vidro líquido.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Os sopradores de vidro recolhem
a mistura fundida usando tubos ocos.
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
Quando sopram, o vidro
forma uma bolha que será esculpida.
5
00:00:23,107 --> 00:00:27,737
As ferramentas e técnicas
remontam aos tempos romanos, mas vamos…
6
00:00:27,820 --> 00:00:29,155
esquentar as coisas.
7
00:00:29,238 --> 00:00:32,366
Estamos de volta
à oficina de vidros artesanais
8
00:00:32,450 --> 00:00:34,452
para ver dez artistas excepcionais
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,456
competirem fogo contra fogo.
10
00:00:38,539 --> 00:00:39,957
Agora começa a diversão.
11
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
É tudo ou nada.
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Grandes riscos…
13
00:00:45,588 --> 00:00:47,799
- Meu Deus!
- Apoie no banco.
14
00:00:47,882 --> 00:00:48,966
Sou proativo.
15
00:00:49,050 --> 00:00:51,511
- …trazem grandes recompensas.
- Isso!
16
00:00:51,594 --> 00:00:53,971
Quem conseguir sobreviver
à nossa prova de fogo,
17
00:00:54,055 --> 00:00:56,390
ganhará um prêmio que mudará sua vida
18
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
e será considerado em todo o mundo
como o maior dos vidreiros.
19
00:01:00,394 --> 00:01:03,064
Sou Nick Uhas, e este é o Vidrados.
20
00:01:11,489 --> 00:01:12,907
Participantes!
21
00:01:12,990 --> 00:01:16,244
Dia novo, desafio novo.
Espero que estejam prontes.
22
00:01:16,327 --> 00:01:17,370
Eu também.
23
00:01:17,453 --> 00:01:20,623
A insegurança está aqui,
arrogância, confiança…
24
00:01:20,706 --> 00:01:23,167
E eu estou toda confusa.
25
00:01:24,252 --> 00:01:28,339
Estou me sentindo confiante
por ter vencido o último desafio.
26
00:01:28,923 --> 00:01:33,302
Como artistas que trabalham com vidro,
este é um ano importante para nós.
27
00:01:33,386 --> 00:01:38,683
As Nações Unidas declararam
que 2022 é o Ano Internacional do Vidro.
28
00:01:39,267 --> 00:01:40,685
- Legal.
- Que legal!
29
00:01:40,768 --> 00:01:44,230
Essa designação
reconhece o impacto grandioso
30
00:01:44,313 --> 00:01:47,817
do vidro no nosso passado,
presente e futuro.
31
00:01:47,900 --> 00:01:49,777
O vidro está em toda parte.
32
00:01:49,861 --> 00:01:53,906
Tem em casa, no carro, no celular…
33
00:01:53,990 --> 00:01:56,576
Antigas esferas de obsidiana, a lâmpada,
34
00:01:56,659 --> 00:01:59,328
cabos de fibra ótica que nos conectam…
35
00:01:59,412 --> 00:02:03,875
Essas coisas têm dois pontos em comum:
elas mudaram o mundo e são de vidro.
36
00:02:03,958 --> 00:02:07,670
Também devemos mencionar
obras impressionantes
37
00:02:07,753 --> 00:02:09,714
de artistas como vocês.
38
00:02:09,797 --> 00:02:14,010
- Com certeza.
- E o avaliador convidado, Chris Clarke.
39
00:02:16,470 --> 00:02:20,725
Além de escultor e curador,
Chris também é o diretor de operações
40
00:02:20,808 --> 00:02:23,728
do mundialmente famoso
Pittsburgh Glass Center.
41
00:02:24,979 --> 00:02:26,522
Legal ter o Chris aqui.
42
00:02:27,106 --> 00:02:28,941
Ele é um escultor incrível.
43
00:02:29,650 --> 00:02:33,279
Há cinco mil anos de inovação
ao nosso redor.
44
00:02:33,362 --> 00:02:36,741
Mas vocês vão ter
só cinco horas para este desafio.
45
00:02:37,325 --> 00:02:41,245
Queremos que projetem,
criem e apresentem uma obra de arte
46
00:02:41,329 --> 00:02:45,541
inspirada por uma invenção de vidro
que causou grande impacto no mundo.
47
00:02:45,625 --> 00:02:50,504
Pode ser impacto social, científico,
ambiental, cultural. Tudo vale.
48
00:02:50,588 --> 00:02:54,634
Gosto desse conceito amplo e aberto
que permite várias abordagens.
49
00:02:54,717 --> 00:02:59,055
Os critérios de avaliação serão:
projeto, conceito e habilidade técnica.
50
00:02:59,138 --> 00:03:01,349
A pessoa que não nos impressionar
51
00:03:01,432 --> 00:03:03,809
será eliminada e deixará a oficina.
52
00:03:03,893 --> 00:03:08,731
Quem ganhar será nomeade "Melhor do Sopro"
e terá uma vantagem no próximo desafio.
53
00:03:08,814 --> 00:03:10,441
- Eba!
- Legal.
54
00:03:10,524 --> 00:03:13,986
Tem muita gente talentosa aqui.
Uma vantagem seria demais.
55
00:03:14,070 --> 00:03:17,198
Suas cinco horas começam agora.
56
00:03:17,281 --> 00:03:18,824
PROJETAR
57
00:03:18,908 --> 00:03:20,576
Estou animado com o desafio.
58
00:03:20,660 --> 00:03:24,622
Quando criança, eu tinha um caderno
onde anotava minhas invenções.
59
00:03:24,705 --> 00:03:27,833
Minha peça é baseada
no telescópio de Galileu
60
00:03:27,917 --> 00:03:31,671
e fala da controvérsia
que isso causou na época
61
00:03:31,754 --> 00:03:35,633
e de como a controvérsia
ainda existe no mundo científico.
62
00:03:36,342 --> 00:03:41,013
Estou tentando representar
5.000 anos de vidro em uma única peça.
63
00:03:41,097 --> 00:03:45,184
Existe uma forma tradicional
no vidro soprado, o vaso ânfora,
64
00:03:45,268 --> 00:03:46,811
ele vai ser o ponto focal.
65
00:03:46,894 --> 00:03:51,816
Depois vou colocar pessoas ao redor dele
que vão representar o futuro do vidro.
66
00:03:51,899 --> 00:03:55,403
Química era uma
das minhas matérias preferidas na escola.
67
00:03:55,486 --> 00:04:00,408
Ciência e vidro andam de mãos dadas.
A mensagem da peça é "ciência é legal".
68
00:04:01,367 --> 00:04:04,245
Vou fazer duas mãos
de tons de pele diferentes
69
00:04:04,328 --> 00:04:05,955
segurando um celular.
70
00:04:06,038 --> 00:04:10,584
Mas tem a conotação de "espelho negro",
algo em que você pode se perder.
71
00:04:11,252 --> 00:04:14,547
Vou fazer um celular
com uma lâmina saindo de cima.
72
00:04:14,630 --> 00:04:16,924
Pontos extremos na história do vidro:
73
00:04:17,008 --> 00:04:20,761
o mais moderno aparato de vidro
e um dos primeiros.
74
00:04:21,345 --> 00:04:24,765
Minha inspiração
são as lentes que corrigem daltonismo.
75
00:04:24,849 --> 00:04:28,436
Vou fazer um portal para a cor.
76
00:04:28,519 --> 00:04:33,482
Tudo fora do portal vai ter tons de cinza.
77
00:04:34,066 --> 00:04:37,486
Minha primeira ideia
talvez tenha sido um pouco indecente.
78
00:04:38,112 --> 00:04:40,740
Mas eu também pensei
79
00:04:40,823 --> 00:04:44,577
na importância cultural do pirex.
80
00:04:44,660 --> 00:04:48,622
Todo mundo tem um pirex da avó.
Lembro como era o da minha avó.
81
00:04:48,706 --> 00:04:49,999
É uma parte de mim.
82
00:04:50,082 --> 00:04:52,626
Meu pai mora em Portugal,
e eu, no Reino Unido.
83
00:04:52,710 --> 00:04:57,590
A peça central será um globo, e vou fazer
bastões representando as fibras óticas
84
00:04:57,673 --> 00:05:01,177
que servem
para conectar pessoas no mundo todo.
85
00:05:01,260 --> 00:05:03,054
Meu pai tem orgulho de mim.
86
00:05:03,137 --> 00:05:07,475
Me tranquiliza saber
que tenho pessoas que torcem por mim.
87
00:05:07,975 --> 00:05:09,727
CRIAR
88
00:05:10,311 --> 00:05:13,564
Vamos fazer muitas peças,
então vamos ter que correr.
89
00:05:14,148 --> 00:05:19,278
Parece que não tem a cor que eu quero,
então estou procurando uma alternativa.
90
00:05:20,363 --> 00:05:23,783
Peguei alabastro.
Espere, ainda não tenho esta.
91
00:05:24,867 --> 00:05:26,494
Tem mais bandejas?
92
00:05:29,372 --> 00:05:31,207
Cinco horas é bastante tempo,
93
00:05:31,290 --> 00:05:33,584
mas tenho muitas peças para fazer.
94
00:05:33,667 --> 00:05:36,921
Cada peça em si não é muito complicada.
95
00:05:37,004 --> 00:05:39,215
O problema é juntar tudo.
96
00:05:39,298 --> 00:05:40,341
Veremos.
97
00:05:50,643 --> 00:05:55,147
A ONU classificou 2022
como o Ano Internacional do Vidro.
98
00:05:55,231 --> 00:05:56,857
O que significa para vocês?
99
00:05:57,566 --> 00:06:01,070
Sinceramente, não sei.
Todo ano é o ano do vidro para mim.
100
00:06:01,862 --> 00:06:04,490
É um ótimo momento
pras pessoas do mundo todo
101
00:06:04,573 --> 00:06:08,494
entenderem
a importância do vidro na história.
102
00:06:08,577 --> 00:06:10,413
Faz parte de nossas vidas.
103
00:06:10,496 --> 00:06:11,414
Vire.
104
00:06:12,540 --> 00:06:15,459
A fabricação de vidro
tem milhares de anos.
105
00:06:15,543 --> 00:06:20,297
É uma daquelas coisas
que ninguém conseguiria desvendar sozinho.
106
00:06:20,381 --> 00:06:23,134
São milhares de anos de inovação.
107
00:06:23,217 --> 00:06:25,761
Estamos no rastro de grandes mentes.
108
00:06:25,845 --> 00:06:26,929
Levante.
109
00:06:28,347 --> 00:06:32,726
Vi algumas ideias centradas no celular.
110
00:06:32,810 --> 00:06:36,856
Se pensarmos bem,
interagimos com vidro constantemente.
111
00:06:36,939 --> 00:06:38,232
O dia todo, todo dia.
112
00:06:39,567 --> 00:06:41,068
Pare aí, por favor.
113
00:06:42,111 --> 00:06:45,197
Parece que John Moran
também está fazendo um celular.
114
00:06:45,281 --> 00:06:47,700
Mas não me incomoda.
115
00:06:47,783 --> 00:06:51,412
Vão ser dois caminhos diferentes
em direção à mesma ideia.
116
00:06:51,495 --> 00:06:56,167
Muitas coisas feitas de vidro
mudaram nosso mundo.
117
00:06:56,250 --> 00:07:00,463
Eu voltaria ao século 16,
quando o microscópio foi criado.
118
00:07:00,546 --> 00:07:02,339
Isso impactou muitas coisas:
119
00:07:02,423 --> 00:07:06,927
biologia, medicina,
os frascos em que colocamos as vacinas.
120
00:07:07,011 --> 00:07:11,390
A parte mais difícil deste desafio
talvez seja escolher uma coisa
121
00:07:11,474 --> 00:07:13,476
que tenha tido um efeito profundo.
122
00:07:16,061 --> 00:07:19,106
Estou fazendo uma escultura bem ambiciosa.
123
00:07:19,190 --> 00:07:22,234
Vou fazer um telescópio
de tamanho considerável.
124
00:07:22,318 --> 00:07:24,737
Mas vou usar peças pequenas pra montá-lo.
125
00:07:24,820 --> 00:07:25,946
Vire.
126
00:07:26,030 --> 00:07:28,407
Esculpir é tipo usar blocos de montar,
127
00:07:28,491 --> 00:07:31,744
utilizar formas simples
para fazer objetos complexos.
128
00:07:32,870 --> 00:07:34,205
Passe a pá. Legal.
129
00:07:35,289 --> 00:07:38,542
É legal fazer formas que você nunca fez
para um desafio.
130
00:07:38,626 --> 00:07:41,170
Ainda estou entendendo
o que estou fazendo.
131
00:07:41,253 --> 00:07:43,797
Comecei no vidro
de forma não convencional.
132
00:07:43,881 --> 00:07:48,344
Não fiz curso,
não aprendi as formas básicas.
133
00:07:48,427 --> 00:07:49,803
Está decente.
134
00:07:50,596 --> 00:07:52,723
Está decente, vamos continuar.
135
00:07:53,307 --> 00:07:57,019
Não foi fácil.
Comecei trabalhando na linha de produção.
136
00:07:57,102 --> 00:08:00,981
Mas aprendi muito com quem trabalhava lá.
Moldou quem eu sou.
137
00:08:01,065 --> 00:08:03,192
Não sei onde eu estaria sem o vidro.
138
00:08:03,275 --> 00:08:05,986
Mas posso dizer
que estou em um lugar melhor.
139
00:08:06,070 --> 00:08:06,904
Segure.
140
00:08:06,987 --> 00:08:11,700
Tenho PhD em vidro e escultura, mas tenho
mais de cem mil em dívida estudantil.
141
00:08:12,826 --> 00:08:17,122
Sou famoso no mundo do vidro,
mas não tenho estabilidade financeira.
142
00:08:17,206 --> 00:08:20,918
Vou fazer uma mão de pele escura
e uma mão de pele clara.
143
00:08:21,001 --> 00:08:22,545
Esta é a mão esquerda.
144
00:08:24,004 --> 00:08:25,589
Vou esculpir a mão.
145
00:08:25,673 --> 00:08:27,675
Vou fazer a forma de uma mitene
146
00:08:28,175 --> 00:08:30,427
e cortar dedos para parecer uma luva.
147
00:08:31,262 --> 00:08:33,055
Depois passo para os detalhes.
148
00:08:34,682 --> 00:08:36,725
Grace está com uma peça bonita.
149
00:08:36,809 --> 00:08:38,519
- Muito bonita.
- Né?
150
00:08:39,436 --> 00:08:43,816
Quero levar as possibilidades do vidro,
meus conceitos, minhas técnicas
151
00:08:43,899 --> 00:08:47,778
e minha relação com o material ao extremo
enquanto estiver aqui.
152
00:08:47,861 --> 00:08:50,531
E acho que isso vai me levar até a final.
153
00:08:51,282 --> 00:08:52,533
Uma já foi.
154
00:08:58,455 --> 00:09:03,627
Vamos falar sobre oficina de vidro.
O que os fez querer trabalhar com vidro?
155
00:09:03,711 --> 00:09:08,465
Eu adoro fogo desde criança.
Fogueiras, ver as chamas dançarem…
156
00:09:08,549 --> 00:09:11,927
Quando entrei na faculdade,
eu vi que tinha a chance
157
00:09:12,011 --> 00:09:14,597
de mexer com algo
que tinha fogo envolvido.
158
00:09:14,680 --> 00:09:17,349
Encontrei um lugar onde eu me sentia bem.
159
00:09:18,100 --> 00:09:21,687
A gente mexe com fogo o dia todo.
Como não gostar disso?
160
00:09:21,770 --> 00:09:24,273
Lança-chamas, vidro fundido…
161
00:09:24,356 --> 00:09:25,399
É incrível!
162
00:09:25,899 --> 00:09:29,612
O vidro é um material incrível.
É uma dança, uma coreografia.
163
00:09:29,695 --> 00:09:33,324
É até difícil entender
como todo mundo não quer fazer isso.
164
00:09:33,407 --> 00:09:36,160
Vidro é o amor da minha vida. De verdade.
165
00:09:36,243 --> 00:09:38,454
Meu corpo tem desejo de soprar vidro.
166
00:09:38,537 --> 00:09:42,708
O vidro tem vida própria.
Ele vai fazer o que tiver vontade.
167
00:09:42,791 --> 00:09:46,045
Mas é uma questão
de como você se comunica com ele.
168
00:09:46,128 --> 00:09:50,758
Eu e o vidro temos um bom relacionamento.
Agora estamos nos comunicando bem.
169
00:09:50,841 --> 00:09:52,718
Isso!
170
00:09:53,969 --> 00:09:57,264
Me sinto sortudo
por ter uma carreira no vidro.
171
00:09:57,348 --> 00:10:01,935
Já fiz muitos trabalhos. Fui mecânico,
tive um guincho, dirigi guinchos…
172
00:10:02,603 --> 00:10:05,898
Quando eu tinha 20 anos,
meus colegas de trabalho
173
00:10:05,981 --> 00:10:10,277
que tinham a idade que tenho agora
não pareciam felizes.
174
00:10:10,361 --> 00:10:12,112
Segure. Levante.
175
00:10:12,196 --> 00:10:15,908
O vidro foi como uma saída para mim.
176
00:10:16,533 --> 00:10:18,118
Pode abrir.
177
00:10:19,620 --> 00:10:22,456
Vamos ver em quanto tempo
abrimos um rondelle.
178
00:10:24,249 --> 00:10:28,837
Minhi está com um rondelle, que é
um jeito que se fazia vidro de janela.
179
00:10:28,921 --> 00:10:33,467
Com a força centrífuga e o calor,
a forma abre em um grande disco
180
00:10:33,550 --> 00:10:36,762
do qual, muitas vezes,
eram cortadas janelas menores.
181
00:10:37,971 --> 00:10:38,806
Vamos.
182
00:10:39,431 --> 00:10:40,766
Aumente o calor!
183
00:10:40,849 --> 00:10:45,938
O rondelle é uma alusão à lente,
ou ao portal, para minha peça.
184
00:10:46,021 --> 00:10:49,858
Se eu não tiver o rondelle,
nada vai fazer sentido.
185
00:10:53,612 --> 00:10:54,988
Pronto.
186
00:10:55,739 --> 00:10:56,907
Fogo.
187
00:10:58,534 --> 00:11:00,703
Ficou perfeito. Está ótimo.
188
00:11:01,286 --> 00:11:02,538
Obrigada.
189
00:11:02,621 --> 00:11:04,623
Isso! Conseguimos!
190
00:11:05,124 --> 00:11:05,958
Vitória!
191
00:11:08,085 --> 00:11:08,919
MÃO ESQUERDA
192
00:11:13,590 --> 00:11:14,758
Pronto?
193
00:11:14,842 --> 00:11:18,512
Ponha para baixo. Eu pego.
Para baixo. Obrigada.
194
00:11:19,263 --> 00:11:23,934
Estou vendo que a Brenna
está fazendo um grande vaso estilo ânfora.
195
00:11:24,017 --> 00:11:25,144
Me parece grande.
196
00:11:25,728 --> 00:11:26,562
Sopre.
197
00:11:27,062 --> 00:11:29,481
Assopre forte. Não empurre com força.
198
00:11:29,565 --> 00:11:33,277
- Brenna é uma fera na oficina.
- Acho que ela nem transpira.
199
00:11:33,777 --> 00:11:37,948
Meus irmãos me chamavam de fera,
e eu odiava. Não quero ser a fera.
200
00:11:38,031 --> 00:11:42,286
Katherine, você é mais sopradora de vidro.
Chris, você é mais escultor.
201
00:11:42,369 --> 00:11:44,913
Qual é a diferença?
E o que é mais difícil?
202
00:11:45,706 --> 00:11:48,208
Os dois são difíceis de formas diferentes.
203
00:11:48,292 --> 00:11:51,128
Acho que a principal diferença
é que o sopro
204
00:11:51,211 --> 00:11:53,464
é um trabalho mais simétrico.
205
00:11:53,547 --> 00:11:57,634
Na escultura, você quer mais assimetria,
mais formas naturais.
206
00:11:57,718 --> 00:11:59,678
A natureza não é simétrica,
207
00:11:59,762 --> 00:12:03,682
por isso formas assimétricas
parecem mais naturais.
208
00:12:03,766 --> 00:12:07,519
Estou em casa.
Vou esculpir, o tema é nerd…
209
00:12:07,603 --> 00:12:11,482
Quero muito vencer este desafio,
é a minha praia.
210
00:12:11,565 --> 00:12:15,027
Eu nunca tive um telescópio,
mas queria ter tido.
211
00:12:15,110 --> 00:12:17,654
O espaço é interessante
porque é grandioso.
212
00:12:17,738 --> 00:12:21,992
É infa… Tipo, é descompre…
213
00:12:22,075 --> 00:12:25,621
É decom… É animagi…
214
00:12:25,704 --> 00:12:27,706
É muito grande!
215
00:12:30,959 --> 00:12:32,294
Que bom que saiu!
216
00:12:32,377 --> 00:12:33,712
Ele está com tudo.
217
00:12:34,421 --> 00:12:37,549
A peça dele está linda.
É um pouco preocupante.
218
00:12:37,633 --> 00:12:40,177
Estou tentando não pensar muito nisso.
219
00:12:40,719 --> 00:12:43,013
Cara! Isso!
220
00:12:45,557 --> 00:12:46,934
Estou fazendo corações.
221
00:12:47,017 --> 00:12:50,646
Muitos corações com pedaços colados
222
00:12:50,729 --> 00:12:53,482
por onde eu possa
eventualmente conectá-los.
223
00:12:53,565 --> 00:12:57,152
Vou pôr no instantâneo.
Sou paranoica com instantâneos.
224
00:12:57,236 --> 00:13:01,198
Pôr no instantâneo é tipo… e tira.
225
00:13:01,782 --> 00:13:04,576
Em casa, trabalho com vidro
à base de chumbo,
226
00:13:04,660 --> 00:13:07,329
e aqui usamos vidro de soda-cal.
227
00:13:07,412 --> 00:13:10,290
O de chumbo é mais pesado,
retém mais o calor,
228
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
não precisa tanto de instantâneo.
229
00:13:12,543 --> 00:13:15,796
Dá pra trabalhar mais tempo
com o vidro que uso em casa.
230
00:13:16,296 --> 00:13:17,130
Obrigada.
231
00:13:17,214 --> 00:13:20,509
É uma grande curva de aprendizado,
mas estou chegando lá.
232
00:13:21,677 --> 00:13:22,886
Vire.
233
00:13:26,348 --> 00:13:28,016
- Oi, Minhi.
- Oi, Katherine.
234
00:13:28,100 --> 00:13:31,228
- Como se sente depois da vitória?
- Muito bem.
235
00:13:31,812 --> 00:13:34,106
Vencer foi uma injeção de confiança.
236
00:13:34,189 --> 00:13:38,694
- Espero ficar aqui por um tempo.
- Sinto uma mudança na sua atitude.
237
00:13:38,777 --> 00:13:41,822
Quando cheguei aqui, estava muito nervosa.
238
00:13:41,905 --> 00:13:45,659
Estou começando a relaxar
e me sentir um pouco mais normal.
239
00:13:45,742 --> 00:13:48,620
Estou vendo mais
sua personalidade ultimamente.
240
00:13:49,371 --> 00:13:50,873
Fico feliz em saber.
241
00:13:51,456 --> 00:13:53,625
Tenho ascendência coreana.
242
00:13:53,709 --> 00:13:55,627
Minha infância foi bem difícil.
243
00:13:55,711 --> 00:13:59,339
Cresci em uma cidade muito pequena
onde eu era diferente.
244
00:13:59,423 --> 00:14:01,633
Foi complicado.
245
00:14:01,717 --> 00:14:04,344
Quanto mais pessoas
conheço nessa comunidade,
246
00:14:04,428 --> 00:14:08,015
mais percebo que é minha comunidade,
é meu lugar.
247
00:14:11,935 --> 00:14:16,148
Quatro horas se passaram, pessoal!
Só falta uma hora.
248
00:14:17,024 --> 00:14:19,401
Fiz dez corações. Preciso de mais três.
249
00:14:19,484 --> 00:14:22,029
Eu amo meus corações. São muito fofos.
250
00:14:23,864 --> 00:14:26,533
Falta uma hora. Vou usar cada segundo.
251
00:14:27,242 --> 00:14:30,787
Vou soprar este pedaço grande
para fazer uma redoma.
252
00:14:30,871 --> 00:14:35,167
A redoma tem que ser grande o bastante
para cobrir o celular-faca.
253
00:14:35,250 --> 00:14:38,420
Precisa ter 41cm.
254
00:14:44,593 --> 00:14:46,762
Estou muito tonto.
255
00:14:52,392 --> 00:14:54,978
- Como vai, John Moran?
- Bem, e você?
256
00:14:55,062 --> 00:15:00,484
Bem. Como se sente em relação
a Rob e Claire terem ido embora,
257
00:15:00,567 --> 00:15:02,736
artistas bem-sucedidos?
258
00:15:02,819 --> 00:15:06,031
É intimidador.
Só tem crianças aqui, tirando o Dan.
259
00:15:06,114 --> 00:15:09,493
Estamos nos sentindo velhos,
pensando se vamos sobreviver.
260
00:15:11,453 --> 00:15:13,622
Conheci John Moran há 20 anos.
261
00:15:14,206 --> 00:15:18,168
Fizemos uma aula juntos.
Toda noite a gente conversava sobre arte,
262
00:15:18,251 --> 00:15:20,837
fazia besteira e se divertia.
263
00:15:20,921 --> 00:15:24,216
Uma garrafa de uísque
e bons momentos artísticos.
264
00:15:24,299 --> 00:15:28,387
A visão dele sobre fabricação de vidro
e escultura me influenciou.
265
00:15:28,470 --> 00:15:31,056
Ele fez coisas incríveis
ao longo dos anos.
266
00:15:31,139 --> 00:15:34,851
Ele é intimidador.
Dan é um grande concorrente, com certeza.
267
00:15:35,560 --> 00:15:37,771
Ei, pessoal, faltam 45 minutos!
268
00:15:38,397 --> 00:15:40,023
Quarenta e cinco minutos!
269
00:15:40,691 --> 00:15:44,236
Estou fazendo pirex lúdicos
270
00:15:44,319 --> 00:15:46,113
que têm vida própria.
271
00:15:46,196 --> 00:15:50,242
Quero um acabamento bem opaco
e uma cor bem forte.
272
00:15:50,325 --> 00:15:54,997
Tenho que colocar várias camadas
desta frita fina do lado de fora.
273
00:15:55,080 --> 00:15:59,710
Estou usando esta bandana
para me proteger do pó de vidro no ar.
274
00:15:59,793 --> 00:16:04,047
Eu vou ao forno de reaquecimento,
deixo o vidro muito quente
275
00:16:04,131 --> 00:16:07,050
e passo nesta frita fresca,
276
00:16:07,134 --> 00:16:09,594
Quero esta cor na superfície.
277
00:16:11,555 --> 00:16:13,473
Girando na cor!
278
00:16:14,224 --> 00:16:16,351
Usar vidro transparente é arriscado.
279
00:16:16,435 --> 00:16:18,729
Todo mundo está usando cor, menos eu.
280
00:16:18,812 --> 00:16:21,648
As imperfeições aparecem
no vidro transparente.
281
00:16:21,732 --> 00:16:25,277
Você tem que focar na forma,
na espessura e na transparência.
282
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
Definitivamente é um desafio.
283
00:16:28,447 --> 00:16:31,408
Estou trabalhando em um incalmo.
284
00:16:31,491 --> 00:16:36,163
A parte da minha peça
que faz a transição do mundo colorido
285
00:16:36,246 --> 00:16:38,331
para o mundo incolor.
286
00:16:38,415 --> 00:16:40,459
Muita coisa pode dar errado.
287
00:16:41,168 --> 00:16:47,549
Incalmo é uma técnica
que permite unir duas cores
288
00:16:47,632 --> 00:16:50,010
de uma forma bem definida.
289
00:16:50,093 --> 00:16:51,261
Isso.
290
00:16:51,344 --> 00:16:53,513
Adoro um desafio.
291
00:16:56,475 --> 00:17:00,103
Artistas, só faltam 15 minutos!
292
00:17:10,947 --> 00:17:13,784
Você pode tirar. Continue girando.
293
00:17:13,867 --> 00:17:17,788
Para fazer as fibras óticas,
vou esticar um pedaço de vidro quente
294
00:17:17,871 --> 00:17:19,706
pela oficina.
295
00:17:19,790 --> 00:17:24,377
Os fios ficam finos quando puxados
rapidamente em alta temperatura.
296
00:17:24,461 --> 00:17:26,797
E é assim mesmo que fazem fibra ótica.
297
00:17:26,880 --> 00:17:27,756
Bum!
298
00:17:29,299 --> 00:17:32,385
Eu poderia fazer
cada componente da minha peça
299
00:17:32,469 --> 00:17:34,596
e colá-los depois de frios.
300
00:17:34,679 --> 00:17:36,807
Mas eu gostaria de montá-la quente.
301
00:17:38,558 --> 00:17:40,018
Instantâneo.
302
00:17:40,102 --> 00:17:45,065
Montar a peça com o vidro quente
permite que eu dobre os dedos e as mãos
303
00:17:45,148 --> 00:17:48,568
para que o celular-espelho
se encaixe neles da forma certa.
304
00:17:48,652 --> 00:17:50,153
Vai ficar mais natural.
305
00:17:50,237 --> 00:17:54,366
É um risco enorme.
Se cair do tubo, eu perco tudo.
306
00:17:54,449 --> 00:17:57,911
- Instantâneo.
- Participantes, só faltam seis minutos.
307
00:17:57,994 --> 00:17:59,746
TEMPO RESTANTE
SEIS MINUTOS
308
00:17:59,830 --> 00:18:00,664
Vire.
309
00:18:02,040 --> 00:18:03,792
Passe a pá na borda.
310
00:18:09,798 --> 00:18:11,091
- Quente!
- Pegou?
311
00:18:13,760 --> 00:18:16,388
Pegue e aperte os braços, ótimo. Lindo.
312
00:18:18,765 --> 00:18:22,352
Até aqui, do outro lado do mundo.
313
00:18:22,435 --> 00:18:23,812
Passando, vidro quente.
314
00:18:23,895 --> 00:18:26,690
Coloquem as peças no resfriador.
Acabou o tempo.
315
00:18:27,858 --> 00:18:29,526
Legal! Olhe só!
316
00:18:35,824 --> 00:18:38,994
APRESENTAR
317
00:18:40,745 --> 00:18:44,583
Para este desafio,
tivemos que honrar uma invenção de vidro
318
00:18:44,666 --> 00:18:46,209
que impactou o mundo.
319
00:18:46,293 --> 00:18:48,545
Acho que minha personalidade
320
00:18:48,628 --> 00:18:51,548
e minha energia
estão evidentes nesta obra.
321
00:18:51,631 --> 00:18:54,551
A faca é uma referência ao Paleolítico,
322
00:18:54,634 --> 00:18:57,804
quando nos sustentávamos
com a caça e a coleta.
323
00:18:57,888 --> 00:19:01,099
E o celular é como conduzo
a maioria dos meus negócios
324
00:19:01,183 --> 00:19:02,851
e sustento minha família.
325
00:19:02,934 --> 00:19:06,771
Podemos conversar com alguém
que está a quilômetros de distância
326
00:19:06,855 --> 00:19:10,483
graças a pequenos fios de vidro.
É muito legal.
327
00:19:10,567 --> 00:19:14,196
A forma antiga
é o que se destaca na minha peça.
328
00:19:14,279 --> 00:19:17,532
Espero que os avaliadores
enxerguem a história do vidro
329
00:19:17,616 --> 00:19:19,534
e suas possibilidades infinitas.
330
00:19:19,618 --> 00:19:24,581
As mãos se juntando representam unidade,
e a tela é uma espécie de vazio.
331
00:19:24,664 --> 00:19:26,541
É a melhor peça que fiz aqui.
332
00:19:26,625 --> 00:19:31,296
Espero que os avaliadores
valorizem minhas habilidades técnicas.
333
00:19:31,379 --> 00:19:35,634
Quero que a experiência
seja como entrar em Oz.
334
00:19:35,717 --> 00:19:37,552
De repente, tudo fica colorido.
335
00:19:37,636 --> 00:19:39,846
Estou feliz com minha peça.
336
00:19:39,930 --> 00:19:43,058
Ela reflete quem sou
e minhas habilidades na oficina.
337
00:19:43,141 --> 00:19:47,979
Acho que posso vencer este desafio.
Vai ser apertado, tem peças muito boas.
338
00:19:51,858 --> 00:19:55,820
Bem-vindos a 2022: Uma Odisseia no Vidro.
339
00:19:55,904 --> 00:19:56,905
Impressionante.
340
00:19:56,988 --> 00:19:59,908
Não a piada, mas a galeria.
341
00:19:59,991 --> 00:20:01,910
Primeiro, a obra de Grace.
342
00:20:01,993 --> 00:20:06,873
"É uma exemplificação da importância
de receitas e louças de família
343
00:20:06,957 --> 00:20:09,000
passadas de geração para geração."
344
00:20:09,084 --> 00:20:13,004
Um ótimo trabalho fazendo vasilhas à mão
345
00:20:13,088 --> 00:20:17,300
que reconhecemos imediatamente
pela cor, pela forma. Excelente trabalho.
346
00:20:17,384 --> 00:20:20,845
Esta caçarola amarela
me lembra de cozido de vagem
347
00:20:20,929 --> 00:20:24,224
com cebola crocante por cima.
Quase sinto o gosto.
348
00:20:24,307 --> 00:20:27,602
Também me trouxe lembranças.
349
00:20:28,311 --> 00:20:30,230
Esta é a peça do Dan.
350
00:20:30,313 --> 00:20:31,731
Achei interessante.
351
00:20:31,815 --> 00:20:36,194
O telefone ficou realista, a ponta
como referência às lanças de obsidiana…
352
00:20:36,278 --> 00:20:38,488
A redoma dá um ar de preciosidade.
353
00:20:38,571 --> 00:20:42,284
É um bom exemplo das habilidades dele
como escultor e soprador.
354
00:20:42,367 --> 00:20:44,577
Vemos os dois talentos.
355
00:20:44,661 --> 00:20:46,913
Não sei o que ele quer dizer com ela.
356
00:20:46,997 --> 00:20:49,833
Certamente mostra o escopo do vidro,
357
00:20:49,916 --> 00:20:52,919
de aplicações antigas a muito modernas,
358
00:20:53,003 --> 00:20:55,005
mas para por aí.
359
00:20:55,088 --> 00:20:56,631
É um belo projeto.
360
00:20:57,257 --> 00:20:59,467
Esta é a peça de John Moran.
361
00:20:59,551 --> 00:21:01,720
Vemos um trabalho manual exemplar.
362
00:21:01,803 --> 00:21:03,930
As mãos foram lindamente esculpidas.
363
00:21:04,014 --> 00:21:08,310
Ele trabalhou usando pedaços.
É uma grande façanha técnica.
364
00:21:08,393 --> 00:21:12,564
Acho que tem mais uma mensagem aqui
do que na peça do Dan, por exemplo.
365
00:21:12,647 --> 00:21:16,318
Vejo o preto como uma referência
a como as telas são vistas
366
00:21:16,401 --> 00:21:18,278
como um buraco negro.
367
00:21:18,361 --> 00:21:22,699
As pessoas se perdem em seus dispositivos.
Gostei muito desta peça.
368
00:21:22,782 --> 00:21:26,161
Ele fez a montagem quente,
o que é incrível.
369
00:21:26,244 --> 00:21:27,996
Um grande feito.
370
00:21:28,079 --> 00:21:29,706
Esta é a peça da Minhi.
371
00:21:29,789 --> 00:21:34,252
Adoro que ela tenha explorado
a propriedade ótica do vidro como lente.
372
00:21:34,336 --> 00:21:38,298
Abre para um mundo mágico.
E adoro essa metáfora.
373
00:21:38,381 --> 00:21:42,344
Esta peça está muito bem feita.
As cores se destacam.
374
00:21:42,427 --> 00:21:45,347
O incalmo na bola está muito bem feito.
375
00:21:45,430 --> 00:21:48,183
É uma bela demonstração
de habilidade técnica.
376
00:21:48,266 --> 00:21:50,769
Este é o kit de química do Trenton.
377
00:21:50,852 --> 00:21:55,607
A execução foi muito boa.
Parecem equipamentos científicos mesmo.
378
00:21:55,690 --> 00:21:58,985
Trenton se arriscou um pouco
ao usar água colorida
379
00:21:59,069 --> 00:22:01,321
para dar vida às peças.
380
00:22:01,404 --> 00:22:04,699
Poderia ter usado incalmo
para replicar a cor de dentro.
381
00:22:04,783 --> 00:22:07,619
Os itens de vidro soprado
estão muito bem feitos.
382
00:22:07,702 --> 00:22:10,413
Só achei que é um pouco literal.
383
00:22:10,497 --> 00:22:13,625
Em suma, é muito direto,
mas mostra muita habilidade.
384
00:22:13,708 --> 00:22:14,793
- Concordo.
- Concordo.
385
00:22:15,418 --> 00:22:19,964
Maddy criou uma peça
inspirada na importância da fibra ótica
386
00:22:20,048 --> 00:22:24,344
e em como ela permite a conexão
com pessoas queridas em todo o mundo.
387
00:22:24,427 --> 00:22:26,388
O globo não ficou bom.
388
00:22:26,471 --> 00:22:31,017
O posicionamento dos continentes
ficou ruim, e ele não ficou redondo.
389
00:22:31,101 --> 00:22:34,145
A representação de algo redondo
tem que ser redonda.
390
00:22:34,229 --> 00:22:37,190
A mensagem
que ela tenta passar pode ser forte.
391
00:22:37,273 --> 00:22:40,902
Ficou um pouco prejudicada
pela simplicidade do projeto.
392
00:22:40,985 --> 00:22:45,240
Muitos artistas fazem
corações rosas para os namorados…
393
00:22:45,323 --> 00:22:48,410
- Onde podemos encontrá-los?
- Em lojas de presente.
394
00:22:50,703 --> 00:22:53,540
"Brenna combina
a história milenar do vidro
395
00:22:53,623 --> 00:22:56,376
e as infinitas possibilidades do futuro."
396
00:22:57,168 --> 00:23:00,130
Vejo claramente
a referência à fibra ótica.
397
00:23:00,213 --> 00:23:04,843
Parece que tem um ritual acontecendo,
uma adoração ao vaso.
398
00:23:04,926 --> 00:23:08,346
Eu sinto que pela importância do vaso,
por ele ser um…
399
00:23:09,305 --> 00:23:11,182
símbolo da história do vidro,
400
00:23:11,266 --> 00:23:16,896
faltou excelência
em termos de forma, execução e cor.
401
00:23:16,980 --> 00:23:20,108
Muitos sopradores
gostam de fazer peças grandes.
402
00:23:20,191 --> 00:23:23,570
Prefiro ver algo um pouco menor
e executado corretamente.
403
00:23:23,653 --> 00:23:26,239
Este é o telescópio de John Sharvin.
404
00:23:26,322 --> 00:23:30,034
"O debate entre evidência científica
e pensamento não científico
405
00:23:30,118 --> 00:23:33,872
perdurou ao longo da história
e aumentou nos últimos anos."
406
00:23:33,955 --> 00:23:38,042
Adorei o pequeno vírus.
A textura e o contraste de cor…
407
00:23:38,126 --> 00:23:41,337
Parece virulento e mau.
408
00:23:41,421 --> 00:23:45,758
Me preocupei quando vi o projeto dele
porque telescópio é algo simplório.
409
00:23:45,842 --> 00:23:49,429
Temi pelo resultado final da peça.
A execução foi boa.
410
00:23:49,512 --> 00:23:52,056
John é um grande escultor.
Amei os detalhes.
411
00:23:52,140 --> 00:23:56,519
Dá pra ver a articulação
da junção entre a base e o telescópio.
412
00:23:56,603 --> 00:24:00,565
Mostra o alcance dele como escultor.
Ele fez um ótimo trabalho.
413
00:24:00,648 --> 00:24:03,109
Acho que é a melhor peça do John Sharvin.
414
00:24:03,193 --> 00:24:04,319
Concordo.
415
00:24:04,402 --> 00:24:06,571
Temos um vencedor claro?
416
00:24:06,654 --> 00:24:08,990
Vamos falar com os sopradores primeiro.
417
00:24:09,073 --> 00:24:09,949
Vamos lá.
418
00:24:14,496 --> 00:24:18,208
Quero mostrar aos avaliadores
que não faço só vidro soprado,
419
00:24:18,291 --> 00:24:19,834
eu sou artista.
420
00:24:20,418 --> 00:24:24,839
Eu duvido de mim às vezes,
particularmente neste grupo,
421
00:24:24,923 --> 00:24:27,217
porque todos são muito talentosos.
422
00:24:27,300 --> 00:24:30,303
Apesar de eu parecer confiante,
423
00:24:30,386 --> 00:24:33,431
às vezes fico muito insegura.
424
00:24:33,515 --> 00:24:35,350
Meu maior crítico sou eu.
425
00:24:35,433 --> 00:24:37,310
Artistas, boas-vindas de volta.
426
00:24:37,393 --> 00:24:40,313
Visitamos a galeria
e absorvemos suas obras.
427
00:24:40,396 --> 00:24:42,524
Parabéns pelas peças bonitas.
428
00:24:42,607 --> 00:24:45,276
- Todos se saíram bem.
- Legal.
429
00:24:46,194 --> 00:24:48,863
Brenna, queremos saber mais
sobre sua peça.
430
00:24:48,947 --> 00:24:52,450
Minha peça conta a história
de 5.000 anos do vidro,
431
00:24:52,534 --> 00:24:55,662
da forma antiga à tecnologia inovadora.
432
00:24:55,745 --> 00:24:57,163
Gostei do conceito.
433
00:24:57,247 --> 00:25:02,377
A execução
poderia ter sido um pouco melhor.
434
00:25:02,460 --> 00:25:04,254
- Obrigada, Brenna.
- Obrigada.
435
00:25:04,796 --> 00:25:09,050
- John Moran.
- A brancura das unhas me chamou atenção
436
00:25:09,133 --> 00:25:13,096
porque o resto estava muito realista,
mas é um pequeno detalhe.
437
00:25:13,179 --> 00:25:16,599
Eu esperava que o branco
ficasse mais translúcido.
438
00:25:16,683 --> 00:25:19,185
Mas, concordo, ficaram brancas demais.
439
00:25:19,269 --> 00:25:21,938
Estou impressionado
que fez montagem quente.
440
00:25:22,021 --> 00:25:24,566
Achei importante que parecesse natural.
441
00:25:24,649 --> 00:25:27,902
Se eu usasse cola,
ia parecer meio solto nas mãos.
442
00:25:27,986 --> 00:25:31,406
- Tinha que ser uma pegada firme.
- O risco valeu a pena.
443
00:25:32,115 --> 00:25:33,324
- Obrigado.
- Dan.
444
00:25:33,408 --> 00:25:37,787
O celular e a lâmina de obsidiana
foram grudados quentes ou frios?
445
00:25:37,870 --> 00:25:42,041
É uma questão de tempo.
Crio alguns marcos para não me perder.
446
00:25:42,125 --> 00:25:44,085
Não daria para fazer assim.
447
00:25:44,168 --> 00:25:46,546
- Então foi montagem fria?
- Sim.
448
00:25:46,629 --> 00:25:50,216
Montagem fria.
Foi a maneira mais rápida de fazer.
449
00:25:52,594 --> 00:25:55,221
- Trenton.
- O desafio era muito aberto.
450
00:25:55,305 --> 00:25:59,976
Mas decidi focar mais especificamente
em equipamentos científicos de vidro.
451
00:26:00,059 --> 00:26:02,228
Trenton, você usou água colorida.
452
00:26:02,895 --> 00:26:06,399
Pensou em usar vidro colorido
453
00:26:06,482 --> 00:26:09,777
para aumentar o nível das peças?
454
00:26:09,861 --> 00:26:12,864
Pensei. Mas, com as restrições de tempo,
455
00:26:12,947 --> 00:26:15,742
eu só conseguiria fazer
algumas peças boas.
456
00:26:15,825 --> 00:26:19,495
Meu objetivo era tentar fazer
o máximo de peças que eu pudesse.
457
00:26:19,579 --> 00:26:21,456
- Obrigada, Trenton.
- Obrigado.
458
00:26:21,539 --> 00:26:24,208
Grace, isso nos leva aos seus pirex.
459
00:26:24,292 --> 00:26:27,795
A pessoa que deu notoriedade ao pirex
460
00:26:27,879 --> 00:26:30,214
era esposa de um soprador de vidro.
461
00:26:30,298 --> 00:26:36,054
Eram as mulheres que vendiam,
compartilhavam e davam pirex.
462
00:26:36,137 --> 00:26:40,683
Achamos que você acertou em cheio
nas cores e nas formas.
463
00:26:40,767 --> 00:26:44,145
Fiquei um pouco confusa com as tampas
464
00:26:44,228 --> 00:26:46,606
e o aspecto meio derretido.
465
00:26:46,689 --> 00:26:50,485
Eu não queria fazer louças
que já vimos antes e…
466
00:26:50,568 --> 00:26:52,570
Não estou falando do Trenton.
467
00:26:52,654 --> 00:26:55,990
Minha ideia era fazer
várias vasilhas de pirex,
468
00:26:56,074 --> 00:26:59,744
mas queria dar vida a elas,
queria que tivessem personalidade.
469
00:26:59,827 --> 00:27:05,667
A caçarola passou do ponto,
mas sabe como é…
470
00:27:05,750 --> 00:27:07,001
Acontece.
471
00:27:07,669 --> 00:27:09,962
- Agradeço, Grace.
- Agradeço.
472
00:27:10,046 --> 00:27:13,341
Agradeço, artistas.
Precisamos de um tempo para debater.
473
00:27:15,677 --> 00:27:18,137
Estou nervosa. Muito nervosa.
474
00:27:18,221 --> 00:27:20,098
Achei o conceito fraco.
475
00:27:20,181 --> 00:27:23,309
Você está em risco.
Não há margem para erro.
476
00:27:23,393 --> 00:27:26,104
Tempo não foi um fator para John Moran.
477
00:27:26,187 --> 00:27:31,192
Acho que a aparência geral da minha peça
poderia ter ficado melhor.
478
00:27:31,275 --> 00:27:36,030
Não me arrisquei. Acho que fiquei
entre os piores da galeria hoje.
479
00:27:36,114 --> 00:27:39,659
Se veio aqui para não se arriscar,
vá para casa.
480
00:27:42,704 --> 00:27:44,080
Agradeço por esperarem.
481
00:27:44,163 --> 00:27:46,165
Esta decisão foi difícil.
482
00:27:46,708 --> 00:27:49,585
Mas uma peça se destacou.
483
00:27:49,669 --> 00:27:53,756
Conceito, projeto e habilidade técnica
foram bem executados.
484
00:27:53,840 --> 00:27:56,050
O trio perfeito.
485
00:27:56,676 --> 00:27:59,470
O prêmio "Melhor do Sopro" hoje vai para…
486
00:28:03,224 --> 00:28:04,308
John Moran.
487
00:28:06,477 --> 00:28:07,645
Bom trabalho.
488
00:28:07,729 --> 00:28:09,647
Estou nas nuvens agora.
489
00:28:09,731 --> 00:28:11,399
Finalmente ganhei um.
490
00:28:11,482 --> 00:28:13,860
Isso só solidifica minha confiança.
491
00:28:13,943 --> 00:28:18,072
Como vencedor, vai ganhar
uma vantagem no próximo desafio.
492
00:28:18,156 --> 00:28:21,492
Mas vai ter que esperar até lá
para descobrir o que é.
493
00:28:21,993 --> 00:28:25,037
Agora é hora
de estourar a bolha de alguém.
494
00:28:26,497 --> 00:28:29,333
Quem não nos impressionou hoje foi…
495
00:28:35,047 --> 00:28:35,882
a Maddy.
496
00:28:37,884 --> 00:28:40,303
Obrigada pela oportunidade.
497
00:28:40,887 --> 00:28:44,140
Foi demais conhecer
sopradores de vidro de outros países
498
00:28:44,223 --> 00:28:45,641
e competir contra eles.
499
00:28:45,725 --> 00:28:47,602
Tenho orgulho por estar aqui.
500
00:28:48,519 --> 00:28:49,729
Tchau.
501
00:28:51,647 --> 00:28:55,526
Vim provar que sou mais
do que uma assistente. Acho que consegui.
502
00:28:57,361 --> 00:28:58,821
E restaram sete.
503
00:28:58,905 --> 00:29:01,824
Nos vemos na oficina
para o próximo desafio.
504
00:29:01,908 --> 00:29:03,659
É triste quando alguém sai.
505
00:29:03,743 --> 00:29:07,705
E só vai ficar mais difícil
conforme a competição avança.
506
00:29:08,289 --> 00:29:12,752
Que felicidade! Ainda estou aqui
e vim para ganhar, caramba!
507
00:29:38,277 --> 00:29:41,739
Legendas: Fernanda Martins