1 00:00:06,382 --> 00:00:08,885 Jogue areia, cal e soda 2 00:00:08,968 --> 00:00:14,140 em uma fornalha de 1000 graus Celsius e você obtém o vidro líquido. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Os sopradores de vidro recolhem a mistura fundida usando tubos ocos. 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 Quando sopram, o vidro forma uma bolha que será esculpida. 5 00:00:23,107 --> 00:00:27,737 As ferramentas e técnicas remontam aos tempos romanos, mas vamos… 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,155 esquentar as coisas. 7 00:00:29,238 --> 00:00:32,366 Estamos de volta à oficina de vidros artesanais 8 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 para ver dez artistas excepcionais 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,456 competirem fogo contra fogo. 10 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 Agora começa a diversão. 11 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 É tudo ou nada. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Grandes riscos… 13 00:00:45,588 --> 00:00:47,799 - Meu Deus! - Apoie no banco. 14 00:00:47,882 --> 00:00:48,966 Sou proativo. 15 00:00:49,050 --> 00:00:51,511 - …trazem grandes recompensas. - Isso! 16 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 Quem conseguir sobreviver à nossa prova de fogo, 17 00:00:54,055 --> 00:00:56,390 ganhará um prêmio que mudará sua vida 18 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 e será considerado em todo o mundo como o maior dos vidreiros. 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,064 Sou Nick Uhas, e este é o Vidrados. 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,907 Participantes! 21 00:01:12,990 --> 00:01:16,244 Dia novo, desafio novo. Espero que estejam prontes. 22 00:01:16,327 --> 00:01:17,370 Eu também. 23 00:01:17,453 --> 00:01:20,623 A insegurança está aqui, arrogância, confiança… 24 00:01:20,706 --> 00:01:23,167 E eu estou toda confusa. 25 00:01:24,252 --> 00:01:28,339 Estou me sentindo confiante por ter vencido o último desafio. 26 00:01:28,923 --> 00:01:33,302 Como artistas que trabalham com vidro, este é um ano importante para nós. 27 00:01:33,386 --> 00:01:38,683 As Nações Unidas declararam que 2022 é o Ano Internacional do Vidro. 28 00:01:39,267 --> 00:01:40,685 - Legal. - Que legal! 29 00:01:40,768 --> 00:01:44,230 Essa designação reconhece o impacto grandioso 30 00:01:44,313 --> 00:01:47,817 do vidro no nosso passado, presente e futuro. 31 00:01:47,900 --> 00:01:49,777 O vidro está em toda parte. 32 00:01:49,861 --> 00:01:53,906 Tem em casa, no carro, no celular… 33 00:01:53,990 --> 00:01:56,576 Antigas esferas de obsidiana, a lâmpada, 34 00:01:56,659 --> 00:01:59,328 cabos de fibra ótica que nos conectam… 35 00:01:59,412 --> 00:02:03,875 Essas coisas têm dois pontos em comum: elas mudaram o mundo e são de vidro. 36 00:02:03,958 --> 00:02:07,670 Também devemos mencionar obras impressionantes 37 00:02:07,753 --> 00:02:09,714 de artistas como vocês. 38 00:02:09,797 --> 00:02:14,010 - Com certeza. - E o avaliador convidado, Chris Clarke. 39 00:02:16,470 --> 00:02:20,725 Além de escultor e curador, Chris também é o diretor de operações 40 00:02:20,808 --> 00:02:23,728 do mundialmente famoso Pittsburgh Glass Center. 41 00:02:24,979 --> 00:02:26,522 Legal ter o Chris aqui. 42 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 Ele é um escultor incrível. 43 00:02:29,650 --> 00:02:33,279 Há cinco mil anos de inovação ao nosso redor. 44 00:02:33,362 --> 00:02:36,741 Mas vocês vão ter só cinco horas para este desafio. 45 00:02:37,325 --> 00:02:41,245 Queremos que projetem, criem e apresentem uma obra de arte 46 00:02:41,329 --> 00:02:45,541 inspirada por uma invenção de vidro que causou grande impacto no mundo. 47 00:02:45,625 --> 00:02:50,504 Pode ser impacto social, científico, ambiental, cultural. Tudo vale. 48 00:02:50,588 --> 00:02:54,634 Gosto desse conceito amplo e aberto que permite várias abordagens. 49 00:02:54,717 --> 00:02:59,055 Os critérios de avaliação serão: projeto, conceito e habilidade técnica. 50 00:02:59,138 --> 00:03:01,349 A pessoa que não nos impressionar 51 00:03:01,432 --> 00:03:03,809 será eliminada e deixará a oficina. 52 00:03:03,893 --> 00:03:08,731 Quem ganhar será nomeade "Melhor do Sopro" e terá uma vantagem no próximo desafio. 53 00:03:08,814 --> 00:03:10,441 - Eba! - Legal. 54 00:03:10,524 --> 00:03:13,986 Tem muita gente talentosa aqui. Uma vantagem seria demais. 55 00:03:14,070 --> 00:03:17,198 Suas cinco horas começam agora. 56 00:03:17,281 --> 00:03:18,824 PROJETAR 57 00:03:18,908 --> 00:03:20,576 Estou animado com o desafio. 58 00:03:20,660 --> 00:03:24,622 Quando criança, eu tinha um caderno onde anotava minhas invenções. 59 00:03:24,705 --> 00:03:27,833 Minha peça é baseada no telescópio de Galileu 60 00:03:27,917 --> 00:03:31,671 e fala da controvérsia que isso causou na época 61 00:03:31,754 --> 00:03:35,633 e de como a controvérsia ainda existe no mundo científico. 62 00:03:36,342 --> 00:03:41,013 Estou tentando representar 5.000 anos de vidro em uma única peça. 63 00:03:41,097 --> 00:03:45,184 Existe uma forma tradicional no vidro soprado, o vaso ânfora, 64 00:03:45,268 --> 00:03:46,811 ele vai ser o ponto focal. 65 00:03:46,894 --> 00:03:51,816 Depois vou colocar pessoas ao redor dele que vão representar o futuro do vidro. 66 00:03:51,899 --> 00:03:55,403 Química era uma das minhas matérias preferidas na escola. 67 00:03:55,486 --> 00:04:00,408 Ciência e vidro andam de mãos dadas. A mensagem da peça é "ciência é legal". 68 00:04:01,367 --> 00:04:04,245 Vou fazer duas mãos de tons de pele diferentes 69 00:04:04,328 --> 00:04:05,955 segurando um celular. 70 00:04:06,038 --> 00:04:10,584 Mas tem a conotação de "espelho negro", algo em que você pode se perder. 71 00:04:11,252 --> 00:04:14,547 Vou fazer um celular com uma lâmina saindo de cima. 72 00:04:14,630 --> 00:04:16,924 Pontos extremos na história do vidro: 73 00:04:17,008 --> 00:04:20,761 o mais moderno aparato de vidro e um dos primeiros. 74 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Minha inspiração são as lentes que corrigem daltonismo. 75 00:04:24,849 --> 00:04:28,436 Vou fazer um portal para a cor. 76 00:04:28,519 --> 00:04:33,482 Tudo fora do portal vai ter tons de cinza. 77 00:04:34,066 --> 00:04:37,486 Minha primeira ideia talvez tenha sido um pouco indecente. 78 00:04:38,112 --> 00:04:40,740 Mas eu também pensei 79 00:04:40,823 --> 00:04:44,577 na importância cultural do pirex. 80 00:04:44,660 --> 00:04:48,622 Todo mundo tem um pirex da avó. Lembro como era o da minha avó. 81 00:04:48,706 --> 00:04:49,999 É uma parte de mim. 82 00:04:50,082 --> 00:04:52,626 Meu pai mora em Portugal, e eu, no Reino Unido. 83 00:04:52,710 --> 00:04:57,590 A peça central será um globo, e vou fazer bastões representando as fibras óticas 84 00:04:57,673 --> 00:05:01,177 que servem para conectar pessoas no mundo todo. 85 00:05:01,260 --> 00:05:03,054 Meu pai tem orgulho de mim. 86 00:05:03,137 --> 00:05:07,475 Me tranquiliza saber que tenho pessoas que torcem por mim. 87 00:05:07,975 --> 00:05:09,727 CRIAR 88 00:05:10,311 --> 00:05:13,564 Vamos fazer muitas peças, então vamos ter que correr. 89 00:05:14,148 --> 00:05:19,278 Parece que não tem a cor que eu quero, então estou procurando uma alternativa. 90 00:05:20,363 --> 00:05:23,783 Peguei alabastro. Espere, ainda não tenho esta. 91 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 Tem mais bandejas? 92 00:05:29,372 --> 00:05:31,207 Cinco horas é bastante tempo, 93 00:05:31,290 --> 00:05:33,584 mas tenho muitas peças para fazer. 94 00:05:33,667 --> 00:05:36,921 Cada peça em si não é muito complicada. 95 00:05:37,004 --> 00:05:39,215 O problema é juntar tudo. 96 00:05:39,298 --> 00:05:40,341 Veremos. 97 00:05:50,643 --> 00:05:55,147 A ONU classificou 2022 como o Ano Internacional do Vidro. 98 00:05:55,231 --> 00:05:56,857 O que significa para vocês? 99 00:05:57,566 --> 00:06:01,070 Sinceramente, não sei. Todo ano é o ano do vidro para mim. 100 00:06:01,862 --> 00:06:04,490 É um ótimo momento pras pessoas do mundo todo 101 00:06:04,573 --> 00:06:08,494 entenderem a importância do vidro na história. 102 00:06:08,577 --> 00:06:10,413 Faz parte de nossas vidas. 103 00:06:10,496 --> 00:06:11,414 Vire. 104 00:06:12,540 --> 00:06:15,459 A fabricação de vidro tem milhares de anos. 105 00:06:15,543 --> 00:06:20,297 É uma daquelas coisas que ninguém conseguiria desvendar sozinho. 106 00:06:20,381 --> 00:06:23,134 São milhares de anos de inovação. 107 00:06:23,217 --> 00:06:25,761 Estamos no rastro de grandes mentes. 108 00:06:25,845 --> 00:06:26,929 Levante. 109 00:06:28,347 --> 00:06:32,726 Vi algumas ideias centradas no celular. 110 00:06:32,810 --> 00:06:36,856 Se pensarmos bem, interagimos com vidro constantemente. 111 00:06:36,939 --> 00:06:38,232 O dia todo, todo dia. 112 00:06:39,567 --> 00:06:41,068 Pare aí, por favor. 113 00:06:42,111 --> 00:06:45,197 Parece que John Moran também está fazendo um celular. 114 00:06:45,281 --> 00:06:47,700 Mas não me incomoda. 115 00:06:47,783 --> 00:06:51,412 Vão ser dois caminhos diferentes em direção à mesma ideia. 116 00:06:51,495 --> 00:06:56,167 Muitas coisas feitas de vidro mudaram nosso mundo. 117 00:06:56,250 --> 00:07:00,463 Eu voltaria ao século 16, quando o microscópio foi criado. 118 00:07:00,546 --> 00:07:02,339 Isso impactou muitas coisas: 119 00:07:02,423 --> 00:07:06,927 biologia, medicina, os frascos em que colocamos as vacinas. 120 00:07:07,011 --> 00:07:11,390 A parte mais difícil deste desafio talvez seja escolher uma coisa 121 00:07:11,474 --> 00:07:13,476 que tenha tido um efeito profundo. 122 00:07:16,061 --> 00:07:19,106 Estou fazendo uma escultura bem ambiciosa. 123 00:07:19,190 --> 00:07:22,234 Vou fazer um telescópio de tamanho considerável. 124 00:07:22,318 --> 00:07:24,737 Mas vou usar peças pequenas pra montá-lo. 125 00:07:24,820 --> 00:07:25,946 Vire. 126 00:07:26,030 --> 00:07:28,407 Esculpir é tipo usar blocos de montar, 127 00:07:28,491 --> 00:07:31,744 utilizar formas simples para fazer objetos complexos. 128 00:07:32,870 --> 00:07:34,205 Passe a pá. Legal. 129 00:07:35,289 --> 00:07:38,542 É legal fazer formas que você nunca fez para um desafio. 130 00:07:38,626 --> 00:07:41,170 Ainda estou entendendo o que estou fazendo. 131 00:07:41,253 --> 00:07:43,797 Comecei no vidro de forma não convencional. 132 00:07:43,881 --> 00:07:48,344 Não fiz curso, não aprendi as formas básicas. 133 00:07:48,427 --> 00:07:49,803 Está decente. 134 00:07:50,596 --> 00:07:52,723 Está decente, vamos continuar. 135 00:07:53,307 --> 00:07:57,019 Não foi fácil. Comecei trabalhando na linha de produção. 136 00:07:57,102 --> 00:08:00,981 Mas aprendi muito com quem trabalhava lá. Moldou quem eu sou. 137 00:08:01,065 --> 00:08:03,192 Não sei onde eu estaria sem o vidro. 138 00:08:03,275 --> 00:08:05,986 Mas posso dizer que estou em um lugar melhor. 139 00:08:06,070 --> 00:08:06,904 Segure. 140 00:08:06,987 --> 00:08:11,700 Tenho PhD em vidro e escultura, mas tenho mais de cem mil em dívida estudantil. 141 00:08:12,826 --> 00:08:17,122 Sou famoso no mundo do vidro, mas não tenho estabilidade financeira. 142 00:08:17,206 --> 00:08:20,918 Vou fazer uma mão de pele escura e uma mão de pele clara. 143 00:08:21,001 --> 00:08:22,545 Esta é a mão esquerda. 144 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Vou esculpir a mão. 145 00:08:25,673 --> 00:08:27,675 Vou fazer a forma de uma mitene 146 00:08:28,175 --> 00:08:30,427 e cortar dedos para parecer uma luva. 147 00:08:31,262 --> 00:08:33,055 Depois passo para os detalhes. 148 00:08:34,682 --> 00:08:36,725 Grace está com uma peça bonita. 149 00:08:36,809 --> 00:08:38,519 - Muito bonita. - Né? 150 00:08:39,436 --> 00:08:43,816 Quero levar as possibilidades do vidro, meus conceitos, minhas técnicas 151 00:08:43,899 --> 00:08:47,778 e minha relação com o material ao extremo enquanto estiver aqui. 152 00:08:47,861 --> 00:08:50,531 E acho que isso vai me levar até a final. 153 00:08:51,282 --> 00:08:52,533 Uma já foi. 154 00:08:58,455 --> 00:09:03,627 Vamos falar sobre oficina de vidro. O que os fez querer trabalhar com vidro? 155 00:09:03,711 --> 00:09:08,465 Eu adoro fogo desde criança. Fogueiras, ver as chamas dançarem… 156 00:09:08,549 --> 00:09:11,927 Quando entrei na faculdade, eu vi que tinha a chance 157 00:09:12,011 --> 00:09:14,597 de mexer com algo que tinha fogo envolvido. 158 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 Encontrei um lugar onde eu me sentia bem. 159 00:09:18,100 --> 00:09:21,687 A gente mexe com fogo o dia todo. Como não gostar disso? 160 00:09:21,770 --> 00:09:24,273 Lança-chamas, vidro fundido… 161 00:09:24,356 --> 00:09:25,399 É incrível! 162 00:09:25,899 --> 00:09:29,612 O vidro é um material incrível. É uma dança, uma coreografia. 163 00:09:29,695 --> 00:09:33,324 É até difícil entender como todo mundo não quer fazer isso. 164 00:09:33,407 --> 00:09:36,160 Vidro é o amor da minha vida. De verdade. 165 00:09:36,243 --> 00:09:38,454 Meu corpo tem desejo de soprar vidro. 166 00:09:38,537 --> 00:09:42,708 O vidro tem vida própria. Ele vai fazer o que tiver vontade. 167 00:09:42,791 --> 00:09:46,045 Mas é uma questão de como você se comunica com ele. 168 00:09:46,128 --> 00:09:50,758 Eu e o vidro temos um bom relacionamento. Agora estamos nos comunicando bem. 169 00:09:50,841 --> 00:09:52,718 Isso! 170 00:09:53,969 --> 00:09:57,264 Me sinto sortudo por ter uma carreira no vidro. 171 00:09:57,348 --> 00:10:01,935 Já fiz muitos trabalhos. Fui mecânico, tive um guincho, dirigi guinchos… 172 00:10:02,603 --> 00:10:05,898 Quando eu tinha 20 anos, meus colegas de trabalho 173 00:10:05,981 --> 00:10:10,277 que tinham a idade que tenho agora não pareciam felizes. 174 00:10:10,361 --> 00:10:12,112 Segure. Levante. 175 00:10:12,196 --> 00:10:15,908 O vidro foi como uma saída para mim. 176 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 Pode abrir. 177 00:10:19,620 --> 00:10:22,456 Vamos ver em quanto tempo abrimos um rondelle. 178 00:10:24,249 --> 00:10:28,837 Minhi está com um rondelle, que é um jeito que se fazia vidro de janela. 179 00:10:28,921 --> 00:10:33,467 Com a força centrífuga e o calor, a forma abre em um grande disco 180 00:10:33,550 --> 00:10:36,762 do qual, muitas vezes, eram cortadas janelas menores. 181 00:10:37,971 --> 00:10:38,806 Vamos. 182 00:10:39,431 --> 00:10:40,766 Aumente o calor! 183 00:10:40,849 --> 00:10:45,938 O rondelle é uma alusão à lente, ou ao portal, para minha peça. 184 00:10:46,021 --> 00:10:49,858 Se eu não tiver o rondelle, nada vai fazer sentido. 185 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 Pronto. 186 00:10:55,739 --> 00:10:56,907 Fogo. 187 00:10:58,534 --> 00:11:00,703 Ficou perfeito. Está ótimo. 188 00:11:01,286 --> 00:11:02,538 Obrigada. 189 00:11:02,621 --> 00:11:04,623 Isso! Conseguimos! 190 00:11:05,124 --> 00:11:05,958 Vitória! 191 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 MÃO ESQUERDA 192 00:11:13,590 --> 00:11:14,758 Pronto? 193 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 Ponha para baixo. Eu pego. Para baixo. Obrigada. 194 00:11:19,263 --> 00:11:23,934 Estou vendo que a Brenna está fazendo um grande vaso estilo ânfora. 195 00:11:24,017 --> 00:11:25,144 Me parece grande. 196 00:11:25,728 --> 00:11:26,562 Sopre. 197 00:11:27,062 --> 00:11:29,481 Assopre forte. Não empurre com força. 198 00:11:29,565 --> 00:11:33,277 - Brenna é uma fera na oficina. - Acho que ela nem transpira. 199 00:11:33,777 --> 00:11:37,948 Meus irmãos me chamavam de fera, e eu odiava. Não quero ser a fera. 200 00:11:38,031 --> 00:11:42,286 Katherine, você é mais sopradora de vidro. Chris, você é mais escultor. 201 00:11:42,369 --> 00:11:44,913 Qual é a diferença? E o que é mais difícil? 202 00:11:45,706 --> 00:11:48,208 Os dois são difíceis de formas diferentes. 203 00:11:48,292 --> 00:11:51,128 Acho que a principal diferença é que o sopro 204 00:11:51,211 --> 00:11:53,464 é um trabalho mais simétrico. 205 00:11:53,547 --> 00:11:57,634 Na escultura, você quer mais assimetria, mais formas naturais. 206 00:11:57,718 --> 00:11:59,678 A natureza não é simétrica, 207 00:11:59,762 --> 00:12:03,682 por isso formas assimétricas parecem mais naturais. 208 00:12:03,766 --> 00:12:07,519 Estou em casa. Vou esculpir, o tema é nerd… 209 00:12:07,603 --> 00:12:11,482 Quero muito vencer este desafio, é a minha praia. 210 00:12:11,565 --> 00:12:15,027 Eu nunca tive um telescópio, mas queria ter tido. 211 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 O espaço é interessante porque é grandioso. 212 00:12:17,738 --> 00:12:21,992 É infa… Tipo, é descompre… 213 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 É decom… É animagi… 214 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 É muito grande! 215 00:12:30,959 --> 00:12:32,294 Que bom que saiu! 216 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 Ele está com tudo. 217 00:12:34,421 --> 00:12:37,549 A peça dele está linda. É um pouco preocupante. 218 00:12:37,633 --> 00:12:40,177 Estou tentando não pensar muito nisso. 219 00:12:40,719 --> 00:12:43,013 Cara! Isso! 220 00:12:45,557 --> 00:12:46,934 Estou fazendo corações. 221 00:12:47,017 --> 00:12:50,646 Muitos corações com pedaços colados 222 00:12:50,729 --> 00:12:53,482 por onde eu possa eventualmente conectá-los. 223 00:12:53,565 --> 00:12:57,152 Vou pôr no instantâneo. Sou paranoica com instantâneos. 224 00:12:57,236 --> 00:13:01,198 Pôr no instantâneo é tipo… e tira. 225 00:13:01,782 --> 00:13:04,576 Em casa, trabalho com vidro à base de chumbo, 226 00:13:04,660 --> 00:13:07,329 e aqui usamos vidro de soda-cal. 227 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 O de chumbo é mais pesado, retém mais o calor, 228 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 não precisa tanto de instantâneo. 229 00:13:12,543 --> 00:13:15,796 Dá pra trabalhar mais tempo com o vidro que uso em casa. 230 00:13:16,296 --> 00:13:17,130 Obrigada. 231 00:13:17,214 --> 00:13:20,509 É uma grande curva de aprendizado, mas estou chegando lá. 232 00:13:21,677 --> 00:13:22,886 Vire. 233 00:13:26,348 --> 00:13:28,016 - Oi, Minhi. - Oi, Katherine. 234 00:13:28,100 --> 00:13:31,228 - Como se sente depois da vitória? - Muito bem. 235 00:13:31,812 --> 00:13:34,106 Vencer foi uma injeção de confiança. 236 00:13:34,189 --> 00:13:38,694 - Espero ficar aqui por um tempo. - Sinto uma mudança na sua atitude. 237 00:13:38,777 --> 00:13:41,822 Quando cheguei aqui, estava muito nervosa. 238 00:13:41,905 --> 00:13:45,659 Estou começando a relaxar e me sentir um pouco mais normal. 239 00:13:45,742 --> 00:13:48,620 Estou vendo mais sua personalidade ultimamente. 240 00:13:49,371 --> 00:13:50,873 Fico feliz em saber. 241 00:13:51,456 --> 00:13:53,625 Tenho ascendência coreana. 242 00:13:53,709 --> 00:13:55,627 Minha infância foi bem difícil. 243 00:13:55,711 --> 00:13:59,339 Cresci em uma cidade muito pequena onde eu era diferente. 244 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 Foi complicado. 245 00:14:01,717 --> 00:14:04,344 Quanto mais pessoas conheço nessa comunidade, 246 00:14:04,428 --> 00:14:08,015 mais percebo que é minha comunidade, é meu lugar. 247 00:14:11,935 --> 00:14:16,148 Quatro horas se passaram, pessoal! Só falta uma hora. 248 00:14:17,024 --> 00:14:19,401 Fiz dez corações. Preciso de mais três. 249 00:14:19,484 --> 00:14:22,029 Eu amo meus corações. São muito fofos. 250 00:14:23,864 --> 00:14:26,533 Falta uma hora. Vou usar cada segundo. 251 00:14:27,242 --> 00:14:30,787 Vou soprar este pedaço grande para fazer uma redoma. 252 00:14:30,871 --> 00:14:35,167 A redoma tem que ser grande o bastante para cobrir o celular-faca. 253 00:14:35,250 --> 00:14:38,420 Precisa ter 41cm. 254 00:14:44,593 --> 00:14:46,762 Estou muito tonto. 255 00:14:52,392 --> 00:14:54,978 - Como vai, John Moran? - Bem, e você? 256 00:14:55,062 --> 00:15:00,484 Bem. Como se sente em relação a Rob e Claire terem ido embora, 257 00:15:00,567 --> 00:15:02,736 artistas bem-sucedidos? 258 00:15:02,819 --> 00:15:06,031 É intimidador. Só tem crianças aqui, tirando o Dan. 259 00:15:06,114 --> 00:15:09,493 Estamos nos sentindo velhos, pensando se vamos sobreviver. 260 00:15:11,453 --> 00:15:13,622 Conheci John Moran há 20 anos. 261 00:15:14,206 --> 00:15:18,168 Fizemos uma aula juntos. Toda noite a gente conversava sobre arte, 262 00:15:18,251 --> 00:15:20,837 fazia besteira e se divertia. 263 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 Uma garrafa de uísque e bons momentos artísticos. 264 00:15:24,299 --> 00:15:28,387 A visão dele sobre fabricação de vidro e escultura me influenciou. 265 00:15:28,470 --> 00:15:31,056 Ele fez coisas incríveis ao longo dos anos. 266 00:15:31,139 --> 00:15:34,851 Ele é intimidador. Dan é um grande concorrente, com certeza. 267 00:15:35,560 --> 00:15:37,771 Ei, pessoal, faltam 45 minutos! 268 00:15:38,397 --> 00:15:40,023 Quarenta e cinco minutos! 269 00:15:40,691 --> 00:15:44,236 Estou fazendo pirex lúdicos 270 00:15:44,319 --> 00:15:46,113 que têm vida própria. 271 00:15:46,196 --> 00:15:50,242 Quero um acabamento bem opaco e uma cor bem forte. 272 00:15:50,325 --> 00:15:54,997 Tenho que colocar várias camadas desta frita fina do lado de fora. 273 00:15:55,080 --> 00:15:59,710 Estou usando esta bandana para me proteger do pó de vidro no ar. 274 00:15:59,793 --> 00:16:04,047 Eu vou ao forno de reaquecimento, deixo o vidro muito quente 275 00:16:04,131 --> 00:16:07,050 e passo nesta frita fresca, 276 00:16:07,134 --> 00:16:09,594 Quero esta cor na superfície. 277 00:16:11,555 --> 00:16:13,473 Girando na cor! 278 00:16:14,224 --> 00:16:16,351 Usar vidro transparente é arriscado. 279 00:16:16,435 --> 00:16:18,729 Todo mundo está usando cor, menos eu. 280 00:16:18,812 --> 00:16:21,648 As imperfeições aparecem no vidro transparente. 281 00:16:21,732 --> 00:16:25,277 Você tem que focar na forma, na espessura e na transparência. 282 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 Definitivamente é um desafio. 283 00:16:28,447 --> 00:16:31,408 Estou trabalhando em um incalmo. 284 00:16:31,491 --> 00:16:36,163 A parte da minha peça que faz a transição do mundo colorido 285 00:16:36,246 --> 00:16:38,331 para o mundo incolor. 286 00:16:38,415 --> 00:16:40,459 Muita coisa pode dar errado. 287 00:16:41,168 --> 00:16:47,549 Incalmo é uma técnica que permite unir duas cores 288 00:16:47,632 --> 00:16:50,010 de uma forma bem definida. 289 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Isso. 290 00:16:51,344 --> 00:16:53,513 Adoro um desafio. 291 00:16:56,475 --> 00:17:00,103 Artistas, só faltam 15 minutos! 292 00:17:10,947 --> 00:17:13,784 Você pode tirar. Continue girando. 293 00:17:13,867 --> 00:17:17,788 Para fazer as fibras óticas, vou esticar um pedaço de vidro quente 294 00:17:17,871 --> 00:17:19,706 pela oficina. 295 00:17:19,790 --> 00:17:24,377 Os fios ficam finos quando puxados rapidamente em alta temperatura. 296 00:17:24,461 --> 00:17:26,797 E é assim mesmo que fazem fibra ótica. 297 00:17:26,880 --> 00:17:27,756 Bum! 298 00:17:29,299 --> 00:17:32,385 Eu poderia fazer cada componente da minha peça 299 00:17:32,469 --> 00:17:34,596 e colá-los depois de frios. 300 00:17:34,679 --> 00:17:36,807 Mas eu gostaria de montá-la quente. 301 00:17:38,558 --> 00:17:40,018 Instantâneo. 302 00:17:40,102 --> 00:17:45,065 Montar a peça com o vidro quente permite que eu dobre os dedos e as mãos 303 00:17:45,148 --> 00:17:48,568 para que o celular-espelho se encaixe neles da forma certa. 304 00:17:48,652 --> 00:17:50,153 Vai ficar mais natural. 305 00:17:50,237 --> 00:17:54,366 É um risco enorme. Se cair do tubo, eu perco tudo. 306 00:17:54,449 --> 00:17:57,911 - Instantâneo. - Participantes, só faltam seis minutos. 307 00:17:57,994 --> 00:17:59,746 TEMPO RESTANTE SEIS MINUTOS 308 00:17:59,830 --> 00:18:00,664 Vire. 309 00:18:02,040 --> 00:18:03,792 Passe a pá na borda. 310 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 - Quente! - Pegou? 311 00:18:13,760 --> 00:18:16,388 Pegue e aperte os braços, ótimo. Lindo. 312 00:18:18,765 --> 00:18:22,352 Até aqui, do outro lado do mundo. 313 00:18:22,435 --> 00:18:23,812 Passando, vidro quente. 314 00:18:23,895 --> 00:18:26,690 Coloquem as peças no resfriador. Acabou o tempo. 315 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 Legal! Olhe só! 316 00:18:35,824 --> 00:18:38,994 APRESENTAR 317 00:18:40,745 --> 00:18:44,583 Para este desafio, tivemos que honrar uma invenção de vidro 318 00:18:44,666 --> 00:18:46,209 que impactou o mundo. 319 00:18:46,293 --> 00:18:48,545 Acho que minha personalidade 320 00:18:48,628 --> 00:18:51,548 e minha energia estão evidentes nesta obra. 321 00:18:51,631 --> 00:18:54,551 A faca é uma referência ao Paleolítico, 322 00:18:54,634 --> 00:18:57,804 quando nos sustentávamos com a caça e a coleta. 323 00:18:57,888 --> 00:19:01,099 E o celular é como conduzo a maioria dos meus negócios 324 00:19:01,183 --> 00:19:02,851 e sustento minha família. 325 00:19:02,934 --> 00:19:06,771 Podemos conversar com alguém que está a quilômetros de distância 326 00:19:06,855 --> 00:19:10,483 graças a pequenos fios de vidro. É muito legal. 327 00:19:10,567 --> 00:19:14,196 A forma antiga é o que se destaca na minha peça. 328 00:19:14,279 --> 00:19:17,532 Espero que os avaliadores enxerguem a história do vidro 329 00:19:17,616 --> 00:19:19,534 e suas possibilidades infinitas. 330 00:19:19,618 --> 00:19:24,581 As mãos se juntando representam unidade, e a tela é uma espécie de vazio. 331 00:19:24,664 --> 00:19:26,541 É a melhor peça que fiz aqui. 332 00:19:26,625 --> 00:19:31,296 Espero que os avaliadores valorizem minhas habilidades técnicas. 333 00:19:31,379 --> 00:19:35,634 Quero que a experiência seja como entrar em Oz. 334 00:19:35,717 --> 00:19:37,552 De repente, tudo fica colorido. 335 00:19:37,636 --> 00:19:39,846 Estou feliz com minha peça. 336 00:19:39,930 --> 00:19:43,058 Ela reflete quem sou e minhas habilidades na oficina. 337 00:19:43,141 --> 00:19:47,979 Acho que posso vencer este desafio. Vai ser apertado, tem peças muito boas. 338 00:19:51,858 --> 00:19:55,820 Bem-vindos a 2022: Uma Odisseia no Vidro. 339 00:19:55,904 --> 00:19:56,905 Impressionante. 340 00:19:56,988 --> 00:19:59,908 Não a piada, mas a galeria. 341 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 Primeiro, a obra de Grace. 342 00:20:01,993 --> 00:20:06,873 "É uma exemplificação da importância de receitas e louças de família 343 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 passadas de geração para geração." 344 00:20:09,084 --> 00:20:13,004 Um ótimo trabalho fazendo vasilhas à mão 345 00:20:13,088 --> 00:20:17,300 que reconhecemos imediatamente pela cor, pela forma. Excelente trabalho. 346 00:20:17,384 --> 00:20:20,845 Esta caçarola amarela me lembra de cozido de vagem 347 00:20:20,929 --> 00:20:24,224 com cebola crocante por cima. Quase sinto o gosto. 348 00:20:24,307 --> 00:20:27,602 Também me trouxe lembranças. 349 00:20:28,311 --> 00:20:30,230 Esta é a peça do Dan. 350 00:20:30,313 --> 00:20:31,731 Achei interessante. 351 00:20:31,815 --> 00:20:36,194 O telefone ficou realista, a ponta como referência às lanças de obsidiana… 352 00:20:36,278 --> 00:20:38,488 A redoma dá um ar de preciosidade. 353 00:20:38,571 --> 00:20:42,284 É um bom exemplo das habilidades dele como escultor e soprador. 354 00:20:42,367 --> 00:20:44,577 Vemos os dois talentos. 355 00:20:44,661 --> 00:20:46,913 Não sei o que ele quer dizer com ela. 356 00:20:46,997 --> 00:20:49,833 Certamente mostra o escopo do vidro, 357 00:20:49,916 --> 00:20:52,919 de aplicações antigas a muito modernas, 358 00:20:53,003 --> 00:20:55,005 mas para por aí. 359 00:20:55,088 --> 00:20:56,631 É um belo projeto. 360 00:20:57,257 --> 00:20:59,467 Esta é a peça de John Moran. 361 00:20:59,551 --> 00:21:01,720 Vemos um trabalho manual exemplar. 362 00:21:01,803 --> 00:21:03,930 As mãos foram lindamente esculpidas. 363 00:21:04,014 --> 00:21:08,310 Ele trabalhou usando pedaços. É uma grande façanha técnica. 364 00:21:08,393 --> 00:21:12,564 Acho que tem mais uma mensagem aqui do que na peça do Dan, por exemplo. 365 00:21:12,647 --> 00:21:16,318 Vejo o preto como uma referência a como as telas são vistas 366 00:21:16,401 --> 00:21:18,278 como um buraco negro. 367 00:21:18,361 --> 00:21:22,699 As pessoas se perdem em seus dispositivos. Gostei muito desta peça. 368 00:21:22,782 --> 00:21:26,161 Ele fez a montagem quente, o que é incrível. 369 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 Um grande feito. 370 00:21:28,079 --> 00:21:29,706 Esta é a peça da Minhi. 371 00:21:29,789 --> 00:21:34,252 Adoro que ela tenha explorado a propriedade ótica do vidro como lente. 372 00:21:34,336 --> 00:21:38,298 Abre para um mundo mágico. E adoro essa metáfora. 373 00:21:38,381 --> 00:21:42,344 Esta peça está muito bem feita. As cores se destacam. 374 00:21:42,427 --> 00:21:45,347 O incalmo na bola está muito bem feito. 375 00:21:45,430 --> 00:21:48,183 É uma bela demonstração de habilidade técnica. 376 00:21:48,266 --> 00:21:50,769 Este é o kit de química do Trenton. 377 00:21:50,852 --> 00:21:55,607 A execução foi muito boa. Parecem equipamentos científicos mesmo. 378 00:21:55,690 --> 00:21:58,985 Trenton se arriscou um pouco ao usar água colorida 379 00:21:59,069 --> 00:22:01,321 para dar vida às peças. 380 00:22:01,404 --> 00:22:04,699 Poderia ter usado incalmo para replicar a cor de dentro. 381 00:22:04,783 --> 00:22:07,619 Os itens de vidro soprado estão muito bem feitos. 382 00:22:07,702 --> 00:22:10,413 Só achei que é um pouco literal. 383 00:22:10,497 --> 00:22:13,625 Em suma, é muito direto, mas mostra muita habilidade. 384 00:22:13,708 --> 00:22:14,793 - Concordo. - Concordo. 385 00:22:15,418 --> 00:22:19,964 Maddy criou uma peça inspirada na importância da fibra ótica 386 00:22:20,048 --> 00:22:24,344 e em como ela permite a conexão com pessoas queridas em todo o mundo. 387 00:22:24,427 --> 00:22:26,388 O globo não ficou bom. 388 00:22:26,471 --> 00:22:31,017 O posicionamento dos continentes ficou ruim, e ele não ficou redondo. 389 00:22:31,101 --> 00:22:34,145 A representação de algo redondo tem que ser redonda. 390 00:22:34,229 --> 00:22:37,190 A mensagem que ela tenta passar pode ser forte. 391 00:22:37,273 --> 00:22:40,902 Ficou um pouco prejudicada pela simplicidade do projeto. 392 00:22:40,985 --> 00:22:45,240 Muitos artistas fazem corações rosas para os namorados… 393 00:22:45,323 --> 00:22:48,410 - Onde podemos encontrá-los? - Em lojas de presente. 394 00:22:50,703 --> 00:22:53,540 "Brenna combina a história milenar do vidro 395 00:22:53,623 --> 00:22:56,376 e as infinitas possibilidades do futuro." 396 00:22:57,168 --> 00:23:00,130 Vejo claramente a referência à fibra ótica. 397 00:23:00,213 --> 00:23:04,843 Parece que tem um ritual acontecendo, uma adoração ao vaso. 398 00:23:04,926 --> 00:23:08,346 Eu sinto que pela importância do vaso, por ele ser um… 399 00:23:09,305 --> 00:23:11,182 símbolo da história do vidro, 400 00:23:11,266 --> 00:23:16,896 faltou excelência em termos de forma, execução e cor. 401 00:23:16,980 --> 00:23:20,108 Muitos sopradores gostam de fazer peças grandes. 402 00:23:20,191 --> 00:23:23,570 Prefiro ver algo um pouco menor e executado corretamente. 403 00:23:23,653 --> 00:23:26,239 Este é o telescópio de John Sharvin. 404 00:23:26,322 --> 00:23:30,034 "O debate entre evidência científica e pensamento não científico 405 00:23:30,118 --> 00:23:33,872 perdurou ao longo da história e aumentou nos últimos anos." 406 00:23:33,955 --> 00:23:38,042 Adorei o pequeno vírus. A textura e o contraste de cor… 407 00:23:38,126 --> 00:23:41,337 Parece virulento e mau. 408 00:23:41,421 --> 00:23:45,758 Me preocupei quando vi o projeto dele porque telescópio é algo simplório. 409 00:23:45,842 --> 00:23:49,429 Temi pelo resultado final da peça. A execução foi boa. 410 00:23:49,512 --> 00:23:52,056 John é um grande escultor. Amei os detalhes. 411 00:23:52,140 --> 00:23:56,519 Dá pra ver a articulação da junção entre a base e o telescópio. 412 00:23:56,603 --> 00:24:00,565 Mostra o alcance dele como escultor. Ele fez um ótimo trabalho. 413 00:24:00,648 --> 00:24:03,109 Acho que é a melhor peça do John Sharvin. 414 00:24:03,193 --> 00:24:04,319 Concordo. 415 00:24:04,402 --> 00:24:06,571 Temos um vencedor claro? 416 00:24:06,654 --> 00:24:08,990 Vamos falar com os sopradores primeiro. 417 00:24:09,073 --> 00:24:09,949 Vamos lá. 418 00:24:14,496 --> 00:24:18,208 Quero mostrar aos avaliadores que não faço só vidro soprado, 419 00:24:18,291 --> 00:24:19,834 eu sou artista. 420 00:24:20,418 --> 00:24:24,839 Eu duvido de mim às vezes, particularmente neste grupo, 421 00:24:24,923 --> 00:24:27,217 porque todos são muito talentosos. 422 00:24:27,300 --> 00:24:30,303 Apesar de eu parecer confiante, 423 00:24:30,386 --> 00:24:33,431 às vezes fico muito insegura. 424 00:24:33,515 --> 00:24:35,350 Meu maior crítico sou eu. 425 00:24:35,433 --> 00:24:37,310 Artistas, boas-vindas de volta. 426 00:24:37,393 --> 00:24:40,313 Visitamos a galeria e absorvemos suas obras. 427 00:24:40,396 --> 00:24:42,524 Parabéns pelas peças bonitas. 428 00:24:42,607 --> 00:24:45,276 - Todos se saíram bem. - Legal. 429 00:24:46,194 --> 00:24:48,863 Brenna, queremos saber mais sobre sua peça. 430 00:24:48,947 --> 00:24:52,450 Minha peça conta a história de 5.000 anos do vidro, 431 00:24:52,534 --> 00:24:55,662 da forma antiga à tecnologia inovadora. 432 00:24:55,745 --> 00:24:57,163 Gostei do conceito. 433 00:24:57,247 --> 00:25:02,377 A execução poderia ter sido um pouco melhor. 434 00:25:02,460 --> 00:25:04,254 - Obrigada, Brenna. - Obrigada. 435 00:25:04,796 --> 00:25:09,050 - John Moran. - A brancura das unhas me chamou atenção 436 00:25:09,133 --> 00:25:13,096 porque o resto estava muito realista, mas é um pequeno detalhe. 437 00:25:13,179 --> 00:25:16,599 Eu esperava que o branco ficasse mais translúcido. 438 00:25:16,683 --> 00:25:19,185 Mas, concordo, ficaram brancas demais. 439 00:25:19,269 --> 00:25:21,938 Estou impressionado que fez montagem quente. 440 00:25:22,021 --> 00:25:24,566 Achei importante que parecesse natural. 441 00:25:24,649 --> 00:25:27,902 Se eu usasse cola, ia parecer meio solto nas mãos. 442 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 - Tinha que ser uma pegada firme. - O risco valeu a pena. 443 00:25:32,115 --> 00:25:33,324 - Obrigado. - Dan. 444 00:25:33,408 --> 00:25:37,787 O celular e a lâmina de obsidiana foram grudados quentes ou frios? 445 00:25:37,870 --> 00:25:42,041 É uma questão de tempo. Crio alguns marcos para não me perder. 446 00:25:42,125 --> 00:25:44,085 Não daria para fazer assim. 447 00:25:44,168 --> 00:25:46,546 - Então foi montagem fria? - Sim. 448 00:25:46,629 --> 00:25:50,216 Montagem fria. Foi a maneira mais rápida de fazer. 449 00:25:52,594 --> 00:25:55,221 - Trenton. - O desafio era muito aberto. 450 00:25:55,305 --> 00:25:59,976 Mas decidi focar mais especificamente em equipamentos científicos de vidro. 451 00:26:00,059 --> 00:26:02,228 Trenton, você usou água colorida. 452 00:26:02,895 --> 00:26:06,399 Pensou em usar vidro colorido 453 00:26:06,482 --> 00:26:09,777 para aumentar o nível das peças? 454 00:26:09,861 --> 00:26:12,864 Pensei. Mas, com as restrições de tempo, 455 00:26:12,947 --> 00:26:15,742 eu só conseguiria fazer algumas peças boas. 456 00:26:15,825 --> 00:26:19,495 Meu objetivo era tentar fazer o máximo de peças que eu pudesse. 457 00:26:19,579 --> 00:26:21,456 - Obrigada, Trenton. - Obrigado. 458 00:26:21,539 --> 00:26:24,208 Grace, isso nos leva aos seus pirex. 459 00:26:24,292 --> 00:26:27,795 A pessoa que deu notoriedade ao pirex 460 00:26:27,879 --> 00:26:30,214 era esposa de um soprador de vidro. 461 00:26:30,298 --> 00:26:36,054 Eram as mulheres que vendiam, compartilhavam e davam pirex. 462 00:26:36,137 --> 00:26:40,683 Achamos que você acertou em cheio nas cores e nas formas. 463 00:26:40,767 --> 00:26:44,145 Fiquei um pouco confusa com as tampas 464 00:26:44,228 --> 00:26:46,606 e o aspecto meio derretido. 465 00:26:46,689 --> 00:26:50,485 Eu não queria fazer louças que já vimos antes e… 466 00:26:50,568 --> 00:26:52,570 Não estou falando do Trenton. 467 00:26:52,654 --> 00:26:55,990 Minha ideia era fazer várias vasilhas de pirex, 468 00:26:56,074 --> 00:26:59,744 mas queria dar vida a elas, queria que tivessem personalidade. 469 00:26:59,827 --> 00:27:05,667 A caçarola passou do ponto, mas sabe como é… 470 00:27:05,750 --> 00:27:07,001 Acontece. 471 00:27:07,669 --> 00:27:09,962 - Agradeço, Grace. - Agradeço. 472 00:27:10,046 --> 00:27:13,341 Agradeço, artistas. Precisamos de um tempo para debater. 473 00:27:15,677 --> 00:27:18,137 Estou nervosa. Muito nervosa. 474 00:27:18,221 --> 00:27:20,098 Achei o conceito fraco. 475 00:27:20,181 --> 00:27:23,309 Você está em risco. Não há margem para erro. 476 00:27:23,393 --> 00:27:26,104 Tempo não foi um fator para John Moran. 477 00:27:26,187 --> 00:27:31,192 Acho que a aparência geral da minha peça poderia ter ficado melhor. 478 00:27:31,275 --> 00:27:36,030 Não me arrisquei. Acho que fiquei entre os piores da galeria hoje. 479 00:27:36,114 --> 00:27:39,659 Se veio aqui para não se arriscar, vá para casa. 480 00:27:42,704 --> 00:27:44,080 Agradeço por esperarem. 481 00:27:44,163 --> 00:27:46,165 Esta decisão foi difícil. 482 00:27:46,708 --> 00:27:49,585 Mas uma peça se destacou. 483 00:27:49,669 --> 00:27:53,756 Conceito, projeto e habilidade técnica foram bem executados. 484 00:27:53,840 --> 00:27:56,050 O trio perfeito. 485 00:27:56,676 --> 00:27:59,470 O prêmio "Melhor do Sopro" hoje vai para… 486 00:28:03,224 --> 00:28:04,308 John Moran. 487 00:28:06,477 --> 00:28:07,645 Bom trabalho. 488 00:28:07,729 --> 00:28:09,647 Estou nas nuvens agora. 489 00:28:09,731 --> 00:28:11,399 Finalmente ganhei um. 490 00:28:11,482 --> 00:28:13,860 Isso só solidifica minha confiança. 491 00:28:13,943 --> 00:28:18,072 Como vencedor, vai ganhar uma vantagem no próximo desafio. 492 00:28:18,156 --> 00:28:21,492 Mas vai ter que esperar até lá para descobrir o que é. 493 00:28:21,993 --> 00:28:25,037 Agora é hora de estourar a bolha de alguém. 494 00:28:26,497 --> 00:28:29,333 Quem não nos impressionou hoje foi… 495 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 a Maddy. 496 00:28:37,884 --> 00:28:40,303 Obrigada pela oportunidade. 497 00:28:40,887 --> 00:28:44,140 Foi demais conhecer sopradores de vidro de outros países 498 00:28:44,223 --> 00:28:45,641 e competir contra eles. 499 00:28:45,725 --> 00:28:47,602 Tenho orgulho por estar aqui. 500 00:28:48,519 --> 00:28:49,729 Tchau. 501 00:28:51,647 --> 00:28:55,526 Vim provar que sou mais do que uma assistente. Acho que consegui. 502 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 E restaram sete. 503 00:28:58,905 --> 00:29:01,824 Nos vemos na oficina para o próximo desafio. 504 00:29:01,908 --> 00:29:03,659 É triste quando alguém sai. 505 00:29:03,743 --> 00:29:07,705 E só vai ficar mais difícil conforme a competição avança. 506 00:29:08,289 --> 00:29:12,752 Que felicidade! Ainda estou aqui e vim para ganhar, caramba! 507 00:29:38,277 --> 00:29:41,739 Legendas: Fernanda Martins