1
00:00:06,382 --> 00:00:09,510
Junta-se areia, cal e carbonato de sódio…
2
00:00:09,594 --> 00:00:10,595
UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:10,678 --> 00:00:11,971
… num forno a 1100 ºC
4
00:00:12,055 --> 00:00:14,140
e obtém-se vidro líquido.
5
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Hábeis vidreiros recolhem
a mistura derretida com tubos ocos.
6
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
E, quando sopram, o vidro insufla
e forma uma bolha para moldar e esculpir.
7
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
As ferramentas e técnicas remontam
à Época Romana.
8
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
Mas a temperatura vai aumentar.
9
00:00:29,155 --> 00:00:31,657
Regressámos à maior oficina
da América do Norte
10
00:00:32,450 --> 00:00:34,452
para ver dez artistas excecionais
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,498
a lutar contra os elementos.
12
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Agora vem a diversão.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Ou vai ou racha.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
E grandes riscos…
15
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Meu Deus!
16
00:00:46,130 --> 00:00:48,633
- Pousa na bancada!
- Entro logo com tudo.
17
00:00:48,716 --> 00:00:50,259
… têm grandes recompensas.
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
É assim mesmo!
19
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Se sobreviverem à feroz competição,
ganharão uma montra de prémios espetacular
20
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
e vão consagrar-se ases do vidro.
21
00:01:00,394 --> 00:01:03,064
Chamo-me Nick Uhas. Isto é o Blown Away.
22
00:01:11,489 --> 00:01:15,076
Sopradores de vidro.
Mais um dia, mais um desafio.
23
00:01:15,159 --> 00:01:17,370
- Espero-vos prontos.
- Também eu.
24
00:01:17,453 --> 00:01:20,665
A insegurança está aqui,
arrogância e confiança aqui
25
00:01:20,748 --> 00:01:23,167
e eu estou no meio disto tudo.
26
00:01:24,252 --> 00:01:28,339
Sinto-me confiante
por ter vencido o último desafio.
27
00:01:28,923 --> 00:01:33,302
Como artistas que trabalham com vidro,
este ano é importante para nós.
28
00:01:33,386 --> 00:01:38,683
As Nações Unidas consideraram 2022
o Ano Internacional do Vidro.
29
00:01:39,267 --> 00:01:40,685
- Brutal…
- Que fixe.
30
00:01:40,768 --> 00:01:44,230
Essa designação reconhece
o efeito monumental
31
00:01:44,313 --> 00:01:47,817
que o vidro teve no nosso passado,
presente e futuro.
32
00:01:47,900 --> 00:01:49,944
Há vidro em todo o lado.
33
00:01:50,027 --> 00:01:53,906
Em casa, no carro, no telemóvel…
34
00:01:53,990 --> 00:01:56,576
Esferas de obsidiana antigas, a lâmpada
35
00:01:56,659 --> 00:02:01,205
e os cabos de fibra ótica que nos mantêm
ligados têm duas coisas em comum.
36
00:02:01,289 --> 00:02:03,875
Mudaram o mundo e são feitos de vidro.
37
00:02:03,958 --> 00:02:07,753
Também devíamos falar
de trabalhos alucinantes
38
00:02:07,837 --> 00:02:09,714
de artistas como vocês.
39
00:02:09,797 --> 00:02:12,466
- Sem dúvida.
- Bem como do jurado convidado.
40
00:02:12,550 --> 00:02:14,010
Chris Clarke.
41
00:02:16,470 --> 00:02:18,931
Para além de escultor e curador,
42
00:02:19,015 --> 00:02:21,309
o Chris também é diretor de operações
43
00:02:21,392 --> 00:02:24,437
do mundialmente conhecido
Pittsburgh Glass Center.
44
00:02:24,979 --> 00:02:26,522
Estou muito entusiasmado.
45
00:02:27,106 --> 00:02:28,941
É um escultor incrível.
46
00:02:29,650 --> 00:02:33,279
Há 5000 anos de inovação à nossa volta.
47
00:02:33,362 --> 00:02:36,741
Mas só vão ter cinco horas
para este desafio.
48
00:02:37,325 --> 00:02:41,245
Queremos que desenhem,
criem e apresentem uma obra de arte
49
00:02:41,329 --> 00:02:45,458
inspirada numa invenção de vidro
que acham que mudou o mundo.
50
00:02:45,541 --> 00:02:50,504
Pode ter um impacto social, científico,
ambiental, cultural. Vale tudo.
51
00:02:50,588 --> 00:02:54,634
Gosto deste conceito amplo
que nos dá muitas opções.
52
00:02:54,717 --> 00:02:58,971
Vamos avaliar o desenho, conceito
e habilidade técnica das vossas peças.
53
00:02:59,055 --> 00:03:03,809
Quem não nos surpreender
será eliminado e convidado a sair.
54
00:03:03,893 --> 00:03:08,814
Quem vencer será Melhor Artista
e terá uma vantagem no próximo desafio.
55
00:03:09,607 --> 00:03:10,441
Muito bem.
56
00:03:10,524 --> 00:03:13,986
Há muita gente talentosa.
Uma vantagem seria espetacular.
57
00:03:14,070 --> 00:03:17,198
As vossas cinco horas começam agora.
58
00:03:17,281 --> 00:03:18,950
DESENHO
59
00:03:19,033 --> 00:03:20,576
Estou muito entusiasmado.
60
00:03:20,660 --> 00:03:24,622
Tinha um livro onde escrevia invenções
quando era miúdo.
61
00:03:24,705 --> 00:03:27,833
Vou fazer uma peça inspirada
no telescópio de Galileu
62
00:03:27,917 --> 00:03:31,671
e na controvérsia que gerou na altura
63
00:03:31,754 --> 00:03:35,758
e em como continua a haver controvérsia
no mundo da ciência.
64
00:03:35,841 --> 00:03:41,013
Estou a tentar incorporar 5000 anos
de vidro numa só peça.
65
00:03:41,097 --> 00:03:45,226
Há uma forma tradicional
de vidro soprado chamada ânfora.
66
00:03:45,309 --> 00:03:46,769
Vai ser o foco da peça.
67
00:03:46,852 --> 00:03:49,563
Vou colocar pessoas à volta dela
68
00:03:49,647 --> 00:03:51,816
para representar o futuro do vidro.
69
00:03:52,400 --> 00:03:55,403
Tive Química no secundário.
Adorava a disciplina.
70
00:03:55,486 --> 00:04:00,408
A ciência e o vidro andam de mãos dadas.
A mensagem desta peça é: "Ciência é fixe."
71
00:04:01,367 --> 00:04:05,955
Vou fazer duas mãos de diferentes
tons de pele a segurar num telemóvel.
72
00:04:06,038 --> 00:04:10,584
Quero representar um espelho negro,
algo em que nos podemos perder.
73
00:04:11,252 --> 00:04:14,547
Vou fazer um telemóvel
com uma lâmina a sair por cima.
74
00:04:14,630 --> 00:04:18,426
São dois espetros da história do vidro,
a ferramenta mais moderna
75
00:04:18,509 --> 00:04:20,761
e as primeiras ferramentas utilizadas.
76
00:04:21,345 --> 00:04:24,765
Estou a inspirar-me nas lentes
que corrigem o daltonismo.
77
00:04:24,849 --> 00:04:27,852
Vou fazer um portal que dá acesso a cores.
78
00:04:28,519 --> 00:04:33,482
Tudo o que estiver fora do portal vai ser
numa paleta de escala de cinzentos.
79
00:04:34,066 --> 00:04:37,486
A primeira ideia não era adequada
para todas as idades.
80
00:04:38,112 --> 00:04:44,577
Mas depois pensei
na importância cultural do pirex.
81
00:04:44,660 --> 00:04:49,999
Toda a gente tem um pirex da avó.
Lembro-me do padrão. É uma parte de mim.
82
00:04:50,082 --> 00:04:52,626
O meu pai vive em Portugal e eu no RU.
83
00:04:52,710 --> 00:04:57,590
A peça central vai ser um globo
e uma cana vai representar a fibra ótica
84
00:04:57,673 --> 00:05:01,344
que é utilizada para ligar pessoas
pelo mundo inteiro.
85
00:05:01,427 --> 00:05:06,140
O meu pai está orgulhoso por eu estar aqui
e saber que tenho pessoas em casa
86
00:05:06,223 --> 00:05:07,808
a puxar por mim ajuda-me.
87
00:05:07,892 --> 00:05:09,727
CRIAÇÃO
88
00:05:10,311 --> 00:05:13,564
Vamos fazer muitas peças.
Vamos ter de nos mexer.
89
00:05:13,647 --> 00:05:16,317
Procuro uma cor, mas acho que não há.
90
00:05:16,400 --> 00:05:19,278
Vou procurar uma alternativa.
91
00:05:20,363 --> 00:05:23,783
Tenho alabastro.
Espera, ainda não tenho essa.
92
00:05:24,867 --> 00:05:26,494
Há mais tabuleiros?
93
00:05:29,372 --> 00:05:33,584
Cinco horas é muito tempo na oficina,
mas tenho muitas peças para fazer.
94
00:05:34,168 --> 00:05:36,921
As peças individuais não são complicadas.
95
00:05:37,004 --> 00:05:40,341
Complicado vai ser juntar tudo.
Logo se vê como corre.
96
00:05:50,643 --> 00:05:54,855
A ONU define 2022
como o Ano Internacional do Vidro.
97
00:05:55,356 --> 00:05:56,857
Que significa para vocês?
98
00:05:57,566 --> 00:06:01,779
Sinceramente, não sei.
Para mim, o ano do vidro é todos os anos.
99
00:06:01,862 --> 00:06:04,490
É uma excelente altura para as pessoas
100
00:06:04,573 --> 00:06:08,494
perceberem a importância do vidro
ao longo da história.
101
00:06:08,577 --> 00:06:10,413
Está em todo o lado.
102
00:06:10,496 --> 00:06:11,414
Vira.
103
00:06:12,415 --> 00:06:15,459
A produção de vidro tem
milhares de anos de história.
104
00:06:15,543 --> 00:06:20,297
É uma daquelas coisas
que ninguém consegue descobrir sozinho.
105
00:06:20,381 --> 00:06:25,761
Há milhares de anos de inovação.
Apoiamo-nos em quem veio antes de nós.
106
00:06:25,845 --> 00:06:26,679
Levanta.
107
00:06:26,762 --> 00:06:28,264
SEPARAÇÃO DO VIDRO
108
00:06:28,347 --> 00:06:32,726
Acho que vi algumas ideias
centradas à volta do telemóvel.
109
00:06:32,810 --> 00:06:37,815
Pensando bem, interagimos com vidro
várias vezes por dia.
110
00:06:39,567 --> 00:06:41,068
Não mexas, por favor.
111
00:06:42,236 --> 00:06:45,197
O John Moran também está
a fazer um telemóvel.
112
00:06:45,281 --> 00:06:47,700
Não me incomoda.
113
00:06:47,783 --> 00:06:51,412
Vão ser dois caminhos diferentes
em direção à mesma ideia.
114
00:06:51,495 --> 00:06:55,666
É que há imensas coisas de vidro
que mudaram o nosso mundo.
115
00:06:55,749 --> 00:07:00,463
Eu pegaria no século XVI,
quando o microscópio foi criado.
116
00:07:00,546 --> 00:07:02,339
Isso abriu tantas portas.
117
00:07:02,423 --> 00:07:06,927
Biologia, medicina,
os frascos em que colocamos as vacinas.
118
00:07:07,011 --> 00:07:11,390
A parte mais difícil deste desafio
é capaz de ser escolher algo
119
00:07:11,474 --> 00:07:13,309
que tenha tido impacto.
120
00:07:16,061 --> 00:07:19,607
Estou a fazer
uma escultura bastante ambiciosa.
121
00:07:19,690 --> 00:07:24,695
É um telescópio de tamanho considerável.
Vou construir uma série de peças pequenas.
122
00:07:24,778 --> 00:07:25,946
Vira.
123
00:07:26,030 --> 00:07:28,407
A escultura pode ser uma construção,
124
00:07:28,491 --> 00:07:31,744
utilizar formas simples
para fazer objetos complexos.
125
00:07:32,870 --> 00:07:34,205
Encosta. Boa.
126
00:07:35,539 --> 00:07:38,542
É divertido fazer formas
que nunca fizeste.
127
00:07:38,626 --> 00:07:41,170
Ainda estou a aprender
o que estou a fazer.
128
00:07:41,253 --> 00:07:43,797
Tive um começo pouco ortodoxo com o vidro.
129
00:07:43,881 --> 00:07:48,344
Não fiz nenhum curso,
não aprendi as formas básicas.
130
00:07:48,427 --> 00:07:49,803
Está bom assim.
131
00:07:50,596 --> 00:07:52,723
Está bom assim. Siga a marinha.
132
00:07:52,806 --> 00:07:57,019
Não tem sido fácil.
Comecei a trabalhar numa fábrica.
133
00:07:57,102 --> 00:08:01,065
Aprendi muito com as pessoas de lá
e isso moldou-me.
134
00:08:01,148 --> 00:08:05,986
Não sei onde estaria sem o vidro,
mas sei que estou melhor graças a ele.
135
00:08:06,070 --> 00:08:06,904
Segura…
136
00:08:06,987 --> 00:08:11,700
O meu doutoramento é em vidro e escultura,
mas devo mais de 100 mil dólares.
137
00:08:12,826 --> 00:08:17,122
Sou famoso no mundo do vidro,
mas isso não é estabilidade financeira.
138
00:08:17,206 --> 00:08:20,918
Vou fazer uma mão negra e uma mão branca.
139
00:08:21,001 --> 00:08:22,545
Esta é a mão esquerda.
140
00:08:23,087 --> 00:08:23,921
ESQUERDA
141
00:08:24,004 --> 00:08:27,675
Vou esculpir a mão
e moldá-la em forma de uma luva de lã
142
00:08:28,175 --> 00:08:30,427
e depois corto os dedos.
143
00:08:31,512 --> 00:08:33,055
Depois faço os detalhes.
144
00:08:34,723 --> 00:08:36,725
Grace tem ali algo todo jeitoso.
145
00:08:37,434 --> 00:08:38,811
- Muito bonito.
- Não é?
146
00:08:39,436 --> 00:08:43,816
Quero desafiar os limites do vidro,
os meus conceitos e habilidades
147
00:08:43,899 --> 00:08:47,987
e a minha relação com o material
enquanto aqui estiver.
148
00:08:48,070 --> 00:08:50,322
Isso vai levar-me até à final, espero.
149
00:08:50,406 --> 00:08:51,240
REFRIGERADOR
150
00:08:51,282 --> 00:08:52,533
Uma já está.
151
00:08:58,455 --> 00:09:03,627
Vamos falar do vidro de oficina.
O que vos levou a trabalhar com vidro?
152
00:09:03,711 --> 00:09:08,465
Eu já gostava de fogo em criança.
Via as chamas das fogueiras a dançar.
153
00:09:08,549 --> 00:09:12,636
Quando cheguei à faculdade,
percebi que podia brincar com uma coisa
154
00:09:12,720 --> 00:09:14,597
que estava sempre a arder.
155
00:09:14,680 --> 00:09:17,349
Encontrei um lugar
onde me sentia confortável.
156
00:09:18,100 --> 00:09:21,687
Brincamos com fogo o dia inteiro!
É impossível não adorar.
157
00:09:21,770 --> 00:09:25,816
Lança-chamas. Vidro fundido. É incrível!
158
00:09:25,899 --> 00:09:29,612
O vidro é um material incrível.
É uma dança, uma coreografia.
159
00:09:29,695 --> 00:09:33,324
Nem sei como alguém
não quereria fazer isto.
160
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
É o amor da minha vida, o vidro. É mesmo.
161
00:09:36,285 --> 00:09:38,454
O meu corpo anseia por soprar vidro.
162
00:09:38,537 --> 00:09:42,708
O vidro é como outro animal na sala.
Faz o que quiser.
163
00:09:42,791 --> 00:09:46,086
Mas tem a ver com a forma
como comunicamos com ele.
164
00:09:46,170 --> 00:09:49,048
Eu e o vidro temos uma boa relação.
165
00:09:49,131 --> 00:09:52,718
Neste momento, estamos a comunicar bem.
Sim!
166
00:09:54,178 --> 00:09:57,264
Sinto-me muito feliz
por ter uma carreira no vidro.
167
00:09:57,348 --> 00:09:59,892
Já tive muitos empregos, fui mecânico,
168
00:09:59,975 --> 00:10:02,519
tive um reboque, conduzi reboques.
169
00:10:02,603 --> 00:10:08,233
Tinha 20 anos e vi o pessoal na fase
da vida em que eu estou agora
170
00:10:08,317 --> 00:10:10,277
e não pareciam ser felizes.
171
00:10:10,361 --> 00:10:12,112
Segura. Levanta.
172
00:10:12,196 --> 00:10:15,908
Quando vi o vidro,
foi como encontrar uma saída.
173
00:10:16,533 --> 00:10:18,118
Muito bem. Podes abrir.
174
00:10:19,620 --> 00:10:22,373
Vamos ver quanto tempo demora
a fazer um disco.
175
00:10:24,249 --> 00:10:29,338
A Minhi fez um disco,
que é como o vidro de janelas era feito.
176
00:10:29,421 --> 00:10:33,550
Com força centrífuga e calor,
a forma abre-se e forma um disco grande.
177
00:10:33,634 --> 00:10:36,762
Era utilizado para fazer janelas pequenas.
178
00:10:37,971 --> 00:10:38,806
Vá lá.
179
00:10:39,431 --> 00:10:40,766
Vamos aquecer isto!
180
00:10:40,849 --> 00:10:45,938
O disco é uma referência à lente,
ou o portal da minha peça.
181
00:10:46,021 --> 00:10:49,858
Sem o disco, nada vai fazer sentido.
182
00:10:53,612 --> 00:10:54,988
E já está.
183
00:10:55,739 --> 00:10:56,907
Aquece-o bem.
184
00:10:58,534 --> 00:11:00,744
Ficou perfeito. Ficou muito bem.
185
00:11:01,286 --> 00:11:02,121
Obrigada.
186
00:11:02,621 --> 00:11:04,623
Sim! Conseguimos!
187
00:11:05,124 --> 00:11:05,958
Vitória!
188
00:11:08,085 --> 00:11:08,919
MÃO ESQUERDA
189
00:11:13,590 --> 00:11:14,758
Pronta?
190
00:11:14,842 --> 00:11:18,512
Deixa descair. Eu pego nela.
Deixa descair. Obrigada.
191
00:11:19,263 --> 00:11:23,934
Estou a ver a Brenna.
Está a fazer uma ânfora grande.
192
00:11:24,017 --> 00:11:26,562
- Vista de onde estou, é grande.
- Sopra.
193
00:11:27,062 --> 00:11:29,481
Sopra com força. Não empurres, sopra.
194
00:11:29,565 --> 00:11:33,694
- A Brenna é um animal.
- Acho que ela nem sua.
195
00:11:33,777 --> 00:11:37,948
Os meus irmãos chamavam-me animal
e eu odiava, não quero ser o animal.
196
00:11:38,699 --> 00:11:42,286
Katherine, és mais de soprar vidro.
Chris, és mais escultor.
197
00:11:42,369 --> 00:11:44,872
Qual é a diferença? O que é mais difícil?
198
00:11:45,873 --> 00:11:48,208
Ambas são difíceis à sua maneira.
199
00:11:48,292 --> 00:11:53,464
Quando sopramos vidro,
costumamos trabalhar simetricamente.
200
00:11:53,547 --> 00:11:57,634
Já a escultura é mais assimétrica,
tentamos criar formas naturais.
201
00:11:57,718 --> 00:11:59,970
Na natureza, a vida não é simétrica,
202
00:12:00,053 --> 00:12:03,682
pelo que uma forma assimétrica
parece mais natural.
203
00:12:03,766 --> 00:12:07,519
Estou na minha zona, hoje posso esculpir.
É um assunto nerd.
204
00:12:07,603 --> 00:12:11,482
Quero ganhar este desafio.
É mesmo a minha cara.
205
00:12:11,565 --> 00:12:15,027
Nunca tive um telescópio, mas queria um.
206
00:12:15,110 --> 00:12:17,654
O espaço é interessante
porque é grandioso.
207
00:12:17,738 --> 00:12:21,992
É incomensu… É incompreensí…
208
00:12:22,075 --> 00:12:25,621
É… É…
209
00:12:25,704 --> 00:12:27,706
É muito grande!
210
00:12:30,959 --> 00:12:32,294
Ainda bem que saiu.
211
00:12:32,377 --> 00:12:33,712
Ele vai com tudo.
212
00:12:34,421 --> 00:12:37,549
A peça dele está ótima.
É um pouco preocupante.
213
00:12:37,633 --> 00:12:40,177
Estou a tentar não pensar muito nisso.
214
00:12:40,719 --> 00:12:43,013
Meu! Sim!
215
00:12:45,557 --> 00:12:48,936
Estou a fazer corações. Muitos corações.
216
00:12:49,019 --> 00:12:53,565
Têm pequenas gotas
para os poder ligar mais tarde.
217
00:12:53,649 --> 00:12:57,152
Vou aquecê-lo.
Sou paranoica com o aquecimento.
218
00:12:57,236 --> 00:13:01,198
Aquecer é tipo… e tirar.
219
00:13:01,824 --> 00:13:04,576
Em casa trabalho
com vidro à base de chumbo
220
00:13:04,660 --> 00:13:07,329
e este vidro é de cal
e carbonato de sódio.
221
00:13:07,412 --> 00:13:10,290
O vidro de chumbo é pesado
e retém mais o calor.
222
00:13:10,374 --> 00:13:12,459
Não é aquecido tanta vez.
223
00:13:12,543 --> 00:13:15,671
É um vidro que me dá mais tempo
para o trabalhar.
224
00:13:16,296 --> 00:13:17,130
Obrigada.
225
00:13:17,214 --> 00:13:20,509
É uma grande curva de aprendizagem,
mas estou a aprender.
226
00:13:21,677 --> 00:13:22,886
Vira.
227
00:13:26,348 --> 00:13:28,058
- Olá, Minhi.
- Olá.
228
00:13:28,141 --> 00:13:31,228
- Como te sentes depois da vitória?
- Muito bem.
229
00:13:31,937 --> 00:13:34,106
Vencer o desafio deu-me confiança.
230
00:13:34,189 --> 00:13:38,694
- Só espero ficar mais uns tempos.
- Sinto uma mudança no teu comportamento.
231
00:13:38,777 --> 00:13:43,782
Quando cheguei aqui, estava muito nervosa
e estou a começar a relaxar
232
00:13:43,866 --> 00:13:45,659
e a sentir-me mais normal.
233
00:13:45,742 --> 00:13:48,620
Começo a perceber melhor
a tua personalidade.
234
00:13:49,371 --> 00:13:50,873
Fico feliz por saber.
235
00:13:51,456 --> 00:13:55,627
Sou meio coreana.
A minha infância foi muito difícil.
236
00:13:55,711 --> 00:13:59,339
Cresci numa cidade muito pequena
onde eu era diferente.
237
00:13:59,423 --> 00:14:01,633
Foi uma grande luta.
238
00:14:01,717 --> 00:14:04,344
Quanto mais gente conheço
nesta comunidade,
239
00:14:04,428 --> 00:14:08,015
mais percebo que é a minha comunidade,
que é onde pertenço.
240
00:14:11,935 --> 00:14:16,481
Passaram quatro horas. Só falta uma hora!
241
00:14:17,024 --> 00:14:19,401
Tenho dez corações feitos. Faltam três.
242
00:14:19,484 --> 00:14:22,696
Adoro os meus corações. São muito giros.
243
00:14:23,864 --> 00:14:26,533
Falta uma hora.
Vou aproveitar cada segundo.
244
00:14:27,242 --> 00:14:30,787
Tenho aqui uma peça grande.
Vou soprá-lo em forma de redoma.
245
00:14:30,871 --> 00:14:35,167
Tenho de fazer uma redoma
para encapsular o telemóvel e a faca.
246
00:14:35,250 --> 00:14:38,420
Tem de ter 40 cm.
247
00:14:44,593 --> 00:14:46,762
Nem é um pouco tonto, é muito.
248
00:14:52,392 --> 00:14:53,769
Tudo bem, John Moran?
249
00:14:53,852 --> 00:14:55,646
- Sim, e com a Kathy?
- Também.
250
00:14:55,729 --> 00:15:00,442
Como é saber que o Rob e a Claire
já foram para casa,
251
00:15:00,525 --> 00:15:02,778
dois artistas muito bem-sucedidos?
252
00:15:02,861 --> 00:15:06,031
É intimidante.
Tirando o Dan, estou rodeado de bebés.
253
00:15:06,114 --> 00:15:09,326
Sentimo-nos velhos
e estamos a ver se vamos sobreviver.
254
00:15:11,453 --> 00:15:13,622
Conheci o John Moran há 20 anos.
255
00:15:14,247 --> 00:15:18,168
Tivemos uma aula juntos,
e passámos noites na oficina a conversar,
256
00:15:18,251 --> 00:15:20,837
a fazer porcarias e a divertirmo-nos.
257
00:15:20,921 --> 00:15:24,216
Uma garrafa de uísque
e bons momentos de arte.
258
00:15:24,299 --> 00:15:28,387
Ver a abordagem dele à produção de vidro
e à escultura influenciou-me.
259
00:15:28,470 --> 00:15:31,306
Já o vi fazer coisas incríveis
ao longo dos anos.
260
00:15:31,390 --> 00:15:34,851
Ele é uma pessoa intimidante.
O Dan é um grande rival.
261
00:15:35,560 --> 00:15:37,771
Faltam 45 minutos!
262
00:15:38,397 --> 00:15:40,023
Quarenta e cinco minutos!
263
00:15:40,691 --> 00:15:46,113
Estou a fazer umas peças em pirex
que têm uma vida própria.
264
00:15:46,196 --> 00:15:50,242
Quero um acabamento muito opaco
e uma cor muito forte.
265
00:15:50,325 --> 00:15:54,997
Tenho de colocar várias camadas
de frita no exterior.
266
00:15:55,080 --> 00:15:59,710
Estou a usar este lenço
para me proteger do pó de vidro no ar.
267
00:15:59,793 --> 00:16:04,047
Coloco o vidro no forno de reaquecimento
para o aquecer imenso
268
00:16:04,131 --> 00:16:07,050
e depois passo-o pela frita fresca.
269
00:16:07,134 --> 00:16:10,012
Quero a cor na superfície.
270
00:16:11,555 --> 00:16:13,473
Cor à volta de tudo!
271
00:16:14,224 --> 00:16:18,812
Usar vidro transparente é arriscado.
Estão todos a usar cores menos eu.
272
00:16:18,895 --> 00:16:21,648
As imperfeições saltam mais à vista.
273
00:16:21,732 --> 00:16:25,277
Tenho de ter atenção à forma,
espessura e claridade.
274
00:16:25,360 --> 00:16:27,112
É um desafio.
275
00:16:28,447 --> 00:16:34,661
Estou a utilizar a técnica incalmo
na parte da minha peça que faz a transição
276
00:16:34,745 --> 00:16:38,331
entre o mundo colorido
e o mundo não colorido.
277
00:16:38,415 --> 00:16:40,459
Esta técnica pode correr tão mal.
278
00:16:41,168 --> 00:16:47,549
A técnica incalmo serve
para unir duas cores
279
00:16:47,632 --> 00:16:50,010
de forma muito nítida.
280
00:16:50,093 --> 00:16:51,261
Sim.
281
00:16:51,344 --> 00:16:53,513
Adoro um desafio.
282
00:16:56,475 --> 00:17:00,103
Artistas, só faltam 15 minutos!
283
00:17:10,947 --> 00:17:13,784
Podes separar o vidro. Continua a virar.
284
00:17:13,867 --> 00:17:19,706
Para fazer a fibra ótica, vou esticar
um pedaço de vidro quente pela oficina.
285
00:17:19,790 --> 00:17:24,461
Os fios ficam muito finos
por causa da temperatura elevada.
286
00:17:24,544 --> 00:17:26,797
E é assim que é feita a fibra ótica.
287
00:17:26,880 --> 00:17:27,756
Pimba.
288
00:17:29,382 --> 00:17:32,385
Nesta peça,
posso fazer os componentes individuais
289
00:17:32,469 --> 00:17:34,596
e colá-los quando arrefecerem.
290
00:17:34,679 --> 00:17:36,807
Mas gostaria de a montar quente.
291
00:17:37,516 --> 00:17:38,517
MONTAGEM A QUENTE
292
00:17:38,600 --> 00:17:40,018
Aquece.
293
00:17:40,102 --> 00:17:45,065
Ao aquecer o vidro,
posso dobrar partes dos dedos e mãos
294
00:17:45,148 --> 00:17:48,568
para agarrarem bem no telemóvel.
295
00:17:48,652 --> 00:17:51,696
Vai parecer mais natural.
É um risco enorme.
296
00:17:51,780 --> 00:17:54,491
Se cair do tubo, perco tudo.
297
00:17:54,574 --> 00:17:57,911
- Aquece.
- Sopradores de vidro, têm seis minutos.
298
00:17:57,994 --> 00:17:59,746
TEMPO RESTANTE: 6 MINUTOS
299
00:17:59,830 --> 00:18:00,664
Vira.
300
00:18:02,040 --> 00:18:03,792
Encosta a pá à abertura.
301
00:18:09,798 --> 00:18:11,091
- Quente.
- Seguras?
302
00:18:13,760 --> 00:18:16,388
Segura e aperta os braços. Boa. Lindo.
303
00:18:19,266 --> 00:18:22,352
Até aqui, até ao outro lado do mundo.
304
00:18:22,435 --> 00:18:26,690
- Vidro quente a passar.
- Peças no refrigerador. Acabou o tempo!
305
00:18:27,858 --> 00:18:29,526
Boa! Olha para isto.
306
00:18:35,824 --> 00:18:38,952
APRESENTAÇÃO
307
00:18:40,745 --> 00:18:44,583
Neste desafio,
tínhamos de honrar uma invenção de vidro
308
00:18:44,666 --> 00:18:46,209
que tenha mudado o mundo.
309
00:18:46,293 --> 00:18:51,548
Acho que a minha personalidade e energia
ficaram evidentes nesta peça.
310
00:18:51,631 --> 00:18:54,676
A faca é uma referência ao Paleolítico,
311
00:18:54,759 --> 00:18:57,804
quando nos alimentávamos
com a caça e recolha.
312
00:18:57,888 --> 00:19:02,851
E o telemóvel é como giro grande parte
do trabalho e alimento a minha família.
313
00:19:02,934 --> 00:19:03,894
"AMOR À DISTÂNCIA"
314
00:19:03,977 --> 00:19:06,771
Podemos falar com pessoas
em todo o planeta
315
00:19:06,855 --> 00:19:10,483
graças a estes pequenos fios de vidro
e isso é muito fixe.
316
00:19:10,567 --> 00:19:13,528
Olho para a minha peça
e a forma antiga destaca-se.
317
00:19:13,612 --> 00:19:14,821
"A MAGIA DO VIDRO"
318
00:19:14,905 --> 00:19:19,534
Espero que os jurados vejam a história
do vidro e as suas possibilidades.
319
00:19:19,618 --> 00:19:24,581
As mãos a juntarem-se mostram união
e o ecrã é um vazio.
320
00:19:24,664 --> 00:19:26,541
É a melhor peça que fiz aqui.
321
00:19:26,625 --> 00:19:27,500
"MEIO CHEIOS"
322
00:19:27,626 --> 00:19:31,296
Espero que apreciem
as minhas habilidades técnicas.
323
00:19:31,379 --> 00:19:35,675
Quero que a experiência seja
como entrar em Oz.
324
00:19:35,759 --> 00:19:37,636
De repente, está tudo a cores.
325
00:19:38,136 --> 00:19:39,888
Estou feliz com a minha peça.
326
00:19:39,971 --> 00:19:43,016
É um reflexo de mim
e das minhas habilidades.
327
00:19:43,099 --> 00:19:47,979
Acho que posso ganhar este desafio.
Vai ser difícil. Há peças muito boas.
328
00:19:51,858 --> 00:19:55,820
Bem-vindos a "2022: Odisseia no Vidro."
329
00:19:55,904 --> 00:19:59,908
Impressionante. Não a piada, a galeria.
330
00:19:59,991 --> 00:20:01,910
Primeiro, temos a peça de Grace.
331
00:20:01,993 --> 00:20:06,873
"Isto exemplifica o significado
das receitas familiares e da loiça,
332
00:20:06,957 --> 00:20:09,000
transmitidas entre gerações."
333
00:20:09,084 --> 00:20:13,004
Grace fez um excelente trabalho
com peças feitas à mão
334
00:20:13,088 --> 00:20:16,216
que reconhecemos logo pela cor e forma.
335
00:20:16,299 --> 00:20:17,300
Ótimo trabalho.
336
00:20:17,384 --> 00:20:20,929
A caçarola amarela faz-me pensar
em guisado de feijão-verde
337
00:20:21,012 --> 00:20:23,098
e a cebola crocante por cima.
338
00:20:23,181 --> 00:20:24,224
Sinto o sabor.
339
00:20:24,307 --> 00:20:27,560
Para mim também acertou bem
na memória que tenho.
340
00:20:28,311 --> 00:20:30,230
Esta é peça do Dan.
341
00:20:30,313 --> 00:20:32,023
Achei esta peça interessante.
342
00:20:32,107 --> 00:20:36,194
O telemóvel é reconhecível
e a referência às lanças de obsidiana.
343
00:20:36,278 --> 00:20:38,446
E a redoma torna-os preciosos.
344
00:20:38,530 --> 00:20:44,619
É um bom exemplo das habilidades
de escultura e sopro do Dan combinadas.
345
00:20:44,703 --> 00:20:47,539
Não entendo bem o significado da peça.
346
00:20:47,622 --> 00:20:52,919
Mostra aplicações mais antigas
e mais modernas do vidro,
347
00:20:53,003 --> 00:20:56,631
mas fica por aí,
apesar de ser um bom desenho.
348
00:20:57,257 --> 00:20:59,467
Esta é a peça do John Moran.
349
00:20:59,551 --> 00:21:01,720
Vemos um trabalho exemplar.
350
00:21:01,803 --> 00:21:05,932
As mãos estão lindamente esculpidas.
Trabalhou muito com gotas.
351
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
É uma grande amostra de força técnica.
352
00:21:08,393 --> 00:21:12,564
A mensagem desta peça é mais clara
do que a do Dan, por exemplo.
353
00:21:12,647 --> 00:21:18,278
Interpreto o preto como os buracos negros
que os ecrãs podem ser.
354
00:21:18,361 --> 00:21:22,699
As pessoas perdem-se nos seus aparelhos.
Gosto desta peça.
355
00:21:22,782 --> 00:21:26,161
Isto foi montado a quente,
o que é impressionante.
356
00:21:26,244 --> 00:21:27,996
Muito bem feito.
357
00:21:28,079 --> 00:21:29,748
Esta é a peça da Minhi.
358
00:21:29,831 --> 00:21:34,210
Adoro como utilizou a lente para explorar
as propriedades óticas do vidro.
359
00:21:34,294 --> 00:21:38,298
Abre a porta para um mundo mágico
e adoro essa metáfora.
360
00:21:38,381 --> 00:21:42,344
Esta peça está muito bem feita.
As cores saltam à vista.
361
00:21:42,427 --> 00:21:48,183
A incalmo na bola foi muito bem feita.
É um bom exemplo de habilidade técnica.
362
00:21:48,266 --> 00:21:50,769
Este é o conjunto de química do Trenton.
363
00:21:50,852 --> 00:21:55,607
Esta peça está bem executada.
As formas parecem equipamento científico.
364
00:21:55,690 --> 00:22:01,321
O Trenton arriscou um pouco ao recorrer
a água colorida para dar cor à peça.
365
00:22:01,404 --> 00:22:04,699
Podia ter replicado a cor lá dentro
com incalmo.
366
00:22:04,783 --> 00:22:07,619
Os elementos de vidro soprado
estão bem feitos.
367
00:22:07,702 --> 00:22:09,913
Só diria que é um pouco literal.
368
00:22:09,996 --> 00:22:13,625
No geral, é muito direto,
mas mostra muita habilidade.
369
00:22:13,708 --> 00:22:14,793
- Concordo.
- Sim.
370
00:22:15,418 --> 00:22:19,964
A Maddy decidiu criar uma peça inspirada
na importância da fibra ótica
371
00:22:20,048 --> 00:22:24,344
e na forma como permite a ligação
com entes queridos em todo o mundo.
372
00:22:24,427 --> 00:22:29,182
Não fez um bom trabalho no globo,
nem a colocar os continentes,
373
00:22:29,265 --> 00:22:31,017
e nem é bem redondo.
374
00:22:31,101 --> 00:22:34,145
Algo que devia ser redondo
tem de ser redondo.
375
00:22:34,229 --> 00:22:37,190
A mensagem que ela queria passar
seria poderosa.
376
00:22:37,273 --> 00:22:41,403
É um pouco prejudicada
pela simplicidade da apresentação.
377
00:22:41,486 --> 00:22:45,281
Corações cor-de-rosa.
Muitos fazem-nos para os seus amores…
378
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
- E onde os põem?
- Há muitos em lojas de prendas.
379
00:22:50,703 --> 00:22:53,540
Nesta peça,
a Brenna casa a história do vidro
380
00:22:53,623 --> 00:22:55,792
e as possibilidades do futuro.
381
00:22:57,168 --> 00:23:00,130
Entendo claramente a referência
à fibra de ótica.
382
00:23:00,213 --> 00:23:04,926
Parece haver aqui um ritual
ou uma adoração à jarra no centro.
383
00:23:05,009 --> 00:23:11,182
E tendo em conta a importância desta jarra
na representação da história do vidro,
384
00:23:11,266 --> 00:23:16,896
não considero que esteja bem feita,
na forma, na produção ou na cor.
385
00:23:16,980 --> 00:23:20,108
Muitos sopradores de vidro
tentam fazer peças grandes,
386
00:23:20,191 --> 00:23:23,570
mas prefiro ver algo mais pequeno
e feito em condições.
387
00:23:24,195 --> 00:23:26,448
Este é o telescópio do John Sharvin.
388
00:23:26,531 --> 00:23:30,034
"O debate entre as provas científicas
e o pensamento comum
389
00:23:30,118 --> 00:23:33,872
decorreu ao longo da história
e cresceu nos últimos anos."
390
00:23:33,955 --> 00:23:38,042
Adoro o pequeno vírus.
A textura e o contraste de cor.
391
00:23:38,126 --> 00:23:41,379
Parece um vírus e maléfico.
392
00:23:41,463 --> 00:23:45,717
Fiquei nervoso quando vi o desenho.
O telescópio podia ser simples.
393
00:23:45,800 --> 00:23:49,596
Temi pelo resultado desta peça.
Acho que foi bem executada.
394
00:23:49,679 --> 00:23:52,182
Ele é um bom escultor. Gosto dos detalhes.
395
00:23:52,265 --> 00:23:56,519
Vemos a articulação do apoio
que mantém a base e o telescópio juntos.
396
00:23:56,603 --> 00:24:00,565
Mostra a amplitude dele como escultor.
Fez um bom trabalho.
397
00:24:00,648 --> 00:24:04,319
- Acho que é a melhor peça do John.
- Concordo.
398
00:24:04,402 --> 00:24:06,571
Acham que temos um vencedor óbvio?
399
00:24:06,654 --> 00:24:08,990
Vamos falar com eles, primeiro.
400
00:24:09,073 --> 00:24:09,949
Vamos a isso.
401
00:24:14,496 --> 00:24:19,834
Quero mostrar aos jurados
que sopro vidro e que sou artista.
402
00:24:20,418 --> 00:24:24,839
Às vezes duvido de mim mesma,
sobretudo estando neste grupo
403
00:24:24,923 --> 00:24:27,217
porque toda a gente é muito talentosa.
404
00:24:27,300 --> 00:24:30,303
Apesar de parecer ser confiante,
405
00:24:30,386 --> 00:24:33,556
às vezes duvido de mim própria.
406
00:24:33,640 --> 00:24:35,350
Sou a minha maior crítica.
407
00:24:35,433 --> 00:24:37,310
Artistas, bem-vindos de volta.
408
00:24:37,393 --> 00:24:40,313
Visitámos a galeria
e vimos o vosso trabalho.
409
00:24:40,396 --> 00:24:42,524
Elogio-vos por peças muito bonitas.
410
00:24:42,607 --> 00:24:45,276
- Estiveram todos bem.
- Boa.
411
00:24:46,152 --> 00:24:48,863
Brenna, queremos saber mais
sobre a tua peça.
412
00:24:48,947 --> 00:24:52,450
A minha peça conta a história
de 5000 anos de vidro,
413
00:24:52,534 --> 00:24:55,912
da forma antiga à tecnologia inovadora.
414
00:24:55,995 --> 00:25:02,377
Estou muito feliz com o conceito.
A execução podia ser um pouco melhor.
415
00:25:02,460 --> 00:25:04,087
- Obrigada.
- Obrigada.
416
00:25:04,796 --> 00:25:09,050
- John Moran.
- As unhas brancas distraíram-me.
417
00:25:09,133 --> 00:25:11,553
O resto da peça era muito realista.
418
00:25:11,636 --> 00:25:13,096
Mas é um pormenor.
419
00:25:13,179 --> 00:25:16,599
Queria que o branco nas unhas
fosse mais transparente.
420
00:25:16,683 --> 00:25:19,185
Mas concordo, são um pouco brancas.
421
00:25:19,894 --> 00:25:24,607
- A montagem a quente impressionou-me.
- Era importante que parecesse natural.
422
00:25:24,691 --> 00:25:27,902
Ao colar um elemento,
pode parecer que está a flutuar.
423
00:25:27,986 --> 00:25:31,406
- Queria as mãos a agarrar no espelho.
- O risco compensou.
424
00:25:32,115 --> 00:25:33,324
- Obrigado.
- Dan.
425
00:25:33,408 --> 00:25:37,787
O telemóvel e a lâmina de obsidiana.
Foram montadas a quente ou frio?
426
00:25:37,870 --> 00:25:42,041
É uma questão de tempo.
Temos de cumprir certos objetivos.
427
00:25:42,125 --> 00:25:44,085
Não sei se teria conseguido.
428
00:25:44,168 --> 00:25:46,546
- Então foi uma união a frio?
- Sim.
429
00:25:46,629 --> 00:25:50,216
Foi uma união a frio,
era a maneira mais conveniente.
430
00:25:52,594 --> 00:25:55,221
- Trenton.
- O desafio era muito flexível.
431
00:25:55,305 --> 00:25:59,976
Mas decidi focar-me mais
em vidro científico.
432
00:26:00,059 --> 00:26:02,854
Trenton, usaste água colorida nas peças.
433
00:26:02,937 --> 00:26:06,399
Pensaste em tentar usar vidro colorido
434
00:26:06,482 --> 00:26:09,777
para subir o nível destas peças?
435
00:26:09,861 --> 00:26:15,742
A ideia passou-me pela cabeça,
mas só daria para fazer algumas peças.
436
00:26:15,825 --> 00:26:19,495
O meu objetivo era tentar fazer
o máximo de peças possível.
437
00:26:19,579 --> 00:26:21,456
- Obrigada, Trenton.
- Obrigado.
438
00:26:21,539 --> 00:26:24,208
Grace. Isso leva-nos ao teu pirex.
439
00:26:24,292 --> 00:26:30,840
Quem trouxe o pirex para a vanguarda
foi a esposa de um soprador de vidro.
440
00:26:30,923 --> 00:26:36,054
E desde aí que foram as mulheres
a vender pirex, partilhá-lo e a passá-lo.
441
00:26:36,137 --> 00:26:40,683
Achamos que acertaste em cheio
na cor e nas formas.
442
00:26:40,767 --> 00:26:46,606
Fiquei um pouco confusa
com as tampas e o aspeto de derretimento.
443
00:26:46,689 --> 00:26:50,485
Não queria fazer loiças que já vimos…
444
00:26:50,568 --> 00:26:55,990
Não estou a falar do Trenton,
só quis fazer uma série de pirex
445
00:26:56,074 --> 00:26:59,744
que fossem mais animados
e dar-lhes personalidade.
446
00:26:59,827 --> 00:27:05,667
A caçarola cozeu de mais, por isso…
447
00:27:05,750 --> 00:27:07,001
Acontece.
448
00:27:07,669 --> 00:27:09,962
- Obrigada, Grace.
- Agradeço.
449
00:27:10,046 --> 00:27:12,465
Obrigado, artistas. Vamos discutir.
450
00:27:15,677 --> 00:27:18,137
Estou nervosa. Muito nervosa.
451
00:27:18,221 --> 00:27:20,098
Para mim, o conceito é fraco.
452
00:27:20,181 --> 00:27:23,309
Estamos aqui por um fio.
Não há margem de erro.
453
00:27:23,393 --> 00:27:26,104
O tempo não foi um fator
para o John Moran.
454
00:27:26,187 --> 00:27:31,275
Sinto que o visual geral da minha peça
podia ser melhor.
455
00:27:31,359 --> 00:27:36,030
Tenho jogado pelo seguro.
Devo estar na parte inferior da galeria.
456
00:27:36,114 --> 00:27:39,659
Se estás aqui para jogar pelo seguro,
vai para casa.
457
00:27:42,704 --> 00:27:44,080
Obrigado por esperarem.
458
00:27:44,163 --> 00:27:49,502
Esta decisão foi difícil.
Mas houve uma peça que se destacou.
459
00:27:49,585 --> 00:27:56,050
Cumpriu o conceito, o desenho
e a habilidade técnica. O trio perfeito.
460
00:27:56,676 --> 00:27:58,886
A vitória de hoje vai para…
461
00:28:03,224 --> 00:28:04,308
… John Moran.
462
00:28:06,477 --> 00:28:07,645
Bom trabalho.
463
00:28:07,729 --> 00:28:11,399
Estou nas sete quintas agora.
Finalmente ganhei um.
464
00:28:11,482 --> 00:28:13,776
Isto fortalece a minha confiança.
465
00:28:13,860 --> 00:28:18,072
Como vencedor,
vais ter uma vantagem no próximo desafio.
466
00:28:18,156 --> 00:28:21,909
Mas não vais saber o que é
até lá chegarmos.
467
00:28:21,993 --> 00:28:25,037
Vamos rebentar a bolha
de um soprador de vidro.
468
00:28:26,497 --> 00:28:29,333
A pessoa que não nos surpreendeu foi…
469
00:28:35,047 --> 00:28:35,882
… a Maddy.
470
00:28:37,884 --> 00:28:39,761
Obrigada pela oportunidade.
471
00:28:40,928 --> 00:28:44,640
Foi fantástico conhecer
sopradores de vidro de todo o mundo
472
00:28:44,724 --> 00:28:45,808
e competir.
473
00:28:45,892 --> 00:28:47,602
Fico orgulhosa por ter vindo.
474
00:28:48,519 --> 00:28:49,729
Adeus.
475
00:28:51,647 --> 00:28:55,193
Vim provar que sou mais do que assistente.
Acho que consegui.
476
00:28:57,361 --> 00:29:01,824
E restam sete. Encontramo-nos na oficina
para o próximo desafio.
477
00:29:02,533 --> 00:29:07,705
É triste quando alguém vai para casa.
E só vai ficar mais difícil.
478
00:29:08,331 --> 00:29:13,753
Estou contente. Continuo cá
e estou aqui para ganhar, caramba!
479
00:29:38,277 --> 00:29:43,783
Legendas: André Bernardes