1 00:00:06,382 --> 00:00:09,510 Junta-se areia, cal e carbonato de sódio… 2 00:00:09,594 --> 00:00:10,595 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,971 … num forno a 1100 ºC 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,140 e obtém-se vidro líquido. 5 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Hábeis vidreiros recolhem a mistura derretida com tubos ocos. 6 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 E, quando sopram, o vidro insufla e forma uma bolha para moldar e esculpir. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 As ferramentas e técnicas remontam à Época Romana. 8 00:00:25,735 --> 00:00:28,571 Mas a temperatura vai aumentar. 9 00:00:29,155 --> 00:00:31,657 Regressámos à maior oficina da América do Norte 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,452 para ver dez artistas excecionais 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 a lutar contra os elementos. 12 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Agora vem a diversão. 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Ou vai ou racha. 14 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 E grandes riscos… 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Meu Deus! 16 00:00:46,130 --> 00:00:48,633 - Pousa na bancada! - Entro logo com tudo. 17 00:00:48,716 --> 00:00:50,259 … têm grandes recompensas. 18 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 É assim mesmo! 19 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Se sobreviverem à feroz competição, ganharão uma montra de prémios espetacular 20 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 e vão consagrar-se ases do vidro. 21 00:01:00,394 --> 00:01:03,064 Chamo-me Nick Uhas. Isto é o Blown Away. 22 00:01:11,489 --> 00:01:15,076 Sopradores de vidro. Mais um dia, mais um desafio. 23 00:01:15,159 --> 00:01:17,370 - Espero-vos prontos. - Também eu. 24 00:01:17,453 --> 00:01:20,665 A insegurança está aqui, arrogância e confiança aqui 25 00:01:20,748 --> 00:01:23,167 e eu estou no meio disto tudo. 26 00:01:24,252 --> 00:01:28,339 Sinto-me confiante por ter vencido o último desafio. 27 00:01:28,923 --> 00:01:33,302 Como artistas que trabalham com vidro, este ano é importante para nós. 28 00:01:33,386 --> 00:01:38,683 As Nações Unidas consideraram 2022 o Ano Internacional do Vidro. 29 00:01:39,267 --> 00:01:40,685 - Brutal… - Que fixe. 30 00:01:40,768 --> 00:01:44,230 Essa designação reconhece o efeito monumental 31 00:01:44,313 --> 00:01:47,817 que o vidro teve no nosso passado, presente e futuro. 32 00:01:47,900 --> 00:01:49,944 Há vidro em todo o lado. 33 00:01:50,027 --> 00:01:53,906 Em casa, no carro, no telemóvel… 34 00:01:53,990 --> 00:01:56,576 Esferas de obsidiana antigas, a lâmpada 35 00:01:56,659 --> 00:02:01,205 e os cabos de fibra ótica que nos mantêm ligados têm duas coisas em comum. 36 00:02:01,289 --> 00:02:03,875 Mudaram o mundo e são feitos de vidro. 37 00:02:03,958 --> 00:02:07,753 Também devíamos falar de trabalhos alucinantes 38 00:02:07,837 --> 00:02:09,714 de artistas como vocês. 39 00:02:09,797 --> 00:02:12,466 - Sem dúvida. - Bem como do jurado convidado. 40 00:02:12,550 --> 00:02:14,010 Chris Clarke. 41 00:02:16,470 --> 00:02:18,931 Para além de escultor e curador, 42 00:02:19,015 --> 00:02:21,309 o Chris também é diretor de operações 43 00:02:21,392 --> 00:02:24,437 do mundialmente conhecido Pittsburgh Glass Center. 44 00:02:24,979 --> 00:02:26,522 Estou muito entusiasmado. 45 00:02:27,106 --> 00:02:28,941 É um escultor incrível. 46 00:02:29,650 --> 00:02:33,279 Há 5000 anos de inovação à nossa volta. 47 00:02:33,362 --> 00:02:36,741 Mas só vão ter cinco horas para este desafio. 48 00:02:37,325 --> 00:02:41,245 Queremos que desenhem, criem e apresentem uma obra de arte 49 00:02:41,329 --> 00:02:45,458 inspirada numa invenção de vidro que acham que mudou o mundo. 50 00:02:45,541 --> 00:02:50,504 Pode ter um impacto social, científico, ambiental, cultural. Vale tudo. 51 00:02:50,588 --> 00:02:54,634 Gosto deste conceito amplo que nos dá muitas opções. 52 00:02:54,717 --> 00:02:58,971 Vamos avaliar o desenho, conceito e habilidade técnica das vossas peças. 53 00:02:59,055 --> 00:03:03,809 Quem não nos surpreender será eliminado e convidado a sair. 54 00:03:03,893 --> 00:03:08,814 Quem vencer será Melhor Artista e terá uma vantagem no próximo desafio. 55 00:03:09,607 --> 00:03:10,441 Muito bem. 56 00:03:10,524 --> 00:03:13,986 Há muita gente talentosa. Uma vantagem seria espetacular. 57 00:03:14,070 --> 00:03:17,198 As vossas cinco horas começam agora. 58 00:03:17,281 --> 00:03:18,950 DESENHO 59 00:03:19,033 --> 00:03:20,576 Estou muito entusiasmado. 60 00:03:20,660 --> 00:03:24,622 Tinha um livro onde escrevia invenções quando era miúdo. 61 00:03:24,705 --> 00:03:27,833 Vou fazer uma peça inspirada no telescópio de Galileu 62 00:03:27,917 --> 00:03:31,671 e na controvérsia que gerou na altura 63 00:03:31,754 --> 00:03:35,758 e em como continua a haver controvérsia no mundo da ciência. 64 00:03:35,841 --> 00:03:41,013 Estou a tentar incorporar 5000 anos de vidro numa só peça. 65 00:03:41,097 --> 00:03:45,226 Há uma forma tradicional de vidro soprado chamada ânfora. 66 00:03:45,309 --> 00:03:46,769 Vai ser o foco da peça. 67 00:03:46,852 --> 00:03:49,563 Vou colocar pessoas à volta dela 68 00:03:49,647 --> 00:03:51,816 para representar o futuro do vidro. 69 00:03:52,400 --> 00:03:55,403 Tive Química no secundário. Adorava a disciplina. 70 00:03:55,486 --> 00:04:00,408 A ciência e o vidro andam de mãos dadas. A mensagem desta peça é: "Ciência é fixe." 71 00:04:01,367 --> 00:04:05,955 Vou fazer duas mãos de diferentes tons de pele a segurar num telemóvel. 72 00:04:06,038 --> 00:04:10,584 Quero representar um espelho negro, algo em que nos podemos perder. 73 00:04:11,252 --> 00:04:14,547 Vou fazer um telemóvel com uma lâmina a sair por cima. 74 00:04:14,630 --> 00:04:18,426 São dois espetros da história do vidro, a ferramenta mais moderna 75 00:04:18,509 --> 00:04:20,761 e as primeiras ferramentas utilizadas. 76 00:04:21,345 --> 00:04:24,765 Estou a inspirar-me nas lentes que corrigem o daltonismo. 77 00:04:24,849 --> 00:04:27,852 Vou fazer um portal que dá acesso a cores. 78 00:04:28,519 --> 00:04:33,482 Tudo o que estiver fora do portal vai ser numa paleta de escala de cinzentos. 79 00:04:34,066 --> 00:04:37,486 A primeira ideia não era adequada para todas as idades. 80 00:04:38,112 --> 00:04:44,577 Mas depois pensei na importância cultural do pirex. 81 00:04:44,660 --> 00:04:49,999 Toda a gente tem um pirex da avó. Lembro-me do padrão. É uma parte de mim. 82 00:04:50,082 --> 00:04:52,626 O meu pai vive em Portugal e eu no RU. 83 00:04:52,710 --> 00:04:57,590 A peça central vai ser um globo e uma cana vai representar a fibra ótica 84 00:04:57,673 --> 00:05:01,344 que é utilizada para ligar pessoas pelo mundo inteiro. 85 00:05:01,427 --> 00:05:06,140 O meu pai está orgulhoso por eu estar aqui e saber que tenho pessoas em casa 86 00:05:06,223 --> 00:05:07,808 a puxar por mim ajuda-me. 87 00:05:07,892 --> 00:05:09,727 CRIAÇÃO 88 00:05:10,311 --> 00:05:13,564 Vamos fazer muitas peças. Vamos ter de nos mexer. 89 00:05:13,647 --> 00:05:16,317 Procuro uma cor, mas acho que não há. 90 00:05:16,400 --> 00:05:19,278 Vou procurar uma alternativa. 91 00:05:20,363 --> 00:05:23,783 Tenho alabastro. Espera, ainda não tenho essa. 92 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 Há mais tabuleiros? 93 00:05:29,372 --> 00:05:33,584 Cinco horas é muito tempo na oficina, mas tenho muitas peças para fazer. 94 00:05:34,168 --> 00:05:36,921 As peças individuais não são complicadas. 95 00:05:37,004 --> 00:05:40,341 Complicado vai ser juntar tudo. Logo se vê como corre. 96 00:05:50,643 --> 00:05:54,855 A ONU define 2022 como o Ano Internacional do Vidro. 97 00:05:55,356 --> 00:05:56,857 Que significa para vocês? 98 00:05:57,566 --> 00:06:01,779 Sinceramente, não sei. Para mim, o ano do vidro é todos os anos. 99 00:06:01,862 --> 00:06:04,490 É uma excelente altura para as pessoas 100 00:06:04,573 --> 00:06:08,494 perceberem a importância do vidro ao longo da história. 101 00:06:08,577 --> 00:06:10,413 Está em todo o lado. 102 00:06:10,496 --> 00:06:11,414 Vira. 103 00:06:12,415 --> 00:06:15,459 A produção de vidro tem milhares de anos de história. 104 00:06:15,543 --> 00:06:20,297 É uma daquelas coisas que ninguém consegue descobrir sozinho. 105 00:06:20,381 --> 00:06:25,761 Há milhares de anos de inovação. Apoiamo-nos em quem veio antes de nós. 106 00:06:25,845 --> 00:06:26,679 Levanta. 107 00:06:26,762 --> 00:06:28,264 SEPARAÇÃO DO VIDRO 108 00:06:28,347 --> 00:06:32,726 Acho que vi algumas ideias centradas à volta do telemóvel. 109 00:06:32,810 --> 00:06:37,815 Pensando bem, interagimos com vidro várias vezes por dia. 110 00:06:39,567 --> 00:06:41,068 Não mexas, por favor. 111 00:06:42,236 --> 00:06:45,197 O John Moran também está a fazer um telemóvel. 112 00:06:45,281 --> 00:06:47,700 Não me incomoda. 113 00:06:47,783 --> 00:06:51,412 Vão ser dois caminhos diferentes em direção à mesma ideia. 114 00:06:51,495 --> 00:06:55,666 É que há imensas coisas de vidro que mudaram o nosso mundo. 115 00:06:55,749 --> 00:07:00,463 Eu pegaria no século XVI, quando o microscópio foi criado. 116 00:07:00,546 --> 00:07:02,339 Isso abriu tantas portas. 117 00:07:02,423 --> 00:07:06,927 Biologia, medicina, os frascos em que colocamos as vacinas. 118 00:07:07,011 --> 00:07:11,390 A parte mais difícil deste desafio é capaz de ser escolher algo 119 00:07:11,474 --> 00:07:13,309 que tenha tido impacto. 120 00:07:16,061 --> 00:07:19,607 Estou a fazer uma escultura bastante ambiciosa. 121 00:07:19,690 --> 00:07:24,695 É um telescópio de tamanho considerável. Vou construir uma série de peças pequenas. 122 00:07:24,778 --> 00:07:25,946 Vira. 123 00:07:26,030 --> 00:07:28,407 A escultura pode ser uma construção, 124 00:07:28,491 --> 00:07:31,744 utilizar formas simples para fazer objetos complexos. 125 00:07:32,870 --> 00:07:34,205 Encosta. Boa. 126 00:07:35,539 --> 00:07:38,542 É divertido fazer formas que nunca fizeste. 127 00:07:38,626 --> 00:07:41,170 Ainda estou a aprender o que estou a fazer. 128 00:07:41,253 --> 00:07:43,797 Tive um começo pouco ortodoxo com o vidro. 129 00:07:43,881 --> 00:07:48,344 Não fiz nenhum curso, não aprendi as formas básicas. 130 00:07:48,427 --> 00:07:49,803 Está bom assim. 131 00:07:50,596 --> 00:07:52,723 Está bom assim. Siga a marinha. 132 00:07:52,806 --> 00:07:57,019 Não tem sido fácil. Comecei a trabalhar numa fábrica. 133 00:07:57,102 --> 00:08:01,065 Aprendi muito com as pessoas de lá e isso moldou-me. 134 00:08:01,148 --> 00:08:05,986 Não sei onde estaria sem o vidro, mas sei que estou melhor graças a ele. 135 00:08:06,070 --> 00:08:06,904 Segura… 136 00:08:06,987 --> 00:08:11,700 O meu doutoramento é em vidro e escultura, mas devo mais de 100 mil dólares. 137 00:08:12,826 --> 00:08:17,122 Sou famoso no mundo do vidro, mas isso não é estabilidade financeira. 138 00:08:17,206 --> 00:08:20,918 Vou fazer uma mão negra e uma mão branca. 139 00:08:21,001 --> 00:08:22,545 Esta é a mão esquerda. 140 00:08:23,087 --> 00:08:23,921 ESQUERDA 141 00:08:24,004 --> 00:08:27,675 Vou esculpir a mão e moldá-la em forma de uma luva de lã 142 00:08:28,175 --> 00:08:30,427 e depois corto os dedos. 143 00:08:31,512 --> 00:08:33,055 Depois faço os detalhes. 144 00:08:34,723 --> 00:08:36,725 Grace tem ali algo todo jeitoso. 145 00:08:37,434 --> 00:08:38,811 - Muito bonito. - Não é? 146 00:08:39,436 --> 00:08:43,816 Quero desafiar os limites do vidro, os meus conceitos e habilidades 147 00:08:43,899 --> 00:08:47,987 e a minha relação com o material enquanto aqui estiver. 148 00:08:48,070 --> 00:08:50,322 Isso vai levar-me até à final, espero. 149 00:08:50,406 --> 00:08:51,240 REFRIGERADOR 150 00:08:51,282 --> 00:08:52,533 Uma já está. 151 00:08:58,455 --> 00:09:03,627 Vamos falar do vidro de oficina. O que vos levou a trabalhar com vidro? 152 00:09:03,711 --> 00:09:08,465 Eu já gostava de fogo em criança. Via as chamas das fogueiras a dançar. 153 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 Quando cheguei à faculdade, percebi que podia brincar com uma coisa 154 00:09:12,720 --> 00:09:14,597 que estava sempre a arder. 155 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 Encontrei um lugar onde me sentia confortável. 156 00:09:18,100 --> 00:09:21,687 Brincamos com fogo o dia inteiro! É impossível não adorar. 157 00:09:21,770 --> 00:09:25,816 Lança-chamas. Vidro fundido. É incrível! 158 00:09:25,899 --> 00:09:29,612 O vidro é um material incrível. É uma dança, uma coreografia. 159 00:09:29,695 --> 00:09:33,324 Nem sei como alguém não quereria fazer isto. 160 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 É o amor da minha vida, o vidro. É mesmo. 161 00:09:36,285 --> 00:09:38,454 O meu corpo anseia por soprar vidro. 162 00:09:38,537 --> 00:09:42,708 O vidro é como outro animal na sala. Faz o que quiser. 163 00:09:42,791 --> 00:09:46,086 Mas tem a ver com a forma como comunicamos com ele. 164 00:09:46,170 --> 00:09:49,048 Eu e o vidro temos uma boa relação. 165 00:09:49,131 --> 00:09:52,718 Neste momento, estamos a comunicar bem. Sim! 166 00:09:54,178 --> 00:09:57,264 Sinto-me muito feliz por ter uma carreira no vidro. 167 00:09:57,348 --> 00:09:59,892 Já tive muitos empregos, fui mecânico, 168 00:09:59,975 --> 00:10:02,519 tive um reboque, conduzi reboques. 169 00:10:02,603 --> 00:10:08,233 Tinha 20 anos e vi o pessoal na fase da vida em que eu estou agora 170 00:10:08,317 --> 00:10:10,277 e não pareciam ser felizes. 171 00:10:10,361 --> 00:10:12,112 Segura. Levanta. 172 00:10:12,196 --> 00:10:15,908 Quando vi o vidro, foi como encontrar uma saída. 173 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 Muito bem. Podes abrir. 174 00:10:19,620 --> 00:10:22,373 Vamos ver quanto tempo demora a fazer um disco. 175 00:10:24,249 --> 00:10:29,338 A Minhi fez um disco, que é como o vidro de janelas era feito. 176 00:10:29,421 --> 00:10:33,550 Com força centrífuga e calor, a forma abre-se e forma um disco grande. 177 00:10:33,634 --> 00:10:36,762 Era utilizado para fazer janelas pequenas. 178 00:10:37,971 --> 00:10:38,806 Vá lá. 179 00:10:39,431 --> 00:10:40,766 Vamos aquecer isto! 180 00:10:40,849 --> 00:10:45,938 O disco é uma referência à lente, ou o portal da minha peça. 181 00:10:46,021 --> 00:10:49,858 Sem o disco, nada vai fazer sentido. 182 00:10:53,612 --> 00:10:54,988 E já está. 183 00:10:55,739 --> 00:10:56,907 Aquece-o bem. 184 00:10:58,534 --> 00:11:00,744 Ficou perfeito. Ficou muito bem. 185 00:11:01,286 --> 00:11:02,121 Obrigada. 186 00:11:02,621 --> 00:11:04,623 Sim! Conseguimos! 187 00:11:05,124 --> 00:11:05,958 Vitória! 188 00:11:08,085 --> 00:11:08,919 MÃO ESQUERDA 189 00:11:13,590 --> 00:11:14,758 Pronta? 190 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 Deixa descair. Eu pego nela. Deixa descair. Obrigada. 191 00:11:19,263 --> 00:11:23,934 Estou a ver a Brenna. Está a fazer uma ânfora grande. 192 00:11:24,017 --> 00:11:26,562 - Vista de onde estou, é grande. - Sopra. 193 00:11:27,062 --> 00:11:29,481 Sopra com força. Não empurres, sopra. 194 00:11:29,565 --> 00:11:33,694 - A Brenna é um animal. - Acho que ela nem sua. 195 00:11:33,777 --> 00:11:37,948 Os meus irmãos chamavam-me animal e eu odiava, não quero ser o animal. 196 00:11:38,699 --> 00:11:42,286 Katherine, és mais de soprar vidro. Chris, és mais escultor. 197 00:11:42,369 --> 00:11:44,872 Qual é a diferença? O que é mais difícil? 198 00:11:45,873 --> 00:11:48,208 Ambas são difíceis à sua maneira. 199 00:11:48,292 --> 00:11:53,464 Quando sopramos vidro, costumamos trabalhar simetricamente. 200 00:11:53,547 --> 00:11:57,634 Já a escultura é mais assimétrica, tentamos criar formas naturais. 201 00:11:57,718 --> 00:11:59,970 Na natureza, a vida não é simétrica, 202 00:12:00,053 --> 00:12:03,682 pelo que uma forma assimétrica parece mais natural. 203 00:12:03,766 --> 00:12:07,519 Estou na minha zona, hoje posso esculpir. É um assunto nerd. 204 00:12:07,603 --> 00:12:11,482 Quero ganhar este desafio. É mesmo a minha cara. 205 00:12:11,565 --> 00:12:15,027 Nunca tive um telescópio, mas queria um. 206 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 O espaço é interessante porque é grandioso. 207 00:12:17,738 --> 00:12:21,992 É incomensu… É incompreensí… 208 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 É… É… 209 00:12:25,704 --> 00:12:27,706 É muito grande! 210 00:12:30,959 --> 00:12:32,294 Ainda bem que saiu. 211 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 Ele vai com tudo. 212 00:12:34,421 --> 00:12:37,549 A peça dele está ótima. É um pouco preocupante. 213 00:12:37,633 --> 00:12:40,177 Estou a tentar não pensar muito nisso. 214 00:12:40,719 --> 00:12:43,013 Meu! Sim! 215 00:12:45,557 --> 00:12:48,936 Estou a fazer corações. Muitos corações. 216 00:12:49,019 --> 00:12:53,565 Têm pequenas gotas para os poder ligar mais tarde. 217 00:12:53,649 --> 00:12:57,152 Vou aquecê-lo. Sou paranoica com o aquecimento. 218 00:12:57,236 --> 00:13:01,198 Aquecer é tipo… e tirar. 219 00:13:01,824 --> 00:13:04,576 Em casa trabalho com vidro à base de chumbo 220 00:13:04,660 --> 00:13:07,329 e este vidro é de cal e carbonato de sódio. 221 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 O vidro de chumbo é pesado e retém mais o calor. 222 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 Não é aquecido tanta vez. 223 00:13:12,543 --> 00:13:15,671 É um vidro que me dá mais tempo para o trabalhar. 224 00:13:16,296 --> 00:13:17,130 Obrigada. 225 00:13:17,214 --> 00:13:20,509 É uma grande curva de aprendizagem, mas estou a aprender. 226 00:13:21,677 --> 00:13:22,886 Vira. 227 00:13:26,348 --> 00:13:28,058 - Olá, Minhi. - Olá. 228 00:13:28,141 --> 00:13:31,228 - Como te sentes depois da vitória? - Muito bem. 229 00:13:31,937 --> 00:13:34,106 Vencer o desafio deu-me confiança. 230 00:13:34,189 --> 00:13:38,694 - Só espero ficar mais uns tempos. - Sinto uma mudança no teu comportamento. 231 00:13:38,777 --> 00:13:43,782 Quando cheguei aqui, estava muito nervosa e estou a começar a relaxar 232 00:13:43,866 --> 00:13:45,659 e a sentir-me mais normal. 233 00:13:45,742 --> 00:13:48,620 Começo a perceber melhor a tua personalidade. 234 00:13:49,371 --> 00:13:50,873 Fico feliz por saber. 235 00:13:51,456 --> 00:13:55,627 Sou meio coreana. A minha infância foi muito difícil. 236 00:13:55,711 --> 00:13:59,339 Cresci numa cidade muito pequena onde eu era diferente. 237 00:13:59,423 --> 00:14:01,633 Foi uma grande luta. 238 00:14:01,717 --> 00:14:04,344 Quanto mais gente conheço nesta comunidade, 239 00:14:04,428 --> 00:14:08,015 mais percebo que é a minha comunidade, que é onde pertenço. 240 00:14:11,935 --> 00:14:16,481 Passaram quatro horas. Só falta uma hora! 241 00:14:17,024 --> 00:14:19,401 Tenho dez corações feitos. Faltam três. 242 00:14:19,484 --> 00:14:22,696 Adoro os meus corações. São muito giros. 243 00:14:23,864 --> 00:14:26,533 Falta uma hora. Vou aproveitar cada segundo. 244 00:14:27,242 --> 00:14:30,787 Tenho aqui uma peça grande. Vou soprá-lo em forma de redoma. 245 00:14:30,871 --> 00:14:35,167 Tenho de fazer uma redoma para encapsular o telemóvel e a faca. 246 00:14:35,250 --> 00:14:38,420 Tem de ter 40 cm. 247 00:14:44,593 --> 00:14:46,762 Nem é um pouco tonto, é muito. 248 00:14:52,392 --> 00:14:53,769 Tudo bem, John Moran? 249 00:14:53,852 --> 00:14:55,646 - Sim, e com a Kathy? - Também. 250 00:14:55,729 --> 00:15:00,442 Como é saber que o Rob e a Claire já foram para casa, 251 00:15:00,525 --> 00:15:02,778 dois artistas muito bem-sucedidos? 252 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 É intimidante. Tirando o Dan, estou rodeado de bebés. 253 00:15:06,114 --> 00:15:09,326 Sentimo-nos velhos e estamos a ver se vamos sobreviver. 254 00:15:11,453 --> 00:15:13,622 Conheci o John Moran há 20 anos. 255 00:15:14,247 --> 00:15:18,168 Tivemos uma aula juntos, e passámos noites na oficina a conversar, 256 00:15:18,251 --> 00:15:20,837 a fazer porcarias e a divertirmo-nos. 257 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 Uma garrafa de uísque e bons momentos de arte. 258 00:15:24,299 --> 00:15:28,387 Ver a abordagem dele à produção de vidro e à escultura influenciou-me. 259 00:15:28,470 --> 00:15:31,306 Já o vi fazer coisas incríveis ao longo dos anos. 260 00:15:31,390 --> 00:15:34,851 Ele é uma pessoa intimidante. O Dan é um grande rival. 261 00:15:35,560 --> 00:15:37,771 Faltam 45 minutos! 262 00:15:38,397 --> 00:15:40,023 Quarenta e cinco minutos! 263 00:15:40,691 --> 00:15:46,113 Estou a fazer umas peças em pirex que têm uma vida própria. 264 00:15:46,196 --> 00:15:50,242 Quero um acabamento muito opaco e uma cor muito forte. 265 00:15:50,325 --> 00:15:54,997 Tenho de colocar várias camadas de frita no exterior. 266 00:15:55,080 --> 00:15:59,710 Estou a usar este lenço para me proteger do pó de vidro no ar. 267 00:15:59,793 --> 00:16:04,047 Coloco o vidro no forno de reaquecimento para o aquecer imenso 268 00:16:04,131 --> 00:16:07,050 e depois passo-o pela frita fresca. 269 00:16:07,134 --> 00:16:10,012 Quero a cor na superfície. 270 00:16:11,555 --> 00:16:13,473 Cor à volta de tudo! 271 00:16:14,224 --> 00:16:18,812 Usar vidro transparente é arriscado. Estão todos a usar cores menos eu. 272 00:16:18,895 --> 00:16:21,648 As imperfeições saltam mais à vista. 273 00:16:21,732 --> 00:16:25,277 Tenho de ter atenção à forma, espessura e claridade. 274 00:16:25,360 --> 00:16:27,112 É um desafio. 275 00:16:28,447 --> 00:16:34,661 Estou a utilizar a técnica incalmo na parte da minha peça que faz a transição 276 00:16:34,745 --> 00:16:38,331 entre o mundo colorido e o mundo não colorido. 277 00:16:38,415 --> 00:16:40,459 Esta técnica pode correr tão mal. 278 00:16:41,168 --> 00:16:47,549 A técnica incalmo serve para unir duas cores 279 00:16:47,632 --> 00:16:50,010 de forma muito nítida. 280 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Sim. 281 00:16:51,344 --> 00:16:53,513 Adoro um desafio. 282 00:16:56,475 --> 00:17:00,103 Artistas, só faltam 15 minutos! 283 00:17:10,947 --> 00:17:13,784 Podes separar o vidro. Continua a virar. 284 00:17:13,867 --> 00:17:19,706 Para fazer a fibra ótica, vou esticar um pedaço de vidro quente pela oficina. 285 00:17:19,790 --> 00:17:24,461 Os fios ficam muito finos por causa da temperatura elevada. 286 00:17:24,544 --> 00:17:26,797 E é assim que é feita a fibra ótica. 287 00:17:26,880 --> 00:17:27,756 Pimba. 288 00:17:29,382 --> 00:17:32,385 Nesta peça, posso fazer os componentes individuais 289 00:17:32,469 --> 00:17:34,596 e colá-los quando arrefecerem. 290 00:17:34,679 --> 00:17:36,807 Mas gostaria de a montar quente. 291 00:17:37,516 --> 00:17:38,517 MONTAGEM A QUENTE 292 00:17:38,600 --> 00:17:40,018 Aquece. 293 00:17:40,102 --> 00:17:45,065 Ao aquecer o vidro, posso dobrar partes dos dedos e mãos 294 00:17:45,148 --> 00:17:48,568 para agarrarem bem no telemóvel. 295 00:17:48,652 --> 00:17:51,696 Vai parecer mais natural. É um risco enorme. 296 00:17:51,780 --> 00:17:54,491 Se cair do tubo, perco tudo. 297 00:17:54,574 --> 00:17:57,911 - Aquece. - Sopradores de vidro, têm seis minutos. 298 00:17:57,994 --> 00:17:59,746 TEMPO RESTANTE: 6 MINUTOS 299 00:17:59,830 --> 00:18:00,664 Vira. 300 00:18:02,040 --> 00:18:03,792 Encosta a pá à abertura. 301 00:18:09,798 --> 00:18:11,091 - Quente. - Seguras? 302 00:18:13,760 --> 00:18:16,388 Segura e aperta os braços. Boa. Lindo. 303 00:18:19,266 --> 00:18:22,352 Até aqui, até ao outro lado do mundo. 304 00:18:22,435 --> 00:18:26,690 - Vidro quente a passar. - Peças no refrigerador. Acabou o tempo! 305 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 Boa! Olha para isto. 306 00:18:35,824 --> 00:18:38,952 APRESENTAÇÃO 307 00:18:40,745 --> 00:18:44,583 Neste desafio, tínhamos de honrar uma invenção de vidro 308 00:18:44,666 --> 00:18:46,209 que tenha mudado o mundo. 309 00:18:46,293 --> 00:18:51,548 Acho que a minha personalidade e energia ficaram evidentes nesta peça. 310 00:18:51,631 --> 00:18:54,676 A faca é uma referência ao Paleolítico, 311 00:18:54,759 --> 00:18:57,804 quando nos alimentávamos com a caça e recolha. 312 00:18:57,888 --> 00:19:02,851 E o telemóvel é como giro grande parte do trabalho e alimento a minha família. 313 00:19:02,934 --> 00:19:03,894 "AMOR À DISTÂNCIA" 314 00:19:03,977 --> 00:19:06,771 Podemos falar com pessoas em todo o planeta 315 00:19:06,855 --> 00:19:10,483 graças a estes pequenos fios de vidro e isso é muito fixe. 316 00:19:10,567 --> 00:19:13,528 Olho para a minha peça e a forma antiga destaca-se. 317 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 "A MAGIA DO VIDRO" 318 00:19:14,905 --> 00:19:19,534 Espero que os jurados vejam a história do vidro e as suas possibilidades. 319 00:19:19,618 --> 00:19:24,581 As mãos a juntarem-se mostram união e o ecrã é um vazio. 320 00:19:24,664 --> 00:19:26,541 É a melhor peça que fiz aqui. 321 00:19:26,625 --> 00:19:27,500 "MEIO CHEIOS" 322 00:19:27,626 --> 00:19:31,296 Espero que apreciem as minhas habilidades técnicas. 323 00:19:31,379 --> 00:19:35,675 Quero que a experiência seja como entrar em Oz. 324 00:19:35,759 --> 00:19:37,636 De repente, está tudo a cores. 325 00:19:38,136 --> 00:19:39,888 Estou feliz com a minha peça. 326 00:19:39,971 --> 00:19:43,016 É um reflexo de mim e das minhas habilidades. 327 00:19:43,099 --> 00:19:47,979 Acho que posso ganhar este desafio. Vai ser difícil. Há peças muito boas. 328 00:19:51,858 --> 00:19:55,820 Bem-vindos a "2022: Odisseia no Vidro." 329 00:19:55,904 --> 00:19:59,908 Impressionante. Não a piada, a galeria. 330 00:19:59,991 --> 00:20:01,910 Primeiro, temos a peça de Grace. 331 00:20:01,993 --> 00:20:06,873 "Isto exemplifica o significado das receitas familiares e da loiça, 332 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 transmitidas entre gerações." 333 00:20:09,084 --> 00:20:13,004 Grace fez um excelente trabalho com peças feitas à mão 334 00:20:13,088 --> 00:20:16,216 que reconhecemos logo pela cor e forma. 335 00:20:16,299 --> 00:20:17,300 Ótimo trabalho. 336 00:20:17,384 --> 00:20:20,929 A caçarola amarela faz-me pensar em guisado de feijão-verde 337 00:20:21,012 --> 00:20:23,098 e a cebola crocante por cima. 338 00:20:23,181 --> 00:20:24,224 Sinto o sabor. 339 00:20:24,307 --> 00:20:27,560 Para mim também acertou bem na memória que tenho. 340 00:20:28,311 --> 00:20:30,230 Esta é peça do Dan. 341 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 Achei esta peça interessante. 342 00:20:32,107 --> 00:20:36,194 O telemóvel é reconhecível e a referência às lanças de obsidiana. 343 00:20:36,278 --> 00:20:38,446 E a redoma torna-os preciosos. 344 00:20:38,530 --> 00:20:44,619 É um bom exemplo das habilidades de escultura e sopro do Dan combinadas. 345 00:20:44,703 --> 00:20:47,539 Não entendo bem o significado da peça. 346 00:20:47,622 --> 00:20:52,919 Mostra aplicações mais antigas e mais modernas do vidro, 347 00:20:53,003 --> 00:20:56,631 mas fica por aí, apesar de ser um bom desenho. 348 00:20:57,257 --> 00:20:59,467 Esta é a peça do John Moran. 349 00:20:59,551 --> 00:21:01,720 Vemos um trabalho exemplar. 350 00:21:01,803 --> 00:21:05,932 As mãos estão lindamente esculpidas. Trabalhou muito com gotas. 351 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 É uma grande amostra de força técnica. 352 00:21:08,393 --> 00:21:12,564 A mensagem desta peça é mais clara do que a do Dan, por exemplo. 353 00:21:12,647 --> 00:21:18,278 Interpreto o preto como os buracos negros que os ecrãs podem ser. 354 00:21:18,361 --> 00:21:22,699 As pessoas perdem-se nos seus aparelhos. Gosto desta peça. 355 00:21:22,782 --> 00:21:26,161 Isto foi montado a quente, o que é impressionante. 356 00:21:26,244 --> 00:21:27,996 Muito bem feito. 357 00:21:28,079 --> 00:21:29,748 Esta é a peça da Minhi. 358 00:21:29,831 --> 00:21:34,210 Adoro como utilizou a lente para explorar as propriedades óticas do vidro. 359 00:21:34,294 --> 00:21:38,298 Abre a porta para um mundo mágico e adoro essa metáfora. 360 00:21:38,381 --> 00:21:42,344 Esta peça está muito bem feita. As cores saltam à vista. 361 00:21:42,427 --> 00:21:48,183 A incalmo na bola foi muito bem feita. É um bom exemplo de habilidade técnica. 362 00:21:48,266 --> 00:21:50,769 Este é o conjunto de química do Trenton. 363 00:21:50,852 --> 00:21:55,607 Esta peça está bem executada. As formas parecem equipamento científico. 364 00:21:55,690 --> 00:22:01,321 O Trenton arriscou um pouco ao recorrer a água colorida para dar cor à peça. 365 00:22:01,404 --> 00:22:04,699 Podia ter replicado a cor lá dentro com incalmo. 366 00:22:04,783 --> 00:22:07,619 Os elementos de vidro soprado estão bem feitos. 367 00:22:07,702 --> 00:22:09,913 Só diria que é um pouco literal. 368 00:22:09,996 --> 00:22:13,625 No geral, é muito direto, mas mostra muita habilidade. 369 00:22:13,708 --> 00:22:14,793 - Concordo. - Sim. 370 00:22:15,418 --> 00:22:19,964 A Maddy decidiu criar uma peça inspirada na importância da fibra ótica 371 00:22:20,048 --> 00:22:24,344 e na forma como permite a ligação com entes queridos em todo o mundo. 372 00:22:24,427 --> 00:22:29,182 Não fez um bom trabalho no globo, nem a colocar os continentes, 373 00:22:29,265 --> 00:22:31,017 e nem é bem redondo. 374 00:22:31,101 --> 00:22:34,145 Algo que devia ser redondo tem de ser redondo. 375 00:22:34,229 --> 00:22:37,190 A mensagem que ela queria passar seria poderosa. 376 00:22:37,273 --> 00:22:41,403 É um pouco prejudicada pela simplicidade da apresentação. 377 00:22:41,486 --> 00:22:45,281 Corações cor-de-rosa. Muitos fazem-nos para os seus amores… 378 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 - E onde os põem? - Há muitos em lojas de prendas. 379 00:22:50,703 --> 00:22:53,540 Nesta peça, a Brenna casa a história do vidro 380 00:22:53,623 --> 00:22:55,792 e as possibilidades do futuro. 381 00:22:57,168 --> 00:23:00,130 Entendo claramente a referência à fibra de ótica. 382 00:23:00,213 --> 00:23:04,926 Parece haver aqui um ritual ou uma adoração à jarra no centro. 383 00:23:05,009 --> 00:23:11,182 E tendo em conta a importância desta jarra na representação da história do vidro, 384 00:23:11,266 --> 00:23:16,896 não considero que esteja bem feita, na forma, na produção ou na cor. 385 00:23:16,980 --> 00:23:20,108 Muitos sopradores de vidro tentam fazer peças grandes, 386 00:23:20,191 --> 00:23:23,570 mas prefiro ver algo mais pequeno e feito em condições. 387 00:23:24,195 --> 00:23:26,448 Este é o telescópio do John Sharvin. 388 00:23:26,531 --> 00:23:30,034 "O debate entre as provas científicas e o pensamento comum 389 00:23:30,118 --> 00:23:33,872 decorreu ao longo da história e cresceu nos últimos anos." 390 00:23:33,955 --> 00:23:38,042 Adoro o pequeno vírus. A textura e o contraste de cor. 391 00:23:38,126 --> 00:23:41,379 Parece um vírus e maléfico. 392 00:23:41,463 --> 00:23:45,717 Fiquei nervoso quando vi o desenho. O telescópio podia ser simples. 393 00:23:45,800 --> 00:23:49,596 Temi pelo resultado desta peça. Acho que foi bem executada. 394 00:23:49,679 --> 00:23:52,182 Ele é um bom escultor. Gosto dos detalhes. 395 00:23:52,265 --> 00:23:56,519 Vemos a articulação do apoio que mantém a base e o telescópio juntos. 396 00:23:56,603 --> 00:24:00,565 Mostra a amplitude dele como escultor. Fez um bom trabalho. 397 00:24:00,648 --> 00:24:04,319 - Acho que é a melhor peça do John. - Concordo. 398 00:24:04,402 --> 00:24:06,571 Acham que temos um vencedor óbvio? 399 00:24:06,654 --> 00:24:08,990 Vamos falar com eles, primeiro. 400 00:24:09,073 --> 00:24:09,949 Vamos a isso. 401 00:24:14,496 --> 00:24:19,834 Quero mostrar aos jurados que sopro vidro e que sou artista. 402 00:24:20,418 --> 00:24:24,839 Às vezes duvido de mim mesma, sobretudo estando neste grupo 403 00:24:24,923 --> 00:24:27,217 porque toda a gente é muito talentosa. 404 00:24:27,300 --> 00:24:30,303 Apesar de parecer ser confiante, 405 00:24:30,386 --> 00:24:33,556 às vezes duvido de mim própria. 406 00:24:33,640 --> 00:24:35,350 Sou a minha maior crítica. 407 00:24:35,433 --> 00:24:37,310 Artistas, bem-vindos de volta. 408 00:24:37,393 --> 00:24:40,313 Visitámos a galeria e vimos o vosso trabalho. 409 00:24:40,396 --> 00:24:42,524 Elogio-vos por peças muito bonitas. 410 00:24:42,607 --> 00:24:45,276 - Estiveram todos bem. - Boa. 411 00:24:46,152 --> 00:24:48,863 Brenna, queremos saber mais sobre a tua peça. 412 00:24:48,947 --> 00:24:52,450 A minha peça conta a história de 5000 anos de vidro, 413 00:24:52,534 --> 00:24:55,912 da forma antiga à tecnologia inovadora. 414 00:24:55,995 --> 00:25:02,377 Estou muito feliz com o conceito. A execução podia ser um pouco melhor. 415 00:25:02,460 --> 00:25:04,087 - Obrigada. - Obrigada. 416 00:25:04,796 --> 00:25:09,050 - John Moran. - As unhas brancas distraíram-me. 417 00:25:09,133 --> 00:25:11,553 O resto da peça era muito realista. 418 00:25:11,636 --> 00:25:13,096 Mas é um pormenor. 419 00:25:13,179 --> 00:25:16,599 Queria que o branco nas unhas fosse mais transparente. 420 00:25:16,683 --> 00:25:19,185 Mas concordo, são um pouco brancas. 421 00:25:19,894 --> 00:25:24,607 - A montagem a quente impressionou-me. - Era importante que parecesse natural. 422 00:25:24,691 --> 00:25:27,902 Ao colar um elemento, pode parecer que está a flutuar. 423 00:25:27,986 --> 00:25:31,406 - Queria as mãos a agarrar no espelho. - O risco compensou. 424 00:25:32,115 --> 00:25:33,324 - Obrigado. - Dan. 425 00:25:33,408 --> 00:25:37,787 O telemóvel e a lâmina de obsidiana. Foram montadas a quente ou frio? 426 00:25:37,870 --> 00:25:42,041 É uma questão de tempo. Temos de cumprir certos objetivos. 427 00:25:42,125 --> 00:25:44,085 Não sei se teria conseguido. 428 00:25:44,168 --> 00:25:46,546 - Então foi uma união a frio? - Sim. 429 00:25:46,629 --> 00:25:50,216 Foi uma união a frio, era a maneira mais conveniente. 430 00:25:52,594 --> 00:25:55,221 - Trenton. - O desafio era muito flexível. 431 00:25:55,305 --> 00:25:59,976 Mas decidi focar-me mais em vidro científico. 432 00:26:00,059 --> 00:26:02,854 Trenton, usaste água colorida nas peças. 433 00:26:02,937 --> 00:26:06,399 Pensaste em tentar usar vidro colorido 434 00:26:06,482 --> 00:26:09,777 para subir o nível destas peças? 435 00:26:09,861 --> 00:26:15,742 A ideia passou-me pela cabeça, mas só daria para fazer algumas peças. 436 00:26:15,825 --> 00:26:19,495 O meu objetivo era tentar fazer o máximo de peças possível. 437 00:26:19,579 --> 00:26:21,456 - Obrigada, Trenton. - Obrigado. 438 00:26:21,539 --> 00:26:24,208 Grace. Isso leva-nos ao teu pirex. 439 00:26:24,292 --> 00:26:30,840 Quem trouxe o pirex para a vanguarda foi a esposa de um soprador de vidro. 440 00:26:30,923 --> 00:26:36,054 E desde aí que foram as mulheres a vender pirex, partilhá-lo e a passá-lo. 441 00:26:36,137 --> 00:26:40,683 Achamos que acertaste em cheio na cor e nas formas. 442 00:26:40,767 --> 00:26:46,606 Fiquei um pouco confusa com as tampas e o aspeto de derretimento. 443 00:26:46,689 --> 00:26:50,485 Não queria fazer loiças que já vimos… 444 00:26:50,568 --> 00:26:55,990 Não estou a falar do Trenton, só quis fazer uma série de pirex 445 00:26:56,074 --> 00:26:59,744 que fossem mais animados e dar-lhes personalidade. 446 00:26:59,827 --> 00:27:05,667 A caçarola cozeu de mais, por isso… 447 00:27:05,750 --> 00:27:07,001 Acontece. 448 00:27:07,669 --> 00:27:09,962 - Obrigada, Grace. - Agradeço. 449 00:27:10,046 --> 00:27:12,465 Obrigado, artistas. Vamos discutir. 450 00:27:15,677 --> 00:27:18,137 Estou nervosa. Muito nervosa. 451 00:27:18,221 --> 00:27:20,098 Para mim, o conceito é fraco. 452 00:27:20,181 --> 00:27:23,309 Estamos aqui por um fio. Não há margem de erro. 453 00:27:23,393 --> 00:27:26,104 O tempo não foi um fator para o John Moran. 454 00:27:26,187 --> 00:27:31,275 Sinto que o visual geral da minha peça podia ser melhor. 455 00:27:31,359 --> 00:27:36,030 Tenho jogado pelo seguro. Devo estar na parte inferior da galeria. 456 00:27:36,114 --> 00:27:39,659 Se estás aqui para jogar pelo seguro, vai para casa. 457 00:27:42,704 --> 00:27:44,080 Obrigado por esperarem. 458 00:27:44,163 --> 00:27:49,502 Esta decisão foi difícil. Mas houve uma peça que se destacou. 459 00:27:49,585 --> 00:27:56,050 Cumpriu o conceito, o desenho e a habilidade técnica. O trio perfeito. 460 00:27:56,676 --> 00:27:58,886 A vitória de hoje vai para… 461 00:28:03,224 --> 00:28:04,308 … John Moran. 462 00:28:06,477 --> 00:28:07,645 Bom trabalho. 463 00:28:07,729 --> 00:28:11,399 Estou nas sete quintas agora. Finalmente ganhei um. 464 00:28:11,482 --> 00:28:13,776 Isto fortalece a minha confiança. 465 00:28:13,860 --> 00:28:18,072 Como vencedor, vais ter uma vantagem no próximo desafio. 466 00:28:18,156 --> 00:28:21,909 Mas não vais saber o que é até lá chegarmos. 467 00:28:21,993 --> 00:28:25,037 Vamos rebentar a bolha de um soprador de vidro. 468 00:28:26,497 --> 00:28:29,333 A pessoa que não nos surpreendeu foi… 469 00:28:35,047 --> 00:28:35,882 … a Maddy. 470 00:28:37,884 --> 00:28:39,761 Obrigada pela oportunidade. 471 00:28:40,928 --> 00:28:44,640 Foi fantástico conhecer sopradores de vidro de todo o mundo 472 00:28:44,724 --> 00:28:45,808 e competir. 473 00:28:45,892 --> 00:28:47,602 Fico orgulhosa por ter vindo. 474 00:28:48,519 --> 00:28:49,729 Adeus. 475 00:28:51,647 --> 00:28:55,193 Vim provar que sou mais do que assistente. Acho que consegui. 476 00:28:57,361 --> 00:29:01,824 E restam sete. Encontramo-nos na oficina para o próximo desafio. 477 00:29:02,533 --> 00:29:07,705 É triste quando alguém vai para casa. E só vai ficar mais difícil. 478 00:29:08,331 --> 00:29:13,753 Estou contente. Continuo cá e estou aqui para ganhar, caramba! 479 00:29:38,277 --> 00:29:43,783 Legendas: André Bernardes