1
00:00:06,299 --> 00:00:11,387
Coloca arena, cal y sosa en un horno
a 1093 grados Celsius
2
00:00:12,096 --> 00:00:14,140
y obtienes vidrio líquido.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Los hábiles sopladores de vidrio
recogen la mezcla usando tubos huecos
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,313
y cuando soplan, el vidrio se infla
5
00:00:20,396 --> 00:00:23,024
y se forma una burbuja
que se puede moldear y esculpir.
6
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Las herramientas y técnica
se remontan a la Roma Antigua,
7
00:00:25,735 --> 00:00:26,986
pero estamos por…
8
00:00:27,612 --> 00:00:28,571
entrar en calor.
9
00:00:29,280 --> 00:00:31,657
Volvimos al taller de soplado
más grande de EE. UU.,
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,494
donde diez artistas excepcionales
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,498
batallan hasta el extremo creativo.
12
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Comienza la diversión.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Es a todo o nada.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Y con grandes riesgos…
15
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Dios mío.
16
00:00:46,130 --> 00:00:47,799
Apóyala en la mesa.
17
00:00:47,882 --> 00:00:50,259
- Siempre salgo a matar.
- vienen grandes recompensas.
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Eso es.
19
00:00:51,594 --> 00:00:53,971
Quien sobreviva
a nuestra ardiente competencia,
20
00:00:54,055 --> 00:00:56,390
ganará un premio que le cambiará la vida,
21
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
y lo establecerá, alrededor del mundo,
como el mejor soplador.
22
00:01:00,394 --> 00:01:02,563
Soy Nick Uhas, y esto…
23
00:01:04,232 --> 00:01:05,525
es Blown Away.
24
00:01:11,572 --> 00:01:14,659
Sopladores de vidrio,
bienvenidos al taller.
25
00:01:14,742 --> 00:01:16,285
- Gracias.
- Sí.
26
00:01:16,369 --> 00:01:20,123
No sé qué esperar, y eso da miedo.
27
00:01:20,832 --> 00:01:24,460
No estoy preocupado, pero mi mente
no para. "¿Qué vamos a hacer?".
28
00:01:24,544 --> 00:01:30,550
Ira, codicia, lujuria, gula,
pereza, envidia, orgullo.
29
00:01:30,633 --> 00:01:36,472
Deben crear una pieza de arte a partir
de uno de los siete pecados capitales.
30
00:01:38,891 --> 00:01:43,896
John Moran, como fuiste el mejor soplador
del desafío pasado, te toca elegir.
31
00:01:44,522 --> 00:01:45,815
Elijo la codicia.
32
00:01:45,898 --> 00:01:47,525
- Codicioso.
- Sí.
33
00:01:49,569 --> 00:01:52,446
- ¿Estás contento con tu elección?
- Estoy feliz.
34
00:01:52,530 --> 00:01:55,616
Genial. Entonces no te molestará elegir
por los demás.
35
00:01:58,244 --> 00:01:59,871
- Cielos.
- Bien.
36
00:02:01,038 --> 00:02:02,623
¡Es una porquería!
37
00:02:03,374 --> 00:02:04,500
¿Orgullo?
38
00:02:05,084 --> 00:02:06,502
¿Brenna? ¿Orgullo?
39
00:02:06,586 --> 00:02:08,171
Gracias. Me gusta.
40
00:02:08,254 --> 00:02:09,797
Por suerte, me tocó el orgullo.
41
00:02:10,339 --> 00:02:11,883
¿Me encorvo demasiado?
42
00:02:12,550 --> 00:02:14,343
¿La irá para quién será?
43
00:02:14,427 --> 00:02:18,431
¿Dan? Lo siento, tengo que elegirla.
Es buena para ti.
44
00:02:18,514 --> 00:02:19,348
La acepto.
45
00:02:20,057 --> 00:02:21,392
La ira de Dan.
46
00:02:21,475 --> 00:02:23,644
¿A quién le darás la gula?
47
00:02:23,728 --> 00:02:26,689
Es la mejor para Grace. Es toda tuya.
48
00:02:26,772 --> 00:02:28,232
J'adore.
49
00:02:28,316 --> 00:02:29,901
¿Y la lujuria?
50
00:02:29,984 --> 00:02:31,861
Es tuya, Minhi.
51
00:02:32,778 --> 00:02:33,946
Me encanta.
52
00:02:34,030 --> 00:02:36,574
La envidia será para el señor Sharvin.
53
00:02:37,366 --> 00:02:38,284
Está bien.
54
00:02:38,367 --> 00:02:41,037
Supongo que la pereza le queda a Trenton.
55
00:02:41,120 --> 00:02:42,830
Genial. Justo para mí.
56
00:02:43,748 --> 00:02:45,082
Mucha suerte.
57
00:02:45,166 --> 00:02:47,960
Hoy ayudará a Katherine a juzgarlos…
58
00:02:49,378 --> 00:02:51,464
- Donna Davies.
- Bien.
59
00:02:52,298 --> 00:02:57,261
Donna no solo es la vicedirectora
de la legendaria Escuela Pilchuck,
60
00:02:57,345 --> 00:02:59,347
también es historiadora del arte.
61
00:03:00,473 --> 00:03:03,768
Tengo ganas de escuchar
las críticas de Donna Davies.
62
00:03:03,851 --> 00:03:05,561
En el siglo cuatro,
63
00:03:05,645 --> 00:03:09,482
los pecados capitales trazaron
una línea entre el vicio y la virtud,
64
00:03:09,565 --> 00:03:10,775
y el pecador y el santo.
65
00:03:10,858 --> 00:03:14,237
Pero no crean que este desafío
tiene que ser blanco o negro.
66
00:03:14,862 --> 00:03:16,781
No buscamos valores arcaicos.
67
00:03:17,448 --> 00:03:19,909
Queremos puntos de vista
contemporáneos y personales.
68
00:03:20,701 --> 00:03:25,248
Tendrán cuatro horas para diseñar,
crear y presentar una pieza original.
69
00:03:25,331 --> 00:03:29,460
Evaluaremos sus piezas en cuanto a diseño,
concepto y destreza técnica.
70
00:03:29,543 --> 00:03:32,046
Y, para hacer las cosas más interesantes,
71
00:03:32,797 --> 00:03:36,592
le ofrezco al ganador del desafío
una residencia en mi escuela.
72
00:03:36,676 --> 00:03:37,802
- Maravilloso.
- Sí.
73
00:03:39,512 --> 00:03:41,430
Es un gran premio.
74
00:03:42,348 --> 00:03:47,019
Pilchuck es una escuela fenomenal
e increíble. Espero ganar esto.
75
00:03:47,103 --> 00:03:51,691
En mis 20 años de soplar vidrio,
me avergüenza no haber estado ahí.
76
00:03:51,774 --> 00:03:54,902
Artistas, el tiempo corre desde ahora.
77
00:03:55,736 --> 00:03:57,613
DISEÑAR
78
00:04:00,032 --> 00:04:03,661
John Moran me eligió la pereza.
Tal vez piense que soy vago.
79
00:04:03,744 --> 00:04:06,038
Quizá me quiera provocar, no lo sé.
80
00:04:06,747 --> 00:04:10,668
Pensé que sería gracioso
hacer una caricatura de un oso perezoso
81
00:04:10,751 --> 00:04:12,003
despatarrado en un sofá.
82
00:04:12,837 --> 00:04:18,551
Ser perezoso no es solo ser haragán,
también es ser ignorante,
83
00:04:18,634 --> 00:04:22,263
así que pondré libros
debajo del sofá, sosteniéndolo.
84
00:04:22,346 --> 00:04:25,016
Tiene un control remoto en la mano.
85
00:04:25,099 --> 00:04:26,600
Será escultural.
86
00:04:27,393 --> 00:04:31,689
Me tocó el orgullo.
Me inspiré en la comunidad LGBTQ.
87
00:04:31,772 --> 00:04:33,941
Haré una vasija.
88
00:04:34,650 --> 00:04:40,906
Luego agregaré el espectro del arcoíris
y siete canicas al costado.
89
00:04:43,034 --> 00:04:47,330
Estoy haciendo una zapatilla
que irá sobre un cojín.
90
00:04:47,413 --> 00:04:51,959
La explotación en los talleres
de costura hacen referencia a la codicia.
91
00:04:52,043 --> 00:04:54,795
No soy codicioso, pero quiero ganar.
92
00:04:55,671 --> 00:04:58,341
Mi amigo John Moran me asignó la ira.
93
00:04:59,300 --> 00:05:03,095
Tengo un libro con una vid saliendo de él.
94
00:05:03,929 --> 00:05:07,224
Está basado en la novela de Steinbeck
Viñas de Ira.
95
00:05:07,308 --> 00:05:13,272
Al pensar en la gula, una de cosas
que me viene a la mente es la ASMR.
96
00:05:13,356 --> 00:05:18,069
La sigla en inglés es "Respuesta Sensorial
Meridiana Autónoma".
97
00:05:18,152 --> 00:05:24,533
Unos videos coreanos llamados Mukbang
explican los sonidos de la indulgencia.
98
00:05:24,617 --> 00:05:31,290
Van desde arena moldeándose
hasta comer algo crocante o comer lento.
99
00:05:37,797 --> 00:05:39,965
Esto es la ASMR.
100
00:05:40,633 --> 00:05:44,053
Espero que lo sonoro
se traslade a lo visual.
101
00:05:45,388 --> 00:05:49,392
Quiero retratar la lujuria con una flor.
102
00:05:49,475 --> 00:05:53,521
La gente regala flores cuando se enamora.
103
00:05:53,604 --> 00:05:58,943
En lugar de ser una flor normal,
será una especie de criatura ominosa.
104
00:05:59,652 --> 00:06:03,781
Mi obra retratará
la lujuria disfrazada de amor.
105
00:06:04,782 --> 00:06:10,913
Será un pequeño pueblo
de casas enfrentadas sobre las colinas
106
00:06:10,996 --> 00:06:14,166
queriendo lo que tienen los demás.
107
00:06:14,250 --> 00:06:17,837
Será desafiante. Es difícil captar
algo tan complejo como la envidia.
108
00:06:19,255 --> 00:06:21,215
CREAR
109
00:06:21,298 --> 00:06:23,300
Hagámoslo.
110
00:06:23,384 --> 00:06:25,136
¡Vaya! ¡Cuidado!
111
00:06:27,430 --> 00:06:32,017
No me gusta que esto esté sucio.
Soy fanática de la limpieza.
112
00:06:33,269 --> 00:06:36,856
Soplar. Ahí vamos. Un poco más ligero.
113
00:06:43,195 --> 00:06:45,865
Se está calentando. Bailemos.
114
00:06:45,948 --> 00:06:47,491
Todo está en las caderas.
115
00:06:49,160 --> 00:06:50,911
Mi pecado es la codicia.
116
00:06:50,995 --> 00:06:52,913
Sopla suavemente, por favor.
117
00:06:52,997 --> 00:06:56,125
Quería mostrar
un cuento de hadas contemporáneo,
118
00:06:56,208 --> 00:07:00,004
así que haré una versión propia
del zapato de cristal.
119
00:07:00,087 --> 00:07:05,468
La zapatilla será de color piel.
Busco dos victorias seguidas.
120
00:07:05,551 --> 00:07:10,014
De hecho, espero
siete victorias seguidas más.
121
00:07:10,097 --> 00:07:11,390
Quiero llegar a la final.
122
00:07:11,474 --> 00:07:14,226
No hay excusa para no ganar.
Elegí mi propio pecado.
123
00:07:16,520 --> 00:07:17,396
Qué calor.
124
00:07:17,897 --> 00:07:22,276
Rodearé un núcleo
con diferentes colores y luego lo abriré.
125
00:07:22,359 --> 00:07:24,737
Se verá el arcoíris dentro.
126
00:07:24,820 --> 00:07:28,616
Es una especie de gelatina
oscura que sale en esos videos.
127
00:07:29,241 --> 00:07:30,743
A cada uno su propio pecado.
128
00:07:31,243 --> 00:07:33,329
Los pecadores se divierten más.
129
00:07:33,412 --> 00:07:34,288
Sí.
130
00:07:34,872 --> 00:07:38,709
Katherine, si pudieras elegir
un pecado capital,
131
00:07:38,792 --> 00:07:41,504
- ¿cuál elegirías?
- ¿Tal vez la gula?
132
00:07:41,587 --> 00:07:44,548
¿No sería solo un montón de comida vegana?
133
00:07:45,716 --> 00:07:49,220
- Sería un montón de comida vegana.
- Frijoles de soja.
134
00:07:49,303 --> 00:07:51,180
- Frijoles de soja, humus.
- Kale.
135
00:07:51,263 --> 00:07:53,933
- Kale.
- Qué glotona.
136
00:07:59,897 --> 00:08:04,151
Mi pecado es la envidia.
No sé por qué John la eligió para mí.
137
00:08:04,235 --> 00:08:06,695
¿Tal vez por envidia
de que haya otro John?
138
00:08:07,863 --> 00:08:11,116
Estoy haciendo un vecindario perfecto,
139
00:08:11,200 --> 00:08:15,829
jardines impolutos, casas idénticas,
cercas blancas.
140
00:08:15,913 --> 00:08:17,456
Es Perfectville.
141
00:08:17,540 --> 00:08:20,251
Para las casas, preparé un molde rápido.
142
00:08:20,334 --> 00:08:23,254
Dos piezas de grafito para hacer
un techo a 90 grados.
143
00:08:23,337 --> 00:08:25,464
¿Qué opinas? ¿Linda casa?
144
00:08:26,298 --> 00:08:28,592
Perfectville, EE. UU. Población: uno.
145
00:08:30,719 --> 00:08:33,055
TIEMPO RESTANTE
3 HORAS
146
00:08:38,477 --> 00:08:42,273
Donna, ¿Cuán común es encontrar
los pecados capitales en el arte?
147
00:08:42,356 --> 00:08:46,694
Están por todos lados.
Comenzó en los años 1400 y 1500.
148
00:08:46,777 --> 00:08:50,531
Originalmente, se los usaba
para enseñar religión.
149
00:08:50,614 --> 00:08:53,367
Necesitaban ver
representaciones literales.
150
00:08:53,450 --> 00:08:57,496
Hoy se los encuentra
en diferentes soportes.
151
00:08:57,580 --> 00:09:01,584
La fotografía, la cerámica
y el vidrio, por supuesto.
152
00:09:02,084 --> 00:09:04,169
Me tocó la lujuria.
153
00:09:04,253 --> 00:09:10,634
La flor es el símbolo del amor,
pero no es amor, es lujuria.
154
00:09:10,718 --> 00:09:12,803
La flor va a morder.
155
00:09:12,886 --> 00:09:14,430
Los dientes se ven geniales.
156
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
Estamos en La tiendita de los horrores.
157
00:09:18,183 --> 00:09:23,439
Quiero mostrar mi destreza para esculpir.
158
00:09:23,522 --> 00:09:28,986
Estoy haciendo el estambre
como parte de la flor.
159
00:09:29,069 --> 00:09:31,864
Remite a saliva,
160
00:09:33,032 --> 00:09:36,327
pero también a la parte central
de la flor.
161
00:09:36,410 --> 00:09:38,871
Genial. Me gusta.
162
00:09:38,954 --> 00:09:41,582
Tiene un poco de movimiento.
163
00:09:41,665 --> 00:09:45,461
Me tomo el desafío al pie de la letra.
Me tocó la pereza.
164
00:09:45,544 --> 00:09:51,383
Comencé esculpiendo las piernas
y luego les añadiré textura.
165
00:09:51,967 --> 00:09:55,429
Caliento una zona
y la peino con un cepillo de alambre.
166
00:09:55,512 --> 00:10:01,143
Intento que parezca piel,
o lo que sea que tiene un perezoso.
167
00:10:03,312 --> 00:10:06,190
Trenton está haciendo un oso perezoso.
168
00:10:06,273 --> 00:10:10,986
¿Dirían que es difícil pensar
en algo que no sea tan exacto?
169
00:10:12,071 --> 00:10:15,699
Sí. Creo que es un desafío muy difícil.
170
00:10:16,241 --> 00:10:18,494
Los detalles lo complican todo.
171
00:10:25,668 --> 00:10:29,838
Estoy haciendo Viñas de Ira,
basado en el libro de Steinbeck.
172
00:10:31,006 --> 00:10:32,675
Estoy en la fase de las uvas.
173
00:10:34,134 --> 00:10:38,347
Viñas de ira trata acerca
de cómo los migrantes pobres
174
00:10:38,430 --> 00:10:40,057
eran tratadas por la elite.
175
00:10:42,226 --> 00:10:46,230
Hago lo posible
por mantener la calma en el taller.
176
00:10:47,690 --> 00:10:50,567
Definitivamente luché contra la ira.
177
00:10:50,651 --> 00:10:53,070
He trabajado duro para lidiar con ella.
178
00:10:53,779 --> 00:10:58,701
A mi papá lo mataron
cuando yo era muy joven. En vez de llorar,
179
00:10:58,784 --> 00:10:59,660
me enojé.
180
00:11:00,994 --> 00:11:05,582
Estaba furioso, estaba en la calle
e hice muchas cosas.
181
00:11:08,544 --> 00:11:11,255
- Tus uvas se ven geniales.
- Será un cadáver exquisito.
182
00:11:12,297 --> 00:11:16,427
No envidio las uvas de Dan.
Creo que son geniales.
183
00:11:16,510 --> 00:11:18,053
Una uva grande.
184
00:11:25,602 --> 00:11:26,562
¡Alto!
185
00:11:26,645 --> 00:11:32,025
Ahora estoy haciendo un charco pegajoso
con bolas atoradas.
186
00:11:33,986 --> 00:11:35,112
Obviamente.
187
00:11:35,195 --> 00:11:36,822
¡Es asqueroso!
188
00:11:38,115 --> 00:11:41,660
Estoy haciendo una base de vidrio azul,
como un charco,
189
00:11:41,744 --> 00:11:45,247
y luego aplicaré
bolas naranjas en caliente,
190
00:11:45,330 --> 00:11:49,042
y las aplastaré
para crear un charco sensacional.
191
00:11:50,419 --> 00:11:51,920
¡Nos quedan dos horas!
192
00:11:52,004 --> 00:11:53,756
- ¿Ya?
- Sí.
193
00:11:53,839 --> 00:11:55,382
Cielos…
194
00:12:03,348 --> 00:12:04,725
Ven conmigo.
195
00:12:04,808 --> 00:12:06,018
Aplicaremos bastón en blanco y negro.
196
00:12:06,101 --> 00:12:07,436
BASTÓN
VARILLA DE VIDRIO COLOREADO
197
00:12:07,519 --> 00:12:10,856
Nunca había hecho un zapato,
esto es nuevo para mí.
198
00:12:10,939 --> 00:12:13,525
Hago detalles en la suela del zapato,
199
00:12:13,609 --> 00:12:16,487
para que tenga textura.
200
00:12:16,570 --> 00:12:18,781
Estoy aplanando la suela del zapato.
201
00:12:19,448 --> 00:12:23,118
Hice muchas uniones
con un cuchillo para untar…
202
00:12:23,202 --> 00:12:24,453
Gíralo un poco.
203
00:12:24,536 --> 00:12:27,122
y la zapatilla se verá de más calidad.
204
00:12:27,664 --> 00:12:30,250
Nunca compré zapatillas de $300.
205
00:12:30,334 --> 00:12:34,129
No se trata de las zapatillas de $300,
sino de las compañías que las fabrican.
206
00:12:34,838 --> 00:12:38,300
Trabajaré sobre la suela
y luego irá al horno.
207
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
Tengo calor.
208
00:12:41,094 --> 00:12:42,137
Volviendo.
209
00:12:42,763 --> 00:12:44,473
Hoy hace calor.
210
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
HORNO DE RECOCIDO
CÁMARA DE RECALENTAMIENTO A 982 GRADOS
211
00:12:52,189 --> 00:12:54,566
Tengo calor. Intento
que mi cerebro funcione.
212
00:12:56,109 --> 00:12:58,904
- Dime si me paso de la raya.
- Está bien.
213
00:12:59,655 --> 00:13:03,742
Quiero que sea gracioso, así que
el perezoso usará un pañal gigante.
214
00:13:04,952 --> 00:13:06,870
Es tan vago que ni va al baño.
215
00:13:08,747 --> 00:13:13,669
Nunca sabes si sale como quieres
hasta que sale del horno de recocido.
216
00:13:21,844 --> 00:13:24,763
Hay mucha creatividad y energía
en el taller hoy.
217
00:13:25,472 --> 00:13:29,768
Quizá tenga que ver con que el ganador
obtendrá una residencia en Pilchuck.
218
00:13:30,394 --> 00:13:32,771
Sería un logro para un artista del vidrio.
219
00:13:32,855 --> 00:13:37,693
Una residencia es
una oportunidad increíble para ellos.
220
00:13:37,776 --> 00:13:42,447
En términos monetarios, tienen
el apoyo del personal y las instalaciones
221
00:13:42,531 --> 00:13:45,826
para hacer lo que quieran hacer
y experimentar con el vidrio.
222
00:13:45,909 --> 00:13:48,537
Realmente quiero ganar.
Nunca fui a Pilchuck.
223
00:13:49,162 --> 00:13:50,163
Espero ganar.
224
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
Sí, ponte debajo.
225
00:13:59,631 --> 00:14:02,759
- Hola, Dan. ¿Te tocó la ira?
- Sí.
226
00:14:02,843 --> 00:14:06,013
¿Qué tipo de desafíos técnicos anticipas?
227
00:14:06,096 --> 00:14:11,560
Al ensamblarlo en frío la última vez,
se abolló, así que lo haré en caliente.
228
00:14:11,643 --> 00:14:15,939
- ¿Qué significaría Pilchuck para ti?
- Me encantaría ir a la residencia.
229
00:14:16,023 --> 00:14:20,819
Cuando empecé a soplar vidrio,
hacer pisapapeles y adornos
230
00:14:20,903 --> 00:14:24,990
me sirvió para mudarme de donde estaba,
y luego fui a Pilchuck.
231
00:14:25,073 --> 00:14:26,783
Pilchuck cambió mi vida.
232
00:14:27,451 --> 00:14:32,039
Ahí conocí a muchos de los artistas
del vidrio que me inspiraron.
233
00:14:33,457 --> 00:14:36,251
Te dejo trabajar. Te veo ocupado.
234
00:14:36,335 --> 00:14:37,961
- Gracias.
- Suerte.
235
00:14:40,464 --> 00:14:41,590
Las páginas aparecen.
236
00:14:41,673 --> 00:14:43,467
¡Queda una hora!
237
00:14:44,134 --> 00:14:46,178
¡No! Es brutal.
238
00:14:46,261 --> 00:14:47,095
¡Caos!
239
00:14:47,679 --> 00:14:52,476
Intento ganar. Con estos competidores,
hay que esforzarse.
240
00:14:52,559 --> 00:14:55,771
Si voy a competir, quiero competir
contra gente buena.
241
00:14:55,854 --> 00:14:59,566
No quiero ser
el rey de los idiotas, ¿verdad? Así que…
242
00:15:05,948 --> 00:15:09,284
Muy bien. Buen fuego.
Esto es lo que buscamos.
243
00:15:09,368 --> 00:15:14,831
Este es mi primer zapato. Pensé que
solo me llevaría dos horas, no tres.
244
00:15:14,915 --> 00:15:16,124
- Bien, agárralo.
- Sí.
245
00:15:16,875 --> 00:15:17,751
Qué hermoso.
246
00:15:22,339 --> 00:15:27,260
Al usar blanco y negro con esta técnica,
el negro queda más suave que el blanco.
247
00:15:27,344 --> 00:15:33,225
Así que darle forma uniforme
con calor desigual requiere más control.
248
00:15:33,308 --> 00:15:35,894
Se llama técnica de bastón trenzado.
249
00:15:35,978 --> 00:15:39,147
Tomaremos un desatascador para recogerlo.
250
00:15:39,231 --> 00:15:43,485
De un tirón, se creará
una trama de colores en mi vasija.
251
00:15:43,568 --> 00:15:47,781
Tengo una sola oportunidad para recoger
el bastón, o tendré que hacerlo de nuevo.
252
00:15:48,365 --> 00:15:49,825
Esto no funcionará.
253
00:15:50,575 --> 00:15:51,702
Cielos.
254
00:15:56,039 --> 00:15:58,166
¡Funcionó! ¡Hete aquí!
255
00:15:58,250 --> 00:15:59,710
Comienza la diversión.
256
00:16:02,421 --> 00:16:03,839
Sopla.
257
00:16:03,922 --> 00:16:08,802
La forma de la vasija es lo que Lino
llamaría una forma de dinosaurio.
258
00:16:08,885 --> 00:16:11,596
Lino es un maestro italiano.
259
00:16:13,223 --> 00:16:18,520
Y ha sido el mejor soplador
de vidrio de nuestro tiempo.
260
00:16:19,354 --> 00:16:23,442
Lo que haremos es transferirlo.
Jala el cuello y ponlo al horno.
261
00:16:24,151 --> 00:16:27,779
Es muy importante hacer algo propio.
Es una comunidad pequeña.
262
00:16:28,321 --> 00:16:29,698
Déjame quemar la punta.
263
00:16:30,824 --> 00:16:34,411
Recrear el trabajo de otra persona
es arriesgado.
264
00:16:34,494 --> 00:16:35,328
Sácalo.
265
00:16:36,413 --> 00:16:38,540
¡Quedan 45 minutos!
266
00:16:38,623 --> 00:16:40,000
Santo cielo.
267
00:16:41,043 --> 00:16:43,211
Quiero que mi jarrón
sea más que un jarrón.
268
00:16:43,295 --> 00:16:48,216
Quiero que tenga otras características
que evoquen cierto sentimiento.
269
00:16:50,635 --> 00:16:54,389
Le agregaré trozos
que parecen puntiagudos…
270
00:16:54,473 --> 00:16:56,933
TROZOS
MASA DE VIDRIO FUNDIDO
271
00:16:57,017 --> 00:16:59,144
como espinas o un arma, incluso.
272
00:17:00,062 --> 00:17:00,937
Estoy lista.
273
00:17:01,021 --> 00:17:06,568
Las espinas son trozos de vidrio caliente
que me alcanza mi asistente.
274
00:17:06,651 --> 00:17:10,906
Las pego, jalo y corto
al mismo tiempo así quedan en punta.
275
00:17:14,117 --> 00:17:16,536
Estos trozos son todo.
276
00:17:30,175 --> 00:17:31,051
¡Abajo!
277
00:17:31,760 --> 00:17:32,636
Voltea.
278
00:17:34,054 --> 00:17:38,975
Hago un plato de agujeros supurantes.
279
00:17:39,059 --> 00:17:40,268
Voltea.
280
00:17:40,352 --> 00:17:42,938
Es asqueroso. Me gusta mucho.
281
00:17:43,730 --> 00:17:47,567
El vidrio se calienta tanto
que la llama lo traspasa,
282
00:17:47,651 --> 00:17:50,779
y los agujeros supuran.
283
00:17:51,363 --> 00:17:54,658
Va a asustar a mi mamá.
Le tiene miedo a los agujeros.
284
00:17:56,034 --> 00:17:57,911
Bien, adelante, al horno.
285
00:17:57,994 --> 00:18:00,080
Es una cerca para hablar con el vecino.
286
00:18:00,163 --> 00:18:03,959
Queda media hora.
Queda media hora en el reloj.
287
00:18:04,042 --> 00:18:09,881
Devastador. No habrá sofá
porque se me acabó el tiempo. Qué mal.
288
00:18:09,965 --> 00:18:12,342
Tengo que cambiar toda la idea.
289
00:18:12,425 --> 00:18:16,513
No tengo los elementos que quería,
como libros y otras cosas.
290
00:18:16,596 --> 00:18:17,848
Ni siquiera el sofá.
291
00:18:17,931 --> 00:18:20,767
Intentaré hacer un puf.
292
00:18:21,685 --> 00:18:22,936
Todos en movimiento.
293
00:18:24,104 --> 00:18:27,149
Estoy haciendo un cojín. No es gran cosa,
294
00:18:27,232 --> 00:18:31,486
pero la aplicación del color tomará
20 minutos, así que estoy bajo presión.
295
00:18:34,447 --> 00:18:35,490
Bien, nivélalo.
296
00:18:36,158 --> 00:18:37,659
Gira. Alto.
297
00:18:38,285 --> 00:18:40,287
Añadiré las uvas en caliente.
298
00:18:40,370 --> 00:18:41,496
Voltea.
299
00:18:41,580 --> 00:18:44,958
Tengo un trozo caliente, lo pego a la vid,
300
00:18:45,709 --> 00:18:50,172
saca las uvas de la caja
y las pego al vidrio fresco.
301
00:18:51,590 --> 00:18:54,509
Muy bien, corre.
Pasando. Vidrio caliente.
302
00:18:55,135 --> 00:18:56,303
¿Alguien puede cambiar?
303
00:18:56,386 --> 00:19:01,641
Quedan 15 minutos. Recuerden,
hay una residencia Pilchuck en juego.
304
00:19:05,645 --> 00:19:08,148
Empuja hacia adelante.
305
00:19:08,732 --> 00:19:11,651
Uniré la zapatilla al cojín…
306
00:19:11,735 --> 00:19:13,695
Sopla, voltea.
307
00:19:14,821 --> 00:19:17,365
pero no se engancha en el cojín
tanto como necesito.
308
00:19:18,116 --> 00:19:19,284
Bien, sopla, por favor.
309
00:19:19,826 --> 00:19:22,913
Soplar. Sopla fuerte.
Sopla fuerte. Detente.
310
00:19:24,706 --> 00:19:26,166
Horno.
311
00:19:26,249 --> 00:19:28,877
Dejé que las borlas se enfriaran
y rompí una.
312
00:19:30,545 --> 00:19:35,926
La pregunta ahora es, ¿debo agregar
una nueva en caliente o en frío?
313
00:19:36,009 --> 00:19:39,137
Faltan diez minutos. Lo lograré.
Levanta un poco.
314
00:19:39,221 --> 00:19:40,305
¡Arriba! Alto.
315
00:19:41,598 --> 00:19:43,058
Casi.
316
00:19:43,141 --> 00:19:46,269
Me acerco detrás de ti.
Vidrio grande y caliente.
317
00:19:46,353 --> 00:19:47,479
Cierra la puerta.
318
00:19:48,813 --> 00:19:51,107
Empecemos a poner las canicas.
319
00:19:53,318 --> 00:19:54,903
Será difícil.
320
00:19:54,986 --> 00:19:56,738
TIEMPO RESTANTE
3 MINUTOS
321
00:19:58,657 --> 00:20:00,617
¡Vamos! Vamos.
322
00:20:05,914 --> 00:20:07,374
Agárralo, tómalo.
323
00:20:10,585 --> 00:20:11,962
¡Sí!
324
00:20:12,504 --> 00:20:13,630
Genial.
325
00:20:14,422 --> 00:20:16,883
Llegué justo. No es lo que quería.
326
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
Sopladores, se acabó el tiempo.
327
00:20:21,096 --> 00:20:24,766
- ¿Cómo te sientes, Dan?
- Santo cielo. Estoy sorprendido.
328
00:20:30,689 --> 00:20:35,068
PRESENTAR
329
00:20:37,946 --> 00:20:44,452
Tuvimos que hacer una obra inspirada
en un pecado capital, y que sea moderna.
330
00:20:44,536 --> 00:20:45,537
"CAJITAS"
331
00:20:45,620 --> 00:20:49,541
Me tocó la envidia. Elegí hacer un pueblo,
Perfectville, EE UU.
332
00:20:50,041 --> 00:20:50,959
Me encanta.
333
00:20:52,043 --> 00:20:54,170
Ser tan experimental es arriesgado.
334
00:20:54,254 --> 00:20:55,505
"SUSÚRRAME, CARIÑO"
335
00:20:55,588 --> 00:21:00,093
Cuando los jueces vean esta pieza,
ojalá el sonido se traslade a lo visual
336
00:21:00,176 --> 00:21:01,261
"SI EL CALZADO QUEDA"
337
00:21:01,344 --> 00:21:05,015
Parece una zapatilla. Tiene los tonos
de piel, el tinte conceptual
338
00:21:05,098 --> 00:21:06,516
y el aspecto que quería.
339
00:21:06,599 --> 00:21:07,892
"CANSADO Y POCO INSPIRADO"
340
00:21:07,976 --> 00:21:10,812
No me encanta. Puedo hacerlo mejor.
341
00:21:10,895 --> 00:21:13,356
La competencia
es más difícil de lo que pensé.
342
00:21:13,440 --> 00:21:14,524
"VIÑAS DE IRA"
343
00:21:14,607 --> 00:21:16,151
No se trata de mí.
344
00:21:16,234 --> 00:21:20,655
Se trata de la gente marginada,
gente de mi comunidad.
345
00:21:21,531 --> 00:21:25,410
Aún no he decidido
si siento lujuria o amor por mi obra.
346
00:21:25,493 --> 00:21:28,288
Lleva tiempo darse cuenta de eso.
347
00:21:28,371 --> 00:21:34,002
La historia aquí es que cuando
el mundo se presenta como blanco y negro,
348
00:21:34,085 --> 00:21:38,131
puede ser doloroso.
Pero siéntete orgulloso de quién eres.
349
00:21:43,261 --> 00:21:46,264
Bienvenidos a la ciudad del pecado.
Población: siete.
350
00:21:47,807 --> 00:21:50,060
Comencemos con la pieza de Minhi.
351
00:21:50,143 --> 00:21:53,021
Está ejecutada con mucha destreza,
352
00:21:53,104 --> 00:21:57,609
las espinas y los dientes
se salen de la flor.
353
00:21:57,692 --> 00:22:02,572
Transmite esa idea de
"cuidado con lo que deseas".
354
00:22:02,655 --> 00:22:07,660
Podría haber una mejor manera de combinar
el aspecto espinoso y la flor.
355
00:22:07,744 --> 00:22:11,164
Podría haber hecho espinas en el tallo.
356
00:22:11,247 --> 00:22:13,708
Esta es la pieza del orgullo de Brenna.
357
00:22:13,792 --> 00:22:19,589
Esta pieza está inspirada en la fuerza
y el orgullo de la comunidad LGBTQ.
358
00:22:22,050 --> 00:22:23,635
Me encanta la forma y el color.
359
00:22:24,386 --> 00:22:29,182
Mi primera impresión tal vez
no sea buena, para ser franca.
360
00:22:29,265 --> 00:22:34,020
La forma, cómo usó el bastón,
las líneas blancas y negras,
361
00:22:34,104 --> 00:22:39,025
recuerda a un conocido maestro veneciano,
Lino Tagliapietra.
362
00:22:39,109 --> 00:22:44,030
No me parece bien
que se parezca tanto a su trabajo.
363
00:22:44,114 --> 00:22:47,367
No refleja la voz de Brenna.
364
00:22:47,450 --> 00:22:49,327
Pero se ve muy bien.
365
00:22:50,662 --> 00:22:52,705
Esta es la pieza de Trenton.
366
00:22:52,789 --> 00:22:54,749
¿Adivinan qué pecado le tocó?
367
00:22:54,833 --> 00:22:58,294
Me arriesgaré y diré pereza.
368
00:22:58,378 --> 00:23:01,297
- Sí.
- Bingo.
369
00:23:02,006 --> 00:23:08,138
Es un oso perezoso bien hecho.
Es aterrador, esas garras son aterradoras.
370
00:23:08,221 --> 00:23:12,809
Pero es un oso perezoso
y no hay mucho más que decir.
371
00:23:12,892 --> 00:23:18,982
No sé qué más intenta decirnos
sobre el tema de la pereza y la flojera.
372
00:23:19,858 --> 00:23:22,360
Esta es la obra de John Moran.
373
00:23:22,444 --> 00:23:26,656
Me encanta que use una zapatilla
para encarnar la codicia.
374
00:23:26,739 --> 00:23:31,327
Todos somos conscientes
de que las zapatillas son un fetiche.
375
00:23:32,162 --> 00:23:34,914
No sé si entiendo la idea del color piel.
376
00:23:34,998 --> 00:23:38,209
Se ve como malva, rosa púrpura.
377
00:23:38,293 --> 00:23:40,962
Nos falta una parte del mensaje.
378
00:23:41,045 --> 00:23:43,882
A nivel escultural,
es una pieza maravillosa.
379
00:23:43,965 --> 00:23:48,011
Hay movimiento. Me encanta
el tono plata que usó en el cojín
380
00:23:48,094 --> 00:23:50,972
para darle esa sensación
de pulido y elevación.
381
00:23:53,683 --> 00:23:55,810
A Grace le tocó la gula.
382
00:23:56,936 --> 00:24:02,275
Grace hace referencia a la ASMR,
Respuesta Sensorial Meridiana Autónoma.
383
00:24:02,358 --> 00:24:03,359
Qué interesante.
384
00:24:04,027 --> 00:24:08,740
Los sonidos son como el sonido
al masticar, o el de la S de un susurro.
385
00:24:09,741 --> 00:24:11,451
Este es el corte del pastel.
386
00:24:11,534 --> 00:24:14,037
Este es el sonido crujiente del pepinillo.
387
00:24:14,120 --> 00:24:17,540
- Está bien.
- Puedo oírlos cuando los miro.
388
00:24:17,624 --> 00:24:23,296
No sabía de antemano sobre la ASMR,
así que no logré relacionarlo.
389
00:24:23,379 --> 00:24:26,674
Todo lo demás que vimos
fue un poco literal,
390
00:24:26,758 --> 00:24:31,221
así que valoro que esto tenga más vuelo.
391
00:24:32,096 --> 00:24:33,806
Esta es la obra de John Sharvin.
392
00:24:33,890 --> 00:24:35,850
Esta pieza es sobre la envidia.
393
00:24:35,934 --> 00:24:38,895
Aquí hay dos casas contra una.
394
00:24:38,978 --> 00:24:43,274
Ciertamente transmite esa sensación
de lo que se tiene y lo que no,
395
00:24:43,358 --> 00:24:46,319
que creo que es la intención de la obra.
396
00:24:46,402 --> 00:24:49,447
El detalle de la cerca es maravilloso.
397
00:24:49,531 --> 00:24:53,660
Esto muestra la evolución de John
a la hora de articular sus conceptos
398
00:24:53,743 --> 00:24:55,662
y también en su destreza técnica.
399
00:24:55,745 --> 00:24:58,122
Estamos viendo un poco más de eso.
400
00:24:59,582 --> 00:25:01,376
Esto es de Dan.
401
00:25:01,459 --> 00:25:03,878
Esto está muy bien hecho.
402
00:25:03,962 --> 00:25:08,341
Todo fue ensamblado en caliente.
El talento es excepcional.
403
00:25:08,424 --> 00:25:12,971
Buenas uvas, hermoso libro,
¿dónde está la ira?
404
00:25:14,222 --> 00:25:16,266
Hay algo con lo que no está lidiando.
405
00:25:17,392 --> 00:25:21,271
Hay mucha energía contenida en las uvas.
406
00:25:21,354 --> 00:25:26,442
El libro está cerrado. Quizá sea una señal
de la respuesta de Dan a la ira,
407
00:25:26,526 --> 00:25:30,446
de que no está listo para lidiar con ella
y la tenga bien guardada.
408
00:25:32,073 --> 00:25:34,242
Traigamos a los sopladores.
409
00:25:37,704 --> 00:25:42,959
Cualquiera puede ganar. Hay algo más
en juego ahora con la residencia Pilchuck.
410
00:25:43,042 --> 00:25:44,544
El premio es jugoso.
411
00:25:45,295 --> 00:25:48,381
Deseo ganar. Quiero la victoria.
412
00:25:50,008 --> 00:25:55,179
Sopladores, bienvenidos.
Sus pecados capitales animaron la galería.
413
00:25:56,097 --> 00:25:59,726
Me sorprendió
cómo respondieron al desafío,
414
00:25:59,809 --> 00:26:02,478
cómo se develó
algo personal sobre ustedes,
415
00:26:02,562 --> 00:26:05,356
y cómo respondieron
a los siete pecados capitales.
416
00:26:07,483 --> 00:26:08,568
John Moran.
417
00:26:09,527 --> 00:26:12,989
Intentaste imitar varios tonos de piel.
418
00:26:13,072 --> 00:26:15,658
¿Crees que eso se transmite en la pieza?
419
00:26:15,742 --> 00:26:18,494
Que la zapatilla y el cojín
tengan diferentes tonos era importante.
420
00:26:18,578 --> 00:26:21,289
Quería mostrar la desigualdad económica.
421
00:26:22,957 --> 00:26:28,338
Intenté incorporar tonos de piel
a la zapatilla y al cojín.
422
00:26:28,421 --> 00:26:30,131
Sí, estoy satisfecho.
423
00:26:30,214 --> 00:26:31,341
Bien.
424
00:26:34,385 --> 00:26:35,428
Brenna.
425
00:26:35,511 --> 00:26:40,433
Lo primero que pensé fue que hay
una clara referencia a Lino Tagliapietra.
426
00:26:41,643 --> 00:26:44,354
- ¿Quieres hablar un poco de eso?
- Claro.
427
00:26:44,437 --> 00:26:47,565
Soy una gran admiradora de su trabajo.
Es fenomenal.
428
00:26:47,649 --> 00:26:54,030
Me encanta la forma de vasija aplanada,
quizá inconscientemente inspirada por él.
429
00:26:54,113 --> 00:26:58,159
Pero las canicas al costado
no las había visto antes.
430
00:26:58,242 --> 00:27:00,828
Lino es un artista increíble,
431
00:27:00,912 --> 00:27:05,291
pero ¿no creíste que podría haber
una forma más Brenna Baker?
432
00:27:05,375 --> 00:27:09,504
Si lo hiciera de nuevo,
porque lo hice muy similar,
433
00:27:09,587 --> 00:27:12,340
seguro elegiría una forma diferente.
434
00:27:13,675 --> 00:27:14,759
Dan.
435
00:27:14,842 --> 00:27:16,928
Creaste Viñas de Ira.
436
00:27:17,011 --> 00:27:20,014
Sí, mi obra es sobre la ira.
John, mi gran amigo,
437
00:27:20,098 --> 00:27:23,184
se acercó y me dio un golpe mortal.
438
00:27:23,851 --> 00:27:27,313
Dan, sentimos que la pieza es muy literal.
439
00:27:28,731 --> 00:27:32,402
Podría hablar de mis clases
de manejo de la ira.
440
00:27:32,485 --> 00:27:35,571
Pero no sé cómo haría esa pieza.
441
00:27:35,655 --> 00:27:38,533
Creo que eso es lo que esperábamos ver.
442
00:27:39,242 --> 00:27:43,830
Pero estamos impresionados
con lo técnico y el trabajo en caliente.
443
00:27:43,913 --> 00:27:46,332
- Hiciste un trabajo increíble.
- Hychka. Gracias.
444
00:27:46,958 --> 00:27:48,084
Trenton.
445
00:27:48,167 --> 00:27:50,795
En el dibujo tenías otros elementos.
446
00:27:50,878 --> 00:27:55,299
Esta pieza fue un desafío.
Cuatro horas no es mucho tiempo.
447
00:27:55,383 --> 00:27:58,886
Podría pasar cuatro horas
haciendo brazos y piernas.
448
00:27:58,970 --> 00:28:01,472
Definitivamente lo armé apresuradamente.
449
00:28:04,225 --> 00:28:05,435
Sí.
450
00:28:06,978 --> 00:28:09,355
Gracias. Nos tomaremos
un momento para debatir.
451
00:28:13,151 --> 00:28:15,778
Ojalá no hubieran sido tan literales.
452
00:28:15,862 --> 00:28:18,990
Honestamente, rompería esta pieza
si no estuviera en este desafío.
453
00:28:19,699 --> 00:28:21,367
Me hubiera gustado tener más tiempo.
454
00:28:22,285 --> 00:28:25,747
Espero que los jueces
vean el arte en mi obra.
455
00:28:25,830 --> 00:28:29,167
Espero que vean la historia
que intento contar.
456
00:28:30,793 --> 00:28:33,337
Me encantaría obtener
una segunda victoria.
457
00:28:33,421 --> 00:28:35,757
Por favor, que sea yo.
458
00:28:40,011 --> 00:28:45,433
Averigüemos qué trabajo se ha ganado
una residencia en la Escuela Pilchuck.
459
00:28:47,059 --> 00:28:48,853
El mejor soplador de hoy es…
460
00:28:55,902 --> 00:28:58,613
- Grace. Felicitaciones.
- Lo siento.
461
00:28:59,572 --> 00:29:00,490
Dios mío.
462
00:29:01,240 --> 00:29:03,367
¡Gané, carajo!
463
00:29:04,786 --> 00:29:06,662
¡Gané un desafío!
464
00:29:06,746 --> 00:29:10,374
Grace, quiero felicitarte y decirte
que estamos emocionados
465
00:29:10,458 --> 00:29:13,753
- por recibirte en Pilchuck.
- Gracias. Qué emoción.
466
00:29:15,254 --> 00:29:16,172
¡Dios mío!
467
00:29:17,215 --> 00:29:22,345
Valida mi lugar en esta competencia,
soy une verdadere competidore,
468
00:29:22,428 --> 00:29:27,266
también gané una maldita residencia
en Pilchuck, todo un emblema.
469
00:29:27,350 --> 00:29:28,601
¡Qué emoción!
470
00:29:31,103 --> 00:29:33,439
Ahora hablemos del pecado máximo.
471
00:29:36,818 --> 00:29:39,445
La artista que no nos sorprendió es…
472
00:29:45,910 --> 00:29:47,203
Brenna.
473
00:29:47,286 --> 00:29:50,248
Por favor, despídete y sal del taller.
474
00:29:52,250 --> 00:29:54,001
Gracias, chicos. Los quiero.
475
00:29:54,085 --> 00:29:56,546
Estoy orgullosa.
Estoy orgullosa de mi obra.
476
00:29:57,255 --> 00:30:02,134
Lamento que haya sido comparada
con el fabuloso Lino Tagliapietra.
477
00:30:03,636 --> 00:30:07,598
El vidrio es como una amante cruel.
Si te acercas mucho, te quemas.
478
00:30:08,140 --> 00:30:11,519
Sopladores, felicitaciones
por superar otro desafío.
479
00:30:11,602 --> 00:30:13,062
Nos vemos en el próximo.
480
00:30:13,145 --> 00:30:16,816
Quiero hacerlo mejor,
pero no es por falta de esfuerzo.
481
00:30:17,316 --> 00:30:22,071
Estoy preocupado por todos.
Esto es más difícil de lo que esperaba.
482
00:30:22,655 --> 00:30:24,115
Y estamos lejos de la final.
483
00:30:48,639 --> 00:30:54,145
Subtítulos: Jessica Waizbrot