1 00:00:06,299 --> 00:00:11,387 Coloca arena, cal y sosa en un horno a 1093 grados Celsius 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,140 y obtienes vidrio líquido. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Los hábiles sopladores de vidrio recogen la mezcla usando tubos huecos 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,313 y cuando soplan, el vidrio se infla 5 00:00:20,396 --> 00:00:23,024 y se forma una burbuja que se puede moldear y esculpir. 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 Las herramientas y técnica se remontan a la Roma Antigua, 7 00:00:25,735 --> 00:00:26,986 pero estamos por… 8 00:00:27,612 --> 00:00:28,571 entrar en calor. 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,657 Volvimos al taller de soplado más grande de EE. UU., 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,494 donde diez artistas excepcionales 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 batallan hasta el extremo creativo. 12 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Comienza la diversión. 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Es a todo o nada. 14 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Y con grandes riesgos… 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Dios mío. 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,799 Apóyala en la mesa. 17 00:00:47,882 --> 00:00:50,259 - Siempre salgo a matar. - vienen grandes recompensas. 18 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Eso es. 19 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 Quien sobreviva a nuestra ardiente competencia, 20 00:00:54,055 --> 00:00:56,390 ganará un premio que le cambiará la vida, 21 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 y lo establecerá, alrededor del mundo, como el mejor soplador. 22 00:01:00,394 --> 00:01:02,563 Soy Nick Uhas, y esto… 23 00:01:04,232 --> 00:01:05,525 es Blown Away. 24 00:01:11,572 --> 00:01:14,659 Sopladores de vidrio, bienvenidos al taller. 25 00:01:14,742 --> 00:01:16,285 - Gracias. - Sí. 26 00:01:16,369 --> 00:01:20,123 No sé qué esperar, y eso da miedo. 27 00:01:20,832 --> 00:01:24,460 No estoy preocupado, pero mi mente no para. "¿Qué vamos a hacer?". 28 00:01:24,544 --> 00:01:30,550 Ira, codicia, lujuria, gula, pereza, envidia, orgullo. 29 00:01:30,633 --> 00:01:36,472 Deben crear una pieza de arte a partir de uno de los siete pecados capitales. 30 00:01:38,891 --> 00:01:43,896 John Moran, como fuiste el mejor soplador del desafío pasado, te toca elegir. 31 00:01:44,522 --> 00:01:45,815 Elijo la codicia. 32 00:01:45,898 --> 00:01:47,525 - Codicioso. - Sí. 33 00:01:49,569 --> 00:01:52,446 - ¿Estás contento con tu elección? - Estoy feliz. 34 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 Genial. Entonces no te molestará elegir por los demás. 35 00:01:58,244 --> 00:01:59,871 - Cielos. - Bien. 36 00:02:01,038 --> 00:02:02,623 ¡Es una porquería! 37 00:02:03,374 --> 00:02:04,500 ¿Orgullo? 38 00:02:05,084 --> 00:02:06,502 ¿Brenna? ¿Orgullo? 39 00:02:06,586 --> 00:02:08,171 Gracias. Me gusta. 40 00:02:08,254 --> 00:02:09,797 Por suerte, me tocó el orgullo. 41 00:02:10,339 --> 00:02:11,883 ¿Me encorvo demasiado? 42 00:02:12,550 --> 00:02:14,343 ¿La irá para quién será? 43 00:02:14,427 --> 00:02:18,431 ¿Dan? Lo siento, tengo que elegirla. Es buena para ti. 44 00:02:18,514 --> 00:02:19,348 La acepto. 45 00:02:20,057 --> 00:02:21,392 La ira de Dan. 46 00:02:21,475 --> 00:02:23,644 ¿A quién le darás la gula? 47 00:02:23,728 --> 00:02:26,689 Es la mejor para Grace. Es toda tuya. 48 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 J'adore. 49 00:02:28,316 --> 00:02:29,901 ¿Y la lujuria? 50 00:02:29,984 --> 00:02:31,861 Es tuya, Minhi. 51 00:02:32,778 --> 00:02:33,946 Me encanta. 52 00:02:34,030 --> 00:02:36,574 La envidia será para el señor Sharvin. 53 00:02:37,366 --> 00:02:38,284 Está bien. 54 00:02:38,367 --> 00:02:41,037 Supongo que la pereza le queda a Trenton. 55 00:02:41,120 --> 00:02:42,830 Genial. Justo para mí. 56 00:02:43,748 --> 00:02:45,082 Mucha suerte. 57 00:02:45,166 --> 00:02:47,960 Hoy ayudará a Katherine a juzgarlos… 58 00:02:49,378 --> 00:02:51,464 - Donna Davies. - Bien. 59 00:02:52,298 --> 00:02:57,261 Donna no solo es la vicedirectora de la legendaria Escuela Pilchuck, 60 00:02:57,345 --> 00:02:59,347 también es historiadora del arte. 61 00:03:00,473 --> 00:03:03,768 Tengo ganas de escuchar las críticas de Donna Davies. 62 00:03:03,851 --> 00:03:05,561 En el siglo cuatro, 63 00:03:05,645 --> 00:03:09,482 los pecados capitales trazaron una línea entre el vicio y la virtud, 64 00:03:09,565 --> 00:03:10,775 y el pecador y el santo. 65 00:03:10,858 --> 00:03:14,237 Pero no crean que este desafío tiene que ser blanco o negro. 66 00:03:14,862 --> 00:03:16,781 No buscamos valores arcaicos. 67 00:03:17,448 --> 00:03:19,909 Queremos puntos de vista contemporáneos y personales. 68 00:03:20,701 --> 00:03:25,248 Tendrán cuatro horas para diseñar, crear y presentar una pieza original. 69 00:03:25,331 --> 00:03:29,460 Evaluaremos sus piezas en cuanto a diseño, concepto y destreza técnica. 70 00:03:29,543 --> 00:03:32,046 Y, para hacer las cosas más interesantes, 71 00:03:32,797 --> 00:03:36,592 le ofrezco al ganador del desafío una residencia en mi escuela. 72 00:03:36,676 --> 00:03:37,802 - Maravilloso. - Sí. 73 00:03:39,512 --> 00:03:41,430 Es un gran premio. 74 00:03:42,348 --> 00:03:47,019 Pilchuck es una escuela fenomenal e increíble. Espero ganar esto. 75 00:03:47,103 --> 00:03:51,691 En mis 20 años de soplar vidrio, me avergüenza no haber estado ahí. 76 00:03:51,774 --> 00:03:54,902 Artistas, el tiempo corre desde ahora. 77 00:03:55,736 --> 00:03:57,613 DISEÑAR 78 00:04:00,032 --> 00:04:03,661 John Moran me eligió la pereza. Tal vez piense que soy vago. 79 00:04:03,744 --> 00:04:06,038 Quizá me quiera provocar, no lo sé. 80 00:04:06,747 --> 00:04:10,668 Pensé que sería gracioso hacer una caricatura de un oso perezoso 81 00:04:10,751 --> 00:04:12,003 despatarrado en un sofá. 82 00:04:12,837 --> 00:04:18,551 Ser perezoso no es solo ser haragán, también es ser ignorante, 83 00:04:18,634 --> 00:04:22,263 así que pondré libros debajo del sofá, sosteniéndolo. 84 00:04:22,346 --> 00:04:25,016 Tiene un control remoto en la mano. 85 00:04:25,099 --> 00:04:26,600 Será escultural. 86 00:04:27,393 --> 00:04:31,689 Me tocó el orgullo. Me inspiré en la comunidad LGBTQ. 87 00:04:31,772 --> 00:04:33,941 Haré una vasija. 88 00:04:34,650 --> 00:04:40,906 Luego agregaré el espectro del arcoíris y siete canicas al costado. 89 00:04:43,034 --> 00:04:47,330 Estoy haciendo una zapatilla que irá sobre un cojín. 90 00:04:47,413 --> 00:04:51,959 La explotación en los talleres de costura hacen referencia a la codicia. 91 00:04:52,043 --> 00:04:54,795 No soy codicioso, pero quiero ganar. 92 00:04:55,671 --> 00:04:58,341 Mi amigo John Moran me asignó la ira. 93 00:04:59,300 --> 00:05:03,095 Tengo un libro con una vid saliendo de él. 94 00:05:03,929 --> 00:05:07,224 Está basado en la novela de Steinbeck Viñas de Ira. 95 00:05:07,308 --> 00:05:13,272 Al pensar en la gula, una de cosas que me viene a la mente es la ASMR. 96 00:05:13,356 --> 00:05:18,069 La sigla en inglés es "Respuesta Sensorial Meridiana Autónoma". 97 00:05:18,152 --> 00:05:24,533 Unos videos coreanos llamados Mukbang explican los sonidos de la indulgencia. 98 00:05:24,617 --> 00:05:31,290 Van desde arena moldeándose hasta comer algo crocante o comer lento. 99 00:05:37,797 --> 00:05:39,965 Esto es la ASMR. 100 00:05:40,633 --> 00:05:44,053 Espero que lo sonoro se traslade a lo visual. 101 00:05:45,388 --> 00:05:49,392 Quiero retratar la lujuria con una flor. 102 00:05:49,475 --> 00:05:53,521 La gente regala flores cuando se enamora. 103 00:05:53,604 --> 00:05:58,943 En lugar de ser una flor normal, será una especie de criatura ominosa. 104 00:05:59,652 --> 00:06:03,781 Mi obra retratará la lujuria disfrazada de amor. 105 00:06:04,782 --> 00:06:10,913 Será un pequeño pueblo de casas enfrentadas sobre las colinas 106 00:06:10,996 --> 00:06:14,166 queriendo lo que tienen los demás. 107 00:06:14,250 --> 00:06:17,837 Será desafiante. Es difícil captar algo tan complejo como la envidia. 108 00:06:19,255 --> 00:06:21,215 CREAR 109 00:06:21,298 --> 00:06:23,300 Hagámoslo. 110 00:06:23,384 --> 00:06:25,136 ¡Vaya! ¡Cuidado! 111 00:06:27,430 --> 00:06:32,017 No me gusta que esto esté sucio. Soy fanática de la limpieza. 112 00:06:33,269 --> 00:06:36,856 Soplar. Ahí vamos. Un poco más ligero. 113 00:06:43,195 --> 00:06:45,865 Se está calentando. Bailemos. 114 00:06:45,948 --> 00:06:47,491 Todo está en las caderas. 115 00:06:49,160 --> 00:06:50,911 Mi pecado es la codicia. 116 00:06:50,995 --> 00:06:52,913 Sopla suavemente, por favor. 117 00:06:52,997 --> 00:06:56,125 Quería mostrar un cuento de hadas contemporáneo, 118 00:06:56,208 --> 00:07:00,004 así que haré una versión propia del zapato de cristal. 119 00:07:00,087 --> 00:07:05,468 La zapatilla será de color piel. Busco dos victorias seguidas. 120 00:07:05,551 --> 00:07:10,014 De hecho, espero siete victorias seguidas más. 121 00:07:10,097 --> 00:07:11,390 Quiero llegar a la final. 122 00:07:11,474 --> 00:07:14,226 No hay excusa para no ganar. Elegí mi propio pecado. 123 00:07:16,520 --> 00:07:17,396 Qué calor. 124 00:07:17,897 --> 00:07:22,276 Rodearé un núcleo con diferentes colores y luego lo abriré. 125 00:07:22,359 --> 00:07:24,737 Se verá el arcoíris dentro. 126 00:07:24,820 --> 00:07:28,616 Es una especie de gelatina oscura que sale en esos videos. 127 00:07:29,241 --> 00:07:30,743 A cada uno su propio pecado. 128 00:07:31,243 --> 00:07:33,329 Los pecadores se divierten más. 129 00:07:33,412 --> 00:07:34,288 Sí. 130 00:07:34,872 --> 00:07:38,709 Katherine, si pudieras elegir un pecado capital, 131 00:07:38,792 --> 00:07:41,504 - ¿cuál elegirías? - ¿Tal vez la gula? 132 00:07:41,587 --> 00:07:44,548 ¿No sería solo un montón de comida vegana? 133 00:07:45,716 --> 00:07:49,220 - Sería un montón de comida vegana. - Frijoles de soja. 134 00:07:49,303 --> 00:07:51,180 - Frijoles de soja, humus. - Kale. 135 00:07:51,263 --> 00:07:53,933 - Kale. - Qué glotona. 136 00:07:59,897 --> 00:08:04,151 Mi pecado es la envidia. No sé por qué John la eligió para mí. 137 00:08:04,235 --> 00:08:06,695 ¿Tal vez por envidia de que haya otro John? 138 00:08:07,863 --> 00:08:11,116 Estoy haciendo un vecindario perfecto, 139 00:08:11,200 --> 00:08:15,829 jardines impolutos, casas idénticas, cercas blancas. 140 00:08:15,913 --> 00:08:17,456 Es Perfectville. 141 00:08:17,540 --> 00:08:20,251 Para las casas, preparé un molde rápido. 142 00:08:20,334 --> 00:08:23,254 Dos piezas de grafito para hacer un techo a 90 grados. 143 00:08:23,337 --> 00:08:25,464 ¿Qué opinas? ¿Linda casa? 144 00:08:26,298 --> 00:08:28,592 Perfectville, EE. UU. Población: uno. 145 00:08:30,719 --> 00:08:33,055 TIEMPO RESTANTE 3 HORAS 146 00:08:38,477 --> 00:08:42,273 Donna, ¿Cuán común es encontrar los pecados capitales en el arte? 147 00:08:42,356 --> 00:08:46,694 Están por todos lados. Comenzó en los años 1400 y 1500. 148 00:08:46,777 --> 00:08:50,531 Originalmente, se los usaba para enseñar religión. 149 00:08:50,614 --> 00:08:53,367 Necesitaban ver representaciones literales. 150 00:08:53,450 --> 00:08:57,496 Hoy se los encuentra en diferentes soportes. 151 00:08:57,580 --> 00:09:01,584 La fotografía, la cerámica y el vidrio, por supuesto. 152 00:09:02,084 --> 00:09:04,169 Me tocó la lujuria. 153 00:09:04,253 --> 00:09:10,634 La flor es el símbolo del amor, pero no es amor, es lujuria. 154 00:09:10,718 --> 00:09:12,803 La flor va a morder. 155 00:09:12,886 --> 00:09:14,430 Los dientes se ven geniales. 156 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 Estamos en La tiendita de los horrores. 157 00:09:18,183 --> 00:09:23,439 Quiero mostrar mi destreza para esculpir. 158 00:09:23,522 --> 00:09:28,986 Estoy haciendo el estambre como parte de la flor. 159 00:09:29,069 --> 00:09:31,864 Remite a saliva, 160 00:09:33,032 --> 00:09:36,327 pero también a la parte central de la flor. 161 00:09:36,410 --> 00:09:38,871 Genial. Me gusta. 162 00:09:38,954 --> 00:09:41,582 Tiene un poco de movimiento. 163 00:09:41,665 --> 00:09:45,461 Me tomo el desafío al pie de la letra. Me tocó la pereza. 164 00:09:45,544 --> 00:09:51,383 Comencé esculpiendo las piernas y luego les añadiré textura. 165 00:09:51,967 --> 00:09:55,429 Caliento una zona y la peino con un cepillo de alambre. 166 00:09:55,512 --> 00:10:01,143 Intento que parezca piel, o lo que sea que tiene un perezoso. 167 00:10:03,312 --> 00:10:06,190 Trenton está haciendo un oso perezoso. 168 00:10:06,273 --> 00:10:10,986 ¿Dirían que es difícil pensar en algo que no sea tan exacto? 169 00:10:12,071 --> 00:10:15,699 Sí. Creo que es un desafío muy difícil. 170 00:10:16,241 --> 00:10:18,494 Los detalles lo complican todo. 171 00:10:25,668 --> 00:10:29,838 Estoy haciendo Viñas de Ira, basado en el libro de Steinbeck. 172 00:10:31,006 --> 00:10:32,675 Estoy en la fase de las uvas. 173 00:10:34,134 --> 00:10:38,347 Viñas de ira trata acerca de cómo los migrantes pobres 174 00:10:38,430 --> 00:10:40,057 eran tratadas por la elite. 175 00:10:42,226 --> 00:10:46,230 Hago lo posible por mantener la calma en el taller. 176 00:10:47,690 --> 00:10:50,567 Definitivamente luché contra la ira. 177 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 He trabajado duro para lidiar con ella. 178 00:10:53,779 --> 00:10:58,701 A mi papá lo mataron cuando yo era muy joven. En vez de llorar, 179 00:10:58,784 --> 00:10:59,660 me enojé. 180 00:11:00,994 --> 00:11:05,582 Estaba furioso, estaba en la calle e hice muchas cosas. 181 00:11:08,544 --> 00:11:11,255 - Tus uvas se ven geniales. - Será un cadáver exquisito. 182 00:11:12,297 --> 00:11:16,427 No envidio las uvas de Dan. Creo que son geniales. 183 00:11:16,510 --> 00:11:18,053 Una uva grande. 184 00:11:25,602 --> 00:11:26,562 ¡Alto! 185 00:11:26,645 --> 00:11:32,025 Ahora estoy haciendo un charco pegajoso con bolas atoradas. 186 00:11:33,986 --> 00:11:35,112 Obviamente. 187 00:11:35,195 --> 00:11:36,822 ¡Es asqueroso! 188 00:11:38,115 --> 00:11:41,660 Estoy haciendo una base de vidrio azul, como un charco, 189 00:11:41,744 --> 00:11:45,247 y luego aplicaré bolas naranjas en caliente, 190 00:11:45,330 --> 00:11:49,042 y las aplastaré para crear un charco sensacional. 191 00:11:50,419 --> 00:11:51,920 ¡Nos quedan dos horas! 192 00:11:52,004 --> 00:11:53,756 - ¿Ya? - Sí. 193 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Cielos… 194 00:12:03,348 --> 00:12:04,725 Ven conmigo. 195 00:12:04,808 --> 00:12:06,018 Aplicaremos bastón en blanco y negro. 196 00:12:06,101 --> 00:12:07,436 BASTÓN VARILLA DE VIDRIO COLOREADO 197 00:12:07,519 --> 00:12:10,856 Nunca había hecho un zapato, esto es nuevo para mí. 198 00:12:10,939 --> 00:12:13,525 Hago detalles en la suela del zapato, 199 00:12:13,609 --> 00:12:16,487 para que tenga textura. 200 00:12:16,570 --> 00:12:18,781 Estoy aplanando la suela del zapato. 201 00:12:19,448 --> 00:12:23,118 Hice muchas uniones con un cuchillo para untar… 202 00:12:23,202 --> 00:12:24,453 Gíralo un poco. 203 00:12:24,536 --> 00:12:27,122 y la zapatilla se verá de más calidad. 204 00:12:27,664 --> 00:12:30,250 Nunca compré zapatillas de $300. 205 00:12:30,334 --> 00:12:34,129 No se trata de las zapatillas de $300, sino de las compañías que las fabrican. 206 00:12:34,838 --> 00:12:38,300 Trabajaré sobre la suela y luego irá al horno. 207 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 Tengo calor. 208 00:12:41,094 --> 00:12:42,137 Volviendo. 209 00:12:42,763 --> 00:12:44,473 Hoy hace calor. 210 00:12:44,973 --> 00:12:48,018 HORNO DE RECOCIDO CÁMARA DE RECALENTAMIENTO A 982 GRADOS 211 00:12:52,189 --> 00:12:54,566 Tengo calor. Intento que mi cerebro funcione. 212 00:12:56,109 --> 00:12:58,904 - Dime si me paso de la raya. - Está bien. 213 00:12:59,655 --> 00:13:03,742 Quiero que sea gracioso, así que el perezoso usará un pañal gigante. 214 00:13:04,952 --> 00:13:06,870 Es tan vago que ni va al baño. 215 00:13:08,747 --> 00:13:13,669 Nunca sabes si sale como quieres hasta que sale del horno de recocido. 216 00:13:21,844 --> 00:13:24,763 Hay mucha creatividad y energía en el taller hoy. 217 00:13:25,472 --> 00:13:29,768 Quizá tenga que ver con que el ganador obtendrá una residencia en Pilchuck. 218 00:13:30,394 --> 00:13:32,771 Sería un logro para un artista del vidrio. 219 00:13:32,855 --> 00:13:37,693 Una residencia es una oportunidad increíble para ellos. 220 00:13:37,776 --> 00:13:42,447 En términos monetarios, tienen el apoyo del personal y las instalaciones 221 00:13:42,531 --> 00:13:45,826 para hacer lo que quieran hacer y experimentar con el vidrio. 222 00:13:45,909 --> 00:13:48,537 Realmente quiero ganar. Nunca fui a Pilchuck. 223 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 Espero ganar. 224 00:13:57,504 --> 00:13:58,630 Sí, ponte debajo. 225 00:13:59,631 --> 00:14:02,759 - Hola, Dan. ¿Te tocó la ira? - Sí. 226 00:14:02,843 --> 00:14:06,013 ¿Qué tipo de desafíos técnicos anticipas? 227 00:14:06,096 --> 00:14:11,560 Al ensamblarlo en frío la última vez, se abolló, así que lo haré en caliente. 228 00:14:11,643 --> 00:14:15,939 - ¿Qué significaría Pilchuck para ti? - Me encantaría ir a la residencia. 229 00:14:16,023 --> 00:14:20,819 Cuando empecé a soplar vidrio, hacer pisapapeles y adornos 230 00:14:20,903 --> 00:14:24,990 me sirvió para mudarme de donde estaba, y luego fui a Pilchuck. 231 00:14:25,073 --> 00:14:26,783 Pilchuck cambió mi vida. 232 00:14:27,451 --> 00:14:32,039 Ahí conocí a muchos de los artistas del vidrio que me inspiraron. 233 00:14:33,457 --> 00:14:36,251 Te dejo trabajar. Te veo ocupado. 234 00:14:36,335 --> 00:14:37,961 - Gracias. - Suerte. 235 00:14:40,464 --> 00:14:41,590 Las páginas aparecen. 236 00:14:41,673 --> 00:14:43,467 ¡Queda una hora! 237 00:14:44,134 --> 00:14:46,178 ¡No! Es brutal. 238 00:14:46,261 --> 00:14:47,095 ¡Caos! 239 00:14:47,679 --> 00:14:52,476 Intento ganar. Con estos competidores, hay que esforzarse. 240 00:14:52,559 --> 00:14:55,771 Si voy a competir, quiero competir contra gente buena. 241 00:14:55,854 --> 00:14:59,566 No quiero ser el rey de los idiotas, ¿verdad? Así que… 242 00:15:05,948 --> 00:15:09,284 Muy bien. Buen fuego. Esto es lo que buscamos. 243 00:15:09,368 --> 00:15:14,831 Este es mi primer zapato. Pensé que solo me llevaría dos horas, no tres. 244 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 - Bien, agárralo. - Sí. 245 00:15:16,875 --> 00:15:17,751 Qué hermoso. 246 00:15:22,339 --> 00:15:27,260 Al usar blanco y negro con esta técnica, el negro queda más suave que el blanco. 247 00:15:27,344 --> 00:15:33,225 Así que darle forma uniforme con calor desigual requiere más control. 248 00:15:33,308 --> 00:15:35,894 Se llama técnica de bastón trenzado. 249 00:15:35,978 --> 00:15:39,147 Tomaremos un desatascador para recogerlo. 250 00:15:39,231 --> 00:15:43,485 De un tirón, se creará una trama de colores en mi vasija. 251 00:15:43,568 --> 00:15:47,781 Tengo una sola oportunidad para recoger el bastón, o tendré que hacerlo de nuevo. 252 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 Esto no funcionará. 253 00:15:50,575 --> 00:15:51,702 Cielos. 254 00:15:56,039 --> 00:15:58,166 ¡Funcionó! ¡Hete aquí! 255 00:15:58,250 --> 00:15:59,710 Comienza la diversión. 256 00:16:02,421 --> 00:16:03,839 Sopla. 257 00:16:03,922 --> 00:16:08,802 La forma de la vasija es lo que Lino llamaría una forma de dinosaurio. 258 00:16:08,885 --> 00:16:11,596 Lino es un maestro italiano. 259 00:16:13,223 --> 00:16:18,520 Y ha sido el mejor soplador de vidrio de nuestro tiempo. 260 00:16:19,354 --> 00:16:23,442 Lo que haremos es transferirlo. Jala el cuello y ponlo al horno. 261 00:16:24,151 --> 00:16:27,779 Es muy importante hacer algo propio. Es una comunidad pequeña. 262 00:16:28,321 --> 00:16:29,698 Déjame quemar la punta. 263 00:16:30,824 --> 00:16:34,411 Recrear el trabajo de otra persona es arriesgado. 264 00:16:34,494 --> 00:16:35,328 Sácalo. 265 00:16:36,413 --> 00:16:38,540 ¡Quedan 45 minutos! 266 00:16:38,623 --> 00:16:40,000 Santo cielo. 267 00:16:41,043 --> 00:16:43,211 Quiero que mi jarrón sea más que un jarrón. 268 00:16:43,295 --> 00:16:48,216 Quiero que tenga otras características que evoquen cierto sentimiento. 269 00:16:50,635 --> 00:16:54,389 Le agregaré trozos que parecen puntiagudos… 270 00:16:54,473 --> 00:16:56,933 TROZOS MASA DE VIDRIO FUNDIDO 271 00:16:57,017 --> 00:16:59,144 como espinas o un arma, incluso. 272 00:17:00,062 --> 00:17:00,937 Estoy lista. 273 00:17:01,021 --> 00:17:06,568 Las espinas son trozos de vidrio caliente que me alcanza mi asistente. 274 00:17:06,651 --> 00:17:10,906 Las pego, jalo y corto al mismo tiempo así quedan en punta. 275 00:17:14,117 --> 00:17:16,536 Estos trozos son todo. 276 00:17:30,175 --> 00:17:31,051 ¡Abajo! 277 00:17:31,760 --> 00:17:32,636 Voltea. 278 00:17:34,054 --> 00:17:38,975 Hago un plato de agujeros supurantes. 279 00:17:39,059 --> 00:17:40,268 Voltea. 280 00:17:40,352 --> 00:17:42,938 Es asqueroso. Me gusta mucho. 281 00:17:43,730 --> 00:17:47,567 El vidrio se calienta tanto que la llama lo traspasa, 282 00:17:47,651 --> 00:17:50,779 y los agujeros supuran. 283 00:17:51,363 --> 00:17:54,658 Va a asustar a mi mamá. Le tiene miedo a los agujeros. 284 00:17:56,034 --> 00:17:57,911 Bien, adelante, al horno. 285 00:17:57,994 --> 00:18:00,080 Es una cerca para hablar con el vecino. 286 00:18:00,163 --> 00:18:03,959 Queda media hora. Queda media hora en el reloj. 287 00:18:04,042 --> 00:18:09,881 Devastador. No habrá sofá porque se me acabó el tiempo. Qué mal. 288 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 Tengo que cambiar toda la idea. 289 00:18:12,425 --> 00:18:16,513 No tengo los elementos que quería, como libros y otras cosas. 290 00:18:16,596 --> 00:18:17,848 Ni siquiera el sofá. 291 00:18:17,931 --> 00:18:20,767 Intentaré hacer un puf. 292 00:18:21,685 --> 00:18:22,936 Todos en movimiento. 293 00:18:24,104 --> 00:18:27,149 Estoy haciendo un cojín. No es gran cosa, 294 00:18:27,232 --> 00:18:31,486 pero la aplicación del color tomará 20 minutos, así que estoy bajo presión. 295 00:18:34,447 --> 00:18:35,490 Bien, nivélalo. 296 00:18:36,158 --> 00:18:37,659 Gira. Alto. 297 00:18:38,285 --> 00:18:40,287 Añadiré las uvas en caliente. 298 00:18:40,370 --> 00:18:41,496 Voltea. 299 00:18:41,580 --> 00:18:44,958 Tengo un trozo caliente, lo pego a la vid, 300 00:18:45,709 --> 00:18:50,172 saca las uvas de la caja y las pego al vidrio fresco. 301 00:18:51,590 --> 00:18:54,509 Muy bien, corre. Pasando. Vidrio caliente. 302 00:18:55,135 --> 00:18:56,303 ¿Alguien puede cambiar? 303 00:18:56,386 --> 00:19:01,641 Quedan 15 minutos. Recuerden, hay una residencia Pilchuck en juego. 304 00:19:05,645 --> 00:19:08,148 Empuja hacia adelante. 305 00:19:08,732 --> 00:19:11,651 Uniré la zapatilla al cojín… 306 00:19:11,735 --> 00:19:13,695 Sopla, voltea. 307 00:19:14,821 --> 00:19:17,365 pero no se engancha en el cojín tanto como necesito. 308 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 Bien, sopla, por favor. 309 00:19:19,826 --> 00:19:22,913 Soplar. Sopla fuerte. Sopla fuerte. Detente. 310 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 Horno. 311 00:19:26,249 --> 00:19:28,877 Dejé que las borlas se enfriaran y rompí una. 312 00:19:30,545 --> 00:19:35,926 La pregunta ahora es, ¿debo agregar una nueva en caliente o en frío? 313 00:19:36,009 --> 00:19:39,137 Faltan diez minutos. Lo lograré. Levanta un poco. 314 00:19:39,221 --> 00:19:40,305 ¡Arriba! Alto. 315 00:19:41,598 --> 00:19:43,058 Casi. 316 00:19:43,141 --> 00:19:46,269 Me acerco detrás de ti. Vidrio grande y caliente. 317 00:19:46,353 --> 00:19:47,479 Cierra la puerta. 318 00:19:48,813 --> 00:19:51,107 Empecemos a poner las canicas. 319 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Será difícil. 320 00:19:54,986 --> 00:19:56,738 TIEMPO RESTANTE 3 MINUTOS 321 00:19:58,657 --> 00:20:00,617 ¡Vamos! Vamos. 322 00:20:05,914 --> 00:20:07,374 Agárralo, tómalo. 323 00:20:10,585 --> 00:20:11,962 ¡Sí! 324 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Genial. 325 00:20:14,422 --> 00:20:16,883 Llegué justo. No es lo que quería. 326 00:20:17,884 --> 00:20:19,719 Sopladores, se acabó el tiempo. 327 00:20:21,096 --> 00:20:24,766 - ¿Cómo te sientes, Dan? - Santo cielo. Estoy sorprendido. 328 00:20:30,689 --> 00:20:35,068 PRESENTAR 329 00:20:37,946 --> 00:20:44,452 Tuvimos que hacer una obra inspirada en un pecado capital, y que sea moderna. 330 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 "CAJITAS" 331 00:20:45,620 --> 00:20:49,541 Me tocó la envidia. Elegí hacer un pueblo, Perfectville, EE UU. 332 00:20:50,041 --> 00:20:50,959 Me encanta. 333 00:20:52,043 --> 00:20:54,170 Ser tan experimental es arriesgado. 334 00:20:54,254 --> 00:20:55,505 "SUSÚRRAME, CARIÑO" 335 00:20:55,588 --> 00:21:00,093 Cuando los jueces vean esta pieza, ojalá el sonido se traslade a lo visual 336 00:21:00,176 --> 00:21:01,261 "SI EL CALZADO QUEDA" 337 00:21:01,344 --> 00:21:05,015 Parece una zapatilla. Tiene los tonos de piel, el tinte conceptual 338 00:21:05,098 --> 00:21:06,516 y el aspecto que quería. 339 00:21:06,599 --> 00:21:07,892 "CANSADO Y POCO INSPIRADO" 340 00:21:07,976 --> 00:21:10,812 No me encanta. Puedo hacerlo mejor. 341 00:21:10,895 --> 00:21:13,356 La competencia es más difícil de lo que pensé. 342 00:21:13,440 --> 00:21:14,524 "VIÑAS DE IRA" 343 00:21:14,607 --> 00:21:16,151 No se trata de mí. 344 00:21:16,234 --> 00:21:20,655 Se trata de la gente marginada, gente de mi comunidad. 345 00:21:21,531 --> 00:21:25,410 Aún no he decidido si siento lujuria o amor por mi obra. 346 00:21:25,493 --> 00:21:28,288 Lleva tiempo darse cuenta de eso. 347 00:21:28,371 --> 00:21:34,002 La historia aquí es que cuando el mundo se presenta como blanco y negro, 348 00:21:34,085 --> 00:21:38,131 puede ser doloroso. Pero siéntete orgulloso de quién eres. 349 00:21:43,261 --> 00:21:46,264 Bienvenidos a la ciudad del pecado. Población: siete. 350 00:21:47,807 --> 00:21:50,060 Comencemos con la pieza de Minhi. 351 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 Está ejecutada con mucha destreza, 352 00:21:53,104 --> 00:21:57,609 las espinas y los dientes se salen de la flor. 353 00:21:57,692 --> 00:22:02,572 Transmite esa idea de "cuidado con lo que deseas". 354 00:22:02,655 --> 00:22:07,660 Podría haber una mejor manera de combinar el aspecto espinoso y la flor. 355 00:22:07,744 --> 00:22:11,164 Podría haber hecho espinas en el tallo. 356 00:22:11,247 --> 00:22:13,708 Esta es la pieza del orgullo de Brenna. 357 00:22:13,792 --> 00:22:19,589 Esta pieza está inspirada en la fuerza y el orgullo de la comunidad LGBTQ. 358 00:22:22,050 --> 00:22:23,635 Me encanta la forma y el color. 359 00:22:24,386 --> 00:22:29,182 Mi primera impresión tal vez no sea buena, para ser franca. 360 00:22:29,265 --> 00:22:34,020 La forma, cómo usó el bastón, las líneas blancas y negras, 361 00:22:34,104 --> 00:22:39,025 recuerda a un conocido maestro veneciano, Lino Tagliapietra. 362 00:22:39,109 --> 00:22:44,030 No me parece bien que se parezca tanto a su trabajo. 363 00:22:44,114 --> 00:22:47,367 No refleja la voz de Brenna. 364 00:22:47,450 --> 00:22:49,327 Pero se ve muy bien. 365 00:22:50,662 --> 00:22:52,705 Esta es la pieza de Trenton. 366 00:22:52,789 --> 00:22:54,749 ¿Adivinan qué pecado le tocó? 367 00:22:54,833 --> 00:22:58,294 Me arriesgaré y diré pereza. 368 00:22:58,378 --> 00:23:01,297 - Sí. - Bingo. 369 00:23:02,006 --> 00:23:08,138 Es un oso perezoso bien hecho. Es aterrador, esas garras son aterradoras. 370 00:23:08,221 --> 00:23:12,809 Pero es un oso perezoso y no hay mucho más que decir. 371 00:23:12,892 --> 00:23:18,982 No sé qué más intenta decirnos sobre el tema de la pereza y la flojera. 372 00:23:19,858 --> 00:23:22,360 Esta es la obra de John Moran. 373 00:23:22,444 --> 00:23:26,656 Me encanta que use una zapatilla para encarnar la codicia. 374 00:23:26,739 --> 00:23:31,327 Todos somos conscientes de que las zapatillas son un fetiche. 375 00:23:32,162 --> 00:23:34,914 No sé si entiendo la idea del color piel. 376 00:23:34,998 --> 00:23:38,209 Se ve como malva, rosa púrpura. 377 00:23:38,293 --> 00:23:40,962 Nos falta una parte del mensaje. 378 00:23:41,045 --> 00:23:43,882 A nivel escultural, es una pieza maravillosa. 379 00:23:43,965 --> 00:23:48,011 Hay movimiento. Me encanta el tono plata que usó en el cojín 380 00:23:48,094 --> 00:23:50,972 para darle esa sensación de pulido y elevación. 381 00:23:53,683 --> 00:23:55,810 A Grace le tocó la gula. 382 00:23:56,936 --> 00:24:02,275 Grace hace referencia a la ASMR, Respuesta Sensorial Meridiana Autónoma. 383 00:24:02,358 --> 00:24:03,359 Qué interesante. 384 00:24:04,027 --> 00:24:08,740 Los sonidos son como el sonido al masticar, o el de la S de un susurro. 385 00:24:09,741 --> 00:24:11,451 Este es el corte del pastel. 386 00:24:11,534 --> 00:24:14,037 Este es el sonido crujiente del pepinillo. 387 00:24:14,120 --> 00:24:17,540 - Está bien. - Puedo oírlos cuando los miro. 388 00:24:17,624 --> 00:24:23,296 No sabía de antemano sobre la ASMR, así que no logré relacionarlo. 389 00:24:23,379 --> 00:24:26,674 Todo lo demás que vimos fue un poco literal, 390 00:24:26,758 --> 00:24:31,221 así que valoro que esto tenga más vuelo. 391 00:24:32,096 --> 00:24:33,806 Esta es la obra de John Sharvin. 392 00:24:33,890 --> 00:24:35,850 Esta pieza es sobre la envidia. 393 00:24:35,934 --> 00:24:38,895 Aquí hay dos casas contra una. 394 00:24:38,978 --> 00:24:43,274 Ciertamente transmite esa sensación de lo que se tiene y lo que no, 395 00:24:43,358 --> 00:24:46,319 que creo que es la intención de la obra. 396 00:24:46,402 --> 00:24:49,447 El detalle de la cerca es maravilloso. 397 00:24:49,531 --> 00:24:53,660 Esto muestra la evolución de John a la hora de articular sus conceptos 398 00:24:53,743 --> 00:24:55,662 y también en su destreza técnica. 399 00:24:55,745 --> 00:24:58,122 Estamos viendo un poco más de eso. 400 00:24:59,582 --> 00:25:01,376 Esto es de Dan. 401 00:25:01,459 --> 00:25:03,878 Esto está muy bien hecho. 402 00:25:03,962 --> 00:25:08,341 Todo fue ensamblado en caliente. El talento es excepcional. 403 00:25:08,424 --> 00:25:12,971 Buenas uvas, hermoso libro, ¿dónde está la ira? 404 00:25:14,222 --> 00:25:16,266 Hay algo con lo que no está lidiando. 405 00:25:17,392 --> 00:25:21,271 Hay mucha energía contenida en las uvas. 406 00:25:21,354 --> 00:25:26,442 El libro está cerrado. Quizá sea una señal de la respuesta de Dan a la ira, 407 00:25:26,526 --> 00:25:30,446 de que no está listo para lidiar con ella y la tenga bien guardada. 408 00:25:32,073 --> 00:25:34,242 Traigamos a los sopladores. 409 00:25:37,704 --> 00:25:42,959 Cualquiera puede ganar. Hay algo más en juego ahora con la residencia Pilchuck. 410 00:25:43,042 --> 00:25:44,544 El premio es jugoso. 411 00:25:45,295 --> 00:25:48,381 Deseo ganar. Quiero la victoria. 412 00:25:50,008 --> 00:25:55,179 Sopladores, bienvenidos. Sus pecados capitales animaron la galería. 413 00:25:56,097 --> 00:25:59,726 Me sorprendió cómo respondieron al desafío, 414 00:25:59,809 --> 00:26:02,478 cómo se develó algo personal sobre ustedes, 415 00:26:02,562 --> 00:26:05,356 y cómo respondieron a los siete pecados capitales. 416 00:26:07,483 --> 00:26:08,568 John Moran. 417 00:26:09,527 --> 00:26:12,989 Intentaste imitar varios tonos de piel. 418 00:26:13,072 --> 00:26:15,658 ¿Crees que eso se transmite en la pieza? 419 00:26:15,742 --> 00:26:18,494 Que la zapatilla y el cojín tengan diferentes tonos era importante. 420 00:26:18,578 --> 00:26:21,289 Quería mostrar la desigualdad económica. 421 00:26:22,957 --> 00:26:28,338 Intenté incorporar tonos de piel a la zapatilla y al cojín. 422 00:26:28,421 --> 00:26:30,131 Sí, estoy satisfecho. 423 00:26:30,214 --> 00:26:31,341 Bien. 424 00:26:34,385 --> 00:26:35,428 Brenna. 425 00:26:35,511 --> 00:26:40,433 Lo primero que pensé fue que hay una clara referencia a Lino Tagliapietra. 426 00:26:41,643 --> 00:26:44,354 - ¿Quieres hablar un poco de eso? - Claro. 427 00:26:44,437 --> 00:26:47,565 Soy una gran admiradora de su trabajo. Es fenomenal. 428 00:26:47,649 --> 00:26:54,030 Me encanta la forma de vasija aplanada, quizá inconscientemente inspirada por él. 429 00:26:54,113 --> 00:26:58,159 Pero las canicas al costado no las había visto antes. 430 00:26:58,242 --> 00:27:00,828 Lino es un artista increíble, 431 00:27:00,912 --> 00:27:05,291 pero ¿no creíste que podría haber una forma más Brenna Baker? 432 00:27:05,375 --> 00:27:09,504 Si lo hiciera de nuevo, porque lo hice muy similar, 433 00:27:09,587 --> 00:27:12,340 seguro elegiría una forma diferente. 434 00:27:13,675 --> 00:27:14,759 Dan. 435 00:27:14,842 --> 00:27:16,928 Creaste Viñas de Ira. 436 00:27:17,011 --> 00:27:20,014 Sí, mi obra es sobre la ira. John, mi gran amigo, 437 00:27:20,098 --> 00:27:23,184 se acercó y me dio un golpe mortal. 438 00:27:23,851 --> 00:27:27,313 Dan, sentimos que la pieza es muy literal. 439 00:27:28,731 --> 00:27:32,402 Podría hablar de mis clases de manejo de la ira. 440 00:27:32,485 --> 00:27:35,571 Pero no sé cómo haría esa pieza. 441 00:27:35,655 --> 00:27:38,533 Creo que eso es lo que esperábamos ver. 442 00:27:39,242 --> 00:27:43,830 Pero estamos impresionados con lo técnico y el trabajo en caliente. 443 00:27:43,913 --> 00:27:46,332 - Hiciste un trabajo increíble. - Hychka. Gracias. 444 00:27:46,958 --> 00:27:48,084 Trenton. 445 00:27:48,167 --> 00:27:50,795 En el dibujo tenías otros elementos. 446 00:27:50,878 --> 00:27:55,299 Esta pieza fue un desafío. Cuatro horas no es mucho tiempo. 447 00:27:55,383 --> 00:27:58,886 Podría pasar cuatro horas haciendo brazos y piernas. 448 00:27:58,970 --> 00:28:01,472 Definitivamente lo armé apresuradamente. 449 00:28:04,225 --> 00:28:05,435 Sí. 450 00:28:06,978 --> 00:28:09,355 Gracias. Nos tomaremos un momento para debatir. 451 00:28:13,151 --> 00:28:15,778 Ojalá no hubieran sido tan literales. 452 00:28:15,862 --> 00:28:18,990 Honestamente, rompería esta pieza si no estuviera en este desafío. 453 00:28:19,699 --> 00:28:21,367 Me hubiera gustado tener más tiempo. 454 00:28:22,285 --> 00:28:25,747 Espero que los jueces vean el arte en mi obra. 455 00:28:25,830 --> 00:28:29,167 Espero que vean la historia que intento contar. 456 00:28:30,793 --> 00:28:33,337 Me encantaría obtener una segunda victoria. 457 00:28:33,421 --> 00:28:35,757 Por favor, que sea yo. 458 00:28:40,011 --> 00:28:45,433 Averigüemos qué trabajo se ha ganado una residencia en la Escuela Pilchuck. 459 00:28:47,059 --> 00:28:48,853 El mejor soplador de hoy es… 460 00:28:55,902 --> 00:28:58,613 - Grace. Felicitaciones. - Lo siento. 461 00:28:59,572 --> 00:29:00,490 Dios mío. 462 00:29:01,240 --> 00:29:03,367 ¡Gané, carajo! 463 00:29:04,786 --> 00:29:06,662 ¡Gané un desafío! 464 00:29:06,746 --> 00:29:10,374 Grace, quiero felicitarte y decirte que estamos emocionados 465 00:29:10,458 --> 00:29:13,753 - por recibirte en Pilchuck. - Gracias. Qué emoción. 466 00:29:15,254 --> 00:29:16,172 ¡Dios mío! 467 00:29:17,215 --> 00:29:22,345 Valida mi lugar en esta competencia, soy une verdadere competidore, 468 00:29:22,428 --> 00:29:27,266 también gané una maldita residencia en Pilchuck, todo un emblema. 469 00:29:27,350 --> 00:29:28,601 ¡Qué emoción! 470 00:29:31,103 --> 00:29:33,439 Ahora hablemos del pecado máximo. 471 00:29:36,818 --> 00:29:39,445 La artista que no nos sorprendió es… 472 00:29:45,910 --> 00:29:47,203 Brenna. 473 00:29:47,286 --> 00:29:50,248 Por favor, despídete y sal del taller. 474 00:29:52,250 --> 00:29:54,001 Gracias, chicos. Los quiero. 475 00:29:54,085 --> 00:29:56,546 Estoy orgullosa. Estoy orgullosa de mi obra. 476 00:29:57,255 --> 00:30:02,134 Lamento que haya sido comparada con el fabuloso Lino Tagliapietra. 477 00:30:03,636 --> 00:30:07,598 El vidrio es como una amante cruel. Si te acercas mucho, te quemas. 478 00:30:08,140 --> 00:30:11,519 Sopladores, felicitaciones por superar otro desafío. 479 00:30:11,602 --> 00:30:13,062 Nos vemos en el próximo. 480 00:30:13,145 --> 00:30:16,816 Quiero hacerlo mejor, pero no es por falta de esfuerzo. 481 00:30:17,316 --> 00:30:22,071 Estoy preocupado por todos. Esto es más difícil de lo que esperaba. 482 00:30:22,655 --> 00:30:24,115 Y estamos lejos de la final. 483 00:30:48,639 --> 00:30:54,145 Subtítulos: Jessica Waizbrot