1 00:00:06,299 --> 00:00:11,387 Ubacite pijesak, vapnenac i sodu u peć zagrijanu na 1100 Celzijevih stupnjeva 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,140 i dobijete tekuće staklo. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Vješti staklopuhači šupljom šipkom skupljaju rastaljenu smjesu, 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 a kad puhnu, nastane mjehur koji oblikuju. 5 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 Alati i tehnike potječu iz rimskih vremena. 6 00:00:25,735 --> 00:00:28,571 Uskoro će ovdje postati još toplije. 7 00:00:29,197 --> 00:00:34,410 U najvećoj puhaonici stakla u Sjevernoj Americi deset izvanrednih staklopuhača… 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 igrat će se vatrom. 9 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Sad počinje zabava. 10 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Iskaži se ili idi. 11 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Tko ne riskira… 12 00:00:45,588 --> 00:00:47,799 -O, Bože! -Odloži na klupu! 13 00:00:47,882 --> 00:00:48,966 Raspištoljim se. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …ne profitira. 15 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 To te ja pitam! 16 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Prežive li naše vruće natjecanje, čeka ih nagrada koja će im promijeniti život 17 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 i svjetska titula najboljeg staklopuhača. 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,063 Ja sam Nick Uhas, a ovo su… 19 00:01:04,232 --> 00:01:05,358 Majstori stakla. 20 00:01:12,073 --> 00:01:14,659 Puhači, dobro došli natrag u puhaonicu. 21 00:01:14,742 --> 00:01:16,285 -Hvala. -Da. 22 00:01:16,369 --> 00:01:20,123 Ne znam što da očekujem i to me pomalo plaši. 23 00:01:20,832 --> 00:01:24,460 Ne brinem se, ali mozak mi radi sto na sat. „Što nas čeka?” 24 00:01:24,544 --> 00:01:30,550 Srditost, škrtost, bludnost, neumjerenost u jelu i piću, lijenost, zavist, oholost. 25 00:01:30,633 --> 00:01:36,472 Želimo da izradite originalno djelo nadahnuto jednim od tzv. smrtnih grijeha. 26 00:01:38,891 --> 00:01:43,896 Johne Morane, ti si prošli put proglašen najboljim staklopuhačem pa prvi biraš. 27 00:01:44,480 --> 00:01:45,815 Škrtost, tj. pohlepa. 28 00:01:45,898 --> 00:01:47,525 -Pohlepan si. -Jesam. 29 00:01:49,569 --> 00:01:52,446 -Jesi li zadovoljan svojim odabirom? -Vrlo. 30 00:01:52,530 --> 00:01:55,616 Odlično. Onda možeš i ostalima dodijeliti grijehe. 31 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 -Ajme meni. -Dobro. 32 00:02:01,038 --> 00:02:02,623 Ovo je teška koma! 33 00:02:03,374 --> 00:02:04,500 Komu ide oholost? 34 00:02:05,084 --> 00:02:06,502 Brenna? Oholost? 35 00:02:06,586 --> 00:02:08,296 Hvala. Odgovara mi. 36 00:02:08,379 --> 00:02:10,006 Srećom, dobila sam oholost. 37 00:02:10,506 --> 00:02:11,799 Grbim li se previše? 38 00:02:12,550 --> 00:02:14,886 -Komu daješ srditost? -Danu. 39 00:02:14,969 --> 00:02:16,888 Žalim, moram ti dati srditost. 40 00:02:16,971 --> 00:02:18,431 Pristaje ti. 41 00:02:18,514 --> 00:02:19,348 Može. 42 00:02:19,974 --> 00:02:21,392 Danov bijes. 43 00:02:21,475 --> 00:02:23,644 Neumjerenost u jelu i piću? 44 00:02:23,728 --> 00:02:26,689 Grace će uživati u tome. Tvoja je. 45 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 J'adore! 46 00:02:28,316 --> 00:02:29,901 Bludnost? 47 00:02:29,984 --> 00:02:31,027 Tebi, Minhi. 48 00:02:32,778 --> 00:02:33,946 Odlično! 49 00:02:34,030 --> 00:02:36,574 Zavist ide g. Sharvinu. 50 00:02:37,366 --> 00:02:38,284 U redu. 51 00:02:38,367 --> 00:02:41,037 Onda Trentonu preostaje lijenost. 52 00:02:41,120 --> 00:02:42,830 Super. Prikladno. 53 00:02:43,748 --> 00:02:45,082 Sretno. 54 00:02:45,166 --> 00:02:47,960 Danas će Katherine u ocjenjivanju pomoći… 55 00:02:49,378 --> 00:02:50,713 Donna Davies. 56 00:02:50,796 --> 00:02:51,631 Mrak! 57 00:02:52,298 --> 00:02:54,759 Donna nije samo zamjenica ravnatelja 58 00:02:54,842 --> 00:02:57,261 legendarne Škole puhanja stakla Pilchuck, 59 00:02:57,345 --> 00:02:59,347 već i povjesničarka umjetnosti. 60 00:03:00,473 --> 00:03:03,768 Veselim se što će Donna Davies ocjenjivati moj rad. 61 00:03:03,851 --> 00:03:09,440 Još u 4. stoljeću sedam glavnih grijeha odredilo je granicu između vrline i mane, 62 00:03:09,523 --> 00:03:10,775 grešnika i sveca. 63 00:03:10,858 --> 00:03:14,237 No ovom zadatku ne morate pristupiti tako crno-bijelo. 64 00:03:14,820 --> 00:03:16,781 Ne tražimo arhaične vrijednosti. 65 00:03:17,448 --> 00:03:19,909 Želimo suvremen i osobni pristup. 66 00:03:20,701 --> 00:03:25,248 U četiri sata morate dizajnirati, izraditi i prezentirati originalno djelo. 67 00:03:25,331 --> 00:03:29,460 Ocjenjivat ćemo dizajn, koncept i tehničku vještinu. 68 00:03:29,543 --> 00:03:32,046 A da bi bilo još malo zanimljivije, 69 00:03:32,922 --> 00:03:36,592 pobjednik će dobiti mjesto rezidentnog umjetnika u Pilchucku. 70 00:03:36,676 --> 00:03:37,802 -Genijalno! -Da. 71 00:03:39,512 --> 00:03:41,430 To je fantastična nagrada! 72 00:03:42,348 --> 00:03:47,019 Pilchuck je fenomenalna, nevjerojatna škola puhanja stakla. Nadam se pobjedi. 73 00:03:47,103 --> 00:03:51,691 Neugodno mi je što u ovih 20 godina, koliko pušem staklo, nisam bila ondje. 74 00:03:51,774 --> 00:03:54,902 Umjetnici, vaša četiri sata počinju sada. 75 00:03:55,736 --> 00:03:57,613 DIZAJN 76 00:04:00,074 --> 00:04:02,034 John Moran dao mi je lijenost. 77 00:04:02,118 --> 00:04:03,661 Možda misli da sam lijen. 78 00:04:03,744 --> 00:04:06,038 Možda me podbada, ne znam. 79 00:04:06,747 --> 00:04:10,668 Smatram da bi bilo duhovito da izradim ljenivca kao iz crtića. 80 00:04:10,751 --> 00:04:12,003 Izležava se na kauču. 81 00:04:12,837 --> 00:04:18,551 Lijenost se ne odnosi samo na izbjegavanje rada, nego i na neznanje, 82 00:04:18,634 --> 00:04:22,263 pa će ispod kauča stajati knjige i pridržavati ga. 83 00:04:22,346 --> 00:04:25,016 U ruci drži daljinski upravljač. 84 00:04:25,099 --> 00:04:26,600 Bit će prava skulptura. 85 00:04:27,393 --> 00:04:31,689 Dobila sam oholost, ali i ponos. Nadahnjuje me LGBTQ-zajednica. 86 00:04:31,772 --> 00:04:33,941 Izradit ću posudu. 87 00:04:34,650 --> 00:04:40,906 Sa strane ću dodati spektar duginih boja, kuglice u svih sedam boja. 88 00:04:43,034 --> 00:04:47,330 Izradit ću tenisicu koja će stajati na udobnom jastuku. 89 00:04:47,413 --> 00:04:51,959 Odabrao sam tenisicu jer su izrabljivačke tvornice simbol pohlepe i škrtosti. 90 00:04:52,043 --> 00:04:54,795 Nisam pohlepan, ali želim pobijediti. 91 00:04:55,671 --> 00:04:58,341 Moj prijatelj John dodijelio mi je srditost. 92 00:04:59,300 --> 00:05:03,095 Izradit ću knjigu iz koje raste loza. 93 00:05:04,138 --> 00:05:07,224 Temelji se na Steinbeckovu romanu Plodovi gnjeva. 94 00:05:07,308 --> 00:05:13,272 Neumjerenost me, među ostalim, asocira na ASMR, 95 00:05:13,356 --> 00:05:18,069 autonomni senzorni meridijalni refleks. 96 00:05:18,152 --> 00:05:20,738 Korejski filmići zvani Mukbang 97 00:05:20,821 --> 00:05:24,533 proučavaju zvukove koji izazivaju ugodu. 98 00:05:24,617 --> 00:05:27,411 Recimo, kad crtate u pijesku, 99 00:05:27,495 --> 00:05:31,290 vrlo sporo jedete ili jedete nešto hrskavo. 100 00:05:37,797 --> 00:05:39,965 Ovo je ASMR. 101 00:05:40,549 --> 00:05:44,053 Nadam se da ću uspjeti vizualno prikazati zvuk. 102 00:05:45,388 --> 00:05:49,475 Želim bludnost prikazati cvijetom. 103 00:05:49,558 --> 00:05:53,521 Ljudi daruju cvijet kad se zaljube u nekoga. 104 00:05:53,604 --> 00:05:58,943 Ali to neće biti običan cvijet nego zlokobno stvorenje. 105 00:05:59,652 --> 00:06:03,781 Moje djelo prikazuje požudu koja se prerušila u ljubav. 106 00:06:04,782 --> 00:06:10,871 Ja ću izraditi mjestašce s brežuljcima na kojima će stajati kuće. 107 00:06:10,955 --> 00:06:14,166 Ljudi gledaju jedni u druge i žele ono što drugi imaju. 108 00:06:14,250 --> 00:06:17,962 Bit će izazov prikazati nešto tako kompleksno kao što je zavist. 109 00:06:19,255 --> 00:06:21,215 IZRADA 110 00:06:21,298 --> 00:06:23,300 Super. Idemo. 111 00:06:23,384 --> 00:06:25,136 Oprez! 112 00:06:27,430 --> 00:06:32,017 Ne volim zahrđao pribor. Opsjednuta sam čistoćom. 113 00:06:33,269 --> 00:06:36,856 Puši. Tako. Sad malo lakše. 114 00:06:43,195 --> 00:06:45,906 Postaje vruće. Treba suzbiti nelagodu plesom. 115 00:06:45,990 --> 00:06:47,491 Kukovi su ključni. 116 00:06:49,076 --> 00:06:50,911 Moj je grijeh škrtost, pohlepa. 117 00:06:50,995 --> 00:06:52,913 Jako lagano puši, molim. 118 00:06:52,997 --> 00:06:56,125 Želim prikazati suvremenu bajku 119 00:06:56,208 --> 00:07:00,004 pa izrađujem novu inačicu staklene cipelice. 120 00:07:00,087 --> 00:07:03,090 Tenisica će biti boje puti. 121 00:07:03,174 --> 00:07:05,468 Priželjkujem dvije uzastopne pobjede. 122 00:07:05,551 --> 00:07:07,678 Zapravo, priželjkujem 123 00:07:07,761 --> 00:07:10,014 još sedam uzastopnih pobjeda. 124 00:07:10,097 --> 00:07:11,390 Kanim ući u finale. 125 00:07:11,474 --> 00:07:14,226 Moram pobijediti. Sâm sam odabrao grijeh. 126 00:07:16,520 --> 00:07:17,396 Jako vruće! 127 00:07:17,897 --> 00:07:22,276 Omotat ću jezgru hrpom boja, a zatim ću je razrezati 128 00:07:22,359 --> 00:07:24,737 i unutra ćete vidjeti dugu. 129 00:07:24,820 --> 00:07:28,616 Nekakav opskurni žele, kakav vidite na videima s ASMR-om. 130 00:07:29,241 --> 00:07:30,743 Svatko ima svoj grijeh. 131 00:07:31,243 --> 00:07:33,329 Grešnici se više zabavljaju. 132 00:07:33,412 --> 00:07:34,288 Da. 133 00:07:34,872 --> 00:07:38,709 Katherine, da možeš izabrati bilo koji od sedam smrtnih grijeha, 134 00:07:38,792 --> 00:07:40,044 koji bi odabrala? 135 00:07:40,127 --> 00:07:41,629 Možda neumjerenost. 136 00:07:41,712 --> 00:07:44,548 Ne bi li samo izradila hrpu veganskih jela? 137 00:07:45,716 --> 00:07:49,220 -Gomilu veganskih jela. -Soja. 138 00:07:49,303 --> 00:07:51,180 -Soja, humus… -Kovrčavi kelj. 139 00:07:51,263 --> 00:07:53,933 -Tako je. -Baš si neumjerena! 140 00:07:59,897 --> 00:08:04,151 Moj je grijeh zavist. Ne znam zašto mi ga je John Moran dao. 141 00:08:04,235 --> 00:08:05,945 Možda zavidi drugom Johnu? 142 00:08:07,863 --> 00:08:11,116 Izrađujem savršeno naselje, 143 00:08:11,200 --> 00:08:15,829 s dotjeranim travnjacima, identičnim kućama, bijelim ogradama. 144 00:08:15,913 --> 00:08:17,456 Savršengrad. 145 00:08:17,540 --> 00:08:20,251 Za kuće sam pripremio kalup. 146 00:08:20,334 --> 00:08:23,254 Dva komada grafita, za krov pod pravim kutom. 147 00:08:23,337 --> 00:08:25,464 Što kažete? Slatka kuća? 148 00:08:26,340 --> 00:08:28,592 Savršengrad, SAD. Stanovnika: jedan. 149 00:08:30,719 --> 00:08:33,055 PREOSTALO VRIJEME TRI SATA 150 00:08:38,477 --> 00:08:42,273 Donna, kako se često smrtni grijesi pojavljuju u umjetnosti? 151 00:08:42,356 --> 00:08:46,694 Posvuda su. Osobito od 15. i 16. stoljeća nadalje. 152 00:08:46,777 --> 00:08:50,489 Cilj je bio učiti ljude o vjeri. 153 00:08:50,573 --> 00:08:53,367 Morali su vidjeti doslovna uprizorenja. 154 00:08:53,450 --> 00:08:57,496 No ta se tema može prikazati s pomoću mnogo različitih materijala. 155 00:08:57,580 --> 00:09:01,584 Fotografijom, keramičkim izlošcima i staklom, dakako. 156 00:09:02,084 --> 00:09:04,169 Ja sam dobila bludnost. 157 00:09:04,253 --> 00:09:10,634 Cvijet je svojevrstan simbol ljubavi, ali to nije ljubav nego požuda. 158 00:09:10,718 --> 00:09:12,803 Zato će ovaj cvijet gristi. 159 00:09:12,886 --> 00:09:14,430 Zubi izgledaju sjajno. 160 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 Kao u filmu Mali dućan strave. 161 00:09:18,100 --> 00:09:20,394 Iskoristit ću ovu priliku 162 00:09:20,477 --> 00:09:23,439 da pokažem svoje vještine oblikovanja. 163 00:09:23,522 --> 00:09:28,986 Izrađujem prašnik cvijeta. 164 00:09:29,069 --> 00:09:31,697 Podsjećat će na slinu, 165 00:09:33,032 --> 00:09:36,327 ali i na središnji dio cvijeta. 166 00:09:36,410 --> 00:09:38,871 Super. Sviđa mi se. 167 00:09:38,954 --> 00:09:41,582 Čak je i nekako dinamično. 168 00:09:41,665 --> 00:09:45,461 Pristupam zadatku doslovno. Moj je grijeh lijenost. 169 00:09:45,544 --> 00:09:48,714 Najprije sam oblikovao noge, 170 00:09:48,797 --> 00:09:51,383 a poslije sam dodao teksturu. 171 00:09:51,967 --> 00:09:55,429 Zagrijem dio i češljam ga žičanom četkom. 172 00:09:55,512 --> 00:10:01,143 Želim da izgleda kao krzno ili što već ljenivac ima. 173 00:10:03,312 --> 00:10:06,148 Trenton izrađuje doslovnog ljenivca. 174 00:10:06,231 --> 00:10:10,986 Je li teško smisliti nešto što nije tako nesuptilno? 175 00:10:12,071 --> 00:10:13,447 Jest. 176 00:10:13,530 --> 00:10:15,699 Ovo je vrlo težak zadatak. 177 00:10:16,241 --> 00:10:18,494 Sve ovisi o detaljima. 178 00:10:25,668 --> 00:10:29,838 Izrađujem Plodove gnjeva, prema Steinbeckovu romanu. 179 00:10:31,006 --> 00:10:32,675 Trenutačno izrađujem grozd. 180 00:10:34,134 --> 00:10:38,347 Plodovi gnjeva pokazuju kako je siromašne i useljeničke obitelji 181 00:10:38,430 --> 00:10:40,057 tretirala elita. 182 00:10:42,226 --> 00:10:46,230 Dajem sve od sebe da u puhaonici ostanem smiren. 183 00:10:47,690 --> 00:10:50,567 Imao sam problema sa srditošću. 184 00:10:50,651 --> 00:10:53,070 Silno sam se trudio obuzdati je. 185 00:10:53,779 --> 00:10:58,701 Mog su tatu ubili kad sam bio malen. Umjesto da stalno zbog toga plačem, 186 00:10:58,784 --> 00:10:59,660 bio sam srdit. 187 00:11:00,994 --> 00:11:05,582 Bio sam bijesan, bio sam na ulici i svašta sam radio. 188 00:11:09,086 --> 00:11:11,255 -Grozd ti je odličan. -Ma grozdan je! 189 00:11:12,798 --> 00:11:16,427 Ne zavidim Danu na grožđu. Mislim da je odlično. 190 00:11:16,510 --> 00:11:18,053 Velika bobica! 191 00:11:25,602 --> 00:11:26,562 Stani! 192 00:11:26,645 --> 00:11:32,025 Sad izrađujem ljigavu lokvu u koju su ulijepljene kuglice. 193 00:11:33,986 --> 00:11:35,112 Naravno. 194 00:11:35,195 --> 00:11:36,822 Odvratno! 195 00:11:38,115 --> 00:11:41,660 Izrađujem podlogu od plavog stakla, 196 00:11:41,744 --> 00:11:45,247 a zatim stavljam vruće narančaste kuglice 197 00:11:45,330 --> 00:11:49,042 i gnječim ih da dobijem senzacionalnu lokvu. 198 00:11:50,419 --> 00:11:51,920 Još dva sata! 199 00:11:52,004 --> 00:11:53,756 -Već? -Da. 200 00:11:53,839 --> 00:11:55,382 Ajme… 201 00:12:03,348 --> 00:12:06,018 Idemo izvući crno-bijeli štap. 202 00:12:06,101 --> 00:12:07,519 ŠTAP TANKE STAKLENE ŠIPKE 203 00:12:07,603 --> 00:12:10,856 Nisam nikad izrađivao obuću. Prvi mi je put. 204 00:12:10,939 --> 00:12:13,525 Radim detalje na potplatu tenisice. 205 00:12:13,609 --> 00:12:16,528 Imat će teksturu na potplatu. 206 00:12:16,612 --> 00:12:18,781 Još izravnavam potplat. 207 00:12:19,406 --> 00:12:23,118 Nožem za maslac izradio sam detalje. 208 00:12:23,202 --> 00:12:24,453 Malo okreni. 209 00:12:24,536 --> 00:12:27,122 Tako će podsjećati na tenisicu. 210 00:12:27,664 --> 00:12:30,250 Nisam nikad kupio tenisice za 300 dolara. 211 00:12:30,334 --> 00:12:34,129 Moje djelo ne govori o tenisicama nego o tvrtkama koje ih prave. 212 00:12:34,838 --> 00:12:38,300 Dotjerat ću potplat i zagrijati. 213 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 Vruće mi je. 214 00:12:41,094 --> 00:12:42,137 Idem natrag. 215 00:12:42,721 --> 00:12:44,473 Danas je pakleno. 216 00:12:44,973 --> 00:12:48,018 TEMPERATURA U PEĆI 980 CELZIJEVIH STUPNJEVA 217 00:12:52,189 --> 00:12:54,566 Vruće mi je. Trudim se da mi mozak radi. 218 00:12:56,109 --> 00:12:58,862 -Reci ako postane neizdrživo. -Dobro je. 219 00:12:59,655 --> 00:13:03,742 Želim da bude duhovito pa ljenivac nosi velike pelene. 220 00:13:04,952 --> 00:13:06,870 Prelijen je da ode u zahod. 221 00:13:08,747 --> 00:13:13,669 Ne znaš kako će djelo ispasti dok ga ne izvadiš iz peći za hlađenje. 222 00:13:21,844 --> 00:13:24,763 Danas svi pucaju od kreativnosti i energije. 223 00:13:25,472 --> 00:13:29,768 Možda zato što će pobjednik dobiti stalni angažman u Pilchucku. 224 00:13:30,394 --> 00:13:32,771 To je za staklopuhača velika čast. 225 00:13:32,855 --> 00:13:37,693 Mjesto rezidentnog umjetnika velika je prilika za ove umjetnike. 226 00:13:37,776 --> 00:13:42,447 Imat će plaćene pomoćnike i prostor 227 00:13:42,531 --> 00:13:45,826 da rade što žele u staklu i istražuju. 228 00:13:45,909 --> 00:13:48,537 Silno želim pobijediti i otići u Pilchuck. 229 00:13:49,246 --> 00:13:50,289 Nadam se pobjedi. 230 00:13:57,504 --> 00:13:58,630 Da, ispod. 231 00:13:59,631 --> 00:14:02,759 -Bok, Dane. Ti prikazuješ srditost? -Da. 232 00:14:02,843 --> 00:14:05,971 Kakve tehničke izazove očekuješ? 233 00:14:06,054 --> 00:14:11,560 Dobio sam kritike zbog spajanja hladnih dijelova pa ih sad spajam vruće. 234 00:14:11,643 --> 00:14:15,939 -Što bi ti Pilchuck značio? -Htio bih taj angažman. 235 00:14:16,023 --> 00:14:20,819 Kad sam počeo puhati staklo, bio sam spreman izrađivati utege za papir i ukrase 236 00:14:20,903 --> 00:14:24,990 da bih pobjegao iz svog mjesta, a onda sam otišao u Pilchuck. 237 00:14:25,073 --> 00:14:26,783 Promijenio mi je život. 238 00:14:27,451 --> 00:14:32,039 Ondje sam upoznao druge puhače stakla, koji su me silno nadahnuli. 239 00:14:33,457 --> 00:14:36,251 Pustit ću te da radiš. Imaš puno posla. 240 00:14:36,335 --> 00:14:37,961 -Hvala. -Sretno. 241 00:14:40,464 --> 00:14:41,590 Imamo stranice! 242 00:14:41,673 --> 00:14:43,467 Još jedan sat! 243 00:14:44,134 --> 00:14:46,178 Ne! Ovo nije humano. 244 00:14:46,261 --> 00:14:47,095 Kaos! 245 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 Pokušavam pobijediti. 246 00:14:49,765 --> 00:14:52,476 I moram, s obzirom na ovogodišnju konkurenciju. 247 00:14:52,559 --> 00:14:55,771 Ako se natječem, želim se natjecati s majstorima. 248 00:14:55,854 --> 00:14:59,566 Ne želim biti kralj idiota. Pa… 249 00:15:05,948 --> 00:15:09,284 Lijepo je toplo. To se traži. 250 00:15:09,368 --> 00:15:14,831 Ovo mi je prva tenisica u životu. Nisam mislio da će mi trebati tri sata. 251 00:15:14,915 --> 00:15:16,124 -Uzmi je. -Da. 252 00:15:16,875 --> 00:15:17,751 Predivno. 253 00:15:22,339 --> 00:15:27,260 Kod podizanja crno-bijelog štapa izazov je to što su crni štapići mekši od bijelih. 254 00:15:27,344 --> 00:15:29,763 Za oblikovanje u podjednake oblike 255 00:15:29,846 --> 00:15:33,225 pri nejednakim temperaturama potreban je veći oprez. 256 00:15:33,308 --> 00:15:35,894 To je tehnika naglog povlačenja štapića. 257 00:15:35,978 --> 00:15:39,147 Podignemo ih odčepljivačem. 258 00:15:39,231 --> 00:15:43,485 Tako ćemo dobiti vijugave boje na posudi koju izrađujem. 259 00:15:43,568 --> 00:15:47,781 Imam samo jednu priliku da ih podignem ili ću morati sve ispočetka. 260 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 Ovo će biti koma. 261 00:15:50,575 --> 00:15:51,702 Ajme. 262 00:15:56,039 --> 00:15:58,166 Uspjelo je! To te ja pitam! 263 00:15:58,250 --> 00:15:59,710 Sad počinje zabava. 264 00:16:02,421 --> 00:16:03,839 Puši, puši, puši! 265 00:16:03,922 --> 00:16:08,802 Ovaj oblik posude Lino bi nazvao oblikom dinosaura. 266 00:16:08,885 --> 00:16:11,596 Lino je talijanski maestro. 267 00:16:13,223 --> 00:16:18,520 Fenomenalni, najbolji puhač stakla našeg doba. 268 00:16:19,354 --> 00:16:23,442 Prebacit ćemo je, povući vrat. Kratko zagrijmo. 269 00:16:24,026 --> 00:16:27,779 Važno je da ovdje budemo originalni. Ovo je malena zajednica. 270 00:16:28,363 --> 00:16:29,948 Zagrijat ću vrh. 271 00:16:30,824 --> 00:16:34,411 Opasno je oponašati tuđi rad. 272 00:16:34,494 --> 00:16:35,328 Može van. 273 00:16:36,413 --> 00:16:38,540 Još 45 minuta! 274 00:16:38,623 --> 00:16:40,000 Ajme meni. 275 00:16:41,001 --> 00:16:43,211 Ne želim da moja vaza bude samo vaza. 276 00:16:43,295 --> 00:16:48,216 Želim da ima druga obilježja, koja evociraju određen osjećaj. 277 00:16:50,635 --> 00:16:55,307 Zato dodajem komadiće koji izgledaju šiljato. 278 00:16:55,390 --> 00:16:56,933 KOMADIĆI RASTALJENA STAKLA 279 00:16:57,017 --> 00:16:59,144 Nalik na trnje ili čak oružje. 280 00:17:00,062 --> 00:17:00,937 Spremna sam. 281 00:17:01,021 --> 00:17:06,568 Pričvršćujem trnje tako što mi pomoćnica donosi užarene komadiće stakla. 282 00:17:06,651 --> 00:17:10,906 Zalijepim komadić, povučem ga i odrežem te tako dobijem šiljak. 283 00:17:14,117 --> 00:17:16,536 Komadići su mrak! 284 00:17:30,175 --> 00:17:31,051 Dolje. 285 00:17:31,760 --> 00:17:32,636 Okreni. 286 00:17:34,054 --> 00:17:38,975 Izrađujem pladanj s rupama iz kojih curi. 287 00:17:39,059 --> 00:17:40,268 Okreni. 288 00:17:40,352 --> 00:17:42,938 Izgleda odvratno. Jako mi se sviđa. 289 00:17:43,730 --> 00:17:47,567 Staklo se toliko užari da ga plamen probije, 290 00:17:47,651 --> 00:17:50,779 što omogućuje da iz tih rupa curi staklo. 291 00:17:51,363 --> 00:17:54,241 Moja mama će se zgroziti. Boji se rupa. 292 00:17:56,034 --> 00:17:57,911 Dobro, zagrij. 293 00:17:57,994 --> 00:18:00,080 To je lijepa susjedska ograda. 294 00:18:00,163 --> 00:18:03,959 Još pola sata, ljudi. Preostalo je pola sata. 295 00:18:04,042 --> 00:18:05,794 Očajan sam. 296 00:18:05,877 --> 00:18:08,588 Nema kauča jer mi je ponestalo vremena. 297 00:18:08,672 --> 00:18:09,881 Nije dobro. 298 00:18:09,965 --> 00:18:12,342 Moram promijeniti cijelu zamisao. 299 00:18:12,425 --> 00:18:16,513 Nemam elemente koje sam htio, knjige i ostalo. 300 00:18:16,596 --> 00:18:17,848 Čak ni kauč. 301 00:18:17,931 --> 00:18:20,767 Pokušat ću izraditi vreću za sjedenje. 302 00:18:21,685 --> 00:18:22,936 Svi smo užurbani. 303 00:18:24,104 --> 00:18:27,149 Izrađujem jastuk za tenisicu. Nije teško, 304 00:18:27,232 --> 00:18:31,486 ali će mi trebati 20 minuta za boju pa sam u panici. 305 00:18:34,447 --> 00:18:35,490 Izravnaj. 306 00:18:36,158 --> 00:18:37,659 Okreni. Stani. 307 00:18:38,285 --> 00:18:40,287 Grozdove lijepim vruće. 308 00:18:40,370 --> 00:18:41,496 Okreni. 309 00:18:41,580 --> 00:18:44,958 Donesem vrući komadić, pričvrstim ga na lozu, 310 00:18:45,709 --> 00:18:50,172 izvadim grožđe iz kutije i zalijepim na svježe staklo. 311 00:18:51,590 --> 00:18:54,509 Dobro, trči. Oprez! Vruće staklo! 312 00:18:55,135 --> 00:18:56,303 Može zamjena? 313 00:18:56,386 --> 00:19:01,641 Još 15 minuta. U igri je mjesto rezidentnog umjetnika u Pilchucku! 314 00:19:05,645 --> 00:19:08,148 Guraj naprijed. 315 00:19:08,732 --> 00:19:11,651 Sad ću pričvrstiti tenisicu na jastuk. 316 00:19:11,735 --> 00:19:13,695 Puši, okreni. 317 00:19:14,821 --> 00:19:17,365 Ne uranja u jastuk koliko treba. 318 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 Dobro, puši. 319 00:19:19,826 --> 00:19:22,913 Puši. Snažno. Snažno puši. Stani. 320 00:19:24,706 --> 00:19:26,166 Zagrij. 321 00:19:26,249 --> 00:19:28,877 Jedan se ukras ohladio i otpao. 322 00:19:30,545 --> 00:19:35,926 Da sad izradim novi vruć ili da ga prilijepim hladnog? 323 00:19:36,009 --> 00:19:37,802 Imam deset minuta. Uspjet ću. 324 00:19:37,886 --> 00:19:39,137 Podigni malo. 325 00:19:39,221 --> 00:19:40,305 Digni. Dosta. 326 00:19:41,598 --> 00:19:43,058 Jako blizu. 327 00:19:43,141 --> 00:19:46,269 Prolazim iza tebe. Veliko, vruće staklo! 328 00:19:46,353 --> 00:19:47,479 Zatvori vrata. 329 00:19:48,813 --> 00:19:51,107 Trebamo staviti kuglice. 330 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Ići će okolo. 331 00:19:54,986 --> 00:19:56,738 PREOSTALO VRIJEME TRI MINUTE 332 00:19:58,657 --> 00:20:00,617 Dobro, idi! 333 00:20:05,914 --> 00:20:07,374 Uzmi, nosi. 334 00:20:10,585 --> 00:20:11,962 To! 335 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 Mrak! 336 00:20:14,422 --> 00:20:16,883 Jedva! Nisam to htio. 337 00:20:17,884 --> 00:20:19,719 Puhači, vrijeme je isteklo. 338 00:20:21,096 --> 00:20:24,766 -Kako se osjećaš, Dane? -Ajme. Izgorio sam. 339 00:20:30,689 --> 00:20:35,068 PREZENTACIJA 340 00:20:37,946 --> 00:20:44,452 Zadatak je bio izraditi djelo nadahnuto smrtnim grijehom, ali suvremeno. 341 00:20:44,536 --> 00:20:45,537 „MALENE KUTIJE” 342 00:20:45,620 --> 00:20:50,959 Ja sam dobio zavist i izradio sam Savršengrad u SAD-u. Jako mi se sviđa. 343 00:20:52,043 --> 00:20:54,296 Opasno je eksperimentirati. 344 00:20:54,379 --> 00:20:55,338 „ŠAPĆI MI, DUŠO” 345 00:20:55,422 --> 00:21:00,093 Nadam se da će žiri uspjeti doživjeti zvuk vizualno. 346 00:21:00,176 --> 00:21:01,261 „RUŽNA ISTINA” 347 00:21:01,344 --> 00:21:06,516 Izgleda kao tenisica, boje je puti. Pokazao sam željeni koncept i tehniku. 348 00:21:06,599 --> 00:21:07,892 „UMORAN I NENADAHNUT” 349 00:21:07,976 --> 00:21:10,812 Nisam oduševljen ovime. Mogu ja bolje. 350 00:21:10,895 --> 00:21:13,356 Ovo je natjecanje teže nego što se čini. 351 00:21:13,440 --> 00:21:14,524 „PLODOVI GNJEVA” 352 00:21:14,607 --> 00:21:16,151 Ovo djelo ne govori o meni 353 00:21:16,234 --> 00:21:20,655 nego o marginaliziranim ljudima, ljudima u mojoj zajednici. 354 00:21:21,531 --> 00:21:25,410 Ne znam ni sama osjećam li prema svom djelu požudu ili ljubav. 355 00:21:25,493 --> 00:21:27,537 Treba vremena da čovjek to shvati. 356 00:21:28,371 --> 00:21:34,002 Želim poručiti sljedeće: kad se svijet čini crno-bijelim, 357 00:21:34,085 --> 00:21:38,131 to može biti bolno. Ali budite ponosni na sebe. 358 00:21:43,261 --> 00:21:46,264 Dobro došli u grad grijeha. Broj stanovnika: sedam. 359 00:21:47,807 --> 00:21:50,060 Počnimo s Minhi. 360 00:21:50,143 --> 00:21:53,021 Vrlo je vješto izrađeno. 361 00:21:53,104 --> 00:21:57,609 Trnje i zubi koji izlaze iz cvijeta… 362 00:21:57,692 --> 00:22:02,572 Zaista poručuje: „Pazi što želiš.” 363 00:22:02,655 --> 00:22:07,660 Možda je mogla bolje kombinirati trnje s cvijetom. 364 00:22:07,744 --> 00:22:10,372 Mogla je staviti trnje na samu stabljiku. 365 00:22:11,247 --> 00:22:13,708 Brennin ponos. 366 00:22:13,792 --> 00:22:19,297 „Ovo su djelo nadahnuli snaga i ponos u LGBTQ-zajednici.” 367 00:22:22,050 --> 00:22:23,635 Lijep oblik i boja. 368 00:22:24,386 --> 00:22:29,182 Iskreno, prvi mi dojam baš i nije sjajan. 369 00:22:29,265 --> 00:22:34,020 Oblik, način upotrebe štapa, ove crne i bijele pruge… 370 00:22:34,104 --> 00:22:39,025 Djelo je nadahnuo poznati venecijanski maestro Lino Tagliapietra. 371 00:22:39,109 --> 00:22:44,030 Smeta mi to što me previše podsjeća na njegov rad. 372 00:22:44,114 --> 00:22:47,367 U ovome ne vidimo Brenninu osobnost. 373 00:22:47,450 --> 00:22:49,327 Ali izgleda vrlo dobro. 374 00:22:50,662 --> 00:22:52,705 Trentonovo djelo. 375 00:22:52,789 --> 00:22:54,791 Što mislite, koji je grijeh dobio? 376 00:22:54,874 --> 00:22:58,294 Da pogodim… Lijenost. 377 00:22:58,378 --> 00:23:01,297 -Da. -Pogodak. 378 00:23:02,006 --> 00:23:08,138 Ljenivac je dobro izrađen. Strašan je. Pandže su jezive. 379 00:23:08,221 --> 00:23:12,809 Ali to je ljenivac i to je sve. 380 00:23:12,892 --> 00:23:18,982 Ne znam što nam još želi poručiti na temu lijenosti. 381 00:23:19,858 --> 00:23:22,360 John Moran, škrtost i pohlepa. 382 00:23:22,444 --> 00:23:26,656 Sviđa mi se što mu tenisica služi kao utjelovljenje pohlepe. 383 00:23:26,739 --> 00:23:31,327 Nismo ni svjesni koliko su ljudi opsjednuti tenisicama. 384 00:23:32,162 --> 00:23:34,914 Ne znam zašto je boje puti. 385 00:23:34,998 --> 00:23:38,209 Jednostavno izgleda ružičastoljubičasto. 386 00:23:38,293 --> 00:23:40,962 Zbog toga nam promiče dio poruke. 387 00:23:41,045 --> 00:23:43,882 Ali prekrasno je oblikovana. 388 00:23:43,965 --> 00:23:48,011 Dinamično je. Sviđa mi se što na jastuku rabi srebrne listiće, 389 00:23:48,094 --> 00:23:50,972 koji sve podižu na višu, profinjeniju razinu. 390 00:23:53,683 --> 00:23:55,810 Grace i neumjerenost u jelu i piću. 391 00:23:56,936 --> 00:24:02,275 Grace ovdje prikazuje ASMR, autonomni senzorni meridijalni refleks. 392 00:24:02,358 --> 00:24:03,359 Zanimljivo. 393 00:24:04,027 --> 00:24:08,740 To se odnosi na zvukove poput mljackanja ili žvakanja te šuštanja pri šaptanju. 394 00:24:09,908 --> 00:24:11,451 Ovo je rezanje kolača. 395 00:24:11,534 --> 00:24:14,037 Ovo je zvuk krckanja krastavca. 396 00:24:14,120 --> 00:24:17,540 -Dobro. -Čujem zvukove dok ih gledam. 397 00:24:17,624 --> 00:24:23,296 Nisam znala za ASMR pa vjerojatno ne bih to povezala. 398 00:24:23,379 --> 00:24:26,674 Sve je drugo dosad bilo doslovno 399 00:24:26,758 --> 00:24:31,221 pa mi je drago da ovdje moramo malo mućnuti glavom. 400 00:24:32,096 --> 00:24:33,806 Ovo je izradio John Sharvin. 401 00:24:33,890 --> 00:24:35,850 Ovo djelo prikazuje zavist. 402 00:24:35,934 --> 00:24:38,895 Dvije kuće protiv jedne kuće. 403 00:24:38,978 --> 00:24:43,274 Osjeća se to da jedni imaju, drugi nemaju, 404 00:24:43,358 --> 00:24:46,319 što on i želi ovim djelom izraziti. 405 00:24:46,402 --> 00:24:49,447 Detalji su na ogradi predivni. 406 00:24:49,531 --> 00:24:53,660 John zaista sve bolje izražava svoje zamisli 407 00:24:53,743 --> 00:24:55,662 i svoju tehničku vještinu. 408 00:24:55,745 --> 00:24:58,122 Sve više to vidimo. 409 00:24:59,582 --> 00:25:01,376 Ovo je Dan. 410 00:25:01,459 --> 00:25:03,878 Ovo je iznimno dobro izrađeno. 411 00:25:03,962 --> 00:25:08,341 Sve je spojeno vruće. Vrhunska izrada! 412 00:25:08,424 --> 00:25:09,968 Sjajno grožđe, 413 00:25:10,051 --> 00:25:11,970 vrlo lijepa knjiga… 414 00:25:12,053 --> 00:25:13,096 Gdje je srditost? 415 00:25:14,222 --> 00:25:16,266 S nečim se ne želi obračunati. 416 00:25:17,392 --> 00:25:21,271 U grožđu ima mnogo suzbijene energije. 417 00:25:21,354 --> 00:25:26,442 Knjiga je zatvorena. Možda je to znak Danove reakcije na srditost. 418 00:25:26,526 --> 00:25:30,446 Nije spreman obračunati se s njome, čvrsto je zauzdava. 419 00:25:32,073 --> 00:25:34,242 Pozovimo puhače stakla. 420 00:25:37,704 --> 00:25:42,959 Bilo tko bi mogao pobijediti. Angažman u Pilchucku začinio je natjecanje. 421 00:25:43,042 --> 00:25:44,544 Još više želimo pobjedu. 422 00:25:45,295 --> 00:25:48,381 Žudim za pobjedom. Želim pobijediti. 423 00:25:50,008 --> 00:25:55,179 Puhači, dobro došli. Vaši su smrtni grijesi zaista oživili galeriju. 424 00:25:56,097 --> 00:25:59,726 Zadivilo me kako ste svi obavili zadatak, 425 00:25:59,809 --> 00:26:02,478 kako nam je on otkrio nešto osobno o vama 426 00:26:02,562 --> 00:26:05,356 i kako ste prikazali sedam smrtnih grijeha. 427 00:26:07,483 --> 00:26:08,568 John Moran. 428 00:26:09,527 --> 00:26:12,989 Pokušao si oponašati različite boje puti. 429 00:26:13,072 --> 00:26:15,658 Je li to došlo do izražaja? 430 00:26:15,742 --> 00:26:18,494 Tenisica i jastuk boje puti bili su mi važni. 431 00:26:18,578 --> 00:26:21,289 Htio sam prikazati nesrazmjer bogatstva. 432 00:26:22,957 --> 00:26:28,338 Zato sam htio unijeti boju puti i u tenisicu i u jastuk. 433 00:26:28,421 --> 00:26:30,131 Zadovoljan sam, sve u svemu. 434 00:26:30,214 --> 00:26:31,341 Dobro. 435 00:26:34,385 --> 00:26:35,428 Brenna. 436 00:26:35,511 --> 00:26:40,433 Prva mi je asocijacija bio Lino Tagliapietra. 437 00:26:41,643 --> 00:26:44,354 -Želiš li prokomentirati? -Može. 438 00:26:44,437 --> 00:26:47,565 Velika sam poklonica njegova rada. Fenomenalan je. 439 00:26:47,649 --> 00:26:54,030 Sviđa mi se spljošten oblik posude, možda je podsvjesno nadahnut Linom. 440 00:26:54,113 --> 00:26:58,159 Ali kuglice koje se penju sa strane… To nisam prije vidjela. 441 00:26:58,242 --> 00:27:00,828 Lino je nevjerojatan umjetnik, 442 00:27:00,912 --> 00:27:05,291 ali mogla si odabrati oblik koji bi bolje izrazio Brennu Baker. 443 00:27:05,375 --> 00:27:09,504 Budući da je tako slično, da radim ponovno, 444 00:27:09,587 --> 00:27:12,340 sigurno bih odabrala drukčiji oblik. 445 00:27:13,675 --> 00:27:14,759 Dane. 446 00:27:14,842 --> 00:27:16,928 Izradio si Plodove gnjeva. 447 00:27:17,011 --> 00:27:20,014 Moje je djelo o srditosti. Moj dobri prijatelj John 448 00:27:20,098 --> 00:27:23,184 lijepo mi je zapaprio. 449 00:27:23,851 --> 00:27:27,313 Čini nam se da je djelo vrlo doslovno. 450 00:27:28,731 --> 00:27:32,402 Mogao sam se nadahnuti svojim terapijama za obuzdavanje bijesa. 451 00:27:32,485 --> 00:27:35,571 Ali ne znam kako bih to izradio. 452 00:27:35,655 --> 00:27:38,533 Mislim da se tomu nadamo, to očekujemo. 453 00:27:39,242 --> 00:27:43,830 Ali zadivila nas je tehnička vještina i što je spojeno vruće. 454 00:27:43,913 --> 00:27:46,332 -Svaka ti čast. -Hychka. Hvala. 455 00:27:46,958 --> 00:27:48,084 Trentone. 456 00:27:48,167 --> 00:27:50,795 Na crtežu si imao još elemenata. 457 00:27:50,878 --> 00:27:55,299 Ovo mi je djelo bilo velik izazov. Četiri sata nije puno. 458 00:27:55,383 --> 00:27:58,886 Mogao bih samo ruke i noge izrađivati četiri sata. 459 00:27:58,970 --> 00:28:01,472 Nema sumnje da sam ga zbrzao. 460 00:28:04,392 --> 00:28:05,435 Da. 461 00:28:06,978 --> 00:28:09,355 Hvala, umjetnici. Malo ćemo razgovarati. 462 00:28:13,151 --> 00:28:15,778 Da bar nije tako doslovno! 463 00:28:15,862 --> 00:28:18,990 Iskreno, da se ne natječem, razbio bih ovo djelo. 464 00:28:19,699 --> 00:28:21,367 Da sam bar imao još vremena! 465 00:28:22,285 --> 00:28:25,747 Nadam se da žiri u mom djelu vidi umjetnost. 466 00:28:25,830 --> 00:28:29,167 Nadam se da vide što želim poručiti. 467 00:28:30,793 --> 00:28:33,337 Rado bih pobijedio i drugi put. 468 00:28:33,421 --> 00:28:35,757 Samo da pobijedim! 469 00:28:40,011 --> 00:28:45,433 Saznajmo tko je osvojio mjesto rezidentnog umjetnika u Pilchucku. 470 00:28:47,059 --> 00:28:48,853 Danas je najbolji staklopuhač… 471 00:28:55,902 --> 00:28:58,613 -Grace. Čestitam. -Oprostite. 472 00:28:59,614 --> 00:29:00,490 Isuse! 473 00:29:01,240 --> 00:29:03,367 Pobjeda, čovječe! 474 00:29:04,786 --> 00:29:06,662 Pobjeda u zadatku! 475 00:29:06,746 --> 00:29:11,334 Grace, čestitam i veselimo se tvom dolasku u Pilchuck. 476 00:29:11,417 --> 00:29:13,753 Hvala. Jedva čekam! 477 00:29:15,254 --> 00:29:16,172 Zaboga! 478 00:29:17,215 --> 00:29:22,345 Moja je pozicija u natjecanju potvrđena, imam šanse za pobjedu 479 00:29:22,428 --> 00:29:27,266 i imam mjesto rezidentnog umjetnika u Pilchucku, što je ludnica! 480 00:29:27,350 --> 00:29:28,601 Kako uzbudljivo! 481 00:29:31,103 --> 00:29:33,439 Sad prijeđimo na najteži grijeh. 482 00:29:36,818 --> 00:29:39,445 Osoba koja nam nije oduzela dah… 483 00:29:45,910 --> 00:29:47,203 Brenna. 484 00:29:47,286 --> 00:29:49,580 Pozdravi se i napusti puhaonicu. 485 00:29:52,250 --> 00:29:54,001 Hvala, ljudi. Volim vas. 486 00:29:54,085 --> 00:29:56,546 Ponosna sam. Ponosim se svojim djelom. 487 00:29:57,255 --> 00:30:02,134 Žao mi je što ga uspoređuju sa sjajnim Linom Tagliapietrom. 488 00:30:03,636 --> 00:30:05,263 Staklo je katkad okrutno. 489 00:30:05,346 --> 00:30:07,598 Ako se previše približiš, opečeš se. 490 00:30:08,182 --> 00:30:11,519 Puhači, čestitam na još jednom položenom zadatku. 491 00:30:11,602 --> 00:30:13,062 Vidimo se na sljedećem. 492 00:30:13,145 --> 00:30:16,816 Volio bih biti bolji, ali zaista se trudim. 493 00:30:17,400 --> 00:30:19,151 Sad se svih bojim. 494 00:30:19,235 --> 00:30:22,071 Ovo je puno veći izazov nego što sam očekivao. 495 00:30:22,655 --> 00:30:24,115 A nismo ni blizu kraja. 496 00:30:48,639 --> 00:30:54,145 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić