1
00:00:06,299 --> 00:00:11,387
Ubacite pijesak, vapnenac i sodu u peć
zagrijanu na 1100 Celzijevih stupnjeva
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,140
i dobijete tekuće staklo.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Vješti staklopuhači šupljom šipkom
skupljaju rastaljenu smjesu,
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
a kad puhnu, nastane mjehur koji oblikuju.
5
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Alati i tehnike
potječu iz rimskih vremena.
6
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
Uskoro će ovdje postati još toplije.
7
00:00:29,197 --> 00:00:34,410
U najvećoj puhaonici stakla u Sjevernoj
Americi deset izvanrednih staklopuhača…
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,498
igrat će se vatrom.
9
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Sad počinje zabava.
10
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Iskaži se ili idi.
11
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Tko ne riskira…
12
00:00:45,588 --> 00:00:47,799
-O, Bože!
-Odloži na klupu!
13
00:00:47,882 --> 00:00:48,966
Raspištoljim se.
14
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…ne profitira.
15
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
To te ja pitam!
16
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Prežive li naše vruće natjecanje, čeka ih
nagrada koja će im promijeniti život
17
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
i svjetska titula najboljeg staklopuhača.
18
00:01:00,394 --> 00:01:02,063
Ja sam Nick Uhas, a ovo su…
19
00:01:04,232 --> 00:01:05,358
Majstori stakla.
20
00:01:12,073 --> 00:01:14,659
Puhači, dobro došli natrag u puhaonicu.
21
00:01:14,742 --> 00:01:16,285
-Hvala.
-Da.
22
00:01:16,369 --> 00:01:20,123
Ne znam što da očekujem
i to me pomalo plaši.
23
00:01:20,832 --> 00:01:24,460
Ne brinem se, ali mozak mi radi
sto na sat. „Što nas čeka?”
24
00:01:24,544 --> 00:01:30,550
Srditost, škrtost, bludnost, neumjerenost
u jelu i piću, lijenost, zavist, oholost.
25
00:01:30,633 --> 00:01:36,472
Želimo da izradite originalno djelo
nadahnuto jednim od tzv. smrtnih grijeha.
26
00:01:38,891 --> 00:01:43,896
Johne Morane, ti si prošli put proglašen
najboljim staklopuhačem pa prvi biraš.
27
00:01:44,480 --> 00:01:45,815
Škrtost, tj. pohlepa.
28
00:01:45,898 --> 00:01:47,525
-Pohlepan si.
-Jesam.
29
00:01:49,569 --> 00:01:52,446
-Jesi li zadovoljan svojim odabirom?
-Vrlo.
30
00:01:52,530 --> 00:01:55,616
Odlično. Onda možeš
i ostalima dodijeliti grijehe.
31
00:01:58,244 --> 00:01:59,829
-Ajme meni.
-Dobro.
32
00:02:01,038 --> 00:02:02,623
Ovo je teška koma!
33
00:02:03,374 --> 00:02:04,500
Komu ide oholost?
34
00:02:05,084 --> 00:02:06,502
Brenna? Oholost?
35
00:02:06,586 --> 00:02:08,296
Hvala. Odgovara mi.
36
00:02:08,379 --> 00:02:10,006
Srećom, dobila sam oholost.
37
00:02:10,506 --> 00:02:11,799
Grbim li se previše?
38
00:02:12,550 --> 00:02:14,886
-Komu daješ srditost?
-Danu.
39
00:02:14,969 --> 00:02:16,888
Žalim, moram ti dati srditost.
40
00:02:16,971 --> 00:02:18,431
Pristaje ti.
41
00:02:18,514 --> 00:02:19,348
Može.
42
00:02:19,974 --> 00:02:21,392
Danov bijes.
43
00:02:21,475 --> 00:02:23,644
Neumjerenost u jelu i piću?
44
00:02:23,728 --> 00:02:26,689
Grace će uživati u tome. Tvoja je.
45
00:02:26,772 --> 00:02:28,232
J'adore!
46
00:02:28,316 --> 00:02:29,901
Bludnost?
47
00:02:29,984 --> 00:02:31,027
Tebi, Minhi.
48
00:02:32,778 --> 00:02:33,946
Odlično!
49
00:02:34,030 --> 00:02:36,574
Zavist ide g. Sharvinu.
50
00:02:37,366 --> 00:02:38,284
U redu.
51
00:02:38,367 --> 00:02:41,037
Onda Trentonu preostaje lijenost.
52
00:02:41,120 --> 00:02:42,830
Super. Prikladno.
53
00:02:43,748 --> 00:02:45,082
Sretno.
54
00:02:45,166 --> 00:02:47,960
Danas će Katherine u ocjenjivanju pomoći…
55
00:02:49,378 --> 00:02:50,713
Donna Davies.
56
00:02:50,796 --> 00:02:51,631
Mrak!
57
00:02:52,298 --> 00:02:54,759
Donna nije samo zamjenica ravnatelja
58
00:02:54,842 --> 00:02:57,261
legendarne Škole puhanja stakla Pilchuck,
59
00:02:57,345 --> 00:02:59,347
već i povjesničarka umjetnosti.
60
00:03:00,473 --> 00:03:03,768
Veselim se
što će Donna Davies ocjenjivati moj rad.
61
00:03:03,851 --> 00:03:09,440
Još u 4. stoljeću sedam glavnih grijeha
odredilo je granicu između vrline i mane,
62
00:03:09,523 --> 00:03:10,775
grešnika i sveca.
63
00:03:10,858 --> 00:03:14,237
No ovom zadatku ne morate
pristupiti tako crno-bijelo.
64
00:03:14,820 --> 00:03:16,781
Ne tražimo arhaične vrijednosti.
65
00:03:17,448 --> 00:03:19,909
Želimo suvremen i osobni pristup.
66
00:03:20,701 --> 00:03:25,248
U četiri sata morate dizajnirati,
izraditi i prezentirati originalno djelo.
67
00:03:25,331 --> 00:03:29,460
Ocjenjivat ćemo dizajn,
koncept i tehničku vještinu.
68
00:03:29,543 --> 00:03:32,046
A da bi bilo još malo zanimljivije,
69
00:03:32,922 --> 00:03:36,592
pobjednik će dobiti
mjesto rezidentnog umjetnika u Pilchucku.
70
00:03:36,676 --> 00:03:37,802
-Genijalno!
-Da.
71
00:03:39,512 --> 00:03:41,430
To je fantastična nagrada!
72
00:03:42,348 --> 00:03:47,019
Pilchuck je fenomenalna, nevjerojatna
škola puhanja stakla. Nadam se pobjedi.
73
00:03:47,103 --> 00:03:51,691
Neugodno mi je što u ovih 20 godina,
koliko pušem staklo, nisam bila ondje.
74
00:03:51,774 --> 00:03:54,902
Umjetnici, vaša četiri sata počinju sada.
75
00:03:55,736 --> 00:03:57,613
DIZAJN
76
00:04:00,074 --> 00:04:02,034
John Moran dao mi je lijenost.
77
00:04:02,118 --> 00:04:03,661
Možda misli da sam lijen.
78
00:04:03,744 --> 00:04:06,038
Možda me podbada, ne znam.
79
00:04:06,747 --> 00:04:10,668
Smatram da bi bilo duhovito
da izradim ljenivca kao iz crtića.
80
00:04:10,751 --> 00:04:12,003
Izležava se na kauču.
81
00:04:12,837 --> 00:04:18,551
Lijenost se ne odnosi samo
na izbjegavanje rada, nego i na neznanje,
82
00:04:18,634 --> 00:04:22,263
pa će ispod kauča stajati knjige
i pridržavati ga.
83
00:04:22,346 --> 00:04:25,016
U ruci drži daljinski upravljač.
84
00:04:25,099 --> 00:04:26,600
Bit će prava skulptura.
85
00:04:27,393 --> 00:04:31,689
Dobila sam oholost, ali i ponos.
Nadahnjuje me LGBTQ-zajednica.
86
00:04:31,772 --> 00:04:33,941
Izradit ću posudu.
87
00:04:34,650 --> 00:04:40,906
Sa strane ću dodati spektar duginih boja,
kuglice u svih sedam boja.
88
00:04:43,034 --> 00:04:47,330
Izradit ću tenisicu
koja će stajati na udobnom jastuku.
89
00:04:47,413 --> 00:04:51,959
Odabrao sam tenisicu jer su izrabljivačke
tvornice simbol pohlepe i škrtosti.
90
00:04:52,043 --> 00:04:54,795
Nisam pohlepan, ali želim pobijediti.
91
00:04:55,671 --> 00:04:58,341
Moj prijatelj John
dodijelio mi je srditost.
92
00:04:59,300 --> 00:05:03,095
Izradit ću knjigu iz koje raste loza.
93
00:05:04,138 --> 00:05:07,224
Temelji se na Steinbeckovu romanu
Plodovi gnjeva.
94
00:05:07,308 --> 00:05:13,272
Neumjerenost me,
među ostalim, asocira na ASMR,
95
00:05:13,356 --> 00:05:18,069
autonomni senzorni meridijalni refleks.
96
00:05:18,152 --> 00:05:20,738
Korejski filmići zvani Mukbang
97
00:05:20,821 --> 00:05:24,533
proučavaju zvukove koji izazivaju ugodu.
98
00:05:24,617 --> 00:05:27,411
Recimo, kad crtate u pijesku,
99
00:05:27,495 --> 00:05:31,290
vrlo sporo jedete
ili jedete nešto hrskavo.
100
00:05:37,797 --> 00:05:39,965
Ovo je ASMR.
101
00:05:40,549 --> 00:05:44,053
Nadam se
da ću uspjeti vizualno prikazati zvuk.
102
00:05:45,388 --> 00:05:49,475
Želim bludnost prikazati cvijetom.
103
00:05:49,558 --> 00:05:53,521
Ljudi daruju cvijet
kad se zaljube u nekoga.
104
00:05:53,604 --> 00:05:58,943
Ali to neće biti običan cvijet
nego zlokobno stvorenje.
105
00:05:59,652 --> 00:06:03,781
Moje djelo prikazuje
požudu koja se prerušila u ljubav.
106
00:06:04,782 --> 00:06:10,871
Ja ću izraditi mjestašce
s brežuljcima na kojima će stajati kuće.
107
00:06:10,955 --> 00:06:14,166
Ljudi gledaju jedni u druge
i žele ono što drugi imaju.
108
00:06:14,250 --> 00:06:17,962
Bit će izazov prikazati
nešto tako kompleksno kao što je zavist.
109
00:06:19,255 --> 00:06:21,215
IZRADA
110
00:06:21,298 --> 00:06:23,300
Super. Idemo.
111
00:06:23,384 --> 00:06:25,136
Oprez!
112
00:06:27,430 --> 00:06:32,017
Ne volim zahrđao pribor.
Opsjednuta sam čistoćom.
113
00:06:33,269 --> 00:06:36,856
Puši. Tako. Sad malo lakše.
114
00:06:43,195 --> 00:06:45,906
Postaje vruće.
Treba suzbiti nelagodu plesom.
115
00:06:45,990 --> 00:06:47,491
Kukovi su ključni.
116
00:06:49,076 --> 00:06:50,911
Moj je grijeh škrtost, pohlepa.
117
00:06:50,995 --> 00:06:52,913
Jako lagano puši, molim.
118
00:06:52,997 --> 00:06:56,125
Želim prikazati suvremenu bajku
119
00:06:56,208 --> 00:07:00,004
pa izrađujem
novu inačicu staklene cipelice.
120
00:07:00,087 --> 00:07:03,090
Tenisica će biti boje puti.
121
00:07:03,174 --> 00:07:05,468
Priželjkujem dvije uzastopne pobjede.
122
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
Zapravo, priželjkujem
123
00:07:07,761 --> 00:07:10,014
još sedam uzastopnih pobjeda.
124
00:07:10,097 --> 00:07:11,390
Kanim ući u finale.
125
00:07:11,474 --> 00:07:14,226
Moram pobijediti. Sâm sam odabrao grijeh.
126
00:07:16,520 --> 00:07:17,396
Jako vruće!
127
00:07:17,897 --> 00:07:22,276
Omotat ću jezgru hrpom boja,
a zatim ću je razrezati
128
00:07:22,359 --> 00:07:24,737
i unutra ćete vidjeti dugu.
129
00:07:24,820 --> 00:07:28,616
Nekakav opskurni žele,
kakav vidite na videima s ASMR-om.
130
00:07:29,241 --> 00:07:30,743
Svatko ima svoj grijeh.
131
00:07:31,243 --> 00:07:33,329
Grešnici se više zabavljaju.
132
00:07:33,412 --> 00:07:34,288
Da.
133
00:07:34,872 --> 00:07:38,709
Katherine, da možeš izabrati
bilo koji od sedam smrtnih grijeha,
134
00:07:38,792 --> 00:07:40,044
koji bi odabrala?
135
00:07:40,127 --> 00:07:41,629
Možda neumjerenost.
136
00:07:41,712 --> 00:07:44,548
Ne bi li samo izradila
hrpu veganskih jela?
137
00:07:45,716 --> 00:07:49,220
-Gomilu veganskih jela.
-Soja.
138
00:07:49,303 --> 00:07:51,180
-Soja, humus…
-Kovrčavi kelj.
139
00:07:51,263 --> 00:07:53,933
-Tako je.
-Baš si neumjerena!
140
00:07:59,897 --> 00:08:04,151
Moj je grijeh zavist.
Ne znam zašto mi ga je John Moran dao.
141
00:08:04,235 --> 00:08:05,945
Možda zavidi drugom Johnu?
142
00:08:07,863 --> 00:08:11,116
Izrađujem savršeno naselje,
143
00:08:11,200 --> 00:08:15,829
s dotjeranim travnjacima,
identičnim kućama, bijelim ogradama.
144
00:08:15,913 --> 00:08:17,456
Savršengrad.
145
00:08:17,540 --> 00:08:20,251
Za kuće sam pripremio kalup.
146
00:08:20,334 --> 00:08:23,254
Dva komada grafita,
za krov pod pravim kutom.
147
00:08:23,337 --> 00:08:25,464
Što kažete? Slatka kuća?
148
00:08:26,340 --> 00:08:28,592
Savršengrad, SAD. Stanovnika: jedan.
149
00:08:30,719 --> 00:08:33,055
PREOSTALO VRIJEME
TRI SATA
150
00:08:38,477 --> 00:08:42,273
Donna, kako se često
smrtni grijesi pojavljuju u umjetnosti?
151
00:08:42,356 --> 00:08:46,694
Posvuda su.
Osobito od 15. i 16. stoljeća nadalje.
152
00:08:46,777 --> 00:08:50,489
Cilj je bio učiti ljude o vjeri.
153
00:08:50,573 --> 00:08:53,367
Morali su vidjeti doslovna uprizorenja.
154
00:08:53,450 --> 00:08:57,496
No ta se tema može prikazati
s pomoću mnogo različitih materijala.
155
00:08:57,580 --> 00:09:01,584
Fotografijom,
keramičkim izlošcima i staklom, dakako.
156
00:09:02,084 --> 00:09:04,169
Ja sam dobila bludnost.
157
00:09:04,253 --> 00:09:10,634
Cvijet je svojevrstan simbol ljubavi,
ali to nije ljubav nego požuda.
158
00:09:10,718 --> 00:09:12,803
Zato će ovaj cvijet gristi.
159
00:09:12,886 --> 00:09:14,430
Zubi izgledaju sjajno.
160
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
Kao u filmu Mali dućan strave.
161
00:09:18,100 --> 00:09:20,394
Iskoristit ću ovu priliku
162
00:09:20,477 --> 00:09:23,439
da pokažem svoje vještine oblikovanja.
163
00:09:23,522 --> 00:09:28,986
Izrađujem prašnik cvijeta.
164
00:09:29,069 --> 00:09:31,697
Podsjećat će na slinu,
165
00:09:33,032 --> 00:09:36,327
ali i na središnji dio cvijeta.
166
00:09:36,410 --> 00:09:38,871
Super. Sviđa mi se.
167
00:09:38,954 --> 00:09:41,582
Čak je i nekako dinamično.
168
00:09:41,665 --> 00:09:45,461
Pristupam zadatku doslovno.
Moj je grijeh lijenost.
169
00:09:45,544 --> 00:09:48,714
Najprije sam oblikovao noge,
170
00:09:48,797 --> 00:09:51,383
a poslije sam dodao teksturu.
171
00:09:51,967 --> 00:09:55,429
Zagrijem dio i češljam ga žičanom četkom.
172
00:09:55,512 --> 00:10:01,143
Želim da izgleda kao krzno
ili što već ljenivac ima.
173
00:10:03,312 --> 00:10:06,148
Trenton izrađuje doslovnog ljenivca.
174
00:10:06,231 --> 00:10:10,986
Je li teško smisliti
nešto što nije tako nesuptilno?
175
00:10:12,071 --> 00:10:13,447
Jest.
176
00:10:13,530 --> 00:10:15,699
Ovo je vrlo težak zadatak.
177
00:10:16,241 --> 00:10:18,494
Sve ovisi o detaljima.
178
00:10:25,668 --> 00:10:29,838
Izrađujem Plodove gnjeva,
prema Steinbeckovu romanu.
179
00:10:31,006 --> 00:10:32,675
Trenutačno izrađujem grozd.
180
00:10:34,134 --> 00:10:38,347
Plodovi gnjeva pokazuju
kako je siromašne i useljeničke obitelji
181
00:10:38,430 --> 00:10:40,057
tretirala elita.
182
00:10:42,226 --> 00:10:46,230
Dajem sve od sebe
da u puhaonici ostanem smiren.
183
00:10:47,690 --> 00:10:50,567
Imao sam problema sa srditošću.
184
00:10:50,651 --> 00:10:53,070
Silno sam se trudio obuzdati je.
185
00:10:53,779 --> 00:10:58,701
Mog su tatu ubili kad sam bio malen.
Umjesto da stalno zbog toga plačem,
186
00:10:58,784 --> 00:10:59,660
bio sam srdit.
187
00:11:00,994 --> 00:11:05,582
Bio sam bijesan,
bio sam na ulici i svašta sam radio.
188
00:11:09,086 --> 00:11:11,255
-Grozd ti je odličan.
-Ma grozdan je!
189
00:11:12,798 --> 00:11:16,427
Ne zavidim Danu na grožđu.
Mislim da je odlično.
190
00:11:16,510 --> 00:11:18,053
Velika bobica!
191
00:11:25,602 --> 00:11:26,562
Stani!
192
00:11:26,645 --> 00:11:32,025
Sad izrađujem ljigavu lokvu
u koju su ulijepljene kuglice.
193
00:11:33,986 --> 00:11:35,112
Naravno.
194
00:11:35,195 --> 00:11:36,822
Odvratno!
195
00:11:38,115 --> 00:11:41,660
Izrađujem podlogu od plavog stakla,
196
00:11:41,744 --> 00:11:45,247
a zatim stavljam vruće narančaste kuglice
197
00:11:45,330 --> 00:11:49,042
i gnječim ih
da dobijem senzacionalnu lokvu.
198
00:11:50,419 --> 00:11:51,920
Još dva sata!
199
00:11:52,004 --> 00:11:53,756
-Već?
-Da.
200
00:11:53,839 --> 00:11:55,382
Ajme…
201
00:12:03,348 --> 00:12:06,018
Idemo izvući crno-bijeli štap.
202
00:12:06,101 --> 00:12:07,519
ŠTAP
TANKE STAKLENE ŠIPKE
203
00:12:07,603 --> 00:12:10,856
Nisam nikad izrađivao obuću.
Prvi mi je put.
204
00:12:10,939 --> 00:12:13,525
Radim detalje na potplatu tenisice.
205
00:12:13,609 --> 00:12:16,528
Imat će teksturu na potplatu.
206
00:12:16,612 --> 00:12:18,781
Još izravnavam potplat.
207
00:12:19,406 --> 00:12:23,118
Nožem za maslac izradio sam detalje.
208
00:12:23,202 --> 00:12:24,453
Malo okreni.
209
00:12:24,536 --> 00:12:27,122
Tako će podsjećati na tenisicu.
210
00:12:27,664 --> 00:12:30,250
Nisam nikad kupio tenisice za 300 dolara.
211
00:12:30,334 --> 00:12:34,129
Moje djelo ne govori o tenisicama
nego o tvrtkama koje ih prave.
212
00:12:34,838 --> 00:12:38,300
Dotjerat ću potplat i zagrijati.
213
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
Vruće mi je.
214
00:12:41,094 --> 00:12:42,137
Idem natrag.
215
00:12:42,721 --> 00:12:44,473
Danas je pakleno.
216
00:12:44,973 --> 00:12:48,018
TEMPERATURA U PEĆI
980 CELZIJEVIH STUPNJEVA
217
00:12:52,189 --> 00:12:54,566
Vruće mi je. Trudim se da mi mozak radi.
218
00:12:56,109 --> 00:12:58,862
-Reci ako postane neizdrživo.
-Dobro je.
219
00:12:59,655 --> 00:13:03,742
Želim da bude duhovito
pa ljenivac nosi velike pelene.
220
00:13:04,952 --> 00:13:06,870
Prelijen je da ode u zahod.
221
00:13:08,747 --> 00:13:13,669
Ne znaš kako će djelo ispasti
dok ga ne izvadiš iz peći za hlađenje.
222
00:13:21,844 --> 00:13:24,763
Danas svi pucaju
od kreativnosti i energije.
223
00:13:25,472 --> 00:13:29,768
Možda zato što će pobjednik
dobiti stalni angažman u Pilchucku.
224
00:13:30,394 --> 00:13:32,771
To je za staklopuhača velika čast.
225
00:13:32,855 --> 00:13:37,693
Mjesto rezidentnog umjetnika
velika je prilika za ove umjetnike.
226
00:13:37,776 --> 00:13:42,447
Imat će plaćene pomoćnike i prostor
227
00:13:42,531 --> 00:13:45,826
da rade što žele u staklu i istražuju.
228
00:13:45,909 --> 00:13:48,537
Silno želim pobijediti i otići u Pilchuck.
229
00:13:49,246 --> 00:13:50,289
Nadam se pobjedi.
230
00:13:57,504 --> 00:13:58,630
Da, ispod.
231
00:13:59,631 --> 00:14:02,759
-Bok, Dane. Ti prikazuješ srditost?
-Da.
232
00:14:02,843 --> 00:14:05,971
Kakve tehničke izazove očekuješ?
233
00:14:06,054 --> 00:14:11,560
Dobio sam kritike zbog spajanja
hladnih dijelova pa ih sad spajam vruće.
234
00:14:11,643 --> 00:14:15,939
-Što bi ti Pilchuck značio?
-Htio bih taj angažman.
235
00:14:16,023 --> 00:14:20,819
Kad sam počeo puhati staklo, bio sam
spreman izrađivati utege za papir i ukrase
236
00:14:20,903 --> 00:14:24,990
da bih pobjegao iz svog mjesta,
a onda sam otišao u Pilchuck.
237
00:14:25,073 --> 00:14:26,783
Promijenio mi je život.
238
00:14:27,451 --> 00:14:32,039
Ondje sam upoznao druge puhače stakla,
koji su me silno nadahnuli.
239
00:14:33,457 --> 00:14:36,251
Pustit ću te da radiš. Imaš puno posla.
240
00:14:36,335 --> 00:14:37,961
-Hvala.
-Sretno.
241
00:14:40,464 --> 00:14:41,590
Imamo stranice!
242
00:14:41,673 --> 00:14:43,467
Još jedan sat!
243
00:14:44,134 --> 00:14:46,178
Ne! Ovo nije humano.
244
00:14:46,261 --> 00:14:47,095
Kaos!
245
00:14:47,679 --> 00:14:49,681
Pokušavam pobijediti.
246
00:14:49,765 --> 00:14:52,476
I moram,
s obzirom na ovogodišnju konkurenciju.
247
00:14:52,559 --> 00:14:55,771
Ako se natječem,
želim se natjecati s majstorima.
248
00:14:55,854 --> 00:14:59,566
Ne želim biti kralj idiota. Pa…
249
00:15:05,948 --> 00:15:09,284
Lijepo je toplo. To se traži.
250
00:15:09,368 --> 00:15:14,831
Ovo mi je prva tenisica u životu.
Nisam mislio da će mi trebati tri sata.
251
00:15:14,915 --> 00:15:16,124
-Uzmi je.
-Da.
252
00:15:16,875 --> 00:15:17,751
Predivno.
253
00:15:22,339 --> 00:15:27,260
Kod podizanja crno-bijelog štapa izazov je
to što su crni štapići mekši od bijelih.
254
00:15:27,344 --> 00:15:29,763
Za oblikovanje u podjednake oblike
255
00:15:29,846 --> 00:15:33,225
pri nejednakim temperaturama
potreban je veći oprez.
256
00:15:33,308 --> 00:15:35,894
To je tehnika naglog povlačenja štapića.
257
00:15:35,978 --> 00:15:39,147
Podignemo ih odčepljivačem.
258
00:15:39,231 --> 00:15:43,485
Tako ćemo dobiti vijugave boje
na posudi koju izrađujem.
259
00:15:43,568 --> 00:15:47,781
Imam samo jednu priliku da ih podignem
ili ću morati sve ispočetka.
260
00:15:48,365 --> 00:15:49,825
Ovo će biti koma.
261
00:15:50,575 --> 00:15:51,702
Ajme.
262
00:15:56,039 --> 00:15:58,166
Uspjelo je! To te ja pitam!
263
00:15:58,250 --> 00:15:59,710
Sad počinje zabava.
264
00:16:02,421 --> 00:16:03,839
Puši, puši, puši!
265
00:16:03,922 --> 00:16:08,802
Ovaj oblik posude
Lino bi nazvao oblikom dinosaura.
266
00:16:08,885 --> 00:16:11,596
Lino je talijanski maestro.
267
00:16:13,223 --> 00:16:18,520
Fenomenalni,
najbolji puhač stakla našeg doba.
268
00:16:19,354 --> 00:16:23,442
Prebacit ćemo je, povući vrat.
Kratko zagrijmo.
269
00:16:24,026 --> 00:16:27,779
Važno je da ovdje budemo originalni.
Ovo je malena zajednica.
270
00:16:28,363 --> 00:16:29,948
Zagrijat ću vrh.
271
00:16:30,824 --> 00:16:34,411
Opasno je oponašati tuđi rad.
272
00:16:34,494 --> 00:16:35,328
Može van.
273
00:16:36,413 --> 00:16:38,540
Još 45 minuta!
274
00:16:38,623 --> 00:16:40,000
Ajme meni.
275
00:16:41,001 --> 00:16:43,211
Ne želim da moja vaza bude samo vaza.
276
00:16:43,295 --> 00:16:48,216
Želim da ima druga obilježja,
koja evociraju određen osjećaj.
277
00:16:50,635 --> 00:16:55,307
Zato dodajem komadiće
koji izgledaju šiljato.
278
00:16:55,390 --> 00:16:56,933
KOMADIĆI RASTALJENA STAKLA
279
00:16:57,017 --> 00:16:59,144
Nalik na trnje ili čak oružje.
280
00:17:00,062 --> 00:17:00,937
Spremna sam.
281
00:17:01,021 --> 00:17:06,568
Pričvršćujem trnje tako što mi pomoćnica
donosi užarene komadiće stakla.
282
00:17:06,651 --> 00:17:10,906
Zalijepim komadić, povučem ga i odrežem
te tako dobijem šiljak.
283
00:17:14,117 --> 00:17:16,536
Komadići su mrak!
284
00:17:30,175 --> 00:17:31,051
Dolje.
285
00:17:31,760 --> 00:17:32,636
Okreni.
286
00:17:34,054 --> 00:17:38,975
Izrađujem pladanj s rupama iz kojih curi.
287
00:17:39,059 --> 00:17:40,268
Okreni.
288
00:17:40,352 --> 00:17:42,938
Izgleda odvratno. Jako mi se sviđa.
289
00:17:43,730 --> 00:17:47,567
Staklo se toliko užari
da ga plamen probije,
290
00:17:47,651 --> 00:17:50,779
što omogućuje da iz tih rupa curi staklo.
291
00:17:51,363 --> 00:17:54,241
Moja mama će se zgroziti. Boji se rupa.
292
00:17:56,034 --> 00:17:57,911
Dobro, zagrij.
293
00:17:57,994 --> 00:18:00,080
To je lijepa susjedska ograda.
294
00:18:00,163 --> 00:18:03,959
Još pola sata, ljudi.
Preostalo je pola sata.
295
00:18:04,042 --> 00:18:05,794
Očajan sam.
296
00:18:05,877 --> 00:18:08,588
Nema kauča jer mi je ponestalo vremena.
297
00:18:08,672 --> 00:18:09,881
Nije dobro.
298
00:18:09,965 --> 00:18:12,342
Moram promijeniti cijelu zamisao.
299
00:18:12,425 --> 00:18:16,513
Nemam elemente koje sam htio,
knjige i ostalo.
300
00:18:16,596 --> 00:18:17,848
Čak ni kauč.
301
00:18:17,931 --> 00:18:20,767
Pokušat ću izraditi vreću za sjedenje.
302
00:18:21,685 --> 00:18:22,936
Svi smo užurbani.
303
00:18:24,104 --> 00:18:27,149
Izrađujem jastuk za tenisicu. Nije teško,
304
00:18:27,232 --> 00:18:31,486
ali će mi trebati 20 minuta za boju
pa sam u panici.
305
00:18:34,447 --> 00:18:35,490
Izravnaj.
306
00:18:36,158 --> 00:18:37,659
Okreni. Stani.
307
00:18:38,285 --> 00:18:40,287
Grozdove lijepim vruće.
308
00:18:40,370 --> 00:18:41,496
Okreni.
309
00:18:41,580 --> 00:18:44,958
Donesem vrući komadić,
pričvrstim ga na lozu,
310
00:18:45,709 --> 00:18:50,172
izvadim grožđe iz kutije
i zalijepim na svježe staklo.
311
00:18:51,590 --> 00:18:54,509
Dobro, trči. Oprez! Vruće staklo!
312
00:18:55,135 --> 00:18:56,303
Može zamjena?
313
00:18:56,386 --> 00:19:01,641
Još 15 minuta. U igri je
mjesto rezidentnog umjetnika u Pilchucku!
314
00:19:05,645 --> 00:19:08,148
Guraj naprijed.
315
00:19:08,732 --> 00:19:11,651
Sad ću pričvrstiti tenisicu na jastuk.
316
00:19:11,735 --> 00:19:13,695
Puši, okreni.
317
00:19:14,821 --> 00:19:17,365
Ne uranja u jastuk koliko treba.
318
00:19:18,116 --> 00:19:19,284
Dobro, puši.
319
00:19:19,826 --> 00:19:22,913
Puši. Snažno. Snažno puši. Stani.
320
00:19:24,706 --> 00:19:26,166
Zagrij.
321
00:19:26,249 --> 00:19:28,877
Jedan se ukras ohladio i otpao.
322
00:19:30,545 --> 00:19:35,926
Da sad izradim novi vruć
ili da ga prilijepim hladnog?
323
00:19:36,009 --> 00:19:37,802
Imam deset minuta. Uspjet ću.
324
00:19:37,886 --> 00:19:39,137
Podigni malo.
325
00:19:39,221 --> 00:19:40,305
Digni. Dosta.
326
00:19:41,598 --> 00:19:43,058
Jako blizu.
327
00:19:43,141 --> 00:19:46,269
Prolazim iza tebe. Veliko, vruće staklo!
328
00:19:46,353 --> 00:19:47,479
Zatvori vrata.
329
00:19:48,813 --> 00:19:51,107
Trebamo staviti kuglice.
330
00:19:53,318 --> 00:19:54,903
Ići će okolo.
331
00:19:54,986 --> 00:19:56,738
PREOSTALO VRIJEME
TRI MINUTE
332
00:19:58,657 --> 00:20:00,617
Dobro, idi!
333
00:20:05,914 --> 00:20:07,374
Uzmi, nosi.
334
00:20:10,585 --> 00:20:11,962
To!
335
00:20:12,504 --> 00:20:13,630
Mrak!
336
00:20:14,422 --> 00:20:16,883
Jedva! Nisam to htio.
337
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
Puhači, vrijeme je isteklo.
338
00:20:21,096 --> 00:20:24,766
-Kako se osjećaš, Dane?
-Ajme. Izgorio sam.
339
00:20:30,689 --> 00:20:35,068
PREZENTACIJA
340
00:20:37,946 --> 00:20:44,452
Zadatak je bio izraditi djelo
nadahnuto smrtnim grijehom, ali suvremeno.
341
00:20:44,536 --> 00:20:45,537
„MALENE KUTIJE”
342
00:20:45,620 --> 00:20:50,959
Ja sam dobio zavist i izradio sam
Savršengrad u SAD-u. Jako mi se sviđa.
343
00:20:52,043 --> 00:20:54,296
Opasno je eksperimentirati.
344
00:20:54,379 --> 00:20:55,338
„ŠAPĆI MI, DUŠO”
345
00:20:55,422 --> 00:21:00,093
Nadam se da će žiri uspjeti
doživjeti zvuk vizualno.
346
00:21:00,176 --> 00:21:01,261
„RUŽNA ISTINA”
347
00:21:01,344 --> 00:21:06,516
Izgleda kao tenisica, boje je puti.
Pokazao sam željeni koncept i tehniku.
348
00:21:06,599 --> 00:21:07,892
„UMORAN I NENADAHNUT”
349
00:21:07,976 --> 00:21:10,812
Nisam oduševljen ovime. Mogu ja bolje.
350
00:21:10,895 --> 00:21:13,356
Ovo je natjecanje teže nego što se čini.
351
00:21:13,440 --> 00:21:14,524
„PLODOVI GNJEVA”
352
00:21:14,607 --> 00:21:16,151
Ovo djelo ne govori o meni
353
00:21:16,234 --> 00:21:20,655
nego o marginaliziranim ljudima,
ljudima u mojoj zajednici.
354
00:21:21,531 --> 00:21:25,410
Ne znam ni sama osjećam li
prema svom djelu požudu ili ljubav.
355
00:21:25,493 --> 00:21:27,537
Treba vremena da čovjek to shvati.
356
00:21:28,371 --> 00:21:34,002
Želim poručiti sljedeće:
kad se svijet čini crno-bijelim,
357
00:21:34,085 --> 00:21:38,131
to može biti bolno.
Ali budite ponosni na sebe.
358
00:21:43,261 --> 00:21:46,264
Dobro došli u grad grijeha.
Broj stanovnika: sedam.
359
00:21:47,807 --> 00:21:50,060
Počnimo s Minhi.
360
00:21:50,143 --> 00:21:53,021
Vrlo je vješto izrađeno.
361
00:21:53,104 --> 00:21:57,609
Trnje i zubi koji izlaze iz cvijeta…
362
00:21:57,692 --> 00:22:02,572
Zaista poručuje: „Pazi što želiš.”
363
00:22:02,655 --> 00:22:07,660
Možda je mogla
bolje kombinirati trnje s cvijetom.
364
00:22:07,744 --> 00:22:10,372
Mogla je staviti trnje na samu stabljiku.
365
00:22:11,247 --> 00:22:13,708
Brennin ponos.
366
00:22:13,792 --> 00:22:19,297
„Ovo su djelo nadahnuli
snaga i ponos u LGBTQ-zajednici.”
367
00:22:22,050 --> 00:22:23,635
Lijep oblik i boja.
368
00:22:24,386 --> 00:22:29,182
Iskreno, prvi mi dojam baš i nije sjajan.
369
00:22:29,265 --> 00:22:34,020
Oblik, način upotrebe štapa,
ove crne i bijele pruge…
370
00:22:34,104 --> 00:22:39,025
Djelo je nadahnuo poznati
venecijanski maestro Lino Tagliapietra.
371
00:22:39,109 --> 00:22:44,030
Smeta mi
to što me previše podsjeća na njegov rad.
372
00:22:44,114 --> 00:22:47,367
U ovome ne vidimo Brenninu osobnost.
373
00:22:47,450 --> 00:22:49,327
Ali izgleda vrlo dobro.
374
00:22:50,662 --> 00:22:52,705
Trentonovo djelo.
375
00:22:52,789 --> 00:22:54,791
Što mislite, koji je grijeh dobio?
376
00:22:54,874 --> 00:22:58,294
Da pogodim… Lijenost.
377
00:22:58,378 --> 00:23:01,297
-Da.
-Pogodak.
378
00:23:02,006 --> 00:23:08,138
Ljenivac je dobro izrađen.
Strašan je. Pandže su jezive.
379
00:23:08,221 --> 00:23:12,809
Ali to je ljenivac i to je sve.
380
00:23:12,892 --> 00:23:18,982
Ne znam što nam još želi poručiti
na temu lijenosti.
381
00:23:19,858 --> 00:23:22,360
John Moran, škrtost i pohlepa.
382
00:23:22,444 --> 00:23:26,656
Sviđa mi se što mu tenisica služi
kao utjelovljenje pohlepe.
383
00:23:26,739 --> 00:23:31,327
Nismo ni svjesni
koliko su ljudi opsjednuti tenisicama.
384
00:23:32,162 --> 00:23:34,914
Ne znam zašto je boje puti.
385
00:23:34,998 --> 00:23:38,209
Jednostavno izgleda ružičastoljubičasto.
386
00:23:38,293 --> 00:23:40,962
Zbog toga nam promiče dio poruke.
387
00:23:41,045 --> 00:23:43,882
Ali prekrasno je oblikovana.
388
00:23:43,965 --> 00:23:48,011
Dinamično je. Sviđa mi se
što na jastuku rabi srebrne listiće,
389
00:23:48,094 --> 00:23:50,972
koji sve podižu
na višu, profinjeniju razinu.
390
00:23:53,683 --> 00:23:55,810
Grace i neumjerenost u jelu i piću.
391
00:23:56,936 --> 00:24:02,275
Grace ovdje prikazuje ASMR,
autonomni senzorni meridijalni refleks.
392
00:24:02,358 --> 00:24:03,359
Zanimljivo.
393
00:24:04,027 --> 00:24:08,740
To se odnosi na zvukove poput mljackanja
ili žvakanja te šuštanja pri šaptanju.
394
00:24:09,908 --> 00:24:11,451
Ovo je rezanje kolača.
395
00:24:11,534 --> 00:24:14,037
Ovo je zvuk krckanja krastavca.
396
00:24:14,120 --> 00:24:17,540
-Dobro.
-Čujem zvukove dok ih gledam.
397
00:24:17,624 --> 00:24:23,296
Nisam znala za ASMR
pa vjerojatno ne bih to povezala.
398
00:24:23,379 --> 00:24:26,674
Sve je drugo dosad bilo doslovno
399
00:24:26,758 --> 00:24:31,221
pa mi je drago
da ovdje moramo malo mućnuti glavom.
400
00:24:32,096 --> 00:24:33,806
Ovo je izradio John Sharvin.
401
00:24:33,890 --> 00:24:35,850
Ovo djelo prikazuje zavist.
402
00:24:35,934 --> 00:24:38,895
Dvije kuće protiv jedne kuće.
403
00:24:38,978 --> 00:24:43,274
Osjeća se to da jedni imaju, drugi nemaju,
404
00:24:43,358 --> 00:24:46,319
što on i želi ovim djelom izraziti.
405
00:24:46,402 --> 00:24:49,447
Detalji su na ogradi predivni.
406
00:24:49,531 --> 00:24:53,660
John zaista sve bolje izražava
svoje zamisli
407
00:24:53,743 --> 00:24:55,662
i svoju tehničku vještinu.
408
00:24:55,745 --> 00:24:58,122
Sve više to vidimo.
409
00:24:59,582 --> 00:25:01,376
Ovo je Dan.
410
00:25:01,459 --> 00:25:03,878
Ovo je iznimno dobro izrađeno.
411
00:25:03,962 --> 00:25:08,341
Sve je spojeno vruće. Vrhunska izrada!
412
00:25:08,424 --> 00:25:09,968
Sjajno grožđe,
413
00:25:10,051 --> 00:25:11,970
vrlo lijepa knjiga…
414
00:25:12,053 --> 00:25:13,096
Gdje je srditost?
415
00:25:14,222 --> 00:25:16,266
S nečim se ne želi obračunati.
416
00:25:17,392 --> 00:25:21,271
U grožđu ima mnogo suzbijene energije.
417
00:25:21,354 --> 00:25:26,442
Knjiga je zatvorena. Možda je to znak
Danove reakcije na srditost.
418
00:25:26,526 --> 00:25:30,446
Nije spreman obračunati se s njome,
čvrsto je zauzdava.
419
00:25:32,073 --> 00:25:34,242
Pozovimo puhače stakla.
420
00:25:37,704 --> 00:25:42,959
Bilo tko bi mogao pobijediti. Angažman
u Pilchucku začinio je natjecanje.
421
00:25:43,042 --> 00:25:44,544
Još više želimo pobjedu.
422
00:25:45,295 --> 00:25:48,381
Žudim za pobjedom. Želim pobijediti.
423
00:25:50,008 --> 00:25:55,179
Puhači, dobro došli. Vaši su
smrtni grijesi zaista oživili galeriju.
424
00:25:56,097 --> 00:25:59,726
Zadivilo me kako ste svi obavili zadatak,
425
00:25:59,809 --> 00:26:02,478
kako nam je on otkrio nešto osobno o vama
426
00:26:02,562 --> 00:26:05,356
i kako ste prikazali
sedam smrtnih grijeha.
427
00:26:07,483 --> 00:26:08,568
John Moran.
428
00:26:09,527 --> 00:26:12,989
Pokušao si oponašati različite boje puti.
429
00:26:13,072 --> 00:26:15,658
Je li to došlo do izražaja?
430
00:26:15,742 --> 00:26:18,494
Tenisica i jastuk boje puti
bili su mi važni.
431
00:26:18,578 --> 00:26:21,289
Htio sam prikazati nesrazmjer bogatstva.
432
00:26:22,957 --> 00:26:28,338
Zato sam htio unijeti boju puti
i u tenisicu i u jastuk.
433
00:26:28,421 --> 00:26:30,131
Zadovoljan sam, sve u svemu.
434
00:26:30,214 --> 00:26:31,341
Dobro.
435
00:26:34,385 --> 00:26:35,428
Brenna.
436
00:26:35,511 --> 00:26:40,433
Prva mi je asocijacija bio
Lino Tagliapietra.
437
00:26:41,643 --> 00:26:44,354
-Želiš li prokomentirati?
-Može.
438
00:26:44,437 --> 00:26:47,565
Velika sam poklonica njegova rada.
Fenomenalan je.
439
00:26:47,649 --> 00:26:54,030
Sviđa mi se spljošten oblik posude,
možda je podsvjesno nadahnut Linom.
440
00:26:54,113 --> 00:26:58,159
Ali kuglice koje se penju sa strane…
To nisam prije vidjela.
441
00:26:58,242 --> 00:27:00,828
Lino je nevjerojatan umjetnik,
442
00:27:00,912 --> 00:27:05,291
ali mogla si odabrati oblik
koji bi bolje izrazio Brennu Baker.
443
00:27:05,375 --> 00:27:09,504
Budući da je tako slično,
da radim ponovno,
444
00:27:09,587 --> 00:27:12,340
sigurno bih odabrala drukčiji oblik.
445
00:27:13,675 --> 00:27:14,759
Dane.
446
00:27:14,842 --> 00:27:16,928
Izradio si Plodove gnjeva.
447
00:27:17,011 --> 00:27:20,014
Moje je djelo o srditosti.
Moj dobri prijatelj John
448
00:27:20,098 --> 00:27:23,184
lijepo mi je zapaprio.
449
00:27:23,851 --> 00:27:27,313
Čini nam se da je djelo vrlo doslovno.
450
00:27:28,731 --> 00:27:32,402
Mogao sam se nadahnuti
svojim terapijama za obuzdavanje bijesa.
451
00:27:32,485 --> 00:27:35,571
Ali ne znam kako bih to izradio.
452
00:27:35,655 --> 00:27:38,533
Mislim da se tomu nadamo, to očekujemo.
453
00:27:39,242 --> 00:27:43,830
Ali zadivila nas je tehnička vještina
i što je spojeno vruće.
454
00:27:43,913 --> 00:27:46,332
-Svaka ti čast.
-Hychka. Hvala.
455
00:27:46,958 --> 00:27:48,084
Trentone.
456
00:27:48,167 --> 00:27:50,795
Na crtežu si imao još elemenata.
457
00:27:50,878 --> 00:27:55,299
Ovo mi je djelo bilo velik izazov.
Četiri sata nije puno.
458
00:27:55,383 --> 00:27:58,886
Mogao bih samo ruke i noge
izrađivati četiri sata.
459
00:27:58,970 --> 00:28:01,472
Nema sumnje da sam ga zbrzao.
460
00:28:04,392 --> 00:28:05,435
Da.
461
00:28:06,978 --> 00:28:09,355
Hvala, umjetnici. Malo ćemo razgovarati.
462
00:28:13,151 --> 00:28:15,778
Da bar nije tako doslovno!
463
00:28:15,862 --> 00:28:18,990
Iskreno, da se ne natječem,
razbio bih ovo djelo.
464
00:28:19,699 --> 00:28:21,367
Da sam bar imao još vremena!
465
00:28:22,285 --> 00:28:25,747
Nadam se
da žiri u mom djelu vidi umjetnost.
466
00:28:25,830 --> 00:28:29,167
Nadam se da vide što želim poručiti.
467
00:28:30,793 --> 00:28:33,337
Rado bih pobijedio i drugi put.
468
00:28:33,421 --> 00:28:35,757
Samo da pobijedim!
469
00:28:40,011 --> 00:28:45,433
Saznajmo tko je osvojio mjesto
rezidentnog umjetnika u Pilchucku.
470
00:28:47,059 --> 00:28:48,853
Danas je najbolji staklopuhač…
471
00:28:55,902 --> 00:28:58,613
-Grace. Čestitam.
-Oprostite.
472
00:28:59,614 --> 00:29:00,490
Isuse!
473
00:29:01,240 --> 00:29:03,367
Pobjeda, čovječe!
474
00:29:04,786 --> 00:29:06,662
Pobjeda u zadatku!
475
00:29:06,746 --> 00:29:11,334
Grace, čestitam
i veselimo se tvom dolasku u Pilchuck.
476
00:29:11,417 --> 00:29:13,753
Hvala. Jedva čekam!
477
00:29:15,254 --> 00:29:16,172
Zaboga!
478
00:29:17,215 --> 00:29:22,345
Moja je pozicija u natjecanju potvrđena,
imam šanse za pobjedu
479
00:29:22,428 --> 00:29:27,266
i imam mjesto rezidentnog umjetnika
u Pilchucku, što je ludnica!
480
00:29:27,350 --> 00:29:28,601
Kako uzbudljivo!
481
00:29:31,103 --> 00:29:33,439
Sad prijeđimo na najteži grijeh.
482
00:29:36,818 --> 00:29:39,445
Osoba koja nam nije oduzela dah…
483
00:29:45,910 --> 00:29:47,203
Brenna.
484
00:29:47,286 --> 00:29:49,580
Pozdravi se i napusti puhaonicu.
485
00:29:52,250 --> 00:29:54,001
Hvala, ljudi. Volim vas.
486
00:29:54,085 --> 00:29:56,546
Ponosna sam. Ponosim se svojim djelom.
487
00:29:57,255 --> 00:30:02,134
Žao mi je što ga uspoređuju
sa sjajnim Linom Tagliapietrom.
488
00:30:03,636 --> 00:30:05,263
Staklo je katkad okrutno.
489
00:30:05,346 --> 00:30:07,598
Ako se previše približiš, opečeš se.
490
00:30:08,182 --> 00:30:11,519
Puhači, čestitam
na još jednom položenom zadatku.
491
00:30:11,602 --> 00:30:13,062
Vidimo se na sljedećem.
492
00:30:13,145 --> 00:30:16,816
Volio bih biti bolji,
ali zaista se trudim.
493
00:30:17,400 --> 00:30:19,151
Sad se svih bojim.
494
00:30:19,235 --> 00:30:22,071
Ovo je puno veći izazov
nego što sam očekivao.
495
00:30:22,655 --> 00:30:24,115
A nismo ni blizu kraja.
496
00:30:48,639 --> 00:30:54,145
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić