1
00:00:06,424 --> 00:00:08,760
Ném cát, vôi và soda…
2
00:00:08,843 --> 00:00:09,844
LOẠT PHIM NETFLIX
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,387
…vào lò nung 1.093 độ C
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,723
sẽ có được thủy tinh lỏng.
5
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Các thợ thổi thủy tinh lành nghề
dùng ống rỗng quện hỗn hợp nóng chảy.
6
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
Khi họ thổi, thủy tinh sẽ phình ra
thành bong bóng để tạo hình và điêu khắc.
7
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Các công cụ và kỹ thuật có từ thời La Mã,
8
00:00:25,735 --> 00:00:26,986
nhưng giờ ta sắp sửa
9
00:00:27,737 --> 00:00:28,571
tăng nhiệt độ.
10
00:00:29,155 --> 00:00:34,285
Chúng ta trở lại nhà xưởng lớn nhất Bắc Mỹ
để xem mười thợ thổi thủy tinh tài ba…
11
00:00:35,953 --> 00:00:37,955
dùng lửa đấu với lửa.
12
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Và cuộc vui bắt đầu.
13
00:00:42,251 --> 00:00:43,294
Nhất chín nhì bù.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Và rủi ro cao…
15
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Chúa ơi.
16
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
- Đặt lên ghế.
- Tôi luôn phản ứng mạnh.
17
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…thì thưởng sẽ lớn.
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Tuyệt lắm cưng.
19
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Nếu sống sót qua cuộc thi nảy lửa này,
họ sẽ giành được gói giải thưởng đổi đời
20
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
vinh danh họ
trên toàn cầu là Bậc thầy Thủy tinh.
21
00:01:00,394 --> 00:01:02,063
Tôi là Nick Uhas và đây là…
22
00:01:04,357 --> 00:01:05,608
Tuyệt phẩm Thủy tinh.
23
00:01:12,073 --> 00:01:14,659
Các nghệ nhân,
chào mừng trở lại nhà xưởng.
24
00:01:14,742 --> 00:01:16,285
- Cảm ơn.
- Vâng.
25
00:01:16,369 --> 00:01:20,123
Tôi không biết phải chờ đợi điều gì
và điều đó khá đáng sợ.
26
00:01:20,832 --> 00:01:24,502
Tôi không lo, nhưng tâm trí tôi
đang chạy đua. "Ta sẽ làm gì?"
27
00:01:24,585 --> 00:01:26,671
Phẫn nộ, tham lam, dâm ô,
28
00:01:26,754 --> 00:01:28,506
phàm ăn, lười biếng,
29
00:01:28,589 --> 00:01:30,550
đố kỵ, kiêu ngạo.
30
00:01:30,633 --> 00:01:33,511
Các bạn hãy tạo ra một tác phẩm nguyên bản
31
00:01:33,594 --> 00:01:36,472
bằng cách dùng một trong bảy đại tội.
32
00:01:38,891 --> 00:01:42,478
John Moran, vì đã thắng thử thách trước,
33
00:01:42,562 --> 00:01:43,896
anh được chọn trước.
34
00:01:44,522 --> 00:01:45,815
Tôi chọn tham lam.
35
00:01:45,898 --> 00:01:47,525
- Tham lam.
- Vâng.
36
00:01:49,569 --> 00:01:52,113
- Anh hài lòng với nó chứ?
- Tôi rất vui.
37
00:01:52,613 --> 00:01:55,616
Tuyệt. Vậy anh sẽ không phiền
chọn cho người khác.
38
00:01:58,286 --> 00:01:59,829
- Ôi trời.
- Được rồi.
39
00:02:00,913 --> 00:02:02,290
Thật vớ vẩn!
40
00:02:03,374 --> 00:02:04,500
Ai nhận kiêu ngạo?
41
00:02:05,084 --> 00:02:06,627
Brenna? Kiêu ngạo nhé?
42
00:02:06,711 --> 00:02:08,296
Cảm ơn. Tôi thích nó.
43
00:02:08,379 --> 00:02:09,714
May là được kiêu ngạo.
44
00:02:09,797 --> 00:02:10,631
CHỦ XƯỞNG
45
00:02:10,715 --> 00:02:11,924
Tôi đang rũ người à?
46
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Anh giao phẫn nộ cho ai?
47
00:02:14,468 --> 00:02:17,972
Dan? Xin lỗi anh bạn,
tôi phải chọn phẫn nộ. Nó hợp với anh.
48
00:02:18,514 --> 00:02:19,348
Tôi sẽ lấy nó.
49
00:02:19,974 --> 00:02:21,392
Cơn thịnh nộ của Dan.
50
00:02:21,475 --> 00:02:23,227
Anh giao phàm ăn cho ai?
51
00:02:23,728 --> 00:02:26,731
Món ngon nhất là cho Grace.
Dành trọn cho cô nhé.
52
00:02:26,814 --> 00:02:28,232
Tôi thích nó.
53
00:02:28,316 --> 00:02:29,901
Dâm ô thì sao?
54
00:02:29,984 --> 00:02:31,027
Là cô đấy, Minhi.
55
00:02:32,778 --> 00:02:33,946
Tôi thích nó.
56
00:02:34,030 --> 00:02:36,449
Đố kỵ sẽ dành cho cậu Sharvin đây.
57
00:02:37,408 --> 00:02:38,284
Được rồi.
58
00:02:38,367 --> 00:02:41,037
Vậy còn lại lười biếng cho Trenton.
59
00:02:41,120 --> 00:02:42,705
Tuyệt. Nghe hợp đấy.
60
00:02:43,789 --> 00:02:44,624
Chúc may mắn.
61
00:02:45,166 --> 00:02:47,960
Giúp Katherine
đánh giá tác phẩm hôm nay là…
62
00:02:49,378 --> 00:02:50,713
Donna Davies.
63
00:02:50,796 --> 00:02:51,631
Tuyệt.
64
00:02:52,298 --> 00:02:57,261
Donna không chỉ là phó giám đốc
của Trường Thủy tinh Pilchuck huyền thoại,
65
00:02:57,345 --> 00:02:59,347
mà còn là nhà sử học nghệ thuật.
66
00:03:00,473 --> 00:03:03,768
Tôi rất muốn nghe Donna Davies
phê bình tác phẩm của tôi.
67
00:03:03,851 --> 00:03:07,647
Vào thế kỷ thứ tư,
bảy đại tội vạch ra ranh giới
68
00:03:07,730 --> 00:03:10,775
giữa tội lỗi và đức hạnh,
tội đồ và thánh nhân.
69
00:03:10,858 --> 00:03:14,237
Đừng cảm thấy thử thách này
phải rạch ròi như thế.
70
00:03:14,820 --> 00:03:16,906
Chúng tôi không tìm giá trị cổ xưa
71
00:03:17,448 --> 00:03:19,909
mà tìm góc nhìn đương đại và cá nhân.
72
00:03:20,701 --> 00:03:25,248
Có bốn tiếng để thiết kế, sáng tạo
và trình bày một tác phẩm thủy tinh gốc.
73
00:03:25,331 --> 00:03:29,460
Các bạn sẽ được đánh giá về thiết kế,
ý tưởng và kỹ năng chuyên môn.
74
00:03:29,543 --> 00:03:32,046
Và chỉ để mọi thứ thú vị hơn,
75
00:03:32,964 --> 00:03:36,592
người chiến thắng sẽ được lưu trú
ở Trường Thủy tinh Pilchuck.
76
00:03:36,676 --> 00:03:37,802
- Tuyệt quá.
- Đỉnh.
77
00:03:39,512 --> 00:03:41,430
Đây là một giải thưởng khổng lồ.
78
00:03:42,348 --> 00:03:45,559
Pilchuck là một trường thủy tinh
phi thường, tuyệt vời.
79
00:03:45,643 --> 00:03:47,061
Hy vọng tôi sẽ thắng.
80
00:03:47,144 --> 00:03:51,691
Trong 20 năm thổi thủy tinh,
tôi thấy xấu hổ vì chưa từng đến đó.
81
00:03:51,774 --> 00:03:54,902
Các nghệ nhân,
bốn tiếng bắt đầu ngay bây giờ.
82
00:03:55,695 --> 00:03:57,613
THIẾT KẾ
83
00:04:00,032 --> 00:04:03,661
John Moran đã cho tôi lười biếng.
Có lẽ John nghĩ tôi lười.
84
00:04:03,744 --> 00:04:06,163
Có lẽ anh ấy đang gây sự, tôi không biết.
85
00:04:06,747 --> 00:04:10,751
Tôi nghĩ sẽ rất buồn cười
nếu làm một con lười hoạt hình biếng nhác
86
00:04:10,835 --> 00:04:12,003
nằm dài trên ghế.
87
00:04:12,837 --> 00:04:15,423
Là một con lười không chỉ là lười biếng,
88
00:04:15,506 --> 00:04:18,551
nó còn biểu hiện cho sự thiếu hiểu biết,
89
00:04:18,634 --> 00:04:21,262
nên có lẽ sách sẽ được xếp chồng dưới ghế,
90
00:04:21,345 --> 00:04:22,263
nâng nó lên.
91
00:04:22,346 --> 00:04:25,016
Trong tay nó cầm một thứ
như điều khiển từ xa.
92
00:04:25,099 --> 00:04:26,600
Nó sẽ nặng về điêu khắc.
93
00:04:27,393 --> 00:04:31,689
Tôi được cho kiêu ngạo.
Tôi lấy cảm hứng từ cộng đồng LGBTQ.
94
00:04:32,273 --> 00:04:33,941
Tôi sẽ làm một cái bình.
95
00:04:34,650 --> 00:04:37,486
Rồi thêm quang phổ cầu vồng
96
00:04:37,570 --> 00:04:40,906
và tất cả bảy viên bi dọc hai bên.
97
00:04:43,034 --> 00:04:47,455
Tôi sẽ làm một chiếc giày thể thao
đặt trên một cái gối êm ái.
98
00:04:47,538 --> 00:04:51,959
Các phân xưởng bóc lột gợi ý tưởng
về lòng tham, nên tôi chọn giày thể thao.
99
00:04:52,043 --> 00:04:54,795
Tôi không tham lam,
nhưng tôi rất muốn thắng.
100
00:04:55,796 --> 00:04:58,299
Bạn tốt John Moran
đã phân phẫn nộ cho tôi.
101
00:04:59,300 --> 00:05:03,095
Tôi có một cuốn sách mọc ra dây nho.
102
00:05:04,180 --> 00:05:07,224
Dựa vào tiểu thuyết
Chùm Nho Thịnh Nộ của Steinbeck.
103
00:05:07,308 --> 00:05:09,977
Khi nghĩ về sự phàm ăn,
104
00:05:10,061 --> 00:05:13,272
một trong những thứ tôi nghĩ đến là ASMR.
105
00:05:13,356 --> 00:05:18,069
ASMR là chữ viết tắt
của phản ứng cực khoái độc lập.
106
00:05:18,152 --> 00:05:20,738
Các video tiếng Hàn có tên Mukbang
107
00:05:20,821 --> 00:05:24,241
mô tả kỹ lưỡng âm thanh của sự thỏa mãn.
108
00:05:24,325 --> 00:05:27,411
Như cát được chà ra
109
00:05:27,495 --> 00:05:31,290
khi ăn thứ gì đó thật chậm hoặc giòn.
110
00:05:37,797 --> 00:05:39,382
Đây là ASMR.
111
00:05:40,549 --> 00:05:43,886
Hy vọng âm thanh
sẽ biểu hiện một cách trực quan.
112
00:05:45,346 --> 00:05:49,350
Tôi muốn miêu tả dục vọng
bằng một bông hoa.
113
00:05:50,059 --> 00:05:53,521
Người ta sẽ tặng hoa khi phải lòng ai đó.
114
00:05:54,105 --> 00:05:56,232
Thay vì là bông hoa thường ngày,
115
00:05:56,315 --> 00:05:58,943
nó sẽ là một sinh vật đáng ngại.
116
00:05:59,652 --> 00:06:01,654
Tác phẩm của tôi là về dục vọng
117
00:06:01,737 --> 00:06:03,614
ngụy trang thành tình yêu.
118
00:06:05,282 --> 00:06:10,913
Nó sẽ là một ngôi làng nhỏ
có những ngôi nhà trên gò đất.
119
00:06:10,996 --> 00:06:14,166
Chúng nhìn vào nhau,
thèm muốn cái người khác có.
120
00:06:14,250 --> 00:06:18,045
Rất thách thức. Thật khó nắm bắt
một thứ phức tạp như sự đố kỵ.
121
00:06:19,171 --> 00:06:21,215
SÁNG TẠO
122
00:06:21,298 --> 00:06:23,300
Tuyệt. Bắt đầu thôi.
123
00:06:23,384 --> 00:06:25,136
Ôi cha! Cẩn thận!
124
00:06:27,430 --> 00:06:29,807
Tôi không thích mấy cái ống rỉ sét.
125
00:06:29,890 --> 00:06:32,017
Tôi thật sự là một kẻ cuồng sạch sẽ.
126
00:06:33,269 --> 00:06:36,856
Thổi. Được rồi. Giờ nhẹ hơn một chút.
127
00:06:43,237 --> 00:06:45,906
Nóng lên rồi.
Cô phải nhảy trong khi đợi nó.
128
00:06:45,990 --> 00:06:47,074
Tất cả nằm ở hông.
129
00:06:49,160 --> 00:06:51,078
Tội lỗi của tôi là tham lam.
130
00:06:51,162 --> 00:06:52,913
Làm ơn thổi thật nhẹ thôi.
131
00:06:52,997 --> 00:06:56,125
Tôi muốn giới thiệu
một chuyện cổ tích đương đại,
132
00:06:56,208 --> 00:06:59,462
nên tôi sẽ làm
một phiên bản xét lại của giày thủy tinh.
133
00:07:00,087 --> 00:07:05,050
Giày thể thao sẽ có màu da.
Tôi đang tìm hai chiến thắng liên tiếp.
134
00:07:05,551 --> 00:07:09,305
Thật ra, tôi đang tìm thêm
bảy chiến thắng liên tiếp.
135
00:07:10,097 --> 00:07:11,390
Tôi định ở đến cùng.
136
00:07:11,474 --> 00:07:14,226
Hà cớ gì không thắng?
Tôi tự chọn tội lỗi mà.
137
00:07:16,479 --> 00:07:17,313
Nóng quá.
138
00:07:17,897 --> 00:07:22,276
Tôi bọc cả tá màu
quanh một cái lõi, rồi tôi sẽ cắt nó ra
139
00:07:22,359 --> 00:07:24,778
và ta sẽ thấy cầu vồng bên trong.
140
00:07:24,862 --> 00:07:28,616
Giống loại thạch khó hiểu
mà ta thấy trong các video ASMR.
141
00:07:29,325 --> 00:07:30,743
Tội mỗi người mỗi khác.
142
00:07:31,243 --> 00:07:33,329
Tội đồ có nhiều niềm vui hơn.
143
00:07:33,412 --> 00:07:34,246
Đúng vậy.
144
00:07:35,372 --> 00:07:38,375
Katherine, nếu có thể
chọn một trong bảy đại tội,
145
00:07:39,043 --> 00:07:40,044
cô sẽ chọn gì?
146
00:07:40,127 --> 00:07:41,587
Có lẽ là phàm ăn chăng?
147
00:07:41,670 --> 00:07:44,548
Chẳng phải chỉ là một ụ thức ăn chay sao?
148
00:07:45,716 --> 00:07:49,220
- Đó sẽ là một ụ thức ăn chay khổng lồ.
- Đậu nành.
149
00:07:49,303 --> 00:07:51,180
- Đậu nành, hummus.
- Cải xoăn.
150
00:07:51,263 --> 00:07:53,516
- Cải xoăn.
- Cô, đồ phàm ăn.
151
00:07:59,980 --> 00:08:01,649
Tội lỗi của tôi là đố kỵ.
152
00:08:01,732 --> 00:08:04,151
Không hiểu sao John Moran đưa nó cho tôi.
153
00:08:04,235 --> 00:08:05,945
Đố kỵ vì là một John khác à?
154
00:08:07,863 --> 00:08:11,158
Tôi sẽ làm một khu phố
hoàn hảo như tranh vẽ,
155
00:08:11,242 --> 00:08:15,829
hoa chăm cỏ xén,
những ngôi nhà giống nhau, hàng rào trắng.
156
00:08:15,913 --> 00:08:17,456
Đó là thị trấn Hoàn Hảo.
157
00:08:17,540 --> 00:08:20,251
Để làm nhà,
tôi đã làm nhanh một cái khuôn.
158
00:08:20,334 --> 00:08:23,254
Hai miếng grafit để làm mái nhà 90 độ.
159
00:08:23,337 --> 00:08:25,464
Anh nghĩ sao? Nhà dễ thương nhỉ?
160
00:08:26,340 --> 00:08:28,592
Thị trấn Hoàn Hảo, Mỹ. Dân số: một.
161
00:08:30,261 --> 00:08:33,055
THỜI GIAN CÒN LẠI
BA TIẾNG
162
00:08:38,561 --> 00:08:41,855
Donna, bảy đại tội phổ biến ra sao
trong nghệ thuật?
163
00:08:42,481 --> 00:08:46,402
Chúng ở khắp nơi. Nó thật sự bắt đầu
vào những năm 1400 và 1500.
164
00:08:46,485 --> 00:08:50,489
Mục đích của nó
thật sự là để dạy mọi người về tôn giáo.
165
00:08:50,573 --> 00:08:53,409
Họ cần xem các màn trình diễn
theo nghĩa đen này.
166
00:08:53,492 --> 00:08:57,496
Giờ chúng là một góc nhìn về các chủ đề
trên các chất liệu khác nhau.
167
00:08:57,580 --> 00:09:01,584
Nhiếp ảnh, vật triển lãm bằng gốm
và dĩ nhiên, thủy tinh.
168
00:09:02,084 --> 00:09:03,752
Tôi được giao dục vọng.
169
00:09:04,253 --> 00:09:10,634
Hoa gần như là biểu tượng của tình yêu,
nhưng không phải tình yêu, nó là dục vọng.
170
00:09:10,718 --> 00:09:12,803
Bông hoa sẽ cắn lại.
171
00:09:12,886 --> 00:09:14,430
Phần răng trông rất tuyệt.
172
00:09:15,014 --> 00:09:17,016
Little Shop of Horrors ở trên này.
173
00:09:18,100 --> 00:09:20,394
Tôi muốn nhân cơ hội này
174
00:09:20,477 --> 00:09:23,439
khoe bộ kỹ năng điêu khắc của mình.
175
00:09:23,522 --> 00:09:29,028
Tôi đang làm phần nhị hoa của bông hoa.
176
00:09:29,111 --> 00:09:31,655
Nó sẽ gợi nhớ đến nước dãi,
177
00:09:33,115 --> 00:09:36,285
nhưng cũng là phần trung tâm của bông hoa.
178
00:09:36,368 --> 00:09:38,871
Tuyệt. Tôi thích nó.
179
00:09:38,954 --> 00:09:40,831
Nó sẽ có một chút chuyển động.
180
00:09:41,665 --> 00:09:45,461
Tôi tiếp cận thử thách theo nghĩa đen.
Tội của tôi là lười biếng.
181
00:09:45,544 --> 00:09:48,714
Tôi bắt đầu từ việc điêu khắc các chân,
182
00:09:48,797 --> 00:09:51,383
làm xong thì thêm họa tiết.
183
00:09:52,134 --> 00:09:55,429
Tôi đốt nóng một phần
rồi dùng bàn chải thép chải nó.
184
00:09:55,512 --> 00:09:58,140
Cố làm nó trông như lông thú
185
00:09:59,224 --> 00:10:01,101
hay bất cứ thứ gì con lười có.
186
00:10:03,312 --> 00:10:05,564
Trenton đang làm một con lười thật sự.
187
00:10:06,148 --> 00:10:10,986
Liệu có khó nghĩ ra điều gì
không huỵch toẹt đến thế không?
188
00:10:12,071 --> 00:10:15,699
Có đấy. Tôi nghĩ
đó là một thử thách thật sự khó.
189
00:10:16,325 --> 00:10:18,494
Đừng trông mặt mà bắt hình dong.
190
00:10:25,668 --> 00:10:29,713
Tôi đang làm Chùm Nho Thịnh Nộ,
dựa trên cuốn sách của Steinbeck.
191
00:10:31,006 --> 00:10:32,675
Tôi đang ở pha làm nho.
192
00:10:34,009 --> 00:10:38,597
Chùm Nho Thịnh Nộ nói về cách đối xử
với các gia đình nghèo và nhập cư
193
00:10:38,681 --> 00:10:40,057
của giới thượng lưu.
194
00:10:42,226 --> 00:10:46,188
Tôi đang cố hết sức
để giữ sự bình thản trong nhà xưởng.
195
00:10:47,690 --> 00:10:50,567
Cá nhân tôi
chắc chắn đã vật lộn với sự phẫn nộ.
196
00:10:50,651 --> 00:10:53,153
Tôi đã nỗ lực rất nhiều để đối phó với nó.
197
00:10:53,779 --> 00:10:58,742
Bố tôi bị giết khi tôi còn rất nhỏ.
Thay vì khóc lóc suốt ngày về chuyện đó,
198
00:10:58,826 --> 00:10:59,660
tôi nổi giận.
199
00:11:00,953 --> 00:11:05,082
Tôi nổi cơn thịnh nộ
và ở trên đường làm rất nhiều chuyện.
200
00:11:09,086 --> 00:11:11,255
- Nho trông tuyệt lắm.
- The Grapeful Dead.
201
00:11:12,798 --> 00:11:16,427
Tôi không đố kỵ về mấy quả nho
của Dan. Chúng rất tuyệt.
202
00:11:16,510 --> 00:11:18,053
Quả lớn ngay đó.
203
00:11:25,686 --> 00:11:26,562
Dừng lại!
204
00:11:26,645 --> 00:11:32,025
Tôi đang làm một vũng nhớt
có những hòn bi bị kẹt trong đó.
205
00:11:33,944 --> 00:11:35,112
Hiển nhiên.
206
00:11:35,195 --> 00:11:36,822
Trông kinh quá!
207
00:11:38,115 --> 00:11:41,660
Tôi tạo ra vũng thủy tinh màu xanh ở dưới,
208
00:11:41,744 --> 00:11:44,913
áp mấy hòn bi màu cam này vào
khi thủy tinh còn nóng
209
00:11:44,997 --> 00:11:49,042
và ép chúng xuống
để tạo ra vũng nhớt giật gân này.
210
00:11:50,419 --> 00:11:51,920
Còn hai tiếng nữa!
211
00:11:52,004 --> 00:11:53,756
- Hai tiếng rồi sao?
- Ừ.
212
00:11:53,839 --> 00:11:55,382
Chúa ơi…
213
00:12:03,348 --> 00:12:06,143
Bước qua đây để kéo sợi đen và trắng nào.
214
00:12:07,561 --> 00:12:10,856
Tôi chưa làm giày bao giờ,
nên chuyện này mới với tôi.
215
00:12:10,939 --> 00:12:13,275
Tôi đang làm chi tiết ở đế giày,
216
00:12:13,358 --> 00:12:16,111
để nó có chút họa tiết ở phần đế.
217
00:12:17,112 --> 00:12:18,781
Tôi đang làm phẳng đế giày.
218
00:12:19,364 --> 00:12:23,118
Tôi đã làm rất nhiều đường may
bằng một con dao cắt bơ nhỏ…
219
00:12:23,202 --> 00:12:24,453
Quay một chút.
220
00:12:25,037 --> 00:12:27,247
…để nó có đặc điểm như giày thể thao.
221
00:12:27,748 --> 00:12:30,250
Tôi chưa từng mua
giày thể thao giá 300 đô.
222
00:12:30,334 --> 00:12:34,129
Tác phẩm không nói về chúng,
mà về các công ty sản xuất chúng.
223
00:12:34,838 --> 00:12:38,300
Tôi sẽ bắt đầu làm đế,
thổi linh hồn vào nó, rồi hơ nóng.
224
00:12:38,383 --> 00:12:40,052
Tôi đang thấy rất nóng bỏng.
225
00:12:41,261 --> 00:12:42,137
Quay lại đây.
226
00:12:42,721 --> 00:12:44,473
Hôm nay rất nóng.
227
00:12:44,973 --> 00:12:47,935
NHIỆT ĐỘ LỖ THÔNG LÒ
982 ĐỘ C
228
00:12:52,189 --> 00:12:54,566
Tôi nóng. Chỉ cố giữ cho não hoạt động.
229
00:12:56,109 --> 00:12:58,904
- Nếu thấy quá sức thì nói nhé.
- Ổn mà.
230
00:12:59,738 --> 00:13:03,742
Tôi muốn nó vui nhộn,
nên con lười sẽ mặc một cái tã khổng lồ.
231
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
Nó quá lười để đi vệ sinh.
232
00:13:08,747 --> 00:13:11,667
Không bao giờ biết nó có như ý hay không
233
00:13:11,750 --> 00:13:13,669
cho đến khi nó ra khỏi lò ủ.
234
00:13:21,844 --> 00:13:24,763
Hôm nay nhà xưởng
đầy năng lượng và sự sáng tạo.
235
00:13:25,430 --> 00:13:29,768
Có thể nó liên quan đến việc
người thắng sẽ được lưu trú ở Pilchuck.
236
00:13:30,435 --> 00:13:32,813
Hẳn là dấu son cho nghệ nhân thủy tinh.
237
00:13:32,896 --> 00:13:36,942
Được hưởng một kỳ lưu trú
là cơ hội tuyệt vời cho các nghệ nhân này.
238
00:13:37,776 --> 00:13:42,447
Về mặt tài chính, họ có sự hỗ trợ
của nhân viên và cơ sở vật chất
239
00:13:42,531 --> 00:13:45,325
để làm mọi thứ tùy ý
và khám phá về thủy tinh.
240
00:13:45,909 --> 00:13:48,537
Tôi rất muốn thắng.
Tôi chưa hề đến Pilchuck.
241
00:13:49,204 --> 00:13:50,289
Hy vọng tôi thắng.
242
00:13:57,504 --> 00:13:58,589
Ừ, đỡ bên dưới.
243
00:13:59,631 --> 00:14:02,759
- Chào Dan. Anh có phẫn nộ nhỉ?
- Đúng vậy.
244
00:14:02,843 --> 00:14:05,971
Anh lường được
những thách thức kỹ thuật nào?
245
00:14:06,054 --> 00:14:11,560
Lần trước tôi bị phê bình
vì ráp nguội, nên tôi sẽ ráp nóng.
246
00:14:11,643 --> 00:14:15,939
- Pilchuck có ý nghĩa gì với anh?
- Tôi muốn có được kỳ lưu trú.
247
00:14:16,023 --> 00:14:18,567
Khi bắt đầu thổi thủy tinh,
tôi đã sẵn sàng
248
00:14:18,650 --> 00:14:20,819
làm chặn giấy và đồ trang trí
249
00:14:20,903 --> 00:14:24,990
để rời khỏi nơi mình đang sống,
và rồi tôi đến Pilchuck.
250
00:14:25,073 --> 00:14:26,742
Nó đã thay đổi cuộc đời tôi.
251
00:14:27,451 --> 00:14:32,039
Tôi đã gặp nhiều nghệ nhân thủy tinh
truyền cảm hứng trong đời mình ở đó.
252
00:14:33,957 --> 00:14:36,293
Anh làm tiếp đi. Có vẻ rất nhiều việc.
253
00:14:36,376 --> 00:14:37,794
- Cảm ơn.
- Chúc may mắn.
254
00:14:40,464 --> 00:14:41,590
Ta có cuốn sách.
255
00:14:41,673 --> 00:14:42,966
Còn một tiếng.
256
00:14:44,051 --> 00:14:45,677
Không! Thật dã man.
257
00:14:46,261 --> 00:14:47,095
Hỗn loạn!
258
00:14:47,679 --> 00:14:49,681
Tôi đang cố giành chiến thắng.
259
00:14:49,765 --> 00:14:52,476
Ta phải thế với dàn đối thủ năm nay.
260
00:14:52,559 --> 00:14:55,771
Nếu thi đấu, tôi muốn đấu
với những người giỏi.
261
00:14:55,854 --> 00:14:59,566
Tôi không muốn là thằng chột
làm vua xứ mù, đúng chứ? Nên…
262
00:15:05,948 --> 00:15:08,575
Rồi, nhiệt độ ổn đấy.
Đây là thứ ta đang tìm.
263
00:15:09,368 --> 00:15:14,414
Đây là chiếc giày đầu tiên của tôi.
Tôi tưởng chỉ mất hai tiếng, thay vì ba.
264
00:15:14,915 --> 00:15:15,999
- Nắm lấy nó.
- Rõ.
265
00:15:16,875 --> 00:15:17,751
Đẹp tuyệt.
266
00:15:22,255 --> 00:15:23,966
Khi hút sợi đen và trắng lên,
267
00:15:24,049 --> 00:15:27,302
màu đen trở nên mềm hơn màu trắng.
268
00:15:27,386 --> 00:15:30,931
Nên định hình nó thành một thể đồng đều
ở nhiệt độ không đều
269
00:15:31,014 --> 00:15:33,225
cần nhiều sự kiểm soát hơn.
270
00:15:33,308 --> 00:15:35,894
Nó được gọi là kỹ thuật sợi lượn sóng.
271
00:15:35,978 --> 00:15:38,355
Ta sẽ dùng một miệng hút để hút nó lên.
272
00:15:39,231 --> 00:15:43,485
Nó sẽ tạo ra hoa văn lượn sóng
trên dáng bình tôi đang làm.
273
00:15:43,568 --> 00:15:47,781
Tôi chỉ có một cơ hội để hút sợi lên,
nếu hỏng, tôi phải làm lại từ đầu.
274
00:15:48,365 --> 00:15:49,199
Nó sẽ tệ đây.
275
00:15:50,659 --> 00:15:51,493
Ôi trời.
276
00:15:56,039 --> 00:15:58,166
Thành công rồi! Dễ như trở bàn tay.
277
00:15:58,250 --> 00:15:59,710
Và cuộc vui bắt đầu.
278
00:16:02,421 --> 00:16:03,839
Thổi.
279
00:16:03,922 --> 00:16:07,467
Lino sẽ gọi hình dáng của cái bình
280
00:16:07,551 --> 00:16:08,927
là dáng khủng long.
281
00:16:09,011 --> 00:16:11,596
Lino là một bậc thầy người Ý.
282
00:16:13,223 --> 00:16:17,269
Ông ấy là thợ thổi thủy tinh giỏi nhất
283
00:16:17,352 --> 00:16:18,520
ở thời chúng ta.
284
00:16:19,354 --> 00:16:21,481
Chúng tôi sẽ chuyển nó, kéo cổ bình.
285
00:16:21,565 --> 00:16:23,442
Làm ơn hơ nóng một chút.
286
00:16:24,026 --> 00:16:26,445
Tự làm ra tác phẩm rất quan trọng.
287
00:16:26,528 --> 00:16:27,779
Cộng đồng này nhỏ mà.
288
00:16:28,363 --> 00:16:29,781
Để tôi khò đoạn cuối đã.
289
00:16:30,824 --> 00:16:33,994
Sẽ rất nguy hiểm
nếu tái tạo tác phẩm của người khác.
290
00:16:34,494 --> 00:16:35,328
Ra đi nào.
291
00:16:36,413 --> 00:16:38,081
Còn 45 phút!
292
00:16:38,623 --> 00:16:40,000
Quỷ thần ơi.
293
00:16:41,126 --> 00:16:43,211
Tôi muốn nó hơn một cái bình hoa.
294
00:16:43,295 --> 00:16:46,089
Tôi muốn nó có những đặc điểm khác
295
00:16:46,173 --> 00:16:48,216
gợi lên một cảm giác nhất định.
296
00:16:50,677 --> 00:16:54,389
Nên tôi bắt đầu thêm các mẩu nhọn…
297
00:16:54,473 --> 00:16:56,933
MẨU
KHỐI THỦY TINH NÓNG CHẢY HAY TẢNG
298
00:16:57,017 --> 00:16:59,144
…trông như gai, thậm chí là vũ khí.
299
00:17:00,062 --> 00:17:00,937
Sẵn sàng rồi.
300
00:17:01,021 --> 00:17:06,443
Tôi gắn gai bằng cách nhờ trợ lý
quện thủy tinh nóng chảy mang đến chỗ tôi.
301
00:17:06,526 --> 00:17:09,154
Tôi dính nó vào bình,
kéo và cắt cùng một lúc
302
00:17:09,237 --> 00:17:10,906
để tạo đầu nhọn.
303
00:17:14,117 --> 00:17:16,119
Những mẩu này là quan trọng nhất.
304
00:17:30,175 --> 00:17:31,051
Xuống đi.
305
00:17:31,760 --> 00:17:32,594
Lật.
306
00:17:34,054 --> 00:17:38,350
Tôi đang làm một cái đĩa đầy lỗ.
307
00:17:39,059 --> 00:17:40,268
Lật.
308
00:17:40,852 --> 00:17:43,063
Trông nó thật kinh. Tôi rất thích nó.
309
00:17:43,730 --> 00:17:47,567
Thủy tinh nóng đến mức
ngọn lửa sẽ xuyên qua,
310
00:17:48,151 --> 00:17:50,779
cho phép các lỗ đó rỉ ra.
311
00:17:51,363 --> 00:17:53,865
Nó sẽ khiến mẹ tôi chết khiếp. Bà sợ lỗ.
312
00:17:55,951 --> 00:17:57,494
Được rồi, đi hơ nóng đi.
313
00:17:58,161 --> 00:18:00,080
Nó như hàng rào "chào hàng xóm".
314
00:18:00,163 --> 00:18:03,959
Còn nửa tiếng nữa, mọi người.
Đồng hồ còn nửa tiếng nữa.
315
00:18:04,543 --> 00:18:05,794
Thật đau lòng.
316
00:18:05,877 --> 00:18:08,588
Sẽ không có ghế vì tôi đã hết thời gian.
317
00:18:08,672 --> 00:18:09,881
Không ổn.
318
00:18:09,965 --> 00:18:11,925
Tôi phải đổi toàn bộ ý tưởng.
319
00:18:12,926 --> 00:18:16,513
Tôi không có các yếu tố mình muốn,
như sách và các thứ.
320
00:18:16,596 --> 00:18:17,848
Cả ghế cũng không.
321
00:18:17,931 --> 00:18:20,767
Tôi sẽ cố thổi một cái ghế lười.
322
00:18:21,685 --> 00:18:22,894
Tất cả đang gấp rút.
323
00:18:24,104 --> 00:18:26,148
Tôi đang làm cái gối để gắn giày.
324
00:18:26,231 --> 00:18:29,901
Không nhiều thứ để làm,
nhưng việc phối màu sẽ mất 20 phút,
325
00:18:29,985 --> 00:18:31,069
nên nó rất áp lực.
326
00:18:34,447 --> 00:18:35,490
Rồi, để bằng.
327
00:18:36,074 --> 00:18:37,659
Quay. Dừng lại.
328
00:18:38,285 --> 00:18:39,786
Những quả nho đang nóng…
329
00:18:40,579 --> 00:18:41,496
Lật.
330
00:18:41,580 --> 00:18:44,958
…nên tôi mang tới một mẩu nóng,
gắn nó vào cây nho,
331
00:18:45,709 --> 00:18:48,253
lấy nho ra khỏi hộp
332
00:18:48,336 --> 00:18:50,255
và gắn nó vào mẩu thủy tinh mới.
333
00:18:51,756 --> 00:18:54,509
Rồi, chạy nhanh nào.
Cho qua. Thủy tinh nóng.
334
00:18:55,135 --> 00:18:56,303
Ai đổi được không?
335
00:18:56,887 --> 00:18:58,597
Còn mười lăm phút.
336
00:18:58,680 --> 00:19:01,641
Hãy nhớ, kỳ lưu trú ở Pilchuck
đang bị đe dọa.
337
00:19:05,645 --> 00:19:08,148
Đẩy về phía trước.
338
00:19:08,732 --> 00:19:11,359
Giờ tôi sẽ gắn chiếc giày vào gối…
339
00:19:11,860 --> 00:19:13,737
Thổi, quay.
340
00:19:14,821 --> 00:19:17,365
…và nó không lún vào gối
nhiều như tôi cần.
341
00:19:18,200 --> 00:19:19,117
Thổi giúp tôi.
342
00:19:19,826 --> 00:19:22,913
Thổi. Thổi mạnh vào.
Thổi mạnh, thổi. Dừng lại.
343
00:19:24,831 --> 00:19:26,166
Hơ nóng.
344
00:19:26,249 --> 00:19:28,877
Tôi để cái tua bị nguội
và đánh đổ một cái.
345
00:19:30,545 --> 00:19:32,631
Câu hỏi bây giờ là tôi nên thêm
346
00:19:32,714 --> 00:19:35,634
một cái tua nóng hay ráp một cái nguội?
347
00:19:36,218 --> 00:19:39,262
Tôi có mười phút.
Tôi sẽ làm được. Kéo lên một chút.
348
00:19:39,346 --> 00:19:40,305
Kéo lên. Dừng.
349
00:19:41,598 --> 00:19:45,310
- Suýt soát.
- Cho qua, ở sau anh. Thủy tinh to, nóng.
350
00:19:46,436 --> 00:19:47,270
Đóng cửa.
351
00:19:48,813 --> 00:19:51,107
Ta nên bắt đầu đặt các viên bi lên.
352
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
Nó sẽ đi vòng quanh.
353
00:19:54,986 --> 00:19:56,738
THỜI GIAN CÒN LẠI
BA PHÚT
354
00:19:58,657 --> 00:19:59,783
Được rồi, đi đi.
355
00:20:05,914 --> 00:20:06,957
Giữ nó, mang đi.
356
00:20:10,585 --> 00:20:11,586
Tuyệt!
357
00:20:12,504 --> 00:20:13,630
Hay lắm.
358
00:20:14,422 --> 00:20:16,883
Vừa mới vào lò. Không phải thứ tôi muốn.
359
00:20:17,884 --> 00:20:19,719
Thợ thổi thủy tinh, đã hết giờ.
360
00:20:21,096 --> 00:20:24,766
- Anh thấy sao, Dan?
- Quỷ thần ơi. Tôi bị thổi bay.
361
00:20:30,689 --> 00:20:35,068
TRÌNH BÀY
362
00:20:37,946 --> 00:20:42,367
Chúng tôi phải làm một tác phẩm nghệ thuật
dựa trên một trong bảy đại tội,
363
00:20:42,450 --> 00:20:44,828
hiện đại hóa và làm nó đương đại hơn.
364
00:20:44,911 --> 00:20:48,123
Tôi có sự đố kỵ,
nên tôi đã chọn làm một ngôi làng,
365
00:20:48,206 --> 00:20:51,084
kiểu thị trấn Hoàn Hảo
ở Mỹ. Tôi rất thích nó.
366
00:20:52,043 --> 00:20:54,838
Việc thử nghiệm nhiều đến thế
rất mạo hiểm.
367
00:20:54,921 --> 00:20:56,673
Khi giám khảo thấy tác phẩm,
368
00:20:56,756 --> 00:21:00,093
hy vọng âm thanh
sẽ biểu hiện một cách trực quan.
369
00:21:01,052 --> 00:21:03,471
Nó trông như giày thể thao, có màu da,
370
00:21:03,555 --> 00:21:06,516
thể hiện ý tưởng
và vẻ ngoài kỹ thuật mà tôi muốn.
371
00:21:07,183 --> 00:21:10,478
Tôi không hài lòng với nó,
vì tôi có thể làm tốt hơn.
372
00:21:10,562 --> 00:21:13,356
Tham gia cuộc thi
khó hơn vẻ bề ngoài rất nhiều.
373
00:21:14,107 --> 00:21:15,567
Nó không nói về tôi.
374
00:21:15,650 --> 00:21:20,655
Mà về những ai bị gạt ra ngoài lề xã hội,
những người trong cộng đồng của tôi.
375
00:21:21,531 --> 00:21:25,118
Tôi vẫn chưa quyết định
nó là dục vọng hay tình yêu.
376
00:21:25,618 --> 00:21:27,454
Cần thời gian để tìm ra đáp án.
377
00:21:28,872 --> 00:21:34,002
Câu chuyện ở đây là khi thế giới
dường như chỉ có hai màu đen và trắng,
378
00:21:34,085 --> 00:21:37,797
nó có thể rất đau đớn.
Nhưng hãy tự hào về con người bạn.
379
00:21:43,303 --> 00:21:45,930
Chào mừng
đến thành phố tội lỗi. Dân số: bảy.
380
00:21:47,807 --> 00:21:49,976
Bắt đầu với tác phẩm của Minhi nào.
381
00:21:50,894 --> 00:21:53,021
Nó được thực hiện rất tài tình
382
00:21:53,104 --> 00:21:57,776
với những cái gai và răng
mọc ra từ bông hoa.
383
00:21:57,859 --> 00:22:02,572
Nó chắc chắn gợi lên cảm giác
"hãy cẩn thận với những gì bạn ao ước".
384
00:22:02,655 --> 00:22:07,660
Có thể có một cách tốt hơn
để kết hợp khía cạnh gai với bông hoa.
385
00:22:07,744 --> 00:22:10,372
Cô ấy có thể làm gai
trên cành hoa thực thụ.
386
00:22:11,289 --> 00:22:13,917
Đây là tác phẩm
về sự kiêu ngạo của Brenna.
387
00:22:14,000 --> 00:22:19,255
"Tác phẩm này lấy cảm hứng từ sức mạnh
và sự kiêu hãnh trong cộng đồng LGBTQ".
388
00:22:22,050 --> 00:22:23,635
Hình dáng và màu sắc tốt.
389
00:22:24,427 --> 00:22:29,182
Nói thẳng ra, cảm nhận đầu tiên của tôi
là có lẽ nó không tuyệt cho lắm.
390
00:22:29,265 --> 00:22:34,020
Hình dáng này, cách sử dụng sợi,
các sọc đen trắng ở đây,
391
00:22:34,104 --> 00:22:39,025
gợi nhớ ngay đến một bậc thầy nổi tiếng
của Venice, Lino Tagliapietra.
392
00:22:39,109 --> 00:22:44,030
Tôi không đồng tình việc hình dáng này
sao chép từ tác phẩm của Lino.
393
00:22:44,114 --> 00:22:46,950
Nó không thật sự cho thấy
tiếng nói của Brenna.
394
00:22:47,450 --> 00:22:49,327
Nhưng nó trông rất ổn.
395
00:22:50,662 --> 00:22:52,414
Đây là tác phẩm của Trenton.
396
00:22:52,914 --> 00:22:54,874
Hai cô đoán được là tội gì không?
397
00:22:54,958 --> 00:22:57,961
Tôi sẽ liều mạng nói là lười biếng.
398
00:22:59,087 --> 00:23:00,839
- Vâng.
- Chính xác.
399
00:23:02,006 --> 00:23:04,092
Một con lười được làm tốt.
400
00:23:04,175 --> 00:23:08,096
Nó rất đáng sợ,
những cái vuốt đó thật rùng rợn.
401
00:23:08,179 --> 00:23:12,100
Nhưng nó là một con lười
và rồi tôi dừng lại ở đó.
402
00:23:12,183 --> 00:23:15,270
Tôi không biết cậu ấy còn đang cố nói gì
403
00:23:15,353 --> 00:23:17,021
trên phương diện ý tưởng
404
00:23:17,105 --> 00:23:19,232
về chủ đề con lười và sự lười biếng.
405
00:23:19,858 --> 00:23:22,402
Đây là tác phẩm
về lòng tham của John Moran.
406
00:23:22,485 --> 00:23:26,656
Tôi thích việc cậu ấy dùng giày thể thao
như hiện thân của lòng tham.
407
00:23:26,739 --> 00:23:30,910
Tôi nghĩ chúng ta đều biết
giày chạy bộ được tôn sùng thế nào.
408
00:23:32,162 --> 00:23:34,914
Tôi không hiểu ý tưởng dùng màu da.
409
00:23:34,998 --> 00:23:38,334
Nó chỉ giống màu hoa cà, tím hồng.
410
00:23:38,418 --> 00:23:40,962
Ta bỏ lỡ một phần thông điệp là vì thế.
411
00:23:41,045 --> 00:23:43,882
Về mặt điêu khắc,
nó là một tác phẩm tuyệt vời.
412
00:23:43,965 --> 00:23:48,052
Có chuyển động trong đó.
Tôi thích lá bạc anh ấy dùng trên gối
413
00:23:48,136 --> 00:23:50,972
để tạo cảm giác bóng bẩy
và nâng tầm nó lên.
414
00:23:53,766 --> 00:23:55,435
Grace được cho tội phàm ăn.
415
00:23:56,936 --> 00:23:59,355
Grace muốn nói đến ASMR
416
00:23:59,439 --> 00:24:02,275
hay phản ứng cực khoái độc lập.
417
00:24:02,358 --> 00:24:03,359
Thú vị đấy.
418
00:24:04,027 --> 00:24:08,740
Những âm thanh như tiếng chép miệng
khi nhai, âm "S" của tiếng thì thầm.
419
00:24:09,866 --> 00:24:11,451
Đây là khi cắt bánh.
420
00:24:11,534 --> 00:24:14,037
Đây là âm thanh giòn tan của dưa muối.
421
00:24:14,120 --> 00:24:15,413
- Ồ.
- Hiểu rồi.
422
00:24:15,497 --> 00:24:17,540
Tôi nghe ra chúng khi nhìn chúng.
423
00:24:17,624 --> 00:24:19,209
Tôi không chắc lắm.
424
00:24:19,292 --> 00:24:23,296
Tôi không biết trước
về ASMR để liên hệ như thế.
425
00:24:23,379 --> 00:24:26,758
Các tác phẩm khác ta đã xem
đều ít nhiều theo nghĩa đen,
426
00:24:26,841 --> 00:24:30,803
nên tôi thích việc tác phẩm này
đưa ta đi xa hơn một chút.
427
00:24:32,180 --> 00:24:33,890
Tác phẩm của John Sharvin.
428
00:24:33,973 --> 00:24:35,850
Tác phẩm này nói về sự đố kỵ.
429
00:24:35,934 --> 00:24:38,895
Cô có hai ngôi nhà so với một ngôi nhà.
430
00:24:38,978 --> 00:24:43,274
Chắc chắn là có ý thức
về những điều có và không có
431
00:24:43,358 --> 00:24:46,319
mà cậu ấy đang nói với ta
trong tác phẩm này.
432
00:24:46,402 --> 00:24:49,447
Chi tiết trên hàng rào rất tuyệt.
433
00:24:49,531 --> 00:24:53,826
Nó thật sự cho thấy sự tiến bộ của John
trong việc diễn đạt các ý tưởng
434
00:24:53,910 --> 00:24:55,662
và kỹ năng chuyên môn.
435
00:24:55,745 --> 00:24:58,122
Ta bắt đầu thấy điều đó nhiều hơn.
436
00:24:59,624 --> 00:25:01,459
Đây là tác phẩm của Dan.
437
00:25:01,543 --> 00:25:03,878
Nó được thực hiện cực kỳ tốt.
438
00:25:03,962 --> 00:25:08,007
Mọi thứ đều được ráp nóng.
Tay nghề thủ công đáng kinh ngạc.
439
00:25:08,550 --> 00:25:12,720
Những quả nho và cuốn sách rất tuyệt,
nhưng cơn thịnh nộ ở đâu?
440
00:25:14,222 --> 00:25:16,266
Có gì đó mà Dan không muốn xử lý.
441
00:25:17,517 --> 00:25:21,396
Có rất nhiều năng lượng cuộn xoáy
trong chùm nho.
442
00:25:21,479 --> 00:25:26,693
Cuốn sách bị đóng. Có lẽ đó là dấu hiệu
về phản ứng của Dan với cơn thịnh nộ,
443
00:25:26,776 --> 00:25:30,321
rằng anh ấy chưa sẵn sàng đối mặt
và nó bị buộc lại rất chặt.
444
00:25:32,073 --> 00:25:34,242
Đưa các thợ thổi thủy tinh vào nào.
445
00:25:37,704 --> 00:25:39,163
Ai cũng có thể thắng.
446
00:25:39,247 --> 00:25:42,959
Với kỳ lưu trú ở Pilchuck,
càng có nhiều thứ để mất.
447
00:25:43,042 --> 00:25:44,544
Có tiếng và có cả miếng.
448
00:25:45,295 --> 00:25:48,381
Tôi thèm khát chiến thắng.
Tôi muốn thắng lần này.
449
00:25:50,008 --> 00:25:55,179
Chào mừng trở lại. Bảy đại tội
của các bạn đã thổi sự sống vào nơi này.
450
00:25:56,264 --> 00:25:59,767
Tôi thật sự bị thu hút
bởi cách mọi người đáp lại thử thách,
451
00:25:59,851 --> 00:26:02,478
cách nó tiết lộ điều gì đó cá nhân về bạn
452
00:26:02,562 --> 00:26:05,356
và cách mọi người
phản ứng với bảy đại tội.
453
00:26:07,483 --> 00:26:08,568
John Moran.
454
00:26:09,527 --> 00:26:12,989
Cậu đang cố bắt chước nhiều tông da.
455
00:26:13,072 --> 00:26:15,617
Cậu nghĩ nó thể hiện trong tác phẩm chứ?
456
00:26:15,700 --> 00:26:18,494
Chiếc giày từ da thịt
và cái gối rất quan trọng.
457
00:26:18,578 --> 00:26:21,289
Tôi muốn diễn tả sự khác biệt giàu nghèo.
458
00:26:22,957 --> 00:26:28,338
Tôi đã cố đưa tông màu da
vào giày thể thao và gối.
459
00:26:28,421 --> 00:26:30,131
Nói chung, tôi hài lòng.
460
00:26:30,840 --> 00:26:31,674
Được rồi.
461
00:26:34,385 --> 00:26:35,511
Brenna.
462
00:26:35,595 --> 00:26:40,433
Ý nghĩ đầu tiên của tôi
là nó rất liên quan đến Lino Tagliapietra.
463
00:26:41,726 --> 00:26:44,354
- Muốn nói chuyện đó một chút chứ?
- Vâng.
464
00:26:44,437 --> 00:26:47,565
Tôi rất hâm mộ tác phẩm
của ông ấy. Thật phi thường.
465
00:26:47,649 --> 00:26:50,902
Tôi thật sự thích dáng bình dẹt,
466
00:26:51,486 --> 00:26:54,113
có lẽ còn vô thức lấy cảm hứng từ Lino.
467
00:26:54,197 --> 00:26:57,825
Nhưng tôi chưa từng thấy
những viên bi chạy dọc bên hông bình.
468
00:26:58,326 --> 00:27:00,953
Lino là nghệ nhân thủy tinh xuất chúng,
469
00:27:01,037 --> 00:27:05,291
nhưng cô không nghĩ có một hình dáng
đậm chất Brenna Baker hơn ư?
470
00:27:05,375 --> 00:27:09,712
Nếu được làm lại,
vì tôi đã làm nó rất giống,
471
00:27:09,796 --> 00:27:12,340
chắc chắn tôi sẽ chọn một hình dáng khác.
472
00:27:13,675 --> 00:27:14,509
Dan.
473
00:27:15,051 --> 00:27:16,928
Anh tạo ra Chùm Nho Thịnh Nộ.
474
00:27:17,011 --> 00:27:20,014
Phải, nó là về sự phẫn nộ.
John, bạn tốt của tôi,
475
00:27:20,598 --> 00:27:23,184
đã bước đến, cho tôi một cú trời giáng.
476
00:27:23,768 --> 00:27:27,313
Dan, chúng tôi cảm thấy
tác phẩm này rất hiển nhiên.
477
00:27:28,731 --> 00:27:32,694
Tôi có thể kể về các lớp chế ngự cơn giận
tôi từng học, nhưng lúc đó
478
00:27:33,194 --> 00:27:35,571
tôi không biết phải làm tác phẩm ra sao.
479
00:27:36,155 --> 00:27:38,533
Chúng tôi đang mong đợi điều đó.
480
00:27:39,367 --> 00:27:43,830
Nhưng chúng tôi thấy rất ấn tượng
về mặt chuyên môn, vì anh đã ráp nóng.
481
00:27:43,913 --> 00:27:46,332
- Anh đã làm rất tốt.
- Hychka. Cảm ơn.
482
00:27:46,958 --> 00:27:47,792
Trenton.
483
00:27:48,292 --> 00:27:50,795
Phác thảo của cậu còn có các yếu tố khác.
484
00:27:50,878 --> 00:27:55,299
Tác phẩm này là một thử thách.
Giới hạn bốn tiếng không phải quá nhiều.
485
00:27:55,383 --> 00:27:58,970
Tôi có thể dành bốn tiếng
chỉ làm tay chân cho tác phẩm này.
486
00:27:59,053 --> 00:28:01,472
Chắc chắn nó được vội vã ghép lại.
487
00:28:04,392 --> 00:28:05,226
Vâng.
488
00:28:06,978 --> 00:28:09,355
Cảm ơn. Chúng tôi sẽ thảo luận một chút.
489
00:28:13,109 --> 00:28:15,445
Ước gì họ không theo sát nghĩa đến thế.
490
00:28:15,945 --> 00:28:18,990
Tôi sẽ đập vỡ nó
nếu không tham gia thử thách này.
491
00:28:19,615 --> 00:28:20,950
Giá có thêm thời gian.
492
00:28:22,285 --> 00:28:25,872
Hy vọng giám khảo
thấy nghệ thuật trong tác phẩm của tôi.
493
00:28:25,955 --> 00:28:29,167
Hy vọng họ thấy câu chuyện tôi đang cố kể.
494
00:28:30,835 --> 00:28:33,337
Tôi rất muốn có chiến thắng thứ hai.
495
00:28:33,421 --> 00:28:35,214
Làm ơn hãy là tôi.
496
00:28:40,011 --> 00:28:45,433
Hãy xem tác phẩm của ai đã giúp họ
được lưu trú ở Trường Thủy tinh Pilchuck.
497
00:28:47,226 --> 00:28:49,020
Bậc thầy Thủy tinh hôm nay là…
498
00:28:55,902 --> 00:28:58,112
- Grace. Xin chúc mừng.
- Tôi xin lỗi.
499
00:28:59,614 --> 00:29:00,490
Ôi Chúa ơi.
500
00:29:01,240 --> 00:29:02,784
Tôi thắng rồi!
501
00:29:04,952 --> 00:29:06,662
Tôi đã thắng một thử thách!
502
00:29:06,746 --> 00:29:11,334
Chúc mừng Grace. Chúng tôi rất vui mừng
chào đón bạn đến Pilchuck.
503
00:29:11,417 --> 00:29:13,044
Cảm ơn. Tôi rất phấn khích.
504
00:29:15,254 --> 00:29:16,088
Ôi Chúa ơi!
505
00:29:17,215 --> 00:29:22,053
Nó thật sự xác nhận vị trí của tôi
tại cuộc thi, tôi là một đối thủ thật sự,
506
00:29:22,136 --> 00:29:26,516
nhưng tôi đã giành được kỳ lưu trú
ở Pilchuck, nó là một biểu tượng.
507
00:29:27,475 --> 00:29:28,601
Tôi rất phấn khích.
508
00:29:31,103 --> 00:29:33,439
Giờ hãy nói về tội lỗi sau cùng.
509
00:29:36,818 --> 00:29:39,445
Nghệ nhân không thổi bay chúng tôi là…
510
00:29:45,993 --> 00:29:49,580
Brenna. Xin hãy nói lời tạm biệt
và rời nhà xưởng.
511
00:29:52,250 --> 00:29:54,043
Cảm ơn. Tôi yêu mọi người.
512
00:29:54,126 --> 00:29:56,754
Tôi chắc chắn tự hào.
Tôi tự hào về tác phẩm.
513
00:29:57,380 --> 00:29:59,632
Tôi rất tiếc vì nó bị so sánh
514
00:29:59,715 --> 00:30:02,134
với Lino Tagliapietra tuyệt vời.
515
00:30:03,636 --> 00:30:07,598
Thủy tinh có thể là nhân tình độc ác.
Đến quá gần và ta bị bỏng.
516
00:30:08,182 --> 00:30:11,769
Chúc mừng các bạn
đã vượt qua một thử thách nữa.
517
00:30:11,853 --> 00:30:13,062
Hẹn gặp lại.
518
00:30:13,145 --> 00:30:16,816
Tôi muốn làm tốt hơn,
nhưng không phải vì thiếu cố gắng.
519
00:30:17,400 --> 00:30:19,151
Ai cũng khiến tôi lo lắng.
520
00:30:19,235 --> 00:30:22,071
Thử thách này thách thức hơn tôi dự tính.
521
00:30:22,655 --> 00:30:24,115
Và còn lâu mới kết thúc.
522
00:30:43,467 --> 00:30:48,472
Biên dịch: Khanh Tran