1
00:00:06,382 --> 00:00:11,387
Coloca arena, cal y sosa
un horno a 1093 grados Celsius
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,140
y obtienes vidrio líquido.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Los hábiles sopladores de vidrio
recogen la mezcla usando tubos huecos,
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,813
y cuando soplan, el vidrio se infla
5
00:00:20,897 --> 00:00:23,024
y se forma una burbuja
que se puede moldear y esculpir.
6
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Las herramientas y técnica
se remontan a la Roma Antigua,
7
00:00:25,735 --> 00:00:26,986
pero estamos por…
8
00:00:27,612 --> 00:00:28,571
entrar en calor.
9
00:00:29,155 --> 00:00:32,283
Volvimos al taller de soplado
más grande de EE. UU.,
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,368
donde diez artistas excepcionales
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,498
batallan hasta el extremo creativo.
12
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Comienza la diversión.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Es a todo o nada.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Y con grandes riesgos…
15
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Dios mío.
16
00:00:46,130 --> 00:00:47,799
Apóyala en la mesa.
17
00:00:47,882 --> 00:00:50,259
- Siempre salgo a matar.
- vienen grandes recompensas.
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Eso es.
19
00:00:51,594 --> 00:00:54,013
Quien sobreviva
a nuestra ardiente competencia,
20
00:00:54,097 --> 00:00:56,390
ganará un premio que le cambiará la vida,
21
00:00:56,474 --> 00:01:00,353
y lo establecerá, alrededor del mundo,
como el mejor soplador.
22
00:01:00,436 --> 00:01:03,064
Soy Nick Uhas, prepárate para ver…
23
00:01:03,564 --> 00:01:04,482
Blown Away.
24
00:01:08,861 --> 00:01:13,491
Sopladores, llegaron a la mitad
de la competencia.
25
00:01:13,574 --> 00:01:15,159
- Bien hecho.
- Muy bien.
26
00:01:15,243 --> 00:01:16,577
- Sí.
- Genial.
27
00:01:17,912 --> 00:01:19,372
¡A mitad de camino!
28
00:01:20,581 --> 00:01:24,710
Nunca pensé que llegaría a la mitad.
Me siento como el perdedor.
29
00:01:25,336 --> 00:01:29,674
Sé que solo una persona puede ganar,
pero es raro, quiero que todos ganen.
30
00:01:29,757 --> 00:01:35,263
Cada vez son menos,
pero este desafío los hará ir por más.
31
00:01:36,347 --> 00:01:41,185
Por eso llamamos a la artista visual
Briony Douglas como jueza invitada.
32
00:01:42,436 --> 00:01:46,315
Briony causó una gran impresión
con sus esculturas gigantes,
33
00:01:46,399 --> 00:01:51,320
que incluían una zapatilla gigante
de dos metros hecha de tapas de plástico.
34
00:01:51,863 --> 00:01:56,409
Me encanta jugar con la escala,
darle a lo mundano poder y presencia.
35
00:01:57,034 --> 00:01:59,495
Puede cambiar
la forma en que vemos el mundo
36
00:01:59,579 --> 00:02:01,497
y los pequeños detalles que nos rodean.
37
00:02:01,998 --> 00:02:07,295
En cada caja hay un pequeño objeto
que tendrán que replicar a gran escala.
38
00:02:07,378 --> 00:02:08,921
Vengan y tomen una.
39
00:02:12,175 --> 00:02:14,552
Estoy emocionada y nerviosa.
40
00:02:14,635 --> 00:02:17,013
Artistas, abran sus cajas.
41
00:02:20,266 --> 00:02:21,475
Me tocó…
42
00:02:23,269 --> 00:02:26,314
una pieza de ajedrez, el caballo.
43
00:02:27,190 --> 00:02:28,649
Me tocó un dedal.
44
00:02:29,525 --> 00:02:31,986
Tengo una palomita de caramelo.
45
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Esto será muy difícil.
46
00:02:34,447 --> 00:02:36,240
John Moran. ¿Qué te tocó?
47
00:02:36,324 --> 00:02:37,742
Una aceituna rellena.
48
00:02:37,825 --> 00:02:40,494
No me gusta comerlas, pero será divertido.
49
00:02:40,578 --> 00:02:44,540
Odio las aceitunas.
No sé por qué, especialmente las verdes.
50
00:02:44,624 --> 00:02:46,542
JOHN M, 42
DUEÑO DE ESTUDIO
51
00:02:46,626 --> 00:02:49,420
- Trenton, ¿qué tienes?
- Una chinche.
52
00:02:50,129 --> 00:02:54,508
- Grace, ¿qué tienes?
- Hoy tiraremos los dados.
53
00:02:55,968 --> 00:03:00,223
Para este desafío, deben agrandar
el objeto al menos a 30 centímetros.
54
00:03:00,932 --> 00:03:03,226
Treinta centímetros no es poca cosa.
55
00:03:05,102 --> 00:03:07,188
Será muy difícil.
56
00:03:07,271 --> 00:03:11,442
Les daremos cinco horas y dos asistentes.
57
00:03:11,525 --> 00:03:13,736
- Genial. Sí.
- Gracias.
58
00:03:13,819 --> 00:03:19,992
Evaluaremos sus piezas por tamaño,
destreza técnica y realismo.
59
00:03:20,076 --> 00:03:23,037
El ganador de este desafío
será el mejor soplador.
60
00:03:23,871 --> 00:03:27,583
El artista que no nos sorprenda
deberá irse.
61
00:03:28,668 --> 00:03:30,753
Sopladores, ¿están listos?
62
00:03:32,630 --> 00:03:35,049
El tiempo comienza ahora.
63
00:03:35,883 --> 00:03:38,219
DISEÑAR
64
00:03:41,597 --> 00:03:45,101
Me tocó la palomita de caramelo.
El realismo será un desafío.
65
00:03:45,184 --> 00:03:49,730
Tiene muchos recovecos
que debemos hacer a escala.
66
00:03:49,814 --> 00:03:53,943
Será difícil ganar.
Soy pequeño, pero puedo ir a lo grande.
67
00:03:57,405 --> 00:04:03,119
Me tocó la chinche. Es bastante sencilla,
lo cual es genial para mí.
68
00:04:03,202 --> 00:04:05,746
Todo este tiempo he estado abajo.
69
00:04:05,830 --> 00:04:09,208
No me gusta perder.
Lo daré todo porque quiero ganar.
70
00:04:11,794 --> 00:04:16,048
Me tocó un dedal con mucha textura.
Ese será el truco.
71
00:04:16,132 --> 00:04:17,800
El realismo es difícil.
72
00:04:17,883 --> 00:04:22,305
Tomamos material fundido
y queremos que se parezca a otra cosa.
73
00:04:22,388 --> 00:04:26,684
He hecho bastantes piezas grandes.
Nunca falta el desafío.
74
00:04:27,893 --> 00:04:31,022
No me gustan las aceitunas,
pero estudiarlas es genial.
75
00:04:31,105 --> 00:04:36,319
Hacer la textura y los elementos
a la perfección es lo más difícil.
76
00:04:36,402 --> 00:04:39,488
Si sumas la escala,
la cosa cambia totalmente.
77
00:04:39,572 --> 00:04:41,532
Me estoy asustando un poco.
78
00:04:44,368 --> 00:04:47,830
Me tocó la pieza de ajedrez,
79
00:04:47,913 --> 00:04:52,376
y la agrandaré a unos 35 o 38 centímetros.
80
00:04:52,460 --> 00:04:54,462
Me gustan los desafíos.
81
00:04:55,338 --> 00:04:58,799
No necesito un caballero con armadura
porque soy la reina.
82
00:05:00,718 --> 00:05:06,182
Me tocó un dado. No suelo trabajar
el realismo, así que esto será un desafío.
83
00:05:06,265 --> 00:05:12,521
Bajaré la cabeza y trabajaré duro.
Así lo he hecho desde el primer día.
84
00:05:12,605 --> 00:05:15,107
Nada está librado al azar.
85
00:05:16,442 --> 00:05:18,736
CREAR
86
00:05:20,363 --> 00:05:21,864
Iré a lo grande hoy.
87
00:05:24,742 --> 00:05:26,118
Esto se ve bien.
88
00:05:26,702 --> 00:05:28,162
Siente el fuego, cariño.
89
00:05:30,873 --> 00:05:33,000
Es un desafío muy técnico.
90
00:05:33,084 --> 00:05:35,920
Toma tu objeto, hazlo enorme.
91
00:05:36,003 --> 00:05:37,588
- Caramelo.
- Sí.
92
00:05:37,671 --> 00:05:40,591
Estamos trabajando en un dedal de costura.
93
00:05:40,674 --> 00:05:44,053
Prepararé todo el vidrio en un cono.
94
00:05:44,136 --> 00:05:47,807
Vamos a agrandar el dedal
a un tamaño mayor que 30 centímetros.
95
00:05:47,890 --> 00:05:49,308
No sé cómo funcionará.
96
00:05:50,476 --> 00:05:51,977
Hay que cerrarlo un poco.
97
00:05:52,061 --> 00:05:54,438
Me tocó una aceituna verde
rellena de pimiento rojo.
98
00:05:54,522 --> 00:05:57,149
Comenzaré por el pimiento.
99
00:05:57,233 --> 00:06:01,278
No es tan simple como parece.
La forma tiene muchos matices.
100
00:06:01,362 --> 00:06:03,322
Intentaré igualarlo lo máximo posible.
101
00:06:04,115 --> 00:06:05,366
Se ve bien.
102
00:06:16,627 --> 00:06:17,628
Muy bien.
103
00:06:17,711 --> 00:06:22,383
Briony, oí que te diste un maratón
de Blown Away.
104
00:06:22,466 --> 00:06:25,344
¿Qué te enganchó de la competencia?
105
00:06:25,428 --> 00:06:30,182
Como artista, siento que pongo
una parte de mi alma en todo lo que hago.
106
00:06:30,266 --> 00:06:37,231
Verlos crear piezas que se pueden romper
todo el tiempo es fascinante.
107
00:06:38,023 --> 00:06:39,692
Bien, hagámoslo.
108
00:06:40,234 --> 00:06:43,779
¿Cuál es el objeto
más difícil de replicar?
109
00:06:43,863 --> 00:06:45,614
Todos tienen sus desafíos.
110
00:06:46,532 --> 00:06:52,329
Me gusta mi caballero, pero es difícil.
Nunca hice un caballo.
111
00:06:53,080 --> 00:06:54,290
Buenas épocas.
112
00:06:54,957 --> 00:06:57,626
A John Sharvin le tocó
la palomita de caramelo.
113
00:06:57,710 --> 00:07:01,005
Es una de las más difíciles.
114
00:07:01,088 --> 00:07:04,717
Tiene una forma lobulada,
un color particular,
115
00:07:04,800 --> 00:07:06,635
muchos detalles en la superficie.
116
00:07:06,719 --> 00:07:08,804
Presiona, lo lograremos.
117
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
Va tomando forma.
118
00:07:11,640 --> 00:07:14,226
Grace y yo tenemos
las piezas más difíciles.
119
00:07:14,310 --> 00:07:17,813
La mía tiene muchos detalles,
Grace tiene un dado.
120
00:07:17,897 --> 00:07:19,607
Sopla.
121
00:07:19,690 --> 00:07:21,734
Nada está librado al azar.
122
00:07:22,443 --> 00:07:25,446
Libéralo en el centro.
123
00:07:25,529 --> 00:07:27,406
Será pesado.
124
00:07:28,532 --> 00:07:31,076
Pendiendo de un hilo.
125
00:07:31,827 --> 00:07:35,956
TIEMPO RESTANTE
4 HORAS
126
00:07:39,543 --> 00:07:40,878
Empezaré con la aceituna.
127
00:07:40,961 --> 00:07:44,840
Quiero que el color coincida
para darle realismo.
128
00:07:44,924 --> 00:07:48,052
No sé si será demasiado naranja.
129
00:07:48,135 --> 00:07:51,972
Los colores del vidrio pueden cambiar
cuando los calientas y los enfrías.
130
00:07:52,056 --> 00:07:55,142
Algunos se ven
diferentes cuando están fríos.
131
00:07:55,226 --> 00:07:56,644
¡Sopla!
132
00:07:57,144 --> 00:07:59,647
Bien, y para. Mis pezones.
133
00:08:00,147 --> 00:08:03,317
Los juzgaremos por color y realismo.
134
00:08:03,400 --> 00:08:06,403
Deben asegurarse
de obtener el color correcto.
135
00:08:06,487 --> 00:08:08,239
Pon la frita en el marver.
136
00:08:08,322 --> 00:08:14,370
Decidí usar un color reductor,
que le dará un brillo metálico al dedal.
137
00:08:14,453 --> 00:08:16,956
Se trata de conseguir
la temperatura interna correcta.
138
00:08:17,039 --> 00:08:19,250
El vidrio de color
se hace con óxido de metal.
139
00:08:19,333 --> 00:08:25,089
Una llama rica en gas hará que el color
suba a la superficie. Así es la ciencia.
140
00:08:26,090 --> 00:08:30,010
Quieren que parezca una chinche de verdad,
141
00:08:30,094 --> 00:08:34,890
así que gastaré
unos cientos de dólares en plata.
142
00:08:35,391 --> 00:08:39,353
Cuando ya tengo la forma de la aguja,
tomo una hoja de plata
143
00:08:39,436 --> 00:08:41,146
y la enrollo alrededor del vidrio.
144
00:08:41,647 --> 00:08:42,690
Como una manta.
145
00:08:42,773 --> 00:08:45,985
Creo que la hoja de plata
hará que esta pieza resalte.
146
00:08:46,068 --> 00:08:46,986
Ya casi llegamos.
147
00:08:47,695 --> 00:08:49,280
El desafío es el realismo.
148
00:08:49,363 --> 00:08:53,075
Si no parece real,
no puedo ganar el desafío.
149
00:08:53,909 --> 00:08:56,579
Si tomara clases de soplado de vidrio,
150
00:08:56,662 --> 00:08:58,706
¿cuánto tiempo me tomaría ser buena?
151
00:08:59,456 --> 00:09:01,584
Depende de cuánto lo hagas.
152
00:09:01,667 --> 00:09:04,253
Si lo haces un poco todos los días,
153
00:09:04,336 --> 00:09:06,005
aún te tomaría un par de años.
154
00:09:06,088 --> 00:09:09,341
Siempre digo que si hubiera sabido eso,
155
00:09:09,425 --> 00:09:10,551
no me habría molestado.
156
00:09:11,218 --> 00:09:13,053
Me alegra no haberlo sabido.
157
00:09:14,138 --> 00:09:15,097
Es difícil.
158
00:09:16,056 --> 00:09:17,516
Hazlo bonito y viscoso.
159
00:09:18,309 --> 00:09:20,811
A veces el vidrio no hace lo que quiero,
160
00:09:20,894 --> 00:09:24,148
pero siento que crezco todos los días.
161
00:09:24,231 --> 00:09:25,149
Qué hermoso.
162
00:09:25,899 --> 00:09:27,026
Ahí vamos.
163
00:09:27,109 --> 00:09:32,281
Recuerdo mucho a mi difunto esposo, Jesse.
164
00:09:34,116 --> 00:09:35,117
Mi esposo me decía:
165
00:09:35,200 --> 00:09:38,370
"Si no tienes miedo,
no eres lo suficientemente sexi".
166
00:09:39,330 --> 00:09:41,123
Siento que Jesse está conmigo.
167
00:09:41,206 --> 00:09:43,292
Cada vez que pasa algo bueno,
168
00:09:43,375 --> 00:09:46,253
siento que es él dándome
un pequeño empujón,
169
00:09:46,337 --> 00:09:47,880
como diciendo: "¿Ves? Te lo dije".
170
00:09:48,380 --> 00:09:50,758
¿Qué sigue?
171
00:09:50,841 --> 00:09:51,675
Voltea.
172
00:09:52,509 --> 00:09:53,552
Más fuerte.
173
00:09:54,970 --> 00:09:59,516
Los dados son difíciles
porque al vidrio no le gusta ser cuadrado.
174
00:10:00,851 --> 00:10:03,979
El vidrio es una chica redonda,
fluida y hermosa.
175
00:10:04,063 --> 00:10:08,776
No quiere entrar en una caja,
pero debo entrenarlo para que lo haga.
176
00:10:09,818 --> 00:10:10,653
Voltea.
177
00:10:12,112 --> 00:10:13,238
Jalando el bastón.
178
00:10:13,781 --> 00:10:14,782
Unos ricos fideos.
179
00:10:15,949 --> 00:10:20,412
Tengo el dedal. Para que sea realista,
debemos imitar la textura.
180
00:10:21,080 --> 00:10:22,331
Muy bien.
181
00:10:22,414 --> 00:10:25,751
Usaré el bastón
para agregar textura y hacer líneas.
182
00:10:25,834 --> 00:10:28,170
Lo que está haciendo Dan es bueno.
183
00:10:28,796 --> 00:10:31,340
Sujétalo, destapa.
184
00:10:31,423 --> 00:10:34,802
El momento debe ser el correcto
para que los bastones se fijen.
185
00:10:34,885 --> 00:10:38,389
Tengo una sola oportunidad.
Una vez fijados, no se mueven.
186
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Bien hecho, chicos.
187
00:10:39,682 --> 00:10:42,434
Podríamos haberlo arruinado,
pero no fue así.
188
00:10:44,061 --> 00:10:46,814
Katherine, insististe mucho
189
00:10:46,897 --> 00:10:49,942
en darles dos asistentes
a los sopladores. ¿Por qué?
190
00:10:50,776 --> 00:10:54,613
Cuando trabajas a esta escala,
hace una gran diferencia.
191
00:10:54,697 --> 00:10:58,784
Es esencial. Los tubos
y diámetros son más grandes y pesados.
192
00:10:58,867 --> 00:11:01,453
La belleza es dolor. El dolor es belleza.
193
00:11:02,538 --> 00:11:05,582
Tendría que hacer más ejercicio
si hiciera esto.
194
00:11:05,666 --> 00:11:07,376
Subamos la temperatura.
195
00:11:08,001 --> 00:11:11,380
Cuando entré en la competencia,
contraté a un entrenador.
196
00:11:11,463 --> 00:11:16,260
Tengo más resistencia. Nunca estuve
en mejor forma. Me he preparado.
197
00:11:16,343 --> 00:11:17,970
Este cubo me está matando.
198
00:11:18,053 --> 00:11:20,264
Se siente más pesado de lo que es.
199
00:11:20,347 --> 00:11:25,394
Tienes como 11 kilos de peso
en el extremo del tubo.
200
00:11:25,477 --> 00:11:29,606
Y lo giras por cinco horas
a una temperatura de 1093 grados.
201
00:11:30,232 --> 00:11:31,942
Pequeño y poderoso.
202
00:11:32,735 --> 00:11:36,071
Pasa algo que llamamos "brazo erecto",
203
00:11:36,155 --> 00:11:38,115
y es cuando las manos se cierran.
204
00:11:38,198 --> 00:11:40,325
No es bueno tener los brazos erectos.
205
00:11:40,409 --> 00:11:42,995
Ahí tienes. Hazlo como si lo sintieras.
206
00:11:43,078 --> 00:11:47,458
TIEMPO RESTANTE
2 HORAS
207
00:11:48,375 --> 00:11:50,586
Ahora le damos forma a la aceituna.
208
00:11:50,669 --> 00:11:54,465
Debe tener un mínimo de 30 centímetros,
pero la haré más grande.
209
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
Ya mide más de 30 centímetros.
210
00:11:59,553 --> 00:12:02,347
Estoy trabajando
en la cabeza de la chinche.
211
00:12:02,431 --> 00:12:06,602
Soplo una esfera en la parte inferior
y mi asistente presiona con la paleta
212
00:12:06,685 --> 00:12:08,812
para lograr un borde afilado.
213
00:12:09,313 --> 00:12:10,731
Bien, aléjense.
214
00:12:11,982 --> 00:12:12,941
¡Voltea!
215
00:12:13,025 --> 00:12:15,944
Estoy feliz con el aspecto de mi pieza.
216
00:12:16,028 --> 00:12:18,614
Esta técnica se llama
esculpido hacia afuera.
217
00:12:18,697 --> 00:12:22,743
Se obtienen todos los detalles
desde adentro de la burbuja.
218
00:12:22,826 --> 00:12:26,872
Estoy haciendo pequeños granos
y surcos por todos lados.
219
00:12:28,373 --> 00:12:29,333
Alto.
220
00:12:29,416 --> 00:12:32,461
Para que el dado se vea realista,
221
00:12:32,544 --> 00:12:35,297
los puntos deben estar
en el lugar correcto.
222
00:12:37,090 --> 00:12:39,009
Debemos hacerlo 21 veces.
223
00:12:41,053 --> 00:12:43,430
Grace trabaja a mi lado…
224
00:12:43,514 --> 00:12:45,057
Uno, dos, tres, ahora.
225
00:12:45,140 --> 00:12:47,351
Y van muy bien.
226
00:12:51,063 --> 00:12:52,481
Maldito seas.
227
00:12:53,315 --> 00:12:54,191
Bien.
228
00:12:58,237 --> 00:13:01,573
Es devastador. Lo siento por Grace.
229
00:13:02,241 --> 00:13:04,409
Tu corazón se endurece con los años.
230
00:13:04,493 --> 00:13:07,246
Es duro, pero hay que aceptar
que el vidrio se rompe.
231
00:13:07,329 --> 00:13:08,789
Mátame, amigo.
232
00:13:08,872 --> 00:13:14,086
Apesta, pero puedes hacer un berrinche
ante el desastre
233
00:13:14,169 --> 00:13:16,505
o puedes aprovecharlo y solucionarlo.
234
00:13:16,588 --> 00:13:20,008
Como persona queer,
me enfrento a esto a diario.
235
00:13:20,676 --> 00:13:22,094
A romperse el trasero.
236
00:13:22,636 --> 00:13:25,305
No me molesta tanto que se rompa.
237
00:13:25,389 --> 00:13:27,808
Me molesta más que tengamos
que hacerlo de nuevo.
238
00:13:28,308 --> 00:13:31,478
Vamos a hacer otro.
Vamos a hacerlo más pequeño.
239
00:13:32,145 --> 00:13:35,440
TIEMPO RESTANTE
1 HORA
240
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
Gira.
241
00:13:37,651 --> 00:13:40,112
La mesa está caliente. Quema mi grasa.
242
00:13:44,950 --> 00:13:47,911
- Hola. ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Qué tal tú?
243
00:13:47,995 --> 00:13:49,246
Muy bien.
244
00:13:49,329 --> 00:13:52,457
¿Qué dices de trabajar con tanto vidrio?
245
00:13:52,958 --> 00:13:53,917
Es un desafío.
246
00:13:54,001 --> 00:13:56,670
He hecho esculpido hacia afuera
a menor escala.
247
00:13:56,753 --> 00:13:58,338
¿Estás listo para ganar?
248
00:13:58,422 --> 00:14:00,257
Estoy listo para ganar.
249
00:14:00,924 --> 00:14:03,260
No quiero irme a casa sin nada.
250
00:14:03,927 --> 00:14:07,055
Trenton y yo aún no hemos ganado.
251
00:14:08,432 --> 00:14:12,352
La palomita de John Sharvin,
para ser sincero, se ve como caca.
252
00:14:13,228 --> 00:14:14,980
¿Qué hora es?
253
00:14:15,063 --> 00:14:18,191
¡Quedan treinta minutos! Treinta minutos.
254
00:14:22,446 --> 00:14:23,530
Hermoso.
255
00:14:23,614 --> 00:14:27,492
Para aplanar la cabeza del caballo,
debo calentar toda la pieza,
256
00:14:27,576 --> 00:14:33,624
darle duro con los corchos
y aplastar lo más que pueda.
257
00:14:33,707 --> 00:14:38,587
Tengo que hacerlo una y otra vez
hasta que esté conforme con el perfil.
258
00:14:39,212 --> 00:14:40,923
Se ve bien.
259
00:14:42,549 --> 00:14:44,134
Soy un desastre total.
260
00:14:44,217 --> 00:14:47,429
Una vez más, estoy haciendo un dado.
261
00:14:47,512 --> 00:14:49,264
El proceso va mucho mejor.
262
00:14:49,348 --> 00:14:54,227
Esta vez hice la base más gruesa,
los lados más gruesos, todo parejo.
263
00:14:54,311 --> 00:14:55,395
Hasta ahora, va bien.
264
00:14:55,479 --> 00:14:57,314
Estoy probando suerte.
265
00:14:57,940 --> 00:15:00,651
Quedan 20 minutos.
266
00:15:00,734 --> 00:15:03,695
Asegúrense de que la pieza
mida un mínimo de 30 cm.
267
00:15:03,779 --> 00:15:06,198
Muy bien, equipo. Ya casi estamos.
268
00:15:06,281 --> 00:15:08,784
Hago la mitad inferior del dedal.
269
00:15:08,867 --> 00:15:09,743
Presiona.
270
00:15:09,826 --> 00:15:12,120
Estoy girando. Gira conmigo. Vamos. Fuera.
271
00:15:12,204 --> 00:15:14,915
Pondremos el pimiento y lo quemaremos.
272
00:15:14,998 --> 00:15:16,333
Quema ese borde.
273
00:15:17,000 --> 00:15:19,670
Prepárate con el soplete cuando te diga.
274
00:15:19,753 --> 00:15:22,214
Gira. Detente un segundo.
275
00:15:29,179 --> 00:15:30,138
Tíralo.
276
00:15:30,681 --> 00:15:33,850
Puse el pimiento
y cayó dentro de la aceituna.
277
00:15:33,934 --> 00:15:36,019
No, apóyala en la mesa.
278
00:15:36,645 --> 00:15:38,522
Apóyala en la mesa.
279
00:15:39,398 --> 00:15:45,529
Estoy en el piso sobre vidrios rotos,
intentando liberar el pimiento.
280
00:15:45,612 --> 00:15:47,656
Vamos. Está atorado ahí.
281
00:15:48,240 --> 00:15:49,449
Es lo que es.
282
00:15:49,533 --> 00:15:50,617
No puedo sacarlo.
283
00:15:50,701 --> 00:15:52,661
Es solo un "rom-pimiento".
284
00:15:52,744 --> 00:15:56,832
Haremos otro pimiento
para meter probablemente al lado de ese.
285
00:15:56,915 --> 00:15:59,334
Por dentro estoy gritando.
286
00:15:59,418 --> 00:16:00,711
¡Quince minutos!
287
00:16:01,712 --> 00:16:02,921
Estamos todos corriendo.
288
00:16:03,714 --> 00:16:05,674
Llegaremos a tiempo. Será genial.
289
00:16:05,757 --> 00:16:10,053
Bien, quitemos esto.
Levántalo, agárralo. Ahí abajo, sí.
290
00:16:11,346 --> 00:16:13,849
Terminé mi pieza y aún tengo tiempo,
291
00:16:13,932 --> 00:16:16,935
así que haré un par de detalles.
292
00:16:17,019 --> 00:16:18,353
¡A seguir!
293
00:16:18,437 --> 00:16:22,149
Nos estamos preparando
para unir la chinche a la cabeza.
294
00:16:22,858 --> 00:16:24,526
¡No!
295
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Estaba por unirlos y la chinche se partió.
296
00:16:28,155 --> 00:16:28,989
Voltea.
297
00:16:29,740 --> 00:16:31,283
Quizá tenga que pegarla.
298
00:16:32,325 --> 00:16:34,494
¿Qué tiene de malo un poco de pegamento?
299
00:16:34,578 --> 00:16:38,248
Quedan cinco minutos.
Es hora de meter todo al recocido.
300
00:16:38,331 --> 00:16:39,666
¿Cómo va esto?
301
00:16:39,750 --> 00:16:40,959
Estamos al límite.
302
00:16:41,043 --> 00:16:44,296
Golpéalo hacia abajo, fuerte.
Sí. Ahí tienes.
303
00:16:44,379 --> 00:16:45,797
- Bien hecho.
- ¿Entendido?
304
00:16:46,715 --> 00:16:48,633
Abran paso. Ten cuidado.
305
00:16:50,343 --> 00:16:51,636
¡Por debajo!
306
00:16:55,390 --> 00:16:56,224
Bien hecho.
307
00:16:57,100 --> 00:16:58,185
Dios mío.
308
00:16:58,727 --> 00:17:00,812
Sopladores, se acabó el tiempo.
309
00:17:00,896 --> 00:17:03,523
- Buen trabajo.
- Buena redención.
310
00:17:03,607 --> 00:17:05,650
Se acabó. Nunca más haré un dado.
311
00:17:05,734 --> 00:17:07,444
Que nadie me lo pida
312
00:17:07,527 --> 00:17:09,029
porque la respuesta es no.
313
00:17:16,787 --> 00:17:20,707
PRESENTAR
314
00:17:25,378 --> 00:17:26,630
"QUE VENGA EL CABALLERO"
315
00:17:26,713 --> 00:17:30,467
Cada uno recibió un objeto pequeño,
316
00:17:30,550 --> 00:17:34,554
y tuvimos que replicar ese objeto
a gran escala.
317
00:17:34,638 --> 00:17:35,972
"LLÉVALO HASTA EL LÍMITE"
318
00:17:36,056 --> 00:17:37,849
Quería lograr los tres requisitos.
319
00:17:37,933 --> 00:17:42,687
Lo técnico, lo realista y que la escala
sea mayor que lo que piden.
320
00:17:42,771 --> 00:17:44,439
"UN POCO SUCIO AL COSTADO"
321
00:17:44,523 --> 00:17:46,608
Espero que vean los detalles.
322
00:17:46,691 --> 00:17:50,237
Quise lograr un color imperfecto
que imitara el realismo.
323
00:17:50,320 --> 00:17:51,154
"DEDALINA"
324
00:17:51,238 --> 00:17:54,616
Hubo problemas con esto.
Tiene hojas de plata
325
00:17:54,699 --> 00:17:57,452
porque la reducción
no funcionó como esperaba.
326
00:17:57,536 --> 00:18:01,123
Se quemó. Tenía que ser brillante.
327
00:18:01,206 --> 00:18:02,290
"DADO VUELTA"
328
00:18:02,374 --> 00:18:06,461
Espero que mi pieza demuestre
que no me rendí y di lo mejor.
329
00:18:06,545 --> 00:18:10,340
Espero que eso sea positivo.
330
00:18:10,423 --> 00:18:11,466
"PALOMITA DE CARAMELO"
331
00:18:11,550 --> 00:18:14,052
Me gusta mucho cómo quedó.
332
00:18:14,136 --> 00:18:16,179
Es difícil saber quién ganó.
333
00:18:16,763 --> 00:18:17,848
Va a estar peleado.
334
00:18:28,024 --> 00:18:32,529
Bueno, no creo haber visto
una galería tan grandilocuente.
335
00:18:35,407 --> 00:18:40,579
Estoy muy impresionada
con la escala y la precisión.
336
00:18:40,662 --> 00:18:45,208
Solo quiero tocar todo,
pero no sé si puedo hacerlo.
337
00:18:46,710 --> 00:18:50,881
Primero veremos la pieza de John Moran.
Con esto empezó.
338
00:18:53,091 --> 00:18:55,260
Se ve como una aceituna.
339
00:18:56,469 --> 00:18:57,304
Vaya.
340
00:18:57,929 --> 00:19:00,348
No puedo creer la textura de esto.
341
00:19:00,432 --> 00:19:04,686
¿Cómo lo hizo? Es increíble.
342
00:19:04,769 --> 00:19:08,064
No puedo creer el color.
Me encantan los detalles,
343
00:19:08,148 --> 00:19:10,984
como esta escotilla
en la zona del trasero.
344
00:19:11,067 --> 00:19:14,362
John Moran ha demostrado
mucha destreza para esculpir
345
00:19:14,446 --> 00:19:17,199
y capturar la esencia de un objeto real.
346
00:19:17,282 --> 00:19:21,828
Hasta cómo puso el pimiento adentro
es muy acertado.
347
00:19:21,912 --> 00:19:23,330
Es la hora de la verdad.
348
00:19:24,998 --> 00:19:30,503
Sí. Esta regla mide 30 cm,
y la aceituna es más grande que la regla.
349
00:19:30,587 --> 00:19:32,380
Así que eso está bien.
350
00:19:32,464 --> 00:19:39,429
Lo único que señalaré es que no tiene
el color exacto de la aceituna.
351
00:19:39,930 --> 00:19:45,185
Pero sí de una aceituna sacada del frasco.
Es bastante emblemática de ese color.
352
00:19:45,769 --> 00:19:46,978
Qué aceituna oportuna.
353
00:19:51,650 --> 00:19:53,568
Este es el dedal de Dan.
354
00:19:53,652 --> 00:19:55,153
Estoy algo decepcionada.
355
00:19:55,237 --> 00:20:00,742
No sé si la reproducción
es tan buena como esperaba.
356
00:20:01,243 --> 00:20:04,162
El color de la superficie
es de hoja de plata
357
00:20:04,246 --> 00:20:07,082
aplicada después del horno de recocido.
358
00:20:07,165 --> 00:20:13,338
He usado hojas de oro
y esto se ve un poco desprolijo.
359
00:20:13,421 --> 00:20:17,801
¿Dirías que la hoja de plata
es como una mona vestida de seda?
360
00:20:17,884 --> 00:20:23,723
Es un poco duro, pero sí está camuflando
cosas que no salieron bien.
361
00:20:23,807 --> 00:20:27,394
Muy bien. Tenemos que tomar medidas.
362
00:20:28,144 --> 00:20:30,188
Veamos. Bien.
363
00:20:30,272 --> 00:20:33,441
- La escala está muy bien.
- Sí.
364
00:20:34,609 --> 00:20:37,279
Este es el caballo de ajedrez de Minhi.
365
00:20:37,362 --> 00:20:39,656
Esta es una pieza desafiante
para cualquiera,
366
00:20:39,739 --> 00:20:42,158
pero si la miras bien,
367
00:20:42,242 --> 00:20:46,121
ha hecho un trabajo increíble
al imitar algunos de estos detalles.
368
00:20:46,705 --> 00:20:48,999
La cabeza es una sola pieza, ¿no?
369
00:20:49,082 --> 00:20:51,126
La cabeza es una sola pieza.
370
00:20:51,209 --> 00:20:54,838
- Es enorme.
- La cabeza del caballo mide 30 cm.
371
00:20:54,921 --> 00:20:56,840
- Solo la cabeza.
- Sí.
372
00:20:56,923 --> 00:21:01,052
Tenemos realismo.
Definitivamente tenemos escala y tamaño.
373
00:21:01,136 --> 00:21:04,723
- Y mucha destreza técnica.
- De acuerdo.
374
00:21:04,806 --> 00:21:09,728
Solo en algunas áreas
se ven ventanas de vidrio transparente,
375
00:21:09,811 --> 00:21:12,522
donde el color no llega al borde.
376
00:21:12,605 --> 00:21:17,277
Revela que es vidrio
y pierdes la sensación
377
00:21:17,360 --> 00:21:19,154
de que es un objeto de plástico opaco.
378
00:21:19,779 --> 00:21:24,367
Pero creo que lo compensa con el tallado
379
00:21:24,451 --> 00:21:28,288
y los riesgos que tomó
al completar esto en caliente.
380
00:21:30,665 --> 00:21:32,751
Esta es la chinche de Trenton.
381
00:21:33,501 --> 00:21:38,715
Esto es increíble. Esta es una pieza
que pondría con mucho orgullo en mi casa.
382
00:21:38,798 --> 00:21:40,717
El tamaño es increíble.
383
00:21:41,217 --> 00:21:44,763
Eso es casi el doble del requerimiento.
384
00:21:44,846 --> 00:21:49,184
Trenton ha estado al límite,
pero esta es una gran pieza.
385
00:21:49,267 --> 00:21:50,643
Es una gran pieza.
386
00:21:50,727 --> 00:21:54,773
En el original
se ven los bordes más afilados.
387
00:21:54,856 --> 00:21:58,443
Se ven más marcados
aquí abajo y aquí arriba.
388
00:21:59,069 --> 00:22:02,572
Es algo que Trenton podría haber logrado.
389
00:22:02,655 --> 00:22:04,407
Al ser un desafío sobre realismo,
390
00:22:04,491 --> 00:22:08,036
debería haberle prestado
más atención a esos detalles.
391
00:22:10,246 --> 00:22:12,248
Este es el dado de Grace.
392
00:22:13,124 --> 00:22:17,295
Me muero por hacer esto.
Tengo que ver lo pesado que es.
393
00:22:17,379 --> 00:22:18,213
Vaya.
394
00:22:19,589 --> 00:22:21,591
- ¿Puedes tirarlo?
- No.
395
00:22:23,593 --> 00:22:26,638
Con mirarlo te das cuenta
de que mide menos de 30 cm.
396
00:22:27,305 --> 00:22:31,726
Si lo inclino así
y lo mides desde la base…
397
00:22:31,810 --> 00:22:33,895
Solo… No es suficiente.
398
00:22:34,437 --> 00:22:39,567
Me rompió el corazón cuando se les cayó
la pieza. Ni siquiera puedo imaginarlo.
399
00:22:39,651 --> 00:22:43,863
Este parece un poco más pequeño
y no tan bueno, desafortunadamente.
400
00:22:43,947 --> 00:22:46,199
Los puntos son hendiduras.
401
00:22:46,282 --> 00:22:50,161
Aquí son lo opuesto,
son puntos en relieve.
402
00:22:50,245 --> 00:22:54,249
Dicho esto, es una de las piezas
más difíciles de replicar.
403
00:22:55,750 --> 00:23:00,088
Esta es la palomita dulce de John Sharvin.
Veamos qué tan grande es.
404
00:23:01,423 --> 00:23:02,674
Lo logró.
405
00:23:02,757 --> 00:23:07,429
Debe haber casi un centímetro cuadrado
de aire. Eso debe contar para algo.
406
00:23:07,512 --> 00:23:12,767
Como ávida consumidora de palomitas,
estaba muy emocionada por esta pieza.
407
00:23:12,851 --> 00:23:19,065
Me encanta el grano.
Le aporta algo genial.
408
00:23:19,149 --> 00:23:24,696
Puedo valorar lo difícil que es.
Hubo una gran falta de color.
409
00:23:25,280 --> 00:23:27,031
La forma no me cierra.
410
00:23:27,657 --> 00:23:31,494
Es grande, se esforzó mucho,
perseveró, tiene mucho coraje.
411
00:23:32,370 --> 00:23:37,542
No creo que haya capturado
la esencia del grano.
412
00:23:37,625 --> 00:23:41,963
Antes de decidir quién ganó o perdió,
veamos a los sopladores.
413
00:23:47,552 --> 00:23:50,972
En cualquier momento podría irme.
Esa es la realidad.
414
00:23:51,931 --> 00:23:55,268
Fue un día difícil,
pero seguí, me recuperé.
415
00:23:55,351 --> 00:23:58,146
Si me quedo o me voy, será con orgullo.
416
00:23:58,855 --> 00:24:02,692
Creo que fui valiente en este desafío.
No hay lugar para ser mediocre.
417
00:24:03,485 --> 00:24:08,239
En cada ronda eliminatoria,
espero una crítica más dura.
418
00:24:09,782 --> 00:24:13,703
Artistas, todos merecen un gran aplauso
por sus enormes piezas.
419
00:24:18,833 --> 00:24:20,752
Dan. ¿Qué opinas de tu dedal?
420
00:24:21,503 --> 00:24:25,757
Estoy feliz. Experimenté un poco.
No sabía cómo abordarlo.
421
00:24:25,840 --> 00:24:28,593
Definitivamente acertaste
en lo del tamaño.
422
00:24:28,676 --> 00:24:32,180
Tal vez en el traspaso,
las proporciones se trastocaron.
423
00:24:32,263 --> 00:24:34,682
Se siente demasiado alto y delgado.
424
00:24:34,766 --> 00:24:35,767
Bien.
425
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
No sé. Como sea.
426
00:24:37,602 --> 00:24:41,481
John Sharvin y la palomita de caramelo.
Háblanos de tu obra.
427
00:24:41,564 --> 00:24:43,775
Fue difícil, tenía muchos detalles.
428
00:24:43,858 --> 00:24:47,612
La miraba y decía: "Cielos, mira eso".
Eran muchas cosas.
429
00:24:47,695 --> 00:24:53,409
Lo que me decepcionó un poco
fue el color de la palomita.
430
00:24:53,910 --> 00:24:58,039
Pensé que el caramelo
sería más brillante. Salió un poco oscuro.
431
00:24:58,122 --> 00:25:00,458
- Estuvo en el fuego mucho tiempo.
- Gracias.
432
00:25:00,542 --> 00:25:01,417
Gracias.
433
00:25:02,001 --> 00:25:03,253
Grace.
434
00:25:03,336 --> 00:25:07,298
Esto fue difícil de hacer.
Al vidrio no le gusta ser cuadrado.
435
00:25:07,382 --> 00:25:10,093
En especial, no le gusta
ser grande y cuadrado.
436
00:25:10,176 --> 00:25:11,970
A nadie le gusta.
437
00:25:13,596 --> 00:25:17,809
Quise intentarlo, pero no funcionó.
438
00:25:17,892 --> 00:25:21,938
Al menos estamos viendo algo.
Me alegra ver algo aquí.
439
00:25:22,021 --> 00:25:23,064
Gracias.
440
00:25:23,690 --> 00:25:25,692
Trenton, la chinche.
441
00:25:25,775 --> 00:25:30,238
Parece una forma fácil de crear,
pero no trabajo a gran escala.
442
00:25:30,321 --> 00:25:32,657
En líneas generales, estoy satisfecho.
443
00:25:33,157 --> 00:25:37,453
Hiciste la pieza más grande,
de 60 centímetros.
444
00:25:38,121 --> 00:25:38,955
Genial.
445
00:25:39,038 --> 00:25:42,834
Se podría decir que te tocó
el objeto más simple de replicar.
446
00:25:42,917 --> 00:25:46,671
Desde aquí no hay duda
de que estamos viendo una chinche.
447
00:25:47,422 --> 00:25:52,010
Quizá porque es una forma simétrica,
es una pena haber perdido la oportunidad
448
00:25:52,093 --> 00:25:56,431
de hacer los bordes más marcados,
el superior y el inferior.
449
00:25:56,514 --> 00:25:57,432
De acuerdo.
450
00:25:57,515 --> 00:26:00,143
Gracias, artistas.
Nos alejaremos para deliberar.
451
00:26:04,480 --> 00:26:07,150
Alguien ganará y alguien se irá a casa.
452
00:26:07,233 --> 00:26:09,819
No quiero irme,
pero no quiero que se vaya Dan.
453
00:26:10,862 --> 00:26:13,615
Solo me preocupa qué pasará conmigo.
454
00:26:14,324 --> 00:26:19,120
Hay otras cosas, pero siento que el tamaño
es un gran problema.
455
00:26:19,203 --> 00:26:23,374
No puedo dejar pasar el color.
Creo que falló.
456
00:26:23,458 --> 00:26:25,752
Está fuera de mi control. Hice lo que pude.
457
00:26:26,377 --> 00:26:29,547
Tomamos dos decisiones.
Ninguna de ellas fue fácil.
458
00:26:32,550 --> 00:26:34,802
El mejor soplador es…
459
00:26:36,763 --> 00:26:37,722
Dos artistas.
460
00:26:39,515 --> 00:26:42,393
Nunca ha habido dos ganadores
en la historia de Blown Away.
461
00:26:42,477 --> 00:26:43,978
John Moran.
462
00:26:45,229 --> 00:26:46,439
¿Y?
463
00:26:47,732 --> 00:26:48,608
Y…
464
00:26:48,691 --> 00:26:50,735
- Minhi.
- ¿En serio?
465
00:26:52,570 --> 00:26:53,863
Muy sorprendida.
466
00:26:56,282 --> 00:26:59,285
Ser ganadora junto a John Moran,
Estoy eufórica.
467
00:26:59,369 --> 00:27:00,787
No me lo esperaba.
468
00:27:02,497 --> 00:27:05,124
Y ahora, el artista que no nos sorprendió.
469
00:27:09,712 --> 00:27:11,714
Se irá del taller hoy…
470
00:27:12,423 --> 00:27:13,341
Grace.
471
00:27:13,966 --> 00:27:16,678
Por favor, despídete y sal del taller.
472
00:27:17,845 --> 00:27:18,888
Lo siento mucho.
473
00:27:19,514 --> 00:27:22,600
- Fue un honor conocerte.
- Bien hecho, chicos.
474
00:27:22,684 --> 00:27:28,022
Siento mucho orgullo por llegar hasta aquí
y por haber ganado un desafío.
475
00:27:28,106 --> 00:27:32,068
No podría haber hecho nada diferente
más que elegir otra caja.
476
00:27:32,151 --> 00:27:33,820
Gracias, chicos.
477
00:27:37,740 --> 00:27:41,994
Lo pasé muy bien.
Nos divertimos mucho. No cambiaría nada.
478
00:27:42,078 --> 00:27:44,622
No será la última vez que me vean.
479
00:27:44,706 --> 00:27:48,292
Estaré por aquí
y la romperé en otros lugares.
480
00:27:48,376 --> 00:27:52,046
Felicitaciones. Competirán
por el gran premio
481
00:27:52,130 --> 00:27:55,425
y el título de mejor soplador.
Nos vemos en el próximo desafío.
482
00:27:56,134 --> 00:28:00,179
En este punto de la competencia,
somos cuatro hombres y yo.
483
00:28:00,263 --> 00:28:02,306
Es un gran peso sobre mis hombros.
484
00:28:27,707 --> 00:28:33,212
Subtítulos: Jessica Waizbrot.