1 00:00:06,382 --> 00:00:11,387 Coloca arena, cal y sosa un horno a 1093 grados Celsius 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,140 y obtienes vidrio líquido. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Los hábiles sopladores de vidrio recogen la mezcla usando tubos huecos, 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,813 y cuando soplan, el vidrio se infla 5 00:00:20,897 --> 00:00:23,024 y se forma una burbuja que se puede moldear y esculpir. 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 Las herramientas y técnica se remontan a la Roma Antigua, 7 00:00:25,735 --> 00:00:26,986 pero estamos por… 8 00:00:27,612 --> 00:00:28,571 entrar en calor. 9 00:00:29,155 --> 00:00:32,283 Volvimos al taller de soplado más grande de EE. UU., 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 donde diez artistas excepcionales 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 batallan hasta el extremo creativo. 12 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Comienza la diversión. 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Es a todo o nada. 14 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Y con grandes riesgos… 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Dios mío. 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,799 Apóyala en la mesa. 17 00:00:47,882 --> 00:00:50,259 - Siempre salgo a matar. - vienen grandes recompensas. 18 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Eso es. 19 00:00:51,594 --> 00:00:54,013 Quien sobreviva a nuestra ardiente competencia, 20 00:00:54,097 --> 00:00:56,390 ganará un premio que le cambiará la vida, 21 00:00:56,474 --> 00:01:00,353 y lo establecerá, alrededor del mundo, como el mejor soplador. 22 00:01:00,436 --> 00:01:03,064 Soy Nick Uhas, prepárate para ver… 23 00:01:03,564 --> 00:01:04,482 Blown Away. 24 00:01:08,861 --> 00:01:13,491 Sopladores, llegaron a la mitad de la competencia. 25 00:01:13,574 --> 00:01:15,159 - Bien hecho. - Muy bien. 26 00:01:15,243 --> 00:01:16,577 - Sí. - Genial. 27 00:01:17,912 --> 00:01:19,372 ¡A mitad de camino! 28 00:01:20,581 --> 00:01:24,710 Nunca pensé que llegaría a la mitad. Me siento como el perdedor. 29 00:01:25,336 --> 00:01:29,674 Sé que solo una persona puede ganar, pero es raro, quiero que todos ganen. 30 00:01:29,757 --> 00:01:35,263 Cada vez son menos, pero este desafío los hará ir por más. 31 00:01:36,347 --> 00:01:41,185 Por eso llamamos a la artista visual Briony Douglas como jueza invitada. 32 00:01:42,436 --> 00:01:46,315 Briony causó una gran impresión con sus esculturas gigantes, 33 00:01:46,399 --> 00:01:51,320 que incluían una zapatilla gigante de dos metros hecha de tapas de plástico. 34 00:01:51,863 --> 00:01:56,409 Me encanta jugar con la escala, darle a lo mundano poder y presencia. 35 00:01:57,034 --> 00:01:59,495 Puede cambiar la forma en que vemos el mundo 36 00:01:59,579 --> 00:02:01,497 y los pequeños detalles que nos rodean. 37 00:02:01,998 --> 00:02:07,295 En cada caja hay un pequeño objeto que tendrán que replicar a gran escala. 38 00:02:07,378 --> 00:02:08,921 Vengan y tomen una. 39 00:02:12,175 --> 00:02:14,552 Estoy emocionada y nerviosa. 40 00:02:14,635 --> 00:02:17,013 Artistas, abran sus cajas. 41 00:02:20,266 --> 00:02:21,475 Me tocó… 42 00:02:23,269 --> 00:02:26,314 una pieza de ajedrez, el caballo. 43 00:02:27,190 --> 00:02:28,649 Me tocó un dedal. 44 00:02:29,525 --> 00:02:31,986 Tengo una palomita de caramelo. 45 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Esto será muy difícil. 46 00:02:34,447 --> 00:02:36,240 John Moran. ¿Qué te tocó? 47 00:02:36,324 --> 00:02:37,742 Una aceituna rellena. 48 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 No me gusta comerlas, pero será divertido. 49 00:02:40,578 --> 00:02:44,540 Odio las aceitunas. No sé por qué, especialmente las verdes. 50 00:02:44,624 --> 00:02:46,542 JOHN M, 42 DUEÑO DE ESTUDIO 51 00:02:46,626 --> 00:02:49,420 - Trenton, ¿qué tienes? - Una chinche. 52 00:02:50,129 --> 00:02:54,508 - Grace, ¿qué tienes? - Hoy tiraremos los dados. 53 00:02:55,968 --> 00:03:00,223 Para este desafío, deben agrandar el objeto al menos a 30 centímetros. 54 00:03:00,932 --> 00:03:03,226 Treinta centímetros no es poca cosa. 55 00:03:05,102 --> 00:03:07,188 Será muy difícil. 56 00:03:07,271 --> 00:03:11,442 Les daremos cinco horas y dos asistentes. 57 00:03:11,525 --> 00:03:13,736 - Genial. Sí. - Gracias. 58 00:03:13,819 --> 00:03:19,992 Evaluaremos sus piezas por tamaño, destreza técnica y realismo. 59 00:03:20,076 --> 00:03:23,037 El ganador de este desafío será el mejor soplador. 60 00:03:23,871 --> 00:03:27,583 El artista que no nos sorprenda deberá irse. 61 00:03:28,668 --> 00:03:30,753 Sopladores, ¿están listos? 62 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 El tiempo comienza ahora. 63 00:03:35,883 --> 00:03:38,219 DISEÑAR 64 00:03:41,597 --> 00:03:45,101 Me tocó la palomita de caramelo. El realismo será un desafío. 65 00:03:45,184 --> 00:03:49,730 Tiene muchos recovecos que debemos hacer a escala. 66 00:03:49,814 --> 00:03:53,943 Será difícil ganar. Soy pequeño, pero puedo ir a lo grande. 67 00:03:57,405 --> 00:04:03,119 Me tocó la chinche. Es bastante sencilla, lo cual es genial para mí. 68 00:04:03,202 --> 00:04:05,746 Todo este tiempo he estado abajo. 69 00:04:05,830 --> 00:04:09,208 No me gusta perder. Lo daré todo porque quiero ganar. 70 00:04:11,794 --> 00:04:16,048 Me tocó un dedal con mucha textura. Ese será el truco. 71 00:04:16,132 --> 00:04:17,800 El realismo es difícil. 72 00:04:17,883 --> 00:04:22,305 Tomamos material fundido y queremos que se parezca a otra cosa. 73 00:04:22,388 --> 00:04:26,684 He hecho bastantes piezas grandes. Nunca falta el desafío. 74 00:04:27,893 --> 00:04:31,022 No me gustan las aceitunas, pero estudiarlas es genial. 75 00:04:31,105 --> 00:04:36,319 Hacer la textura y los elementos a la perfección es lo más difícil. 76 00:04:36,402 --> 00:04:39,488 Si sumas la escala, la cosa cambia totalmente. 77 00:04:39,572 --> 00:04:41,532 Me estoy asustando un poco. 78 00:04:44,368 --> 00:04:47,830 Me tocó la pieza de ajedrez, 79 00:04:47,913 --> 00:04:52,376 y la agrandaré a unos 35 o 38 centímetros. 80 00:04:52,460 --> 00:04:54,462 Me gustan los desafíos. 81 00:04:55,338 --> 00:04:58,799 No necesito un caballero con armadura porque soy la reina. 82 00:05:00,718 --> 00:05:06,182 Me tocó un dado. No suelo trabajar el realismo, así que esto será un desafío. 83 00:05:06,265 --> 00:05:12,521 Bajaré la cabeza y trabajaré duro. Así lo he hecho desde el primer día. 84 00:05:12,605 --> 00:05:15,107 Nada está librado al azar. 85 00:05:16,442 --> 00:05:18,736 CREAR 86 00:05:20,363 --> 00:05:21,864 Iré a lo grande hoy. 87 00:05:24,742 --> 00:05:26,118 Esto se ve bien. 88 00:05:26,702 --> 00:05:28,162 Siente el fuego, cariño. 89 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 Es un desafío muy técnico. 90 00:05:33,084 --> 00:05:35,920 Toma tu objeto, hazlo enorme. 91 00:05:36,003 --> 00:05:37,588 - Caramelo. - Sí. 92 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Estamos trabajando en un dedal de costura. 93 00:05:40,674 --> 00:05:44,053 Prepararé todo el vidrio en un cono. 94 00:05:44,136 --> 00:05:47,807 Vamos a agrandar el dedal a un tamaño mayor que 30 centímetros. 95 00:05:47,890 --> 00:05:49,308 No sé cómo funcionará. 96 00:05:50,476 --> 00:05:51,977 Hay que cerrarlo un poco. 97 00:05:52,061 --> 00:05:54,438 Me tocó una aceituna verde rellena de pimiento rojo. 98 00:05:54,522 --> 00:05:57,149 Comenzaré por el pimiento. 99 00:05:57,233 --> 00:06:01,278 No es tan simple como parece. La forma tiene muchos matices. 100 00:06:01,362 --> 00:06:03,322 Intentaré igualarlo lo máximo posible. 101 00:06:04,115 --> 00:06:05,366 Se ve bien. 102 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Muy bien. 103 00:06:17,711 --> 00:06:22,383 Briony, oí que te diste un maratón de Blown Away. 104 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 ¿Qué te enganchó de la competencia? 105 00:06:25,428 --> 00:06:30,182 Como artista, siento que pongo una parte de mi alma en todo lo que hago. 106 00:06:30,266 --> 00:06:37,231 Verlos crear piezas que se pueden romper todo el tiempo es fascinante. 107 00:06:38,023 --> 00:06:39,692 Bien, hagámoslo. 108 00:06:40,234 --> 00:06:43,779 ¿Cuál es el objeto más difícil de replicar? 109 00:06:43,863 --> 00:06:45,614 Todos tienen sus desafíos. 110 00:06:46,532 --> 00:06:52,329 Me gusta mi caballero, pero es difícil. Nunca hice un caballo. 111 00:06:53,080 --> 00:06:54,290 Buenas épocas. 112 00:06:54,957 --> 00:06:57,626 A John Sharvin le tocó la palomita de caramelo. 113 00:06:57,710 --> 00:07:01,005 Es una de las más difíciles. 114 00:07:01,088 --> 00:07:04,717 Tiene una forma lobulada, un color particular, 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,635 muchos detalles en la superficie. 116 00:07:06,719 --> 00:07:08,804 Presiona, lo lograremos. 117 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 Va tomando forma. 118 00:07:11,640 --> 00:07:14,226 Grace y yo tenemos las piezas más difíciles. 119 00:07:14,310 --> 00:07:17,813 La mía tiene muchos detalles, Grace tiene un dado. 120 00:07:17,897 --> 00:07:19,607 Sopla. 121 00:07:19,690 --> 00:07:21,734 Nada está librado al azar. 122 00:07:22,443 --> 00:07:25,446 Libéralo en el centro. 123 00:07:25,529 --> 00:07:27,406 Será pesado. 124 00:07:28,532 --> 00:07:31,076 Pendiendo de un hilo. 125 00:07:31,827 --> 00:07:35,956 TIEMPO RESTANTE 4 HORAS 126 00:07:39,543 --> 00:07:40,878 Empezaré con la aceituna. 127 00:07:40,961 --> 00:07:44,840 Quiero que el color coincida para darle realismo. 128 00:07:44,924 --> 00:07:48,052 No sé si será demasiado naranja. 129 00:07:48,135 --> 00:07:51,972 Los colores del vidrio pueden cambiar cuando los calientas y los enfrías. 130 00:07:52,056 --> 00:07:55,142 Algunos se ven diferentes cuando están fríos. 131 00:07:55,226 --> 00:07:56,644 ¡Sopla! 132 00:07:57,144 --> 00:07:59,647 Bien, y para. Mis pezones. 133 00:08:00,147 --> 00:08:03,317 Los juzgaremos por color y realismo. 134 00:08:03,400 --> 00:08:06,403 Deben asegurarse de obtener el color correcto. 135 00:08:06,487 --> 00:08:08,239 Pon la frita en el marver. 136 00:08:08,322 --> 00:08:14,370 Decidí usar un color reductor, que le dará un brillo metálico al dedal. 137 00:08:14,453 --> 00:08:16,956 Se trata de conseguir la temperatura interna correcta. 138 00:08:17,039 --> 00:08:19,250 El vidrio de color se hace con óxido de metal. 139 00:08:19,333 --> 00:08:25,089 Una llama rica en gas hará que el color suba a la superficie. Así es la ciencia. 140 00:08:26,090 --> 00:08:30,010 Quieren que parezca una chinche de verdad, 141 00:08:30,094 --> 00:08:34,890 así que gastaré unos cientos de dólares en plata. 142 00:08:35,391 --> 00:08:39,353 Cuando ya tengo la forma de la aguja, tomo una hoja de plata 143 00:08:39,436 --> 00:08:41,146 y la enrollo alrededor del vidrio. 144 00:08:41,647 --> 00:08:42,690 Como una manta. 145 00:08:42,773 --> 00:08:45,985 Creo que la hoja de plata hará que esta pieza resalte. 146 00:08:46,068 --> 00:08:46,986 Ya casi llegamos. 147 00:08:47,695 --> 00:08:49,280 El desafío es el realismo. 148 00:08:49,363 --> 00:08:53,075 Si no parece real, no puedo ganar el desafío. 149 00:08:53,909 --> 00:08:56,579 Si tomara clases de soplado de vidrio, 150 00:08:56,662 --> 00:08:58,706 ¿cuánto tiempo me tomaría ser buena? 151 00:08:59,456 --> 00:09:01,584 Depende de cuánto lo hagas. 152 00:09:01,667 --> 00:09:04,253 Si lo haces un poco todos los días, 153 00:09:04,336 --> 00:09:06,005 aún te tomaría un par de años. 154 00:09:06,088 --> 00:09:09,341 Siempre digo que si hubiera sabido eso, 155 00:09:09,425 --> 00:09:10,551 no me habría molestado. 156 00:09:11,218 --> 00:09:13,053 Me alegra no haberlo sabido. 157 00:09:14,138 --> 00:09:15,097 Es difícil. 158 00:09:16,056 --> 00:09:17,516 Hazlo bonito y viscoso. 159 00:09:18,309 --> 00:09:20,811 A veces el vidrio no hace lo que quiero, 160 00:09:20,894 --> 00:09:24,148 pero siento que crezco todos los días. 161 00:09:24,231 --> 00:09:25,149 Qué hermoso. 162 00:09:25,899 --> 00:09:27,026 Ahí vamos. 163 00:09:27,109 --> 00:09:32,281 Recuerdo mucho a mi difunto esposo, Jesse. 164 00:09:34,116 --> 00:09:35,117 Mi esposo me decía: 165 00:09:35,200 --> 00:09:38,370 "Si no tienes miedo, no eres lo suficientemente sexi". 166 00:09:39,330 --> 00:09:41,123 Siento que Jesse está conmigo. 167 00:09:41,206 --> 00:09:43,292 Cada vez que pasa algo bueno, 168 00:09:43,375 --> 00:09:46,253 siento que es él dándome un pequeño empujón, 169 00:09:46,337 --> 00:09:47,880 como diciendo: "¿Ves? Te lo dije". 170 00:09:48,380 --> 00:09:50,758 ¿Qué sigue? 171 00:09:50,841 --> 00:09:51,675 Voltea. 172 00:09:52,509 --> 00:09:53,552 Más fuerte. 173 00:09:54,970 --> 00:09:59,516 Los dados son difíciles porque al vidrio no le gusta ser cuadrado. 174 00:10:00,851 --> 00:10:03,979 El vidrio es una chica redonda, fluida y hermosa. 175 00:10:04,063 --> 00:10:08,776 No quiere entrar en una caja, pero debo entrenarlo para que lo haga. 176 00:10:09,818 --> 00:10:10,653 Voltea. 177 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 Jalando el bastón. 178 00:10:13,781 --> 00:10:14,782 Unos ricos fideos. 179 00:10:15,949 --> 00:10:20,412 Tengo el dedal. Para que sea realista, debemos imitar la textura. 180 00:10:21,080 --> 00:10:22,331 Muy bien. 181 00:10:22,414 --> 00:10:25,751 Usaré el bastón para agregar textura y hacer líneas. 182 00:10:25,834 --> 00:10:28,170 Lo que está haciendo Dan es bueno. 183 00:10:28,796 --> 00:10:31,340 Sujétalo, destapa. 184 00:10:31,423 --> 00:10:34,802 El momento debe ser el correcto para que los bastones se fijen. 185 00:10:34,885 --> 00:10:38,389 Tengo una sola oportunidad. Una vez fijados, no se mueven. 186 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 Bien hecho, chicos. 187 00:10:39,682 --> 00:10:42,434 Podríamos haberlo arruinado, pero no fue así. 188 00:10:44,061 --> 00:10:46,814 Katherine, insististe mucho 189 00:10:46,897 --> 00:10:49,942 en darles dos asistentes a los sopladores. ¿Por qué? 190 00:10:50,776 --> 00:10:54,613 Cuando trabajas a esta escala, hace una gran diferencia. 191 00:10:54,697 --> 00:10:58,784 Es esencial. Los tubos y diámetros son más grandes y pesados. 192 00:10:58,867 --> 00:11:01,453 La belleza es dolor. El dolor es belleza. 193 00:11:02,538 --> 00:11:05,582 Tendría que hacer más ejercicio si hiciera esto. 194 00:11:05,666 --> 00:11:07,376 Subamos la temperatura. 195 00:11:08,001 --> 00:11:11,380 Cuando entré en la competencia, contraté a un entrenador. 196 00:11:11,463 --> 00:11:16,260 Tengo más resistencia. Nunca estuve en mejor forma. Me he preparado. 197 00:11:16,343 --> 00:11:17,970 Este cubo me está matando. 198 00:11:18,053 --> 00:11:20,264 Se siente más pesado de lo que es. 199 00:11:20,347 --> 00:11:25,394 Tienes como 11 kilos de peso en el extremo del tubo. 200 00:11:25,477 --> 00:11:29,606 Y lo giras por cinco horas a una temperatura de 1093 grados. 201 00:11:30,232 --> 00:11:31,942 Pequeño y poderoso. 202 00:11:32,735 --> 00:11:36,071 Pasa algo que llamamos "brazo erecto", 203 00:11:36,155 --> 00:11:38,115 y es cuando las manos se cierran. 204 00:11:38,198 --> 00:11:40,325 No es bueno tener los brazos erectos. 205 00:11:40,409 --> 00:11:42,995 Ahí tienes. Hazlo como si lo sintieras. 206 00:11:43,078 --> 00:11:47,458 TIEMPO RESTANTE 2 HORAS 207 00:11:48,375 --> 00:11:50,586 Ahora le damos forma a la aceituna. 208 00:11:50,669 --> 00:11:54,465 Debe tener un mínimo de 30 centímetros, pero la haré más grande. 209 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 Ya mide más de  30 centímetros. 210 00:11:59,553 --> 00:12:02,347 Estoy trabajando en la cabeza de la chinche. 211 00:12:02,431 --> 00:12:06,602 Soplo una esfera en la parte inferior y mi asistente presiona con la paleta 212 00:12:06,685 --> 00:12:08,812 para lograr un borde afilado. 213 00:12:09,313 --> 00:12:10,731 Bien, aléjense. 214 00:12:11,982 --> 00:12:12,941 ¡Voltea! 215 00:12:13,025 --> 00:12:15,944 Estoy feliz con el aspecto de mi pieza. 216 00:12:16,028 --> 00:12:18,614 Esta técnica se llama esculpido hacia afuera. 217 00:12:18,697 --> 00:12:22,743 Se obtienen todos los detalles desde adentro de la burbuja. 218 00:12:22,826 --> 00:12:26,872 Estoy haciendo pequeños granos y surcos por todos lados. 219 00:12:28,373 --> 00:12:29,333 Alto. 220 00:12:29,416 --> 00:12:32,461 Para que el dado se vea realista, 221 00:12:32,544 --> 00:12:35,297 los puntos deben estar en el lugar correcto. 222 00:12:37,090 --> 00:12:39,009 Debemos hacerlo 21 veces. 223 00:12:41,053 --> 00:12:43,430 Grace trabaja a mi lado… 224 00:12:43,514 --> 00:12:45,057 Uno, dos, tres, ahora. 225 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 Y van muy bien. 226 00:12:51,063 --> 00:12:52,481 Maldito seas. 227 00:12:53,315 --> 00:12:54,191 Bien. 228 00:12:58,237 --> 00:13:01,573 Es devastador. Lo siento por Grace. 229 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Tu corazón se endurece con los años. 230 00:13:04,493 --> 00:13:07,246 Es duro, pero hay que aceptar que el vidrio se rompe. 231 00:13:07,329 --> 00:13:08,789 Mátame, amigo. 232 00:13:08,872 --> 00:13:14,086 Apesta, pero puedes hacer un berrinche ante el desastre 233 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 o puedes aprovecharlo y solucionarlo. 234 00:13:16,588 --> 00:13:20,008 Como persona queer, me enfrento a esto a diario. 235 00:13:20,676 --> 00:13:22,094 A romperse el trasero. 236 00:13:22,636 --> 00:13:25,305 No me molesta tanto que se rompa. 237 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 Me molesta más que tengamos que hacerlo de nuevo. 238 00:13:28,308 --> 00:13:31,478 Vamos a hacer otro. Vamos a hacerlo más pequeño. 239 00:13:32,145 --> 00:13:35,440 TIEMPO RESTANTE 1 HORA 240 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 Gira. 241 00:13:37,651 --> 00:13:40,112 La mesa está caliente. Quema mi grasa. 242 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 - Hola. ¿Cómo estás? - Bien. ¿Qué tal tú? 243 00:13:47,995 --> 00:13:49,246 Muy bien. 244 00:13:49,329 --> 00:13:52,457 ¿Qué dices de trabajar con tanto vidrio? 245 00:13:52,958 --> 00:13:53,917 Es un desafío. 246 00:13:54,001 --> 00:13:56,670 He hecho esculpido hacia afuera a menor escala. 247 00:13:56,753 --> 00:13:58,338 ¿Estás listo para ganar? 248 00:13:58,422 --> 00:14:00,257 Estoy listo para ganar. 249 00:14:00,924 --> 00:14:03,260 No quiero irme a casa sin nada. 250 00:14:03,927 --> 00:14:07,055 Trenton y yo aún no hemos ganado. 251 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 La palomita de John Sharvin, para ser sincero, se ve como caca. 252 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 ¿Qué hora es? 253 00:14:15,063 --> 00:14:18,191 ¡Quedan treinta minutos! Treinta minutos. 254 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 Hermoso. 255 00:14:23,614 --> 00:14:27,492 Para aplanar la cabeza del caballo, debo calentar toda la pieza, 256 00:14:27,576 --> 00:14:33,624 darle duro con los corchos y aplastar lo más que pueda. 257 00:14:33,707 --> 00:14:38,587 Tengo que hacerlo una y otra vez hasta que esté conforme con el perfil. 258 00:14:39,212 --> 00:14:40,923 Se ve bien. 259 00:14:42,549 --> 00:14:44,134 Soy un desastre total. 260 00:14:44,217 --> 00:14:47,429 Una vez más, estoy haciendo un dado. 261 00:14:47,512 --> 00:14:49,264 El proceso va mucho mejor. 262 00:14:49,348 --> 00:14:54,227 Esta vez hice la base más gruesa, los lados más gruesos, todo parejo. 263 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 Hasta ahora, va bien. 264 00:14:55,479 --> 00:14:57,314 Estoy probando suerte. 265 00:14:57,940 --> 00:15:00,651 Quedan 20 minutos. 266 00:15:00,734 --> 00:15:03,695 Asegúrense de que la pieza mida un mínimo de 30 cm. 267 00:15:03,779 --> 00:15:06,198 Muy bien, equipo. Ya casi estamos. 268 00:15:06,281 --> 00:15:08,784 Hago la mitad inferior del dedal. 269 00:15:08,867 --> 00:15:09,743 Presiona. 270 00:15:09,826 --> 00:15:12,120 Estoy girando. Gira conmigo. Vamos. Fuera. 271 00:15:12,204 --> 00:15:14,915 Pondremos el pimiento y lo quemaremos. 272 00:15:14,998 --> 00:15:16,333 Quema ese borde. 273 00:15:17,000 --> 00:15:19,670 Prepárate con el soplete cuando te diga. 274 00:15:19,753 --> 00:15:22,214 Gira. Detente un segundo. 275 00:15:29,179 --> 00:15:30,138 Tíralo. 276 00:15:30,681 --> 00:15:33,850 Puse el pimiento y cayó dentro de la aceituna. 277 00:15:33,934 --> 00:15:36,019 No, apóyala en la mesa. 278 00:15:36,645 --> 00:15:38,522 Apóyala en la mesa. 279 00:15:39,398 --> 00:15:45,529 Estoy en el piso sobre vidrios rotos, intentando liberar el pimiento. 280 00:15:45,612 --> 00:15:47,656 Vamos. Está atorado ahí. 281 00:15:48,240 --> 00:15:49,449 Es lo que es. 282 00:15:49,533 --> 00:15:50,617 No puedo sacarlo. 283 00:15:50,701 --> 00:15:52,661 Es solo un "rom-pimiento". 284 00:15:52,744 --> 00:15:56,832 Haremos otro pimiento para meter probablemente al lado de ese. 285 00:15:56,915 --> 00:15:59,334 Por dentro estoy gritando. 286 00:15:59,418 --> 00:16:00,711 ¡Quince minutos! 287 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 Estamos todos corriendo. 288 00:16:03,714 --> 00:16:05,674 Llegaremos a tiempo. Será genial. 289 00:16:05,757 --> 00:16:10,053 Bien, quitemos esto. Levántalo, agárralo. Ahí abajo, sí. 290 00:16:11,346 --> 00:16:13,849 Terminé mi pieza y aún tengo tiempo, 291 00:16:13,932 --> 00:16:16,935 así que haré un par de detalles. 292 00:16:17,019 --> 00:16:18,353 ¡A seguir! 293 00:16:18,437 --> 00:16:22,149 Nos estamos preparando para unir la chinche a la cabeza. 294 00:16:22,858 --> 00:16:24,526 ¡No! 295 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 Estaba por unirlos y la chinche se partió. 296 00:16:28,155 --> 00:16:28,989 Voltea. 297 00:16:29,740 --> 00:16:31,283 Quizá tenga que pegarla. 298 00:16:32,325 --> 00:16:34,494 ¿Qué tiene de malo un poco de pegamento? 299 00:16:34,578 --> 00:16:38,248 Quedan cinco minutos. Es hora de meter todo al recocido. 300 00:16:38,331 --> 00:16:39,666 ¿Cómo va esto? 301 00:16:39,750 --> 00:16:40,959 Estamos al límite. 302 00:16:41,043 --> 00:16:44,296 Golpéalo hacia abajo, fuerte. Sí. Ahí tienes. 303 00:16:44,379 --> 00:16:45,797 - Bien hecho. - ¿Entendido? 304 00:16:46,715 --> 00:16:48,633 Abran paso. Ten cuidado. 305 00:16:50,343 --> 00:16:51,636 ¡Por debajo! 306 00:16:55,390 --> 00:16:56,224 Bien hecho. 307 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 Dios mío. 308 00:16:58,727 --> 00:17:00,812 Sopladores, se acabó el tiempo. 309 00:17:00,896 --> 00:17:03,523 - Buen trabajo. - Buena redención. 310 00:17:03,607 --> 00:17:05,650 Se acabó. Nunca más haré un dado. 311 00:17:05,734 --> 00:17:07,444 Que nadie me lo pida 312 00:17:07,527 --> 00:17:09,029 porque la respuesta es no. 313 00:17:16,787 --> 00:17:20,707 PRESENTAR 314 00:17:25,378 --> 00:17:26,630 "QUE VENGA EL CABALLERO" 315 00:17:26,713 --> 00:17:30,467 Cada uno recibió un objeto pequeño, 316 00:17:30,550 --> 00:17:34,554 y tuvimos que replicar ese objeto a gran escala. 317 00:17:34,638 --> 00:17:35,972 "LLÉVALO HASTA EL LÍMITE" 318 00:17:36,056 --> 00:17:37,849 Quería lograr los tres requisitos. 319 00:17:37,933 --> 00:17:42,687 Lo técnico, lo realista y que la escala sea mayor que lo que piden. 320 00:17:42,771 --> 00:17:44,439 "UN POCO SUCIO AL COSTADO" 321 00:17:44,523 --> 00:17:46,608 Espero que vean los detalles. 322 00:17:46,691 --> 00:17:50,237 Quise lograr un color imperfecto que imitara el realismo. 323 00:17:50,320 --> 00:17:51,154 "DEDALINA" 324 00:17:51,238 --> 00:17:54,616 Hubo problemas con esto. Tiene hojas de plata 325 00:17:54,699 --> 00:17:57,452 porque la reducción no funcionó como esperaba. 326 00:17:57,536 --> 00:18:01,123 Se quemó. Tenía que ser brillante. 327 00:18:01,206 --> 00:18:02,290 "DADO VUELTA" 328 00:18:02,374 --> 00:18:06,461 Espero que mi pieza demuestre que no me rendí y di lo mejor. 329 00:18:06,545 --> 00:18:10,340 Espero que eso sea positivo. 330 00:18:10,423 --> 00:18:11,466 "PALOMITA DE CARAMELO" 331 00:18:11,550 --> 00:18:14,052 Me gusta mucho cómo quedó. 332 00:18:14,136 --> 00:18:16,179 Es difícil saber quién ganó. 333 00:18:16,763 --> 00:18:17,848 Va a estar peleado. 334 00:18:28,024 --> 00:18:32,529 Bueno, no creo haber visto una galería tan grandilocuente. 335 00:18:35,407 --> 00:18:40,579 Estoy muy impresionada con la escala y la precisión. 336 00:18:40,662 --> 00:18:45,208 Solo quiero tocar todo, pero no sé si puedo hacerlo. 337 00:18:46,710 --> 00:18:50,881 Primero veremos la pieza de John Moran. Con esto empezó. 338 00:18:53,091 --> 00:18:55,260 Se ve como una aceituna. 339 00:18:56,469 --> 00:18:57,304 Vaya. 340 00:18:57,929 --> 00:19:00,348 No puedo creer la textura de esto. 341 00:19:00,432 --> 00:19:04,686 ¿Cómo lo hizo? Es increíble. 342 00:19:04,769 --> 00:19:08,064 No puedo creer el color. Me encantan los detalles, 343 00:19:08,148 --> 00:19:10,984 como esta escotilla en la zona del trasero. 344 00:19:11,067 --> 00:19:14,362 John Moran ha demostrado mucha destreza para esculpir 345 00:19:14,446 --> 00:19:17,199 y capturar la esencia de un objeto real. 346 00:19:17,282 --> 00:19:21,828 Hasta cómo puso el pimiento adentro es muy acertado. 347 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 Es la hora de la verdad. 348 00:19:24,998 --> 00:19:30,503 Sí. Esta regla mide 30 cm, y la aceituna es más grande que la regla. 349 00:19:30,587 --> 00:19:32,380 Así que eso está bien. 350 00:19:32,464 --> 00:19:39,429 Lo único que señalaré es que no tiene el color exacto de la aceituna. 351 00:19:39,930 --> 00:19:45,185 Pero sí de una aceituna sacada del frasco. Es bastante emblemática de ese color. 352 00:19:45,769 --> 00:19:46,978 Qué aceituna oportuna. 353 00:19:51,650 --> 00:19:53,568 Este es el dedal de Dan. 354 00:19:53,652 --> 00:19:55,153 Estoy algo decepcionada. 355 00:19:55,237 --> 00:20:00,742 No sé si la reproducción es tan buena como esperaba. 356 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 El color de la superficie es de hoja de plata 357 00:20:04,246 --> 00:20:07,082 aplicada después del horno de recocido. 358 00:20:07,165 --> 00:20:13,338 He usado hojas de oro y esto se ve un poco desprolijo. 359 00:20:13,421 --> 00:20:17,801 ¿Dirías que la hoja de plata es como una mona vestida de seda? 360 00:20:17,884 --> 00:20:23,723 Es un poco duro, pero sí está camuflando cosas que no salieron bien. 361 00:20:23,807 --> 00:20:27,394 Muy bien. Tenemos que tomar medidas. 362 00:20:28,144 --> 00:20:30,188 Veamos. Bien. 363 00:20:30,272 --> 00:20:33,441 - La escala está muy bien. - Sí. 364 00:20:34,609 --> 00:20:37,279 Este es el caballo de ajedrez de Minhi. 365 00:20:37,362 --> 00:20:39,656 Esta es una pieza desafiante para cualquiera, 366 00:20:39,739 --> 00:20:42,158 pero si la miras bien, 367 00:20:42,242 --> 00:20:46,121 ha hecho un trabajo increíble al imitar algunos de estos detalles. 368 00:20:46,705 --> 00:20:48,999 La cabeza es una sola pieza, ¿no? 369 00:20:49,082 --> 00:20:51,126 La cabeza es una sola pieza. 370 00:20:51,209 --> 00:20:54,838 - Es enorme. - La cabeza del caballo mide 30 cm. 371 00:20:54,921 --> 00:20:56,840 - Solo la cabeza. - Sí. 372 00:20:56,923 --> 00:21:01,052 Tenemos realismo. Definitivamente tenemos escala y tamaño. 373 00:21:01,136 --> 00:21:04,723 - Y mucha destreza técnica. - De acuerdo. 374 00:21:04,806 --> 00:21:09,728 Solo en algunas áreas se ven ventanas de vidrio transparente, 375 00:21:09,811 --> 00:21:12,522 donde el color no llega al borde. 376 00:21:12,605 --> 00:21:17,277 Revela que es vidrio y pierdes la sensación 377 00:21:17,360 --> 00:21:19,154 de que es un objeto de plástico opaco. 378 00:21:19,779 --> 00:21:24,367 Pero creo que lo compensa con el tallado 379 00:21:24,451 --> 00:21:28,288 y los riesgos que tomó al completar esto en caliente. 380 00:21:30,665 --> 00:21:32,751 Esta es la chinche de Trenton. 381 00:21:33,501 --> 00:21:38,715 Esto es increíble. Esta es una pieza que pondría con mucho orgullo en mi casa. 382 00:21:38,798 --> 00:21:40,717 El tamaño es increíble. 383 00:21:41,217 --> 00:21:44,763 Eso es casi el doble del requerimiento. 384 00:21:44,846 --> 00:21:49,184 Trenton ha estado al límite, pero esta es una gran pieza. 385 00:21:49,267 --> 00:21:50,643 Es una gran pieza. 386 00:21:50,727 --> 00:21:54,773 En el original se ven los bordes más afilados. 387 00:21:54,856 --> 00:21:58,443 Se ven más marcados aquí abajo y aquí arriba. 388 00:21:59,069 --> 00:22:02,572 Es algo que Trenton podría haber logrado. 389 00:22:02,655 --> 00:22:04,407 Al ser un desafío sobre realismo, 390 00:22:04,491 --> 00:22:08,036 debería haberle prestado más atención a esos detalles. 391 00:22:10,246 --> 00:22:12,248 Este es el dado de Grace. 392 00:22:13,124 --> 00:22:17,295 Me muero por hacer esto. Tengo que ver lo pesado que es. 393 00:22:17,379 --> 00:22:18,213 Vaya. 394 00:22:19,589 --> 00:22:21,591 - ¿Puedes tirarlo? - No. 395 00:22:23,593 --> 00:22:26,638 Con mirarlo te das cuenta de que mide menos de 30 cm. 396 00:22:27,305 --> 00:22:31,726 Si lo inclino así y lo mides desde la base… 397 00:22:31,810 --> 00:22:33,895 Solo… No es suficiente. 398 00:22:34,437 --> 00:22:39,567 Me rompió el corazón cuando se les cayó la pieza. Ni siquiera puedo imaginarlo. 399 00:22:39,651 --> 00:22:43,863 Este parece un poco más pequeño y no tan bueno, desafortunadamente. 400 00:22:43,947 --> 00:22:46,199 Los puntos son hendiduras. 401 00:22:46,282 --> 00:22:50,161 Aquí son lo opuesto, son puntos en relieve. 402 00:22:50,245 --> 00:22:54,249 Dicho esto, es una de las piezas más difíciles de replicar. 403 00:22:55,750 --> 00:23:00,088 Esta es la palomita dulce de John Sharvin. Veamos qué tan grande es. 404 00:23:01,423 --> 00:23:02,674 Lo logró. 405 00:23:02,757 --> 00:23:07,429 Debe haber casi un centímetro cuadrado de aire. Eso debe contar para algo. 406 00:23:07,512 --> 00:23:12,767 Como ávida consumidora de palomitas, estaba muy emocionada por esta pieza. 407 00:23:12,851 --> 00:23:19,065 Me encanta el grano. Le aporta algo genial. 408 00:23:19,149 --> 00:23:24,696 Puedo valorar lo difícil que es. Hubo una gran falta de color. 409 00:23:25,280 --> 00:23:27,031 La forma no me cierra. 410 00:23:27,657 --> 00:23:31,494 Es grande, se esforzó mucho, perseveró, tiene mucho coraje. 411 00:23:32,370 --> 00:23:37,542 No creo que haya capturado la esencia del grano. 412 00:23:37,625 --> 00:23:41,963 Antes de decidir quién ganó o perdió, veamos a los sopladores. 413 00:23:47,552 --> 00:23:50,972 En cualquier momento podría irme. Esa es la realidad. 414 00:23:51,931 --> 00:23:55,268 Fue un día difícil, pero seguí, me recuperé. 415 00:23:55,351 --> 00:23:58,146 Si me quedo o me voy, será con orgullo. 416 00:23:58,855 --> 00:24:02,692 Creo que fui valiente en este desafío. No hay lugar para ser mediocre. 417 00:24:03,485 --> 00:24:08,239 En cada ronda eliminatoria, espero una crítica más dura. 418 00:24:09,782 --> 00:24:13,703 Artistas, todos merecen un gran aplauso por sus enormes piezas. 419 00:24:18,833 --> 00:24:20,752 Dan. ¿Qué opinas de tu dedal? 420 00:24:21,503 --> 00:24:25,757 Estoy feliz. Experimenté un poco. No sabía cómo abordarlo. 421 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 Definitivamente acertaste en lo del tamaño. 422 00:24:28,676 --> 00:24:32,180 Tal vez en el traspaso, las proporciones se trastocaron. 423 00:24:32,263 --> 00:24:34,682 Se siente demasiado alto y delgado. 424 00:24:34,766 --> 00:24:35,767 Bien. 425 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 No sé. Como sea. 426 00:24:37,602 --> 00:24:41,481 John Sharvin y la palomita de caramelo. Háblanos de tu obra. 427 00:24:41,564 --> 00:24:43,775 Fue difícil, tenía muchos detalles. 428 00:24:43,858 --> 00:24:47,612 La miraba y decía: "Cielos, mira eso". Eran muchas cosas. 429 00:24:47,695 --> 00:24:53,409 Lo que me decepcionó un poco fue el color de la palomita. 430 00:24:53,910 --> 00:24:58,039 Pensé que el caramelo sería más brillante. Salió un poco oscuro. 431 00:24:58,122 --> 00:25:00,458 - Estuvo en el fuego mucho tiempo. - Gracias. 432 00:25:00,542 --> 00:25:01,417 Gracias. 433 00:25:02,001 --> 00:25:03,253 Grace. 434 00:25:03,336 --> 00:25:07,298 Esto fue difícil de hacer. Al vidrio no le gusta ser cuadrado. 435 00:25:07,382 --> 00:25:10,093 En especial, no le gusta ser grande y cuadrado. 436 00:25:10,176 --> 00:25:11,970 A nadie le gusta. 437 00:25:13,596 --> 00:25:17,809 Quise intentarlo, pero no funcionó. 438 00:25:17,892 --> 00:25:21,938 Al menos estamos viendo algo. Me alegra ver algo aquí. 439 00:25:22,021 --> 00:25:23,064 Gracias. 440 00:25:23,690 --> 00:25:25,692 Trenton, la chinche. 441 00:25:25,775 --> 00:25:30,238 Parece una forma fácil de crear, pero no trabajo a gran escala. 442 00:25:30,321 --> 00:25:32,657 En líneas generales, estoy satisfecho. 443 00:25:33,157 --> 00:25:37,453 Hiciste la pieza más grande, de 60 centímetros. 444 00:25:38,121 --> 00:25:38,955 Genial. 445 00:25:39,038 --> 00:25:42,834 Se podría decir que te tocó el objeto más simple de replicar. 446 00:25:42,917 --> 00:25:46,671 Desde aquí no hay duda de que estamos viendo una chinche. 447 00:25:47,422 --> 00:25:52,010 Quizá porque es una forma simétrica, es una pena haber perdido la oportunidad 448 00:25:52,093 --> 00:25:56,431 de hacer los bordes más marcados, el superior y el inferior. 449 00:25:56,514 --> 00:25:57,432 De acuerdo. 450 00:25:57,515 --> 00:26:00,143 Gracias, artistas. Nos alejaremos para deliberar. 451 00:26:04,480 --> 00:26:07,150 Alguien ganará y alguien se irá a casa. 452 00:26:07,233 --> 00:26:09,819 No quiero irme, pero no quiero que se vaya Dan. 453 00:26:10,862 --> 00:26:13,615 Solo me preocupa qué pasará conmigo. 454 00:26:14,324 --> 00:26:19,120 Hay otras cosas, pero siento que el tamaño es un gran problema. 455 00:26:19,203 --> 00:26:23,374 No puedo dejar pasar el color. Creo que falló. 456 00:26:23,458 --> 00:26:25,752 Está fuera de mi control. Hice lo que pude. 457 00:26:26,377 --> 00:26:29,547 Tomamos dos decisiones. Ninguna de ellas fue fácil. 458 00:26:32,550 --> 00:26:34,802 El mejor soplador es… 459 00:26:36,763 --> 00:26:37,722 Dos artistas. 460 00:26:39,515 --> 00:26:42,393 Nunca ha habido dos ganadores en la historia de Blown Away. 461 00:26:42,477 --> 00:26:43,978 John Moran. 462 00:26:45,229 --> 00:26:46,439 ¿Y? 463 00:26:47,732 --> 00:26:48,608 Y… 464 00:26:48,691 --> 00:26:50,735 - Minhi. - ¿En serio? 465 00:26:52,570 --> 00:26:53,863 Muy sorprendida. 466 00:26:56,282 --> 00:26:59,285 Ser ganadora junto a John Moran, Estoy eufórica. 467 00:26:59,369 --> 00:27:00,787 No me lo esperaba. 468 00:27:02,497 --> 00:27:05,124 Y ahora, el artista que no nos sorprendió. 469 00:27:09,712 --> 00:27:11,714 Se irá del taller hoy… 470 00:27:12,423 --> 00:27:13,341 Grace. 471 00:27:13,966 --> 00:27:16,678 Por favor, despídete y sal del taller. 472 00:27:17,845 --> 00:27:18,888 Lo siento mucho. 473 00:27:19,514 --> 00:27:22,600 - Fue un honor conocerte. - Bien hecho, chicos. 474 00:27:22,684 --> 00:27:28,022 Siento mucho orgullo por llegar hasta aquí y por haber ganado un desafío. 475 00:27:28,106 --> 00:27:32,068 No podría haber hecho nada diferente más que elegir otra caja. 476 00:27:32,151 --> 00:27:33,820 Gracias, chicos. 477 00:27:37,740 --> 00:27:41,994 Lo pasé muy bien. Nos divertimos mucho. No cambiaría nada. 478 00:27:42,078 --> 00:27:44,622 No será la última vez que me vean. 479 00:27:44,706 --> 00:27:48,292 Estaré por aquí y la romperé en otros lugares. 480 00:27:48,376 --> 00:27:52,046 Felicitaciones. Competirán por el gran premio 481 00:27:52,130 --> 00:27:55,425 y el título de mejor soplador. Nos vemos en el próximo desafío. 482 00:27:56,134 --> 00:28:00,179 En este punto de la competencia, somos cuatro hombres y yo. 483 00:28:00,263 --> 00:28:02,306 Es un gran peso sobre mis hombros. 484 00:28:27,707 --> 00:28:33,212 Subtítulos: Jessica Waizbrot.