1 00:00:06,382 --> 00:00:11,387 Gooi zand, kalk en soda in een oven van 1100 graden Celsius… 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,140 …en je krijgt vloeibaar glas. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Ervaren glasblazers pakken dit mengsel met holle buizen… 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 …en als ze blazen vormt zich een bel die ze kunnen bewerken. 5 00:00:23,107 --> 00:00:26,986 De techniek stamt uit de tijd van de Romeinen. Maar wij gaan… 6 00:00:27,820 --> 00:00:29,280 …het vuur opstoken. 7 00:00:29,363 --> 00:00:32,283 We zijn weer in Amerika's grootste glasblazerij… 8 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 …en zien tien kunstenaars… 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 …vuur met vuur bestrijden. 10 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Nu begint de pret. 11 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Alles of niets. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 En grote risico's geven… 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 O, god. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 Rust op de bank. -Ik geef het mijn alles. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …grote beloningen. 16 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Ja, schat. 17 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Als ze onze vurige competitie overleven, winnen ze een prijzenpakket… 18 00:00:56,474 --> 00:01:00,353 …wat ze wereldwijd zal vestigen als de beste in glas. 19 00:01:00,436 --> 00:01:04,524 Ik ben Nick Uhas en dit is Blown Away. 20 00:01:08,861 --> 00:01:13,491 Glasblazers, jullie zijn halverwege de competitie. 21 00:01:13,574 --> 00:01:15,159 Goed werk. -Oké. 22 00:01:15,243 --> 00:01:16,577 Ja. -Gaaf. 23 00:01:17,912 --> 00:01:19,372 Halverwege? 24 00:01:20,581 --> 00:01:24,710 Ik had nooit gedacht dat ik 't zou redden. Ik voel me de underdog. 25 00:01:25,336 --> 00:01:29,674 Ik weet dat er maar één kan winnen, maar ik wil dat iedereen wint. 26 00:01:29,757 --> 00:01:35,263 Jullie aantal krimpt, maar deze opdracht draait om uit te pakken. 27 00:01:35,346 --> 00:01:36,264 O jee. 28 00:01:36,347 --> 00:01:41,185 Daarom hebben we beeldend kunstenaar Briony Douglas uitgenodigd. 29 00:01:42,436 --> 00:01:46,315 Briony heeft indruk gemaakt met haar supergrote beelden… 30 00:01:46,399 --> 00:01:51,320 …waaronder een twee meter hoge sneaker die van plastic deksels is gemaakt. 31 00:01:51,863 --> 00:01:56,409 Ik speel graag met schaal en geef het alledaagse kracht en aanwezigheid. 32 00:01:57,034 --> 00:02:01,914 Ik denk dat het onze kijk op de wereld en de details om ons heen kan veranderen. 33 00:02:01,998 --> 00:02:07,295 In elk van deze dozen zit een klein object dat je op grote schaal moet namaken. 34 00:02:07,378 --> 00:02:08,921 Dus pak er een. 35 00:02:12,175 --> 00:02:14,552 Ik ben opgewonden en nerveus. 36 00:02:14,635 --> 00:02:17,013 Kunstenaars, open jullie dozen. 37 00:02:20,266 --> 00:02:21,475 Ik heb… 38 00:02:23,269 --> 00:02:26,314 …een schaakstuk en het is het paard. 39 00:02:27,190 --> 00:02:29,442 Ik heb de vingerhoed. 40 00:02:29,525 --> 00:02:31,986 Ik heb popcorn. 41 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Dit wordt lastig. 42 00:02:34,447 --> 00:02:36,240 John Moran. Wat heb jij? 43 00:02:36,324 --> 00:02:37,742 Een pimento-olijf. 44 00:02:37,825 --> 00:02:40,494 Ik eet ze niet, maar het is leuk om te maken. 45 00:02:40,578 --> 00:02:44,540 Ik haat olijven. Ik weet niet waarom. Vooral geen groene olijven. 46 00:02:44,624 --> 00:02:46,542 BEELDHOUWER/STUDIO-EIGENAAR 47 00:02:46,626 --> 00:02:49,420 Trenton, wat zit er in jouw doos? -Een punaise. 48 00:02:50,129 --> 00:02:54,508 Grace, wat heb jij? -We gaan dobbelen. 49 00:02:55,968 --> 00:03:00,223 Voor deze opdracht moet je je item opschalen tot minimaal 30 centimeter. 50 00:03:00,932 --> 00:03:03,226 Dertig centimeter is niet niks. 51 00:03:05,102 --> 00:03:07,188 Het wordt moeilijk. 52 00:03:07,271 --> 00:03:11,442 We geven jullie elk vijf uur en twee assistenten. 53 00:03:11,525 --> 00:03:13,736 Gaaf. Ja. -Bedankt. 54 00:03:13,819 --> 00:03:19,992 We beoordelen jullie stukken op grootte, technische vaardigheid en realisme. 55 00:03:20,076 --> 00:03:23,204 En weer wordt de winnaar uitgeroepen tot Beste Blazer. 56 00:03:23,871 --> 00:03:27,583 Zoals altijd mag de kunstenaar die niet imponeert, vertrekken. 57 00:03:28,668 --> 00:03:30,753 Zijn jullie er klaar voor? 58 00:03:32,630 --> 00:03:35,049 Jullie tijd gaat nu in. 59 00:03:35,883 --> 00:03:38,219 ONTWERPEN 60 00:03:41,597 --> 00:03:45,101 Ik heb popcorn. Dat realisme wordt een uitdaging. 61 00:03:45,184 --> 00:03:49,730 Er komt veel kijken bij de schaal die we moeten uitvoeren. 62 00:03:49,814 --> 00:03:53,943 Dit wordt moeilijk. Ik ben klein, maar ik kan groot gaan. 63 00:03:57,405 --> 00:04:03,119 Ik heb de punaise. Het is vrij eenvoudig, wat geweldig is voor mij. 64 00:04:03,202 --> 00:04:05,746 Ik heb de hele tijd onderaan gestaan. 65 00:04:05,830 --> 00:04:09,208 Ik verlies niet graag. Ik doe mee omdat ik wil winnen. 66 00:04:11,794 --> 00:04:16,048 Ik heb een vingerhoed met veel textuur. Dat wordt de truc. 67 00:04:16,132 --> 00:04:17,800 Realisme is moeilijk. 68 00:04:17,883 --> 00:04:22,305 We nemen gesmolten materiaal en willen dat het op iets anders lijkt. 69 00:04:22,388 --> 00:04:26,684 Ik heb veel groot glas gemaakt. Het is altijd een uitdaging. 70 00:04:27,893 --> 00:04:31,022 Ik lus geen olijven, maar ze bestuderen is leuk. 71 00:04:31,105 --> 00:04:35,776 De textuur en de elementen perfect krijgen wordt lastiger. 72 00:04:35,860 --> 00:04:39,488 En dat uitvergroten verandert alles. 73 00:04:39,572 --> 00:04:41,532 Ik ben een beetje nerveus. 74 00:04:44,368 --> 00:04:47,830 Ik heb het schaakstuk paard gekregen… 75 00:04:47,913 --> 00:04:52,376 …en ik wil het 38 centimeter maken. 76 00:04:52,460 --> 00:04:54,462 Ik hou van een uitdaging. 77 00:04:55,338 --> 00:04:58,799 Dit paard heeft geen ridder nodig, want ik ben de koningin. 78 00:05:00,718 --> 00:05:06,182 Ik heb een dobbelsteen. Ik werk meestal niet in realisme, dus dit wordt moeilijk. 79 00:05:06,265 --> 00:05:12,521 Ik ga me uit de naad werken. Dat is mijn werkwijze al sinds dag één. 80 00:05:12,605 --> 00:05:15,107 Het is erop of eronder. 81 00:05:16,442 --> 00:05:18,736 MAKEN 82 00:05:20,363 --> 00:05:21,864 Het wordt groots vandaag. 83 00:05:24,742 --> 00:05:26,118 Dat ziet er goed uit. 84 00:05:26,786 --> 00:05:28,162 Voel de hitte. 85 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 Dit is technisch een uitdaging. 86 00:05:33,084 --> 00:05:35,920 Hier is je object, maak het groot. 87 00:05:36,003 --> 00:05:37,588 Karamel. -Ja. 88 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 We werken aan een vingerhoed. 89 00:05:40,674 --> 00:05:44,053 Ik zet al het glas in een koker. 90 00:05:44,136 --> 00:05:47,807 We gaan iets groter dan 30 cm bij deze vingerhoed. 91 00:05:47,890 --> 00:05:49,308 Ik weet niet of 't lukt. 92 00:05:50,476 --> 00:05:51,977 Ik moet het dichtmaken. 93 00:05:52,061 --> 00:05:54,438 Ik heb een groene olijf met piment erin. 94 00:05:54,522 --> 00:05:57,149 Ik begin met het piment. 95 00:05:57,233 --> 00:06:01,278 Het is niet zo simpel als het lijkt. Het heeft allerlei nuances. 96 00:06:01,362 --> 00:06:03,322 Ik probeer het na te bootsen. 97 00:06:04,115 --> 00:06:05,366 Ja, ziet er goed uit. 98 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Dat is mooi. 99 00:06:17,711 --> 00:06:22,383 Briony, ik heb gehoord dat je elke aflevering van Blown Away hebt bekeken. 100 00:06:22,466 --> 00:06:25,344 Wat was het dat je zo raakte? 101 00:06:25,428 --> 00:06:30,182 Als kunstenaar stop ik een stukje van mijn ziel in alles wat ik doe. 102 00:06:30,266 --> 00:06:37,231 Het is zo meeslepend om te zien hoe ze stukken maken die zo kunnen breken. 103 00:06:38,023 --> 00:06:39,692 We gaan ervoor. 104 00:06:40,234 --> 00:06:43,779 Wie heeft het moeilijkste stuk om na te maken? 105 00:06:43,863 --> 00:06:45,614 Ze hebben alle uitdagingen. 106 00:06:46,532 --> 00:06:52,329 Ik vind m'n paard leuk, maar wel moeilijk, want ik heb er nog nooit een gemaakt. 107 00:06:53,080 --> 00:06:54,290 Mooie tijden. 108 00:06:54,957 --> 00:06:57,626 John Sharvin moet karamel-popcorn maken. 109 00:06:57,710 --> 00:07:01,005 Ik denk dat dat een van de moeilijkere dingen is. 110 00:07:01,088 --> 00:07:06,635 Het is een gelobde vorm, een bepaalde kleur, veel details op het oppervlak. 111 00:07:06,719 --> 00:07:08,804 Knijpen, we kunnen dit. 112 00:07:10,097 --> 00:07:11,557 Nu komen we ergens. 113 00:07:11,640 --> 00:07:14,226 Grace en ik hebben de moeilijkste stukken. 114 00:07:14,310 --> 00:07:17,813 Het mijne heeft veel details, Grace heeft een dobbelsteen. 115 00:07:17,897 --> 00:07:19,607 Blazen. 116 00:07:19,690 --> 00:07:21,734 Het is een beetje alles of niets. 117 00:07:22,443 --> 00:07:25,446 Laat het in het midden gaan. 118 00:07:25,529 --> 00:07:27,406 Het wordt zwaar. 119 00:07:28,532 --> 00:07:31,076 Ik hang aan een zijden draadje. 120 00:07:31,827 --> 00:07:35,956 NOG VIER  UUR 121 00:07:39,543 --> 00:07:44,840 Ik begin nu aan de olijf. Ik wil de kleur van de olijf evenaren. 122 00:07:44,924 --> 00:07:48,052 Ik weet niet of het te veel oranje is. 123 00:07:48,135 --> 00:07:51,972 Glaskleuren kunnen veranderen als je ze opwarmt en afkoelt. 124 00:07:52,056 --> 00:07:55,142 Sommige zien er anders uit, warm of koud. 125 00:07:55,226 --> 00:07:56,644 Blaas. 126 00:07:57,144 --> 00:07:59,647 Oké, en stop. Mijn tepels. 127 00:08:00,147 --> 00:08:03,317 We beoordelen ze op kleur en realisme. 128 00:08:03,400 --> 00:08:06,403 Ze willen zorgen dat ze de juiste kleur hebben. 129 00:08:06,487 --> 00:08:08,239 Leg die frit op de walsplaat. 130 00:08:08,322 --> 00:08:14,370 Ik heb gekozen voor een reducerende kleur, die een metalen glans geeft. 131 00:08:14,453 --> 00:08:16,956 Het gaat om de juiste binnentemperatuur. 132 00:08:17,039 --> 00:08:19,250 Glaskleur is gemaakt met metaaloxide. 133 00:08:19,333 --> 00:08:25,089 Een gasrijke vlam laat de kleur naar boven komen. Wetenschap. 134 00:08:26,090 --> 00:08:30,010 Ze willen dat het eruitziet als een echte punaise… 135 00:08:30,094 --> 00:08:34,890 …dus ik verspil een paar honderd dollar aan bladzilver. 136 00:08:35,391 --> 00:08:41,522 Nadat ik mijn naaldvorm heb, rol ik het bladzilver op het glas. 137 00:08:41,605 --> 00:08:42,690 Als een deken. 138 00:08:42,773 --> 00:08:45,985 Daardoor zal het zilver er vanaf knallen. 139 00:08:46,068 --> 00:08:46,986 Bijna klaar. 140 00:08:47,695 --> 00:08:53,075 Het realisme-aspect is moeilijk. Als het er niet echt uitziet, win ik dit niet. 141 00:08:53,909 --> 00:08:58,706 Stel dat ik glasblazen wil leren, hoelang duurt het voor ik er goed in word? 142 00:08:59,456 --> 00:09:04,253 Het hangt ervan af hoe vaak je het doet. Als je het elke dag doet… 143 00:09:04,336 --> 00:09:09,341 …duurt het gauw een paar jaar. Als ik had geweten hoelang het zou duren… 144 00:09:09,425 --> 00:09:12,469 …had ik het vast niet gedaan. Maar ik ben blij dat ik het niet wist. 145 00:09:14,138 --> 00:09:15,097 Het is zwaar. 146 00:09:16,056 --> 00:09:17,516 Lekker smeuïg. 147 00:09:18,309 --> 00:09:24,148 Soms doet glas niet wat ik wil, maar ik voel me elke dag groeien. 148 00:09:24,231 --> 00:09:25,149 Schitterend. 149 00:09:25,899 --> 00:09:27,026 Zo, ja. 150 00:09:27,109 --> 00:09:32,281 Veel daarvan is de herinnering aan mijn overleden man, Jesse. 151 00:09:34,116 --> 00:09:38,370 Mijn man zei altijd: 'Als je niet bang bent, doe je het niet goed.' 152 00:09:39,413 --> 00:09:43,375 Ik voel Jesse bij me en elke keer als er iets goeds gebeurt… 153 00:09:43,459 --> 00:09:47,880 …voelt het alsof hij me goedkeurend een duwtje geeft. 154 00:09:48,380 --> 00:09:50,758 En dan? 155 00:09:50,841 --> 00:09:51,675 Omdraaien. 156 00:09:52,509 --> 00:09:53,552 Harder duwen, Em. 157 00:09:54,970 --> 00:09:59,516 Dobbelstenen zijn best moeilijk, want glas is niet graag vierkant. 158 00:10:00,851 --> 00:10:03,979 Glas is een ronde, vloeiende, mooie meid. 159 00:10:04,063 --> 00:10:08,776 Hij wil niet in een hokje, maar ik moet hem wel daarheen coachen. 160 00:10:09,818 --> 00:10:10,653 Omdraaien. 161 00:10:12,112 --> 00:10:13,238 Cane trekken. 162 00:10:13,781 --> 00:10:14,782 Net noedels. 163 00:10:15,949 --> 00:10:20,412 Ik heb de vingerhoed. De textuur maakt dat het er echt uitziet. 164 00:10:21,080 --> 00:10:22,331 Dat is mooi. 165 00:10:22,414 --> 00:10:25,751 Met de cane maak ik lijnen voor de textuur. 166 00:10:25,834 --> 00:10:28,170 Dit is goed, wat Dan Friday doet. 167 00:10:28,796 --> 00:10:31,340 Houd hem vast. 168 00:10:31,423 --> 00:10:34,802 De timing moet goed zijn om de cane goed te laten plakken. 169 00:10:34,885 --> 00:10:38,389 Het moet in één keer. Als je ze erop plakt, bewegen ze niet. 170 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 Goed gedaan. 171 00:10:39,682 --> 00:10:42,434 Daar hadden we het kunnen verknallen. 172 00:10:44,061 --> 00:10:49,942 Katherine, je wilde de glasblazers twee assistenten geven. Waarom? 173 00:10:50,776 --> 00:10:54,613 Als je op deze schaal werkt, maakt dat een enorm verschil. 174 00:10:54,697 --> 00:10:58,784 Het is essentieel. De pijpen en diameters zijn groter en zwaarder. 175 00:10:58,867 --> 00:11:01,453 Schoonheid is pijn. Pijn is schoonheid. 176 00:11:02,538 --> 00:11:05,582 Ik zou meer moeten sporten als ik dit deed. 177 00:11:05,666 --> 00:11:07,376 Laten we het wat heter maken. 178 00:11:08,001 --> 00:11:11,380 Ik heb een trainer ingehuurd voor ik hieraan begon. 179 00:11:11,463 --> 00:11:16,260 Ik heb meer uithoudingsvermogen. Ik ben nog nooit zo goed in vorm geweest. 180 00:11:16,343 --> 00:11:17,970 Deze kubus vecht tegen me. 181 00:11:18,053 --> 00:11:20,264 Het voelt zwaarder dan het is. 182 00:11:20,347 --> 00:11:25,394 Het is alsof je 11 kilo aan het uiteinde van een pijp hangt. 183 00:11:25,477 --> 00:11:29,606 En het vijf uur in een hitte van 1100 graden ronddraait. 184 00:11:30,232 --> 00:11:31,942 Klein en machtig. 185 00:11:32,735 --> 00:11:38,115 'Bonerarm' is een term voor als je handen vastzitten. 186 00:11:38,198 --> 00:11:40,325 Het is nooit goed. 187 00:11:40,409 --> 00:11:42,995 Alsjeblieft. Doe het of je het meent. 188 00:11:43,078 --> 00:11:47,458 NOG TWEE UUR 189 00:11:48,375 --> 00:11:50,586 Nu zijn we de olijf aan 't vormgeven. 190 00:11:50,669 --> 00:11:54,465 De olijf moet minimaal 30 centimeter zijn, maar ik ga groter. 191 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 We zitten al boven de 30 cm. 192 00:11:59,553 --> 00:12:02,347 Ik werk aan het handvatgedeelte. 193 00:12:02,431 --> 00:12:06,602 Ik blaas een bol op de bodem en mijn assistent duwt met de paddle… 194 00:12:06,685 --> 00:12:08,812 …om die scherpe rand te creëren. 195 00:12:09,313 --> 00:12:10,731 Oké, iedereen. 196 00:12:11,982 --> 00:12:12,941 Draaien. 197 00:12:13,025 --> 00:12:15,944 Ik ben blij met de look van de karamel-popcorn. 198 00:12:16,028 --> 00:12:18,614 Deze techniek heet 'inside sculpting'. 199 00:12:18,697 --> 00:12:22,743 Ik druk alle details uit een bubbel. 200 00:12:22,826 --> 00:12:26,872 Ik maak alle pitten en kuiltjes. 201 00:12:28,373 --> 00:12:29,333 Stop. 202 00:12:29,416 --> 00:12:32,461 Om de dobbelsteen er realistisch uit te laten zien… 203 00:12:32,544 --> 00:12:35,297 …moeten de stippen op de juiste plek staan. 204 00:12:37,090 --> 00:12:39,009 We moeten dit 21 keer doen. 205 00:12:41,053 --> 00:12:43,430 Naast me werkt Grace… 206 00:12:43,514 --> 00:12:45,057 Eén, twee, drie, nu. 207 00:12:45,140 --> 00:12:47,351 En ze gaan ertegenaan. 208 00:12:51,063 --> 00:12:52,481 Verdomme. 209 00:12:53,315 --> 00:12:54,191 Oké. 210 00:12:58,237 --> 00:13:01,573 Het is verschrikkelijk. Ik heb medelijden met Grace. 211 00:13:02,241 --> 00:13:04,409 Je wordt hard met de jaren. 212 00:13:04,493 --> 00:13:07,246 Wat pijn doet, is als het glas breekt. 213 00:13:07,329 --> 00:13:08,789 …ik, gast. 214 00:13:08,872 --> 00:13:14,086 Het is waardeloos, maar je kunt je druk maken over wat er gebeurt… 215 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 …of je kunt gewoon doorwerken. 216 00:13:16,588 --> 00:13:20,008 Als queer persoon doe ik dat constant in mijn leven. 217 00:13:20,676 --> 00:13:22,094 Ik moet doorgaan. 218 00:13:22,636 --> 00:13:25,305 Ik vind het niet zo erg dat het valt. 219 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 Maar dat we het opnieuw moeten doen. 220 00:13:28,308 --> 00:13:31,478 We maken er nog een. Alleen kleiner. 221 00:13:32,145 --> 00:13:35,440 NOG ÉÉN UUR 222 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 Draaien. 223 00:13:37,651 --> 00:13:40,112 Dat is 'n hete bank. Mijn vet verbrandt. 224 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 Hoi. Hoe gaat het? -Goed bezig. En jij? 225 00:13:47,995 --> 00:13:49,246 Geweldig. 226 00:13:49,329 --> 00:13:52,457 Hoe vind je het om met zoveel glas te werken? 227 00:13:52,958 --> 00:13:56,670 Het is een uitdaging. Ik heb dit wel ooit kleiner gedaan. 228 00:13:56,753 --> 00:13:58,338 Klaar om te winnen? 229 00:13:58,422 --> 00:14:00,257 Ik ben er klaar voor. 230 00:14:00,924 --> 00:14:03,260 Ik wil niet weg met niets. 231 00:14:03,927 --> 00:14:07,055 Ik weet dat Trenton en ik nog niets hebben gewonnen. 232 00:14:08,432 --> 00:14:12,352 De popcorn van John Sharvin lijkt op een drol. 233 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 Hoe laat? Hoeveel tijd is er? 234 00:14:15,063 --> 00:14:18,191 Nog 30 minuten. Dertig minuten. 235 00:14:22,446 --> 00:14:23,530 Prachtig. 236 00:14:23,614 --> 00:14:27,492 Om het hoofd plat te krijgen, moet ik het hele stuk verhitten. 237 00:14:27,576 --> 00:14:33,624 Dus met kurk erop beuken. 238 00:14:33,707 --> 00:14:38,587 Ik moet het steeds opnieuw doen tot ik tevreden ben met het profiel. 239 00:14:39,212 --> 00:14:40,923 Het ziet er goed uit. 240 00:14:42,549 --> 00:14:44,134 Ik ben een wrak. 241 00:14:44,217 --> 00:14:47,429 Ik maak weer een dobbelsteen. 242 00:14:47,512 --> 00:14:49,264 Het proces gaat veel beter. 243 00:14:49,348 --> 00:14:54,227 Deze keer heb ik de onderkant dikker gemaakt, de zijkanten dikker, alles egaal. 244 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 Het houdt. 245 00:14:55,479 --> 00:14:57,314 Ik heb de hele dag gedobbeld. 246 00:14:57,940 --> 00:15:00,651 Jullie hebben nog 20 minuten. 247 00:15:00,734 --> 00:15:03,695 Zorg dat je stuk minimaal 30 cm is. 248 00:15:03,779 --> 00:15:06,198 Het gaat goed, team. Bijna klaar. 249 00:15:06,281 --> 00:15:08,784 De onderste helft van de vingerhoed. 250 00:15:08,867 --> 00:15:09,743 Omlaag duwen. 251 00:15:09,826 --> 00:15:12,120 Ik rol hem om. Draai mee. Eruit. 252 00:15:12,204 --> 00:15:14,915 We steken het piment erin en dan opwarmen. 253 00:15:14,998 --> 00:15:16,333 Verwarm de rand. 254 00:15:17,000 --> 00:15:19,670 Sta klaar met de brander. 255 00:15:19,753 --> 00:15:22,214 Draaien. Wacht even. 256 00:15:29,179 --> 00:15:30,138 Dump het. 257 00:15:30,681 --> 00:15:33,850 Ik doe het piment erin en het valt in de olijf. 258 00:15:33,934 --> 00:15:36,019 Nee, rust op de bank. 259 00:15:36,645 --> 00:15:38,522 Rust op de bank. 260 00:15:39,398 --> 00:15:45,529 Dus ik lig op de grond in gebroken glas in de hoop dat ik 't piment loskrijg. 261 00:15:45,612 --> 00:15:47,656 Kom op. Het zit vast. 262 00:15:48,240 --> 00:15:49,449 Het is wat het is. 263 00:15:49,533 --> 00:15:50,617 Het zit vast. 264 00:15:50,701 --> 00:15:52,661 Het heeft niet zo mogen zijn. 265 00:15:52,744 --> 00:15:56,832 Ik maak nog een piment dat erin past, waarschijnlijk ernaast. 266 00:15:56,915 --> 00:15:59,334 Van binnen schreeuw ik. 267 00:15:59,418 --> 00:16:00,711 Vijftien minuten. 268 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 Het is krap aan. 269 00:16:03,714 --> 00:16:05,674 We zijn op tijd. Het wordt mooi. 270 00:16:05,757 --> 00:16:10,053 Oké, laten we dit ding eraf halen. Til op, grijp hem. Daar beneden, ja. 271 00:16:11,346 --> 00:16:13,849 Ik heb m'n stuk nog en ik heb nog tijd… 272 00:16:13,932 --> 00:16:16,935 …dus ik maak nog wat details. 273 00:16:17,019 --> 00:16:18,353 Blijf knallen. 274 00:16:18,437 --> 00:16:22,149 We gaan de naald aan de punaise bevestigen. 275 00:16:22,858 --> 00:16:24,526 O nee. 276 00:16:25,444 --> 00:16:28,071 Ik wil hem verplaatsen en de naald breekt. 277 00:16:28,155 --> 00:16:28,989 Omdraaien. 278 00:16:29,740 --> 00:16:31,283 Misschien moet 't gelijmd. 279 00:16:32,325 --> 00:16:34,494 Wie maalt er nou om een beetje lijm? 280 00:16:34,578 --> 00:16:38,248 Nog vijf minuten. Tijd voor de afkoeloven. 281 00:16:38,331 --> 00:16:40,959 Hoe doe je dit om? -Bijna. 282 00:16:41,043 --> 00:16:44,296 Recht naar beneden, hard. Ja. Alsjeblieft. 283 00:16:44,379 --> 00:16:45,797 Goed gedaan. -Heb je hem? 284 00:16:46,715 --> 00:16:48,633 Aan de kant. Pas op je rug. 285 00:16:50,343 --> 00:16:51,636 Ga eronder. 286 00:16:55,390 --> 00:16:56,224 Goed werk. 287 00:16:57,100 --> 00:16:58,185 O, mijn god. 288 00:16:58,727 --> 00:17:00,812 Glasblazers, de tijd is om. 289 00:17:00,896 --> 00:17:03,523 Goed gedaan. -Prima goedgemaakt. 290 00:17:03,607 --> 00:17:07,444 Het is voorbij. Niemand vraagt me meer om 'n dobbelsteen te maken… 291 00:17:07,527 --> 00:17:09,029 …want 't antwoord is nee. 292 00:17:16,787 --> 00:17:20,707 PRESENTEREN 293 00:17:25,378 --> 00:17:26,630 'PAARD AAN ZET' 294 00:17:26,713 --> 00:17:30,467 Elke kunstenaar kreeg een klein voorwerp… 295 00:17:30,550 --> 00:17:34,554 …en we moesten dat op grote schaal namaken. 296 00:17:34,638 --> 00:17:35,972 'TOT HET UITERSTE' 297 00:17:36,056 --> 00:17:38,100 Ik wilde de drie elementen raken. 298 00:17:38,183 --> 00:17:42,687 Technisch, realistisch en groter dan nodig was. 299 00:17:42,771 --> 00:17:44,439 'MET OLIJF' 300 00:17:44,523 --> 00:17:46,608 Ik hoop dat ze de details zien. 301 00:17:46,691 --> 00:17:50,237 Ik wilde een onvolmaakte kleur zoals het in 't echt ook is. 302 00:17:50,320 --> 00:17:51,154 'DUIMELIJNTJE' 303 00:17:51,238 --> 00:17:54,616 Er waren problemen. Er zit bladzilver op… 304 00:17:54,699 --> 00:17:57,452 …omdat de reductie niet ging zoals ik wilde. 305 00:17:57,536 --> 00:18:01,123 Het brandde eraf. Het moest glanzen. 306 00:18:01,206 --> 00:18:02,290 'MET STIP' 307 00:18:02,374 --> 00:18:06,461 Ik hoop dat mijn stuk laat zien dat ik het niet heb opgegeven. 308 00:18:06,545 --> 00:18:10,340 Ik hoop dat het positief uitpakt. 309 00:18:10,423 --> 00:18:11,466 'KARAMEL-POPCORN' 310 00:18:11,550 --> 00:18:16,179 Ik ben blij met het resultaat. Moeilijk te zeggen wie er gaat winnen. 311 00:18:16,763 --> 00:18:17,889 Het wordt spannend. 312 00:18:28,024 --> 00:18:32,529 Ik heb nog nooit zo'n 'uitvergrote' galerie gezien. 313 00:18:35,407 --> 00:18:40,579 Ik ben onder de indruk van de schaal en de nauwkeurigheid. 314 00:18:40,662 --> 00:18:45,208 Ik wil alles aanraken en ik weet niet of dat mag. 315 00:18:46,710 --> 00:18:50,881 Het stuk van John Moran is eerst. Hier is hij mee begonnen. 316 00:18:53,091 --> 00:18:55,260 Het lijkt een echte olijf. 317 00:18:56,469 --> 00:18:57,304 Wauw. 318 00:18:57,929 --> 00:19:00,348 Wat een mooie textuur. 319 00:19:00,432 --> 00:19:04,686 Hoe deed hij dat? Dit is ongelooflijk. 320 00:19:04,769 --> 00:19:08,064 En wat een kleuren. Prachtige details… 321 00:19:08,148 --> 00:19:10,984 …zoals dit kruis onderop. 322 00:19:11,067 --> 00:19:14,362 John Moran laat zijn beeldhouwvaardigheid zien… 323 00:19:14,446 --> 00:19:17,199 …en hoe je de essentie van een object toont. 324 00:19:17,282 --> 00:19:21,828 Zelfs hoe hij het piment erin heeft gedaan is mooi. 325 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 Het moment der waarheid. 326 00:19:24,998 --> 00:19:30,503 Ja. Deze liniaal is 30 cm en deze olijf is zeker groter dan de liniaal. 327 00:19:30,587 --> 00:19:32,380 Dat deel is gelukt. 328 00:19:32,464 --> 00:19:39,429 Het enige wat ik wil zeggen is dat het niet de kleur van de olijf is. 329 00:19:39,930 --> 00:19:45,185 Maar een verse olijf uit de pot heeft wel meer die kleur. 330 00:19:45,769 --> 00:19:46,978 Wat een 'olijf'. 331 00:19:51,650 --> 00:19:53,568 Dit is Dans vingerhoed. 332 00:19:53,652 --> 00:19:55,153 Ik ben wat teleurgesteld. 333 00:19:55,237 --> 00:20:00,742 Ik weet niet of dit zo'n goede reproductie van de vingerhoed is. 334 00:20:01,243 --> 00:20:04,162 De kleur op het oppervlak is bladzilver… 335 00:20:04,246 --> 00:20:07,082 …dat na de afkoeloven is aangebracht. 336 00:20:07,165 --> 00:20:13,338 Ik heb vaak bladgoud gebruikt en dit lijkt een beetje rommelig. 337 00:20:13,421 --> 00:20:17,801 Is dat bladzilver als lippenstift op een varken? 338 00:20:17,884 --> 00:20:23,723 Dat is te hard, maar ik denk dat het dingen camoufleert die niet goed gingen. 339 00:20:23,807 --> 00:20:27,394 Oké. Nu nog even meten. 340 00:20:28,144 --> 00:20:30,188 Eens kijken. Oké. 341 00:20:30,272 --> 00:20:33,441 Absoluut op schaal, hij is goed. -Ja. 342 00:20:34,609 --> 00:20:37,279 Dit is Minhi's schaakstuk. 343 00:20:37,362 --> 00:20:39,656 Dit is een uitdaging voor iedereen… 344 00:20:39,739 --> 00:20:42,158 …maar als je naar dit ding kijkt… 345 00:20:42,242 --> 00:20:46,121 …heeft ze een aantal details heel goed op elkaar afgestemd. 346 00:20:46,705 --> 00:20:48,999 Het hoofd is één stuk, toch? 347 00:20:49,082 --> 00:20:51,126 Het hoofd is één geheel. 348 00:20:51,209 --> 00:20:54,838 Dat ding is enorm. -Het paardenhoofd is zeker 30 cm. 349 00:20:54,921 --> 00:20:56,840 Alleen het hoofd al. -Ja. 350 00:20:56,923 --> 00:21:01,052 We hebben realisme. We hebben zeker schaal en formaat. 351 00:21:01,136 --> 00:21:04,723 En veel technische vaardigheden. -Mee eens. 352 00:21:04,806 --> 00:21:09,644 In sommige delen zie je helder glas… 353 00:21:09,728 --> 00:21:12,522 …waar de kleur niet doorloopt tot aan de rand. 354 00:21:12,605 --> 00:21:17,277 Je ziet dat het glas is en je verliest het gevoel dat het van… 355 00:21:17,360 --> 00:21:19,154 …ondoorzichtig plastic is. 356 00:21:19,779 --> 00:21:24,367 Maar ik denk dat ze dat ruimschoots goedmaakt… 357 00:21:24,451 --> 00:21:28,288 …met het beeldhouwen en de risico's die ze nam bij het maken. 358 00:21:30,665 --> 00:21:32,751 Dit is Trentons punaise. 359 00:21:33,501 --> 00:21:38,715 Dit is ongelooflijk. Dit is een stuk dat ik met trots in mijn huis zou zetten. 360 00:21:38,798 --> 00:21:40,717 Het formaat is ongelooflijk. 361 00:21:41,217 --> 00:21:44,763 Dat is bijna het dubbele van wat we vroegen. 362 00:21:44,846 --> 00:21:49,184 Trenton schaatst al een tijdje op glad ijs en dit is een geweldig stuk. 363 00:21:49,267 --> 00:21:50,643 Het is prachtig. 364 00:21:50,727 --> 00:21:54,773 Maar je ziet in het origineel hoe de randen iets scherper zijn. 365 00:21:54,856 --> 00:21:58,443 Het is een scherpere hoek hier beneden en boven. 366 00:21:59,069 --> 00:22:02,572 Dat had Trenton kunnen bereiken. 367 00:22:02,655 --> 00:22:08,036 Bij het realisme had hij meer aandacht aan die details moeten besteden. 368 00:22:10,246 --> 00:22:12,248 Dit is de dobbelsteen van Grace. 369 00:22:13,124 --> 00:22:17,295 Er valt een steen van m'n hart. Ik moet zien hoe zwaar dit is. 370 00:22:17,379 --> 00:22:18,213 Wauw. 371 00:22:19,589 --> 00:22:21,591 Kun je hem rollen? -Nee. 372 00:22:23,593 --> 00:22:26,638 Op het eerst gezicht lijkt 't niet groot genoeg. 373 00:22:27,305 --> 00:22:31,726 Als ik hem zo omhoog til, meet jij vanaf de bovenkant van het voetstuk. 374 00:22:31,810 --> 00:22:33,895 Ja, net niet groot genoeg. 375 00:22:34,437 --> 00:22:39,567 Het brak mijn hart toen ze hun stuk lieten vallen. Wat erg. 376 00:22:39,651 --> 00:22:43,863 Deze lijkt wat kleiner en helaas niet zo goed. 377 00:22:43,947 --> 00:22:46,199 De markeringen zijn inkepingen. 378 00:22:46,282 --> 00:22:50,161 Hier zijn het verhoogde stippen. 379 00:22:50,245 --> 00:22:54,249 Maar het is wel een van de moeilijkste stukken om na te maken. 380 00:22:55,750 --> 00:23:00,088 Dit is de popcorn van John Sharvin. Eens kijken hoe groot het is. 381 00:23:01,423 --> 00:23:02,674 Dat klopt. 382 00:23:02,757 --> 00:23:07,429 Er zit vast een hele boel lucht in. Dat moet meetellen. 383 00:23:07,512 --> 00:23:12,767 Als fervent popcorn-eter was ik erg enthousiast over dit stuk. 384 00:23:12,851 --> 00:23:19,065 Mooie korrel. Dat voegt een cool element toe. 385 00:23:19,149 --> 00:23:24,696 Ik snap hoe moeilijk dit is. De kleur klopt niet. 386 00:23:25,280 --> 00:23:27,031 De vorm doet me niks. 387 00:23:27,657 --> 00:23:31,494 Hij heeft hard gewerkt, hij heeft volgehouden. 388 00:23:32,370 --> 00:23:37,542 Ik heb niet het gevoel dat het de essentie van de korrel vangt. 389 00:23:37,625 --> 00:23:41,963 Voor we een winnaar of verliezer kiezen, halen we de glasblazers erbij. 390 00:23:47,552 --> 00:23:50,972 Ik besef dat ik elk moment naar huis kan gaan. 391 00:23:51,931 --> 00:23:55,268 Het was een zware dag, maar ik heb me hersteld. 392 00:23:55,351 --> 00:23:58,146 Of ik blijf of ga, ik ben trots op mezelf. 393 00:23:58,855 --> 00:24:02,692 Ik denk dat ik dapper was. Middelmatigheid werkt niet. 394 00:24:03,485 --> 00:24:08,239 Bij elke eliminatieronde wacht ik op de ergste kritiek. 395 00:24:09,782 --> 00:24:13,703 Julie verdienen applaus voor jullie gigantische glaswerken. 396 00:24:18,833 --> 00:24:20,752 Dan. Hoe vind je je vingerhoed? 397 00:24:21,503 --> 00:24:25,757 Goed. Ik heb geëxperimenteerd. Ik wist niet hoe ik het moest aanpakken. 398 00:24:25,840 --> 00:24:28,593 Je hebt zeker de maat gehaald. 399 00:24:28,676 --> 00:24:32,180 Misschien ben je de verhoudingen wat kwijtgeraakt. 400 00:24:32,263 --> 00:24:34,682 Het voelt een beetje te lang en dun. 401 00:24:34,766 --> 00:24:35,767 Oké. 402 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 Tja. Ook goed. 403 00:24:37,602 --> 00:24:41,481 John Sharvin met de popcorn. Vertel over je stuk. 404 00:24:41,564 --> 00:24:43,816 Het was 'n moeilijke vorm met details. 405 00:24:43,900 --> 00:24:47,612 Je kijkt en denkt: ook dat nog. Er gebeurt veel. 406 00:24:47,695 --> 00:24:53,409 Wat ik een beetje jammer vond, was de kleur van de popcorn. 407 00:24:53,910 --> 00:24:58,039 Ik had de karamel helderder verwacht. Het werd te donker. 408 00:24:58,122 --> 00:25:00,458 Te lang in de oven. -Bedankt. 409 00:25:00,542 --> 00:25:01,417 Bedankt. 410 00:25:02,001 --> 00:25:03,253 Grace. 411 00:25:03,336 --> 00:25:07,298 Dit was een uitdaging om te maken. Glas houdt niet van vierkant. 412 00:25:07,382 --> 00:25:11,970 Vooral niet graag groot en vierkant. Wie wel? 413 00:25:13,596 --> 00:25:17,809 Ik wilde het proberen, maar het lukte niet. 414 00:25:17,892 --> 00:25:21,938 We zien wel iets. Ik ben blij dat ik hier iets zie. 415 00:25:22,021 --> 00:25:23,064 Bedankt. 416 00:25:23,690 --> 00:25:25,692 Trenton, met de punaise. 417 00:25:25,775 --> 00:25:30,238 Het lijkt een makkelijke vorm, maar ik werk niet op grote schaal. 418 00:25:30,321 --> 00:25:32,699 Over 't algemeen ben ik er tevreden mee. 419 00:25:33,199 --> 00:25:37,453 Ik moet wel zeggen dat jij het grootste stuk had met 58 centimeter. 420 00:25:38,121 --> 00:25:38,955 Gaaf. 421 00:25:39,038 --> 00:25:42,834 In sommige opzichten had je het eenvoudigste object. 422 00:25:42,917 --> 00:25:46,671 Er is geen twijfel mogelijk dat we naar een punaise kijken. 423 00:25:47,422 --> 00:25:52,010 Maar omdat het een symmetrische vorm is, is er een gemiste kans… 424 00:25:52,093 --> 00:25:56,431 …voor wat scherpte in de randen, de hoeken aan de boven- en onderkant. 425 00:25:56,514 --> 00:25:57,432 Mee eens. 426 00:25:57,515 --> 00:26:00,143 Bedankt. We gaan even overleggen. 427 00:26:04,480 --> 00:26:07,150 Iemand moet winnen en iemand gaat naar huis. 428 00:26:07,233 --> 00:26:09,819 Ik wil niet weg, maar Dan mag ook niet weg. 429 00:26:10,862 --> 00:26:13,615 Ik maak me zorgen om mezelf. 430 00:26:14,324 --> 00:26:19,120 Er zijn ook andere dingen, maar het formaat is een groot probleem. 431 00:26:19,203 --> 00:26:23,374 Ik kan niet om de kleur heen. Ik denk dat hij de plank mis sloeg. 432 00:26:23,458 --> 00:26:25,752 Ik heb het niet meer in de hand. 433 00:26:26,461 --> 00:26:29,547 We moesten twee moeilijke beslissingen nemen. 434 00:26:32,550 --> 00:26:34,802 De Beste Blazer van vandaag is… 435 00:26:36,763 --> 00:26:37,764 Twee kunstenaars. 436 00:26:39,515 --> 00:26:42,393 Er zijn nog nooit twee winnaars geweest. 437 00:26:42,477 --> 00:26:43,978 John Moran. 438 00:26:45,229 --> 00:26:46,439 En? 439 00:26:47,732 --> 00:26:48,608 En… 440 00:26:48,691 --> 00:26:50,735 Minhi. -Echt? 441 00:26:52,570 --> 00:26:53,863 Super geschokt. 442 00:26:56,282 --> 00:26:59,285 Ik ben dolblij dat ik samen win met John Moran. 443 00:26:59,369 --> 00:27:00,870 Dat had ik niet verwacht. 444 00:27:02,497 --> 00:27:05,124 En nu de kunstenaar die ons niet omver blies. 445 00:27:09,712 --> 00:27:11,714 Degene die vertrekt is… 446 00:27:12,423 --> 00:27:13,341 Grace. 447 00:27:13,966 --> 00:27:16,678 Neem afscheid en verlaat de glasblazerij. 448 00:27:17,845 --> 00:27:18,888 Wat erg. 449 00:27:19,514 --> 00:27:22,600 Leuk je te ontmoeten. -Goed gedaan, jongens. 450 00:27:22,684 --> 00:27:28,022 Ik ben supertrots. Zo ver komen en een opdracht winnen. 451 00:27:28,106 --> 00:27:32,068 Ik had niets anders kunnen doen dan een andere doos kiezen. 452 00:27:32,151 --> 00:27:33,820 Bedankt, jongens. 453 00:27:37,740 --> 00:27:41,994 Het was een mooie tijd. We hadden zoveel lol. Ik zou niets veranderen. 454 00:27:42,078 --> 00:27:44,622 Je ziet me nog wel. 455 00:27:44,706 --> 00:27:48,292 Ik ga op andere plekken m'n best doen. 456 00:27:48,376 --> 00:27:52,046 Gefeliciteerd. Jullie maken allemaal kans op de hoofdprijs… 457 00:27:52,130 --> 00:27:55,425 …en de titel beste in glas. Tot bij de volgende keer. 458 00:27:56,134 --> 00:28:00,179 Op dit punt in de competitie gaat het tussen mij en vier mannen. 459 00:28:00,263 --> 00:28:02,306 Er ligt een grote last op me. 460 00:28:27,707 --> 00:28:33,212 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman