1
00:00:06,382 --> 00:00:11,387
Gooi zand, kalk en soda
in een oven van 1100 graden Celsius…
2
00:00:12,055 --> 00:00:14,140
…en je krijgt vloeibaar glas.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Ervaren glasblazers
pakken dit mengsel met holle buizen…
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
…en als ze blazen vormt zich
een bel die ze kunnen bewerken.
5
00:00:23,107 --> 00:00:26,986
De techniek stamt uit de tijd
van de Romeinen. Maar wij gaan…
6
00:00:27,820 --> 00:00:29,280
…het vuur opstoken.
7
00:00:29,363 --> 00:00:32,283
We zijn weer in Amerika's
grootste glasblazerij…
8
00:00:32,366 --> 00:00:34,368
…en zien tien kunstenaars…
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,498
…vuur met vuur bestrijden.
10
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Nu begint de pret.
11
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Alles of niets.
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
En grote risico's geven…
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
O, god.
14
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
Rust op de bank.
-Ik geef het mijn alles.
15
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…grote beloningen.
16
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Ja, schat.
17
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Als ze onze vurige competitie
overleven, winnen ze een prijzenpakket…
18
00:00:56,474 --> 00:01:00,353
…wat ze wereldwijd zal vestigen
als de beste in glas.
19
00:01:00,436 --> 00:01:04,524
Ik ben Nick Uhas en dit is Blown Away.
20
00:01:08,861 --> 00:01:13,491
Glasblazers, jullie zijn
halverwege de competitie.
21
00:01:13,574 --> 00:01:15,159
Goed werk.
-Oké.
22
00:01:15,243 --> 00:01:16,577
Ja.
-Gaaf.
23
00:01:17,912 --> 00:01:19,372
Halverwege?
24
00:01:20,581 --> 00:01:24,710
Ik had nooit gedacht dat ik 't zou redden.
Ik voel me de underdog.
25
00:01:25,336 --> 00:01:29,674
Ik weet dat er maar één kan winnen,
maar ik wil dat iedereen wint.
26
00:01:29,757 --> 00:01:35,263
Jullie aantal krimpt, maar deze
opdracht draait om uit te pakken.
27
00:01:35,346 --> 00:01:36,264
O jee.
28
00:01:36,347 --> 00:01:41,185
Daarom hebben we beeldend
kunstenaar Briony Douglas uitgenodigd.
29
00:01:42,436 --> 00:01:46,315
Briony heeft indruk gemaakt
met haar supergrote beelden…
30
00:01:46,399 --> 00:01:51,320
…waaronder een twee meter hoge sneaker
die van plastic deksels is gemaakt.
31
00:01:51,863 --> 00:01:56,409
Ik speel graag met schaal en geef
het alledaagse kracht en aanwezigheid.
32
00:01:57,034 --> 00:02:01,914
Ik denk dat het onze kijk op de wereld en
de details om ons heen kan veranderen.
33
00:02:01,998 --> 00:02:07,295
In elk van deze dozen zit een klein object
dat je op grote schaal moet namaken.
34
00:02:07,378 --> 00:02:08,921
Dus pak er een.
35
00:02:12,175 --> 00:02:14,552
Ik ben opgewonden en nerveus.
36
00:02:14,635 --> 00:02:17,013
Kunstenaars, open jullie dozen.
37
00:02:20,266 --> 00:02:21,475
Ik heb…
38
00:02:23,269 --> 00:02:26,314
…een schaakstuk en het is het paard.
39
00:02:27,190 --> 00:02:29,442
Ik heb de vingerhoed.
40
00:02:29,525 --> 00:02:31,986
Ik heb popcorn.
41
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Dit wordt lastig.
42
00:02:34,447 --> 00:02:36,240
John Moran. Wat heb jij?
43
00:02:36,324 --> 00:02:37,742
Een pimento-olijf.
44
00:02:37,825 --> 00:02:40,494
Ik eet ze niet,
maar het is leuk om te maken.
45
00:02:40,578 --> 00:02:44,540
Ik haat olijven. Ik weet niet waarom.
Vooral geen groene olijven.
46
00:02:44,624 --> 00:02:46,542
BEELDHOUWER/STUDIO-EIGENAAR
47
00:02:46,626 --> 00:02:49,420
Trenton, wat zit er in jouw doos?
-Een punaise.
48
00:02:50,129 --> 00:02:54,508
Grace, wat heb jij?
-We gaan dobbelen.
49
00:02:55,968 --> 00:03:00,223
Voor deze opdracht moet je je item
opschalen tot minimaal 30 centimeter.
50
00:03:00,932 --> 00:03:03,226
Dertig centimeter is niet niks.
51
00:03:05,102 --> 00:03:07,188
Het wordt moeilijk.
52
00:03:07,271 --> 00:03:11,442
We geven jullie elk vijf uur
en twee assistenten.
53
00:03:11,525 --> 00:03:13,736
Gaaf. Ja.
-Bedankt.
54
00:03:13,819 --> 00:03:19,992
We beoordelen jullie stukken op grootte,
technische vaardigheid en realisme.
55
00:03:20,076 --> 00:03:23,204
En weer wordt de winnaar uitgeroepen
tot Beste Blazer.
56
00:03:23,871 --> 00:03:27,583
Zoals altijd mag de kunstenaar
die niet imponeert, vertrekken.
57
00:03:28,668 --> 00:03:30,753
Zijn jullie er klaar voor?
58
00:03:32,630 --> 00:03:35,049
Jullie tijd gaat nu in.
59
00:03:35,883 --> 00:03:38,219
ONTWERPEN
60
00:03:41,597 --> 00:03:45,101
Ik heb popcorn.
Dat realisme wordt een uitdaging.
61
00:03:45,184 --> 00:03:49,730
Er komt veel kijken
bij de schaal die we moeten uitvoeren.
62
00:03:49,814 --> 00:03:53,943
Dit wordt moeilijk.
Ik ben klein, maar ik kan groot gaan.
63
00:03:57,405 --> 00:04:03,119
Ik heb de punaise. Het is
vrij eenvoudig, wat geweldig is voor mij.
64
00:04:03,202 --> 00:04:05,746
Ik heb de hele tijd onderaan gestaan.
65
00:04:05,830 --> 00:04:09,208
Ik verlies niet graag.
Ik doe mee omdat ik wil winnen.
66
00:04:11,794 --> 00:04:16,048
Ik heb een vingerhoed met veel textuur.
Dat wordt de truc.
67
00:04:16,132 --> 00:04:17,800
Realisme is moeilijk.
68
00:04:17,883 --> 00:04:22,305
We nemen gesmolten materiaal
en willen dat het op iets anders lijkt.
69
00:04:22,388 --> 00:04:26,684
Ik heb veel groot glas gemaakt.
Het is altijd een uitdaging.
70
00:04:27,893 --> 00:04:31,022
Ik lus geen olijven,
maar ze bestuderen is leuk.
71
00:04:31,105 --> 00:04:35,776
De textuur en de elementen
perfect krijgen wordt lastiger.
72
00:04:35,860 --> 00:04:39,488
En dat uitvergroten verandert alles.
73
00:04:39,572 --> 00:04:41,532
Ik ben een beetje nerveus.
74
00:04:44,368 --> 00:04:47,830
Ik heb het schaakstuk paard gekregen…
75
00:04:47,913 --> 00:04:52,376
…en ik wil het 38 centimeter maken.
76
00:04:52,460 --> 00:04:54,462
Ik hou van een uitdaging.
77
00:04:55,338 --> 00:04:58,799
Dit paard heeft geen ridder nodig,
want ik ben de koningin.
78
00:05:00,718 --> 00:05:06,182
Ik heb een dobbelsteen. Ik werk meestal
niet in realisme, dus dit wordt moeilijk.
79
00:05:06,265 --> 00:05:12,521
Ik ga me uit de naad werken.
Dat is mijn werkwijze al sinds dag één.
80
00:05:12,605 --> 00:05:15,107
Het is erop of eronder.
81
00:05:16,442 --> 00:05:18,736
MAKEN
82
00:05:20,363 --> 00:05:21,864
Het wordt groots vandaag.
83
00:05:24,742 --> 00:05:26,118
Dat ziet er goed uit.
84
00:05:26,786 --> 00:05:28,162
Voel de hitte.
85
00:05:30,873 --> 00:05:33,000
Dit is technisch een uitdaging.
86
00:05:33,084 --> 00:05:35,920
Hier is je object, maak het groot.
87
00:05:36,003 --> 00:05:37,588
Karamel.
-Ja.
88
00:05:37,671 --> 00:05:40,591
We werken aan een vingerhoed.
89
00:05:40,674 --> 00:05:44,053
Ik zet al het glas in een koker.
90
00:05:44,136 --> 00:05:47,807
We gaan iets groter
dan 30 cm bij deze vingerhoed.
91
00:05:47,890 --> 00:05:49,308
Ik weet niet of 't lukt.
92
00:05:50,476 --> 00:05:51,977
Ik moet het dichtmaken.
93
00:05:52,061 --> 00:05:54,438
Ik heb een groene olijf met piment erin.
94
00:05:54,522 --> 00:05:57,149
Ik begin met het piment.
95
00:05:57,233 --> 00:06:01,278
Het is niet zo simpel als het lijkt.
Het heeft allerlei nuances.
96
00:06:01,362 --> 00:06:03,322
Ik probeer het na te bootsen.
97
00:06:04,115 --> 00:06:05,366
Ja, ziet er goed uit.
98
00:06:16,627 --> 00:06:17,628
Dat is mooi.
99
00:06:17,711 --> 00:06:22,383
Briony, ik heb gehoord dat je elke
aflevering van Blown Away hebt bekeken.
100
00:06:22,466 --> 00:06:25,344
Wat was het dat je zo raakte?
101
00:06:25,428 --> 00:06:30,182
Als kunstenaar stop ik een stukje
van mijn ziel in alles wat ik doe.
102
00:06:30,266 --> 00:06:37,231
Het is zo meeslepend om te zien
hoe ze stukken maken die zo kunnen breken.
103
00:06:38,023 --> 00:06:39,692
We gaan ervoor.
104
00:06:40,234 --> 00:06:43,779
Wie heeft het moeilijkste stuk
om na te maken?
105
00:06:43,863 --> 00:06:45,614
Ze hebben alle uitdagingen.
106
00:06:46,532 --> 00:06:52,329
Ik vind m'n paard leuk, maar wel moeilijk,
want ik heb er nog nooit een gemaakt.
107
00:06:53,080 --> 00:06:54,290
Mooie tijden.
108
00:06:54,957 --> 00:06:57,626
John Sharvin moet karamel-popcorn maken.
109
00:06:57,710 --> 00:07:01,005
Ik denk dat dat een
van de moeilijkere dingen is.
110
00:07:01,088 --> 00:07:06,635
Het is een gelobde vorm, een bepaalde
kleur, veel details op het oppervlak.
111
00:07:06,719 --> 00:07:08,804
Knijpen, we kunnen dit.
112
00:07:10,097 --> 00:07:11,557
Nu komen we ergens.
113
00:07:11,640 --> 00:07:14,226
Grace en ik hebben de moeilijkste stukken.
114
00:07:14,310 --> 00:07:17,813
Het mijne heeft veel details,
Grace heeft een dobbelsteen.
115
00:07:17,897 --> 00:07:19,607
Blazen.
116
00:07:19,690 --> 00:07:21,734
Het is een beetje alles of niets.
117
00:07:22,443 --> 00:07:25,446
Laat het in het midden gaan.
118
00:07:25,529 --> 00:07:27,406
Het wordt zwaar.
119
00:07:28,532 --> 00:07:31,076
Ik hang aan een zijden draadje.
120
00:07:31,827 --> 00:07:35,956
NOG VIER UUR
121
00:07:39,543 --> 00:07:44,840
Ik begin nu aan de olijf. Ik wil
de kleur van de olijf evenaren.
122
00:07:44,924 --> 00:07:48,052
Ik weet niet of het te veel oranje is.
123
00:07:48,135 --> 00:07:51,972
Glaskleuren kunnen veranderen
als je ze opwarmt en afkoelt.
124
00:07:52,056 --> 00:07:55,142
Sommige zien er anders uit,
warm of koud.
125
00:07:55,226 --> 00:07:56,644
Blaas.
126
00:07:57,144 --> 00:07:59,647
Oké, en stop. Mijn tepels.
127
00:08:00,147 --> 00:08:03,317
We beoordelen ze op kleur en realisme.
128
00:08:03,400 --> 00:08:06,403
Ze willen zorgen
dat ze de juiste kleur hebben.
129
00:08:06,487 --> 00:08:08,239
Leg die frit op de walsplaat.
130
00:08:08,322 --> 00:08:14,370
Ik heb gekozen voor een reducerende kleur,
die een metalen glans geeft.
131
00:08:14,453 --> 00:08:16,956
Het gaat om de juiste binnentemperatuur.
132
00:08:17,039 --> 00:08:19,250
Glaskleur is gemaakt met metaaloxide.
133
00:08:19,333 --> 00:08:25,089
Een gasrijke vlam laat de kleur
naar boven komen. Wetenschap.
134
00:08:26,090 --> 00:08:30,010
Ze willen dat het eruitziet
als een echte punaise…
135
00:08:30,094 --> 00:08:34,890
…dus ik verspil
een paar honderd dollar aan bladzilver.
136
00:08:35,391 --> 00:08:41,522
Nadat ik mijn naaldvorm heb,
rol ik het bladzilver op het glas.
137
00:08:41,605 --> 00:08:42,690
Als een deken.
138
00:08:42,773 --> 00:08:45,985
Daardoor zal het zilver er vanaf knallen.
139
00:08:46,068 --> 00:08:46,986
Bijna klaar.
140
00:08:47,695 --> 00:08:53,075
Het realisme-aspect is moeilijk. Als het
er niet echt uitziet, win ik dit niet.
141
00:08:53,909 --> 00:08:58,706
Stel dat ik glasblazen wil leren,
hoelang duurt het voor ik er goed in word?
142
00:08:59,456 --> 00:09:04,253
Het hangt ervan af hoe vaak je het doet.
Als je het elke dag doet…
143
00:09:04,336 --> 00:09:09,341
…duurt het gauw een paar jaar. Als ik
had geweten hoelang het zou duren…
144
00:09:09,425 --> 00:09:12,469
…had ik het vast niet gedaan.
Maar ik ben blij dat ik het niet wist.
145
00:09:14,138 --> 00:09:15,097
Het is zwaar.
146
00:09:16,056 --> 00:09:17,516
Lekker smeuïg.
147
00:09:18,309 --> 00:09:24,148
Soms doet glas niet wat ik wil,
maar ik voel me elke dag groeien.
148
00:09:24,231 --> 00:09:25,149
Schitterend.
149
00:09:25,899 --> 00:09:27,026
Zo, ja.
150
00:09:27,109 --> 00:09:32,281
Veel daarvan is de herinnering
aan mijn overleden man, Jesse.
151
00:09:34,116 --> 00:09:38,370
Mijn man zei altijd: 'Als je niet bang
bent, doe je het niet goed.'
152
00:09:39,413 --> 00:09:43,375
Ik voel Jesse bij me en elke keer
als er iets goeds gebeurt…
153
00:09:43,459 --> 00:09:47,880
…voelt het alsof hij me
goedkeurend een duwtje geeft.
154
00:09:48,380 --> 00:09:50,758
En dan?
155
00:09:50,841 --> 00:09:51,675
Omdraaien.
156
00:09:52,509 --> 00:09:53,552
Harder duwen, Em.
157
00:09:54,970 --> 00:09:59,516
Dobbelstenen zijn best moeilijk,
want glas is niet graag vierkant.
158
00:10:00,851 --> 00:10:03,979
Glas is een ronde,
vloeiende, mooie meid.
159
00:10:04,063 --> 00:10:08,776
Hij wil niet in een hokje,
maar ik moet hem wel daarheen coachen.
160
00:10:09,818 --> 00:10:10,653
Omdraaien.
161
00:10:12,112 --> 00:10:13,238
Cane trekken.
162
00:10:13,781 --> 00:10:14,782
Net noedels.
163
00:10:15,949 --> 00:10:20,412
Ik heb de vingerhoed.
De textuur maakt dat het er echt uitziet.
164
00:10:21,080 --> 00:10:22,331
Dat is mooi.
165
00:10:22,414 --> 00:10:25,751
Met de cane maak ik lijnen
voor de textuur.
166
00:10:25,834 --> 00:10:28,170
Dit is goed, wat Dan Friday doet.
167
00:10:28,796 --> 00:10:31,340
Houd hem vast.
168
00:10:31,423 --> 00:10:34,802
De timing moet goed zijn
om de cane goed te laten plakken.
169
00:10:34,885 --> 00:10:38,389
Het moet in één keer.
Als je ze erop plakt, bewegen ze niet.
170
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Goed gedaan.
171
00:10:39,682 --> 00:10:42,434
Daar hadden we het kunnen verknallen.
172
00:10:44,061 --> 00:10:49,942
Katherine, je wilde de glasblazers
twee assistenten geven. Waarom?
173
00:10:50,776 --> 00:10:54,613
Als je op deze schaal werkt,
maakt dat een enorm verschil.
174
00:10:54,697 --> 00:10:58,784
Het is essentieel. De pijpen
en diameters zijn groter en zwaarder.
175
00:10:58,867 --> 00:11:01,453
Schoonheid is pijn. Pijn is schoonheid.
176
00:11:02,538 --> 00:11:05,582
Ik zou meer moeten sporten
als ik dit deed.
177
00:11:05,666 --> 00:11:07,376
Laten we het wat heter maken.
178
00:11:08,001 --> 00:11:11,380
Ik heb een trainer ingehuurd
voor ik hieraan begon.
179
00:11:11,463 --> 00:11:16,260
Ik heb meer uithoudingsvermogen.
Ik ben nog nooit zo goed in vorm geweest.
180
00:11:16,343 --> 00:11:17,970
Deze kubus vecht tegen me.
181
00:11:18,053 --> 00:11:20,264
Het voelt zwaarder dan het is.
182
00:11:20,347 --> 00:11:25,394
Het is alsof je 11 kilo aan
het uiteinde van een pijp hangt.
183
00:11:25,477 --> 00:11:29,606
En het vijf uur in
een hitte van 1100 graden ronddraait.
184
00:11:30,232 --> 00:11:31,942
Klein en machtig.
185
00:11:32,735 --> 00:11:38,115
'Bonerarm' is een term
voor als je handen vastzitten.
186
00:11:38,198 --> 00:11:40,325
Het is nooit goed.
187
00:11:40,409 --> 00:11:42,995
Alsjeblieft. Doe het of je het meent.
188
00:11:43,078 --> 00:11:47,458
NOG TWEE UUR
189
00:11:48,375 --> 00:11:50,586
Nu zijn we de olijf aan 't vormgeven.
190
00:11:50,669 --> 00:11:54,465
De olijf moet minimaal 30 centimeter zijn,
maar ik ga groter.
191
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
We zitten al boven de 30 cm.
192
00:11:59,553 --> 00:12:02,347
Ik werk aan het handvatgedeelte.
193
00:12:02,431 --> 00:12:06,602
Ik blaas een bol op de bodem
en mijn assistent duwt met de paddle…
194
00:12:06,685 --> 00:12:08,812
…om die scherpe rand te creëren.
195
00:12:09,313 --> 00:12:10,731
Oké, iedereen.
196
00:12:11,982 --> 00:12:12,941
Draaien.
197
00:12:13,025 --> 00:12:15,944
Ik ben blij met de
look van de karamel-popcorn.
198
00:12:16,028 --> 00:12:18,614
Deze techniek heet 'inside sculpting'.
199
00:12:18,697 --> 00:12:22,743
Ik druk alle details uit een bubbel.
200
00:12:22,826 --> 00:12:26,872
Ik maak alle pitten en kuiltjes.
201
00:12:28,373 --> 00:12:29,333
Stop.
202
00:12:29,416 --> 00:12:32,461
Om de dobbelsteen
er realistisch uit te laten zien…
203
00:12:32,544 --> 00:12:35,297
…moeten de stippen
op de juiste plek staan.
204
00:12:37,090 --> 00:12:39,009
We moeten dit 21 keer doen.
205
00:12:41,053 --> 00:12:43,430
Naast me werkt Grace…
206
00:12:43,514 --> 00:12:45,057
Eén, twee, drie, nu.
207
00:12:45,140 --> 00:12:47,351
En ze gaan ertegenaan.
208
00:12:51,063 --> 00:12:52,481
Verdomme.
209
00:12:53,315 --> 00:12:54,191
Oké.
210
00:12:58,237 --> 00:13:01,573
Het is verschrikkelijk.
Ik heb medelijden met Grace.
211
00:13:02,241 --> 00:13:04,409
Je wordt hard met de jaren.
212
00:13:04,493 --> 00:13:07,246
Wat pijn doet, is als het glas breekt.
213
00:13:07,329 --> 00:13:08,789
…ik, gast.
214
00:13:08,872 --> 00:13:14,086
Het is waardeloos, maar je kunt je
druk maken over wat er gebeurt…
215
00:13:14,169 --> 00:13:16,505
…of je kunt gewoon doorwerken.
216
00:13:16,588 --> 00:13:20,008
Als queer persoon
doe ik dat constant in mijn leven.
217
00:13:20,676 --> 00:13:22,094
Ik moet doorgaan.
218
00:13:22,636 --> 00:13:25,305
Ik vind het niet zo erg dat het valt.
219
00:13:25,389 --> 00:13:27,808
Maar dat we het opnieuw moeten doen.
220
00:13:28,308 --> 00:13:31,478
We maken er nog een. Alleen kleiner.
221
00:13:32,145 --> 00:13:35,440
NOG ÉÉN UUR
222
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
Draaien.
223
00:13:37,651 --> 00:13:40,112
Dat is 'n hete bank. Mijn vet verbrandt.
224
00:13:44,950 --> 00:13:47,911
Hoi. Hoe gaat het?
-Goed bezig. En jij?
225
00:13:47,995 --> 00:13:49,246
Geweldig.
226
00:13:49,329 --> 00:13:52,457
Hoe vind je het
om met zoveel glas te werken?
227
00:13:52,958 --> 00:13:56,670
Het is een uitdaging.
Ik heb dit wel ooit kleiner gedaan.
228
00:13:56,753 --> 00:13:58,338
Klaar om te winnen?
229
00:13:58,422 --> 00:14:00,257
Ik ben er klaar voor.
230
00:14:00,924 --> 00:14:03,260
Ik wil niet weg met niets.
231
00:14:03,927 --> 00:14:07,055
Ik weet dat Trenton en ik
nog niets hebben gewonnen.
232
00:14:08,432 --> 00:14:12,352
De popcorn van John Sharvin
lijkt op een drol.
233
00:14:13,228 --> 00:14:14,980
Hoe laat? Hoeveel tijd is er?
234
00:14:15,063 --> 00:14:18,191
Nog 30 minuten. Dertig minuten.
235
00:14:22,446 --> 00:14:23,530
Prachtig.
236
00:14:23,614 --> 00:14:27,492
Om het hoofd plat te krijgen,
moet ik het hele stuk verhitten.
237
00:14:27,576 --> 00:14:33,624
Dus met kurk erop beuken.
238
00:14:33,707 --> 00:14:38,587
Ik moet het steeds opnieuw doen
tot ik tevreden ben met het profiel.
239
00:14:39,212 --> 00:14:40,923
Het ziet er goed uit.
240
00:14:42,549 --> 00:14:44,134
Ik ben een wrak.
241
00:14:44,217 --> 00:14:47,429
Ik maak weer een dobbelsteen.
242
00:14:47,512 --> 00:14:49,264
Het proces gaat veel beter.
243
00:14:49,348 --> 00:14:54,227
Deze keer heb ik de onderkant dikker
gemaakt, de zijkanten dikker, alles egaal.
244
00:14:54,311 --> 00:14:55,395
Het houdt.
245
00:14:55,479 --> 00:14:57,314
Ik heb de hele dag gedobbeld.
246
00:14:57,940 --> 00:15:00,651
Jullie hebben nog 20 minuten.
247
00:15:00,734 --> 00:15:03,695
Zorg dat je stuk minimaal 30 cm is.
248
00:15:03,779 --> 00:15:06,198
Het gaat goed, team. Bijna klaar.
249
00:15:06,281 --> 00:15:08,784
De onderste helft van de vingerhoed.
250
00:15:08,867 --> 00:15:09,743
Omlaag duwen.
251
00:15:09,826 --> 00:15:12,120
Ik rol hem om. Draai mee. Eruit.
252
00:15:12,204 --> 00:15:14,915
We steken het piment erin en dan opwarmen.
253
00:15:14,998 --> 00:15:16,333
Verwarm de rand.
254
00:15:17,000 --> 00:15:19,670
Sta klaar met de brander.
255
00:15:19,753 --> 00:15:22,214
Draaien. Wacht even.
256
00:15:29,179 --> 00:15:30,138
Dump het.
257
00:15:30,681 --> 00:15:33,850
Ik doe het piment erin
en het valt in de olijf.
258
00:15:33,934 --> 00:15:36,019
Nee, rust op de bank.
259
00:15:36,645 --> 00:15:38,522
Rust op de bank.
260
00:15:39,398 --> 00:15:45,529
Dus ik lig op de grond in gebroken glas
in de hoop dat ik 't piment loskrijg.
261
00:15:45,612 --> 00:15:47,656
Kom op. Het zit vast.
262
00:15:48,240 --> 00:15:49,449
Het is wat het is.
263
00:15:49,533 --> 00:15:50,617
Het zit vast.
264
00:15:50,701 --> 00:15:52,661
Het heeft niet zo mogen zijn.
265
00:15:52,744 --> 00:15:56,832
Ik maak nog een piment
dat erin past, waarschijnlijk ernaast.
266
00:15:56,915 --> 00:15:59,334
Van binnen schreeuw ik.
267
00:15:59,418 --> 00:16:00,711
Vijftien minuten.
268
00:16:01,712 --> 00:16:02,921
Het is krap aan.
269
00:16:03,714 --> 00:16:05,674
We zijn op tijd. Het wordt mooi.
270
00:16:05,757 --> 00:16:10,053
Oké, laten we dit ding eraf halen.
Til op, grijp hem. Daar beneden, ja.
271
00:16:11,346 --> 00:16:13,849
Ik heb m'n stuk nog en ik heb nog tijd…
272
00:16:13,932 --> 00:16:16,935
…dus ik maak nog wat details.
273
00:16:17,019 --> 00:16:18,353
Blijf knallen.
274
00:16:18,437 --> 00:16:22,149
We gaan de naald
aan de punaise bevestigen.
275
00:16:22,858 --> 00:16:24,526
O nee.
276
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Ik wil hem verplaatsen en de naald breekt.
277
00:16:28,155 --> 00:16:28,989
Omdraaien.
278
00:16:29,740 --> 00:16:31,283
Misschien moet 't gelijmd.
279
00:16:32,325 --> 00:16:34,494
Wie maalt er nou om een beetje lijm?
280
00:16:34,578 --> 00:16:38,248
Nog vijf minuten.
Tijd voor de afkoeloven.
281
00:16:38,331 --> 00:16:40,959
Hoe doe je dit om?
-Bijna.
282
00:16:41,043 --> 00:16:44,296
Recht naar beneden, hard.
Ja. Alsjeblieft.
283
00:16:44,379 --> 00:16:45,797
Goed gedaan.
-Heb je hem?
284
00:16:46,715 --> 00:16:48,633
Aan de kant. Pas op je rug.
285
00:16:50,343 --> 00:16:51,636
Ga eronder.
286
00:16:55,390 --> 00:16:56,224
Goed werk.
287
00:16:57,100 --> 00:16:58,185
O, mijn god.
288
00:16:58,727 --> 00:17:00,812
Glasblazers, de tijd is om.
289
00:17:00,896 --> 00:17:03,523
Goed gedaan.
-Prima goedgemaakt.
290
00:17:03,607 --> 00:17:07,444
Het is voorbij. Niemand vraagt me meer
om 'n dobbelsteen te maken…
291
00:17:07,527 --> 00:17:09,029
…want 't antwoord is nee.
292
00:17:16,787 --> 00:17:20,707
PRESENTEREN
293
00:17:25,378 --> 00:17:26,630
'PAARD AAN ZET'
294
00:17:26,713 --> 00:17:30,467
Elke kunstenaar kreeg een klein voorwerp…
295
00:17:30,550 --> 00:17:34,554
…en we moesten dat
op grote schaal namaken.
296
00:17:34,638 --> 00:17:35,972
'TOT HET UITERSTE'
297
00:17:36,056 --> 00:17:38,100
Ik wilde de drie elementen raken.
298
00:17:38,183 --> 00:17:42,687
Technisch, realistisch
en groter dan nodig was.
299
00:17:42,771 --> 00:17:44,439
'MET OLIJF'
300
00:17:44,523 --> 00:17:46,608
Ik hoop dat ze de details zien.
301
00:17:46,691 --> 00:17:50,237
Ik wilde een onvolmaakte kleur
zoals het in 't echt ook is.
302
00:17:50,320 --> 00:17:51,154
'DUIMELIJNTJE'
303
00:17:51,238 --> 00:17:54,616
Er waren problemen. Er zit bladzilver op…
304
00:17:54,699 --> 00:17:57,452
…omdat de reductie
niet ging zoals ik wilde.
305
00:17:57,536 --> 00:18:01,123
Het brandde eraf. Het moest glanzen.
306
00:18:01,206 --> 00:18:02,290
'MET STIP'
307
00:18:02,374 --> 00:18:06,461
Ik hoop dat mijn stuk laat zien
dat ik het niet heb opgegeven.
308
00:18:06,545 --> 00:18:10,340
Ik hoop dat het positief uitpakt.
309
00:18:10,423 --> 00:18:11,466
'KARAMEL-POPCORN'
310
00:18:11,550 --> 00:18:16,179
Ik ben blij met het resultaat.
Moeilijk te zeggen wie er gaat winnen.
311
00:18:16,763 --> 00:18:17,889
Het wordt spannend.
312
00:18:28,024 --> 00:18:32,529
Ik heb nog nooit
zo'n 'uitvergrote' galerie gezien.
313
00:18:35,407 --> 00:18:40,579
Ik ben onder de indruk
van de schaal en de nauwkeurigheid.
314
00:18:40,662 --> 00:18:45,208
Ik wil alles aanraken
en ik weet niet of dat mag.
315
00:18:46,710 --> 00:18:50,881
Het stuk van John Moran is eerst.
Hier is hij mee begonnen.
316
00:18:53,091 --> 00:18:55,260
Het lijkt een echte olijf.
317
00:18:56,469 --> 00:18:57,304
Wauw.
318
00:18:57,929 --> 00:19:00,348
Wat een mooie textuur.
319
00:19:00,432 --> 00:19:04,686
Hoe deed hij dat? Dit is ongelooflijk.
320
00:19:04,769 --> 00:19:08,064
En wat een kleuren. Prachtige details…
321
00:19:08,148 --> 00:19:10,984
…zoals dit kruis onderop.
322
00:19:11,067 --> 00:19:14,362
John Moran laat
zijn beeldhouwvaardigheid zien…
323
00:19:14,446 --> 00:19:17,199
…en hoe je de essentie
van een object toont.
324
00:19:17,282 --> 00:19:21,828
Zelfs hoe hij het piment erin
heeft gedaan is mooi.
325
00:19:21,912 --> 00:19:23,330
Het moment der waarheid.
326
00:19:24,998 --> 00:19:30,503
Ja. Deze liniaal is 30 cm en
deze olijf is zeker groter dan de liniaal.
327
00:19:30,587 --> 00:19:32,380
Dat deel is gelukt.
328
00:19:32,464 --> 00:19:39,429
Het enige wat ik wil zeggen is
dat het niet de kleur van de olijf is.
329
00:19:39,930 --> 00:19:45,185
Maar een verse olijf uit de pot
heeft wel meer die kleur.
330
00:19:45,769 --> 00:19:46,978
Wat een 'olijf'.
331
00:19:51,650 --> 00:19:53,568
Dit is Dans vingerhoed.
332
00:19:53,652 --> 00:19:55,153
Ik ben wat teleurgesteld.
333
00:19:55,237 --> 00:20:00,742
Ik weet niet of dit zo'n goede reproductie
van de vingerhoed is.
334
00:20:01,243 --> 00:20:04,162
De kleur op het oppervlak
is bladzilver…
335
00:20:04,246 --> 00:20:07,082
…dat na de afkoeloven is aangebracht.
336
00:20:07,165 --> 00:20:13,338
Ik heb vaak bladgoud gebruikt
en dit lijkt een beetje rommelig.
337
00:20:13,421 --> 00:20:17,801
Is dat bladzilver
als lippenstift op een varken?
338
00:20:17,884 --> 00:20:23,723
Dat is te hard, maar ik denk dat het
dingen camoufleert die niet goed gingen.
339
00:20:23,807 --> 00:20:27,394
Oké. Nu nog even meten.
340
00:20:28,144 --> 00:20:30,188
Eens kijken. Oké.
341
00:20:30,272 --> 00:20:33,441
Absoluut op schaal, hij is goed.
-Ja.
342
00:20:34,609 --> 00:20:37,279
Dit is Minhi's schaakstuk.
343
00:20:37,362 --> 00:20:39,656
Dit is een uitdaging voor iedereen…
344
00:20:39,739 --> 00:20:42,158
…maar als je naar dit ding kijkt…
345
00:20:42,242 --> 00:20:46,121
…heeft ze een aantal details
heel goed op elkaar afgestemd.
346
00:20:46,705 --> 00:20:48,999
Het hoofd is één stuk, toch?
347
00:20:49,082 --> 00:20:51,126
Het hoofd is één geheel.
348
00:20:51,209 --> 00:20:54,838
Dat ding is enorm.
-Het paardenhoofd is zeker 30 cm.
349
00:20:54,921 --> 00:20:56,840
Alleen het hoofd al.
-Ja.
350
00:20:56,923 --> 00:21:01,052
We hebben realisme.
We hebben zeker schaal en formaat.
351
00:21:01,136 --> 00:21:04,723
En veel technische vaardigheden.
-Mee eens.
352
00:21:04,806 --> 00:21:09,644
In sommige delen zie je helder glas…
353
00:21:09,728 --> 00:21:12,522
…waar de kleur
niet doorloopt tot aan de rand.
354
00:21:12,605 --> 00:21:17,277
Je ziet dat het glas is en je verliest
het gevoel dat het van…
355
00:21:17,360 --> 00:21:19,154
…ondoorzichtig plastic is.
356
00:21:19,779 --> 00:21:24,367
Maar ik denk dat ze
dat ruimschoots goedmaakt…
357
00:21:24,451 --> 00:21:28,288
…met het beeldhouwen en
de risico's die ze nam bij het maken.
358
00:21:30,665 --> 00:21:32,751
Dit is Trentons punaise.
359
00:21:33,501 --> 00:21:38,715
Dit is ongelooflijk. Dit is een stuk
dat ik met trots in mijn huis zou zetten.
360
00:21:38,798 --> 00:21:40,717
Het formaat is ongelooflijk.
361
00:21:41,217 --> 00:21:44,763
Dat is bijna het dubbele
van wat we vroegen.
362
00:21:44,846 --> 00:21:49,184
Trenton schaatst al een tijdje
op glad ijs en dit is een geweldig stuk.
363
00:21:49,267 --> 00:21:50,643
Het is prachtig.
364
00:21:50,727 --> 00:21:54,773
Maar je ziet in het origineel
hoe de randen iets scherper zijn.
365
00:21:54,856 --> 00:21:58,443
Het is een scherpere hoek
hier beneden en boven.
366
00:21:59,069 --> 00:22:02,572
Dat had Trenton kunnen bereiken.
367
00:22:02,655 --> 00:22:08,036
Bij het realisme had hij meer aandacht
aan die details moeten besteden.
368
00:22:10,246 --> 00:22:12,248
Dit is de dobbelsteen van Grace.
369
00:22:13,124 --> 00:22:17,295
Er valt een steen van m'n hart.
Ik moet zien hoe zwaar dit is.
370
00:22:17,379 --> 00:22:18,213
Wauw.
371
00:22:19,589 --> 00:22:21,591
Kun je hem rollen?
-Nee.
372
00:22:23,593 --> 00:22:26,638
Op het eerst gezicht
lijkt 't niet groot genoeg.
373
00:22:27,305 --> 00:22:31,726
Als ik hem zo omhoog til, meet jij
vanaf de bovenkant van het voetstuk.
374
00:22:31,810 --> 00:22:33,895
Ja, net niet groot genoeg.
375
00:22:34,437 --> 00:22:39,567
Het brak mijn hart toen ze
hun stuk lieten vallen. Wat erg.
376
00:22:39,651 --> 00:22:43,863
Deze lijkt wat kleiner
en helaas niet zo goed.
377
00:22:43,947 --> 00:22:46,199
De markeringen zijn inkepingen.
378
00:22:46,282 --> 00:22:50,161
Hier zijn het verhoogde stippen.
379
00:22:50,245 --> 00:22:54,249
Maar het is wel een van de moeilijkste
stukken om na te maken.
380
00:22:55,750 --> 00:23:00,088
Dit is de popcorn van John Sharvin.
Eens kijken hoe groot het is.
381
00:23:01,423 --> 00:23:02,674
Dat klopt.
382
00:23:02,757 --> 00:23:07,429
Er zit vast een hele boel
lucht in. Dat moet meetellen.
383
00:23:07,512 --> 00:23:12,767
Als fervent popcorn-eter
was ik erg enthousiast over dit stuk.
384
00:23:12,851 --> 00:23:19,065
Mooie korrel.
Dat voegt een cool element toe.
385
00:23:19,149 --> 00:23:24,696
Ik snap hoe moeilijk dit is.
De kleur klopt niet.
386
00:23:25,280 --> 00:23:27,031
De vorm doet me niks.
387
00:23:27,657 --> 00:23:31,494
Hij heeft hard gewerkt,
hij heeft volgehouden.
388
00:23:32,370 --> 00:23:37,542
Ik heb niet het gevoel
dat het de essentie van de korrel vangt.
389
00:23:37,625 --> 00:23:41,963
Voor we een winnaar of verliezer kiezen,
halen we de glasblazers erbij.
390
00:23:47,552 --> 00:23:50,972
Ik besef dat ik elk moment
naar huis kan gaan.
391
00:23:51,931 --> 00:23:55,268
Het was een zware dag,
maar ik heb me hersteld.
392
00:23:55,351 --> 00:23:58,146
Of ik blijf of ga, ik ben trots op mezelf.
393
00:23:58,855 --> 00:24:02,692
Ik denk dat ik dapper was.
Middelmatigheid werkt niet.
394
00:24:03,485 --> 00:24:08,239
Bij elke eliminatieronde
wacht ik op de ergste kritiek.
395
00:24:09,782 --> 00:24:13,703
Julie verdienen applaus
voor jullie gigantische glaswerken.
396
00:24:18,833 --> 00:24:20,752
Dan. Hoe vind je je vingerhoed?
397
00:24:21,503 --> 00:24:25,757
Goed. Ik heb geëxperimenteerd.
Ik wist niet hoe ik het moest aanpakken.
398
00:24:25,840 --> 00:24:28,593
Je hebt zeker de maat gehaald.
399
00:24:28,676 --> 00:24:32,180
Misschien ben je
de verhoudingen wat kwijtgeraakt.
400
00:24:32,263 --> 00:24:34,682
Het voelt een beetje te lang en dun.
401
00:24:34,766 --> 00:24:35,767
Oké.
402
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
Tja. Ook goed.
403
00:24:37,602 --> 00:24:41,481
John Sharvin met de popcorn.
Vertel over je stuk.
404
00:24:41,564 --> 00:24:43,816
Het was 'n moeilijke vorm met details.
405
00:24:43,900 --> 00:24:47,612
Je kijkt en denkt: ook dat nog.
Er gebeurt veel.
406
00:24:47,695 --> 00:24:53,409
Wat ik een beetje jammer vond,
was de kleur van de popcorn.
407
00:24:53,910 --> 00:24:58,039
Ik had de karamel helderder verwacht.
Het werd te donker.
408
00:24:58,122 --> 00:25:00,458
Te lang in de oven.
-Bedankt.
409
00:25:00,542 --> 00:25:01,417
Bedankt.
410
00:25:02,001 --> 00:25:03,253
Grace.
411
00:25:03,336 --> 00:25:07,298
Dit was een uitdaging om te maken.
Glas houdt niet van vierkant.
412
00:25:07,382 --> 00:25:11,970
Vooral niet graag groot en vierkant.
Wie wel?
413
00:25:13,596 --> 00:25:17,809
Ik wilde het proberen,
maar het lukte niet.
414
00:25:17,892 --> 00:25:21,938
We zien wel iets.
Ik ben blij dat ik hier iets zie.
415
00:25:22,021 --> 00:25:23,064
Bedankt.
416
00:25:23,690 --> 00:25:25,692
Trenton, met de punaise.
417
00:25:25,775 --> 00:25:30,238
Het lijkt een makkelijke vorm,
maar ik werk niet op grote schaal.
418
00:25:30,321 --> 00:25:32,699
Over 't algemeen ben ik er tevreden mee.
419
00:25:33,199 --> 00:25:37,453
Ik moet wel zeggen dat jij
het grootste stuk had met 58 centimeter.
420
00:25:38,121 --> 00:25:38,955
Gaaf.
421
00:25:39,038 --> 00:25:42,834
In sommige opzichten
had je het eenvoudigste object.
422
00:25:42,917 --> 00:25:46,671
Er is geen twijfel mogelijk
dat we naar een punaise kijken.
423
00:25:47,422 --> 00:25:52,010
Maar omdat het een symmetrische vorm is,
is er een gemiste kans…
424
00:25:52,093 --> 00:25:56,431
…voor wat scherpte in de randen,
de hoeken aan de boven- en onderkant.
425
00:25:56,514 --> 00:25:57,432
Mee eens.
426
00:25:57,515 --> 00:26:00,143
Bedankt. We gaan even overleggen.
427
00:26:04,480 --> 00:26:07,150
Iemand moet winnen
en iemand gaat naar huis.
428
00:26:07,233 --> 00:26:09,819
Ik wil niet weg,
maar Dan mag ook niet weg.
429
00:26:10,862 --> 00:26:13,615
Ik maak me zorgen om mezelf.
430
00:26:14,324 --> 00:26:19,120
Er zijn ook andere dingen,
maar het formaat is een groot probleem.
431
00:26:19,203 --> 00:26:23,374
Ik kan niet om de kleur heen.
Ik denk dat hij de plank mis sloeg.
432
00:26:23,458 --> 00:26:25,752
Ik heb het niet meer in de hand.
433
00:26:26,461 --> 00:26:29,547
We moesten
twee moeilijke beslissingen nemen.
434
00:26:32,550 --> 00:26:34,802
De Beste Blazer van vandaag is…
435
00:26:36,763 --> 00:26:37,764
Twee kunstenaars.
436
00:26:39,515 --> 00:26:42,393
Er zijn nog nooit twee winnaars geweest.
437
00:26:42,477 --> 00:26:43,978
John Moran.
438
00:26:45,229 --> 00:26:46,439
En?
439
00:26:47,732 --> 00:26:48,608
En…
440
00:26:48,691 --> 00:26:50,735
Minhi.
-Echt?
441
00:26:52,570 --> 00:26:53,863
Super geschokt.
442
00:26:56,282 --> 00:26:59,285
Ik ben dolblij dat ik samen win
met John Moran.
443
00:26:59,369 --> 00:27:00,870
Dat had ik niet verwacht.
444
00:27:02,497 --> 00:27:05,124
En nu de kunstenaar
die ons niet omver blies.
445
00:27:09,712 --> 00:27:11,714
Degene die vertrekt is…
446
00:27:12,423 --> 00:27:13,341
Grace.
447
00:27:13,966 --> 00:27:16,678
Neem afscheid en verlaat de glasblazerij.
448
00:27:17,845 --> 00:27:18,888
Wat erg.
449
00:27:19,514 --> 00:27:22,600
Leuk je te ontmoeten.
-Goed gedaan, jongens.
450
00:27:22,684 --> 00:27:28,022
Ik ben supertrots. Zo ver komen
en een opdracht winnen.
451
00:27:28,106 --> 00:27:32,068
Ik had niets anders kunnen doen
dan een andere doos kiezen.
452
00:27:32,151 --> 00:27:33,820
Bedankt, jongens.
453
00:27:37,740 --> 00:27:41,994
Het was een mooie tijd. We hadden
zoveel lol. Ik zou niets veranderen.
454
00:27:42,078 --> 00:27:44,622
Je ziet me nog wel.
455
00:27:44,706 --> 00:27:48,292
Ik ga op andere plekken m'n best doen.
456
00:27:48,376 --> 00:27:52,046
Gefeliciteerd. Jullie maken allemaal
kans op de hoofdprijs…
457
00:27:52,130 --> 00:27:55,425
…en de titel beste in glas.
Tot bij de volgende keer.
458
00:27:56,134 --> 00:28:00,179
Op dit punt in de competitie
gaat het tussen mij en vier mannen.
459
00:28:00,263 --> 00:28:02,306
Er ligt een grote last op me.
460
00:28:27,707 --> 00:28:33,212
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman