1
00:00:06,382 --> 00:00:08,760
Ném cát, vôi và soda…
2
00:00:08,843 --> 00:00:09,844
LOẠT PHIM NETFLIX
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,387
…vào lò nung 1.093 độ C
4
00:00:11,971 --> 00:00:14,140
sẽ có được thủy tinh lỏng.
5
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Các thợ thổi thủy tinh lành nghề
dùng ống rỗng quện hỗn hợp nóng chảy.
6
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
Khi họ thổi, thủy tinh sẽ phình ra
thành bong bóng để tạo hình và điêu khắc.
7
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Các công cụ và kỹ thuật có từ thời La Mã,
8
00:00:25,735 --> 00:00:26,986
nhưng giờ ta sắp sửa
9
00:00:27,737 --> 00:00:28,571
tăng nhiệt độ.
10
00:00:29,155 --> 00:00:34,285
Chúng ta trở lại nhà xưởng lớn nhất Bắc Mỹ
để xem mười thợ thổi thủy tinh tài ba…
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,039
dùng lửa đấu với lửa.
12
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Và cuộc vui bắt đầu.
13
00:00:42,251 --> 00:00:43,294
Nhất chín nhì bù.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Và rủi ro cao…
15
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Chúa ơi.
16
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
- Đặt lên ghế.
- Tôi luôn phản ứng mạnh.
17
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…thì thưởng sẽ lớn.
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Tuyệt lắm cưng.
19
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Nếu sống sót qua cuộc thi nảy lửa này,
họ sẽ giành được gói giải thưởng đổi đời
20
00:00:56,474 --> 00:01:00,353
vinh danh họ
trên toàn cầu là Bậc thầy Thủy tinh.
21
00:01:00,436 --> 00:01:04,232
Tôi là Nick Uhas
và bạn sắp sửa bị thổi bay.
22
00:01:08,861 --> 00:01:10,363
Thợ thổi thủy tinh,
23
00:01:10,446 --> 00:01:13,491
mọi người đã đi được
nửa chặng đường của cuộc thi.
24
00:01:13,574 --> 00:01:15,159
- Làm tốt lắm.
- Được rồi.
25
00:01:15,243 --> 00:01:16,619
- Vâng.
- Tuyệt.
26
00:01:17,912 --> 00:01:19,539
Nửa đường!
27
00:01:20,581 --> 00:01:23,000
Tôi chưa từng nghĩ sẽ đi được nửa đường.
28
00:01:23,084 --> 00:01:24,710
Tôi thấy mình thật yếu thế.
29
00:01:25,336 --> 00:01:27,463
Tôi biết chỉ một người có thể thắng,
30
00:01:27,547 --> 00:01:29,674
nhưng lạ là tôi muốn ai cũng thắng.
31
00:01:29,757 --> 00:01:34,303
Số lượng thí sinh có thể giảm xuống,
nhưng thử thách kế là về sự tăng lên.
32
00:01:35,346 --> 00:01:36,264
Ôi không.
33
00:01:36,347 --> 00:01:41,185
Vì vậy, nghệ sĩ thị giác Briony Douglas
đã được mời làm giám khảo khách mời.
34
00:01:42,436 --> 00:01:46,315
Briony đã gây ấn tượng to lớn
qua các tác phẩm điêu khắc khổng lồ,
35
00:01:46,399 --> 00:01:49,068
bao gồm cả
một chiếc giày thể thao dài 2,4 mét
36
00:01:49,152 --> 00:01:51,320
làm hoàn toàn từ nắp nhựa.
37
00:01:51,863 --> 00:01:56,409
Tôi thích đùa với tỷ lệ, mang sức mạnh
và sự hiện diện cho điều tầm thường.
38
00:01:56,993 --> 00:01:59,495
Nó có thể thay đổi cách ta nhìn thế giới
39
00:01:59,579 --> 00:02:01,873
và những chi tiết nhỏ xung quanh mình.
40
00:02:01,956 --> 00:02:04,792
Trong mỗi hộp này là một vật nhỏ
41
00:02:04,876 --> 00:02:07,295
mà các bạn phải mô phỏng trên tỷ lệ lớn.
42
00:02:07,378 --> 00:02:08,921
Đến lấy một cái đi nào.
43
00:02:12,300 --> 00:02:14,552
Tôi thấy háo hức và lo lắng.
44
00:02:14,635 --> 00:02:17,013
Các nghệ nhân, mở hộp ra nào.
45
00:02:20,224 --> 00:02:21,475
Vật mà tôi có là…
46
00:02:23,311 --> 00:02:26,314
một quân cờ và nó là quân Mã.
47
00:02:27,190 --> 00:02:28,649
Tôi có cái đê.
48
00:02:29,525 --> 00:02:31,986
Tôi có bỏng ngô caramen.
49
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Thứ này sẽ khá khó đây.
50
00:02:34,488 --> 00:02:36,240
John Moran. Cậu lấy được gì?
51
00:02:36,324 --> 00:02:37,742
Ô-liu nhồi ớt Pimento.
52
00:02:37,825 --> 00:02:40,578
Tôi không ăn ô-liu,
nhưng làm nó sẽ vui đây.
53
00:02:41,078 --> 00:02:44,540
Tôi ghét ô-liu,
không biết nó là gì, nhất là ô-liu xanh.
54
00:02:44,624 --> 00:02:46,542
NHÀ ĐIÊU KHẮC/CHỦ XƯỞNG
55
00:02:46,626 --> 00:02:49,462
- Trenton, hộp của cậu có gì?
- Tôi có đinh ghim.
56
00:02:50,129 --> 00:02:51,505
Grace, cô có gì?
57
00:02:51,589 --> 00:02:54,175
Hôm nay tôi sẽ đổ xúc xắc.
58
00:02:55,968 --> 00:03:00,223
Trong thử thách này, mọi người
phải phóng to lên tối thiểu 30,5 cm.
59
00:03:00,932 --> 00:03:03,226
Đó không phải cỡ vừa đâu.
60
00:03:05,102 --> 00:03:06,229
Sẽ khó đây.
61
00:03:07,271 --> 00:03:11,442
Chúng tôi cho mỗi người các bạn
năm tiếng và hai trợ lý.
62
00:03:11,525 --> 00:03:13,319
- Tuyệt.
- Cảm ơn.
63
00:03:13,819 --> 00:03:16,113
Tác phẩm hoàn chỉnh sẽ được đánh giá
64
00:03:16,197 --> 00:03:19,867
về kích cỡ,
kỹ năng chuyên môn và tính hiện thực.
65
00:03:20,576 --> 00:03:22,954
Người thắng sẽ là Bậc thầy Thủy tinh.
66
00:03:23,871 --> 00:03:27,583
Nghệ nhân không thổi bay chúng tôi
sẽ bị yêu cầu rời nhà xưởng.
67
00:03:29,210 --> 00:03:30,753
Các bạn sẵn sàng rồi chứ?
68
00:03:32,672 --> 00:03:33,881
Thời gian bắt đầu
69
00:03:34,382 --> 00:03:35,216
ngay bây giờ.
70
00:03:35,883 --> 00:03:38,219
THIẾT KẾ
71
00:03:41,597 --> 00:03:45,101
Tôi có bỏng ngô caramen.
Chủ nghĩa hiện thực sẽ rất gay go.
72
00:03:45,184 --> 00:03:47,561
Có rất nhiều ngóc ngách
73
00:03:47,645 --> 00:03:49,730
với tỷ lệ mà chúng tôi phải làm.
74
00:03:49,814 --> 00:03:53,943
Sẽ khó thắng đây.
Tôi nhỏ con, nhưng tôi có thể hóa lớn.
75
00:03:57,405 --> 00:03:58,531
Tôi có đinh ghim.
76
00:03:58,614 --> 00:04:00,783
Thử thách này khá dễ hiểu,
77
00:04:00,866 --> 00:04:03,244
tôi nghĩ nó sẽ rất tuyệt cho tôi.
78
00:04:03,327 --> 00:04:05,746
Suốt thời gian qua, tôi luôn ở dưới đáy.
79
00:04:05,830 --> 00:04:07,290
Tôi không thích thua.
80
00:04:07,373 --> 00:04:09,208
Tôi gấp rút vì tôi muốn thắng.
81
00:04:11,836 --> 00:04:14,463
Tôi có một cái đê với rất nhiều họa tiết.
82
00:04:14,547 --> 00:04:15,631
Rắc rối là ở đó.
83
00:04:16,132 --> 00:04:17,800
Chủ nghĩa hiện thực rất khó.
84
00:04:17,883 --> 00:04:19,593
Ta lấy vật liệu nóng chảy
85
00:04:19,677 --> 00:04:22,305
và cố buộc nó giống với một thứ khác.
86
00:04:22,388 --> 00:04:26,684
Tôi đã làm khá nhiều đồ thủy tinh cỡ lớn.
Lúc nào cũng đầy thử thách.
87
00:04:27,893 --> 00:04:31,022
Tôi không thích ô-liu,
nhưng tìm hiểu thì nó khá hay.
88
00:04:31,605 --> 00:04:35,776
Để làm hoàn hảo họa tiết
và các yếu tố phức tạp hơn nhiều.
89
00:04:36,360 --> 00:04:39,488
Ném tỷ lệ vào
và ta có một vấn đề hoàn toàn khác.
90
00:04:39,572 --> 00:04:41,532
Tôi thấy hơi hoảng.
91
00:04:44,368 --> 00:04:47,413
Tôi được trao quân Mã
92
00:04:47,913 --> 00:04:52,543
và tôi đang nhắm đến 35 hoặc 38 cm.
93
00:04:52,626 --> 00:04:54,462
Tôi yêu thử thách.
94
00:04:55,338 --> 00:04:59,175
Tôi không cần một chàng kỵ mã
áo giáp sáng lòa vì tôi là nữ hoàng.
95
00:05:00,760 --> 00:05:01,886
Tôi có xúc xắc.
96
00:05:01,969 --> 00:05:06,182
Tôi không thường dùng
chủ nghĩa hiện thực, nên sẽ rất khó khăn.
97
00:05:06,265 --> 00:05:09,435
Tôi sẽ cúi đầu làm việc như điên.
98
00:05:09,518 --> 00:05:12,521
Đó đã là phương pháp của tôi từ ngày đầu.
99
00:05:12,605 --> 00:05:15,107
Đã đến lúc xuất sắc hay là biến sắc.
100
00:05:16,442 --> 00:05:18,736
SÁNG TẠO
101
00:05:20,363 --> 00:05:21,864
Hôm nay sẽ chơi lớn.
102
00:05:24,742 --> 00:05:26,118
Cái này trông ổn đấy.
103
00:05:26,702 --> 00:05:28,162
Bùng cháy đi nào cưng.
104
00:05:30,873 --> 00:05:33,000
Đây là một thử thách rất kỹ thuật.
105
00:05:33,084 --> 00:05:35,920
Đây là món đồ của anh, làm nó lớn lên đi.
106
00:05:36,003 --> 00:05:37,588
- Caramen.
- Vâng.
107
00:05:37,671 --> 00:05:40,591
Chúng tôi đang làm một cái đê khâu tay.
108
00:05:40,674 --> 00:05:44,261
Tôi sẽ dồn hết thủy tinh thành hình côn.
109
00:05:44,762 --> 00:05:47,848
Chúng tôi sẽ làm cái đê này
lớn hơn 30,5 cm một chút.
110
00:05:47,932 --> 00:05:49,266
Không biết sẽ thế nào.
111
00:05:50,476 --> 00:05:52,019
Phải thu nó lại một chút.
112
00:05:52,103 --> 00:05:54,438
Tôi có ô-liu xanh nhồi ớt Pimento.
113
00:05:54,522 --> 00:05:56,649
Tôi sẽ bắt đầu với ớt Pimento trước.
114
00:05:57,233 --> 00:05:59,151
Không đơn giản như vẻ ngoài.
115
00:05:59,235 --> 00:06:01,195
Phom dáng của nó có mọi sắc thái.
116
00:06:01,278 --> 00:06:03,280
Tôi đang cố làm giống nhất có thể.
117
00:06:04,156 --> 00:06:05,366
Tuyệt, trông ổn đấy.
118
00:06:16,627 --> 00:06:17,461
Tốt đấy.
119
00:06:18,212 --> 00:06:22,383
Briony, nghe nói cô xem một mạch
hết các tập của Tuyệt phẩm Thủy tinh.
120
00:06:22,466 --> 00:06:24,969
Điều gì ở cuộc thi đã cuốn hút cô?
121
00:06:25,469 --> 00:06:26,595
Là một nghệ sĩ,
122
00:06:26,679 --> 00:06:28,889
tôi cảm thấy tôi đặt một phần tâm hồn
123
00:06:28,973 --> 00:06:30,224
vào mọi thứ mình làm.
124
00:06:30,307 --> 00:06:32,852
Nên nhìn họ tạo ra các tác phẩm
125
00:06:32,935 --> 00:06:35,187
có thể vỡ bất cứ lúc nào
126
00:06:35,271 --> 00:06:37,231
rất hấp dẫn đối với tôi.
127
00:06:38,023 --> 00:06:39,650
Được rồi, tiến hành thôi.
128
00:06:40,317 --> 00:06:43,779
Cô nghĩ vật nào khó mô phỏng nhất?
129
00:06:43,863 --> 00:06:45,614
Vật nào cũng có thử thách.
130
00:06:46,699 --> 00:06:49,201
Tôi thích quân Mã của tôi, nhưng khó quá.
131
00:06:49,285 --> 00:06:52,329
Tôi chưa từng chế tác một con ngựa.
132
00:06:53,080 --> 00:06:54,290
Thời gian vui vẻ.
133
00:06:54,957 --> 00:06:57,751
Món đồ của John Sharvin
là bỏng ngô caramen.
134
00:06:57,835 --> 00:07:01,046
Thật ra, tôi nghĩ
có thể nó thuộc nhóm khó làm hơn.
135
00:07:01,130 --> 00:07:03,257
Nó thuộc dạng có các thùy,
136
00:07:03,340 --> 00:07:06,635
màu sắc rất đặc biệt
và rất nhiều chi tiết trên bề mặt.
137
00:07:06,719 --> 00:07:08,804
Siết, ta làm được mà.
138
00:07:10,055 --> 00:07:11,140
Có tiến triển rồi.
139
00:07:11,640 --> 00:07:14,226
Grace và tôi có hai vật khó nhất.
140
00:07:14,310 --> 00:07:16,312
Vật của tôi có rất nhiều chi tiết,
141
00:07:16,395 --> 00:07:17,813
Grace có xúc xắc.
142
00:07:17,897 --> 00:07:18,981
Thổi.
143
00:07:19,690 --> 00:07:21,734
Hơi kiểu xuất sắc hay là biến sắc.
144
00:07:22,485 --> 00:07:25,446
Để nó vào giữa.
145
00:07:25,529 --> 00:07:27,406
Nó sẽ như quỷ cho xem.
146
00:07:28,532 --> 00:07:31,076
Nghìn cân treo sợi tóc.
147
00:07:31,827 --> 00:07:35,956
THỜI GIAN CÒN LẠI
BỐN TIẾNG
148
00:07:39,502 --> 00:07:40,878
Tôi đang làm quả ô-liu.
149
00:07:40,961 --> 00:07:44,840
Tôi muốn cố tái tạo màu sắc của nó
để đạt được tính hiện thực.
150
00:07:44,924 --> 00:07:48,052
Nhưng giờ tôi không biết
nó có quá cam hay không.
151
00:07:48,135 --> 00:07:50,095
Thủy tinh có thể đổi màu
152
00:07:50,179 --> 00:07:51,972
khi bị nung nóng và làm nguội.
153
00:07:52,056 --> 00:07:55,142
Vài loại khi nóng
trông sẽ khác với lúc nguội.
154
00:07:55,226 --> 00:07:56,644
Thổi!
155
00:07:57,645 --> 00:07:59,647
Rồi, dừng lại. Núm vú của tôi.
156
00:08:00,147 --> 00:08:03,317
Ta sẽ đánh giá họ
dựa trên màu sắc và tính hiện thực.
157
00:08:03,400 --> 00:08:06,403
Họ cần chắc chắn rằng
màu sắc họ dùng gần đúng.
158
00:08:06,487 --> 00:08:08,239
Đặt chỗ vụn đó lên bàn nguội.
159
00:08:08,322 --> 00:08:11,116
Tôi chọn dùng một màu khử
160
00:08:11,200 --> 00:08:13,994
để tạo ra ánh kim loại bên ngoài cái đê.
161
00:08:14,495 --> 00:08:17,122
Quan trọng
là để nhiệt độ bên trong cho đúng.
162
00:08:17,623 --> 00:08:21,168
Màu thủy tinh có từ ô-xít kim loại.
Một ngọn lửa nhiều gas
163
00:08:21,252 --> 00:08:24,296
sẽ khiến màu nổi lên trên bề mặt.
164
00:08:24,380 --> 00:08:25,214
Khoa học thôi.
165
00:08:26,090 --> 00:08:30,010
Họ muốn nó
trông như một cái đinh ghim thực thụ,
166
00:08:30,094 --> 00:08:34,890
nên hôm nay
tôi sẽ phí vài trăm đô la vào lá bạc.
167
00:08:35,391 --> 00:08:38,060
Sau khi có hình dáng tổng thể của cái kim,
168
00:08:38,143 --> 00:08:41,522
tôi lấy lá bạc lăn lên thủy tinh.
169
00:08:41,605 --> 00:08:42,690
Như một cái chăn.
170
00:08:42,773 --> 00:08:45,985
Tôi nghĩ lá bạc
sẽ làm nổi bật tác phẩm này.
171
00:08:46,068 --> 00:08:46,986
Sắp xong rồi.
172
00:08:47,736 --> 00:08:52,658
Thử thách là chủ nghĩa hiện thực.
Nếu nó không giống thật, tôi khó mà thắng.
173
00:08:53,993 --> 00:08:56,579
Giả sử tôi học một lớp thổi thủy tinh,
174
00:08:56,662 --> 00:08:58,706
phải mất bao lâu để thổi giỏi?
175
00:08:59,373 --> 00:09:01,584
Phụ thuộc nhiều vào mức độ làm việc.
176
00:09:01,667 --> 00:09:04,253
Mỗi ngày làm chút ít
177
00:09:04,336 --> 00:09:05,879
vẫn sẽ mất vài năm.
178
00:09:05,963 --> 00:09:09,341
Nếu biết phải mất bao lâu để giỏi nghề,
179
00:09:09,425 --> 00:09:12,469
hẳn tôi đã chẳng màng.
Tôi mừng là mình không biết.
180
00:09:14,138 --> 00:09:15,097
Rất khó.
181
00:09:16,056 --> 00:09:17,725
Làm cho đẹp và tình cảm nào.
182
00:09:18,309 --> 00:09:20,811
Đôi khi thủy tinh không làm điều tôi muốn,
183
00:09:20,894 --> 00:09:24,189
nhưng tôi cảm thấy mình lớn lên mỗi ngày.
184
00:09:24,273 --> 00:09:25,149
Đẹp tuyệt.
185
00:09:25,941 --> 00:09:27,026
Được rồi.
186
00:09:27,109 --> 00:09:28,736
Và một phần lớn trong đó
187
00:09:28,819 --> 00:09:32,281
là tưởng nhớ
người chồng quá cố của tôi, Jesse.
188
00:09:34,116 --> 00:09:37,828
Chồng tôi từng nói:
"Nếu em không sợ, em chưa đủ nóng bỏng".
189
00:09:39,413 --> 00:09:43,375
Tôi cảm thấy Jesse ở đây với tôi
và mỗi khi có chuyện tốt xảy ra,
190
00:09:43,459 --> 00:09:47,588
dường như anh ấy đang huých nhẹ tôi
và nói: "Thấy chưa, anh đã bảo mà".
191
00:09:48,380 --> 00:09:50,758
Tiếp theo là gì?
192
00:09:50,841 --> 00:09:51,675
Lật.
193
00:09:52,551 --> 00:09:53,552
Đẩy mạnh hơn, Em.
194
00:09:54,970 --> 00:09:59,516
Xúc xắc khá khó
vì thủy tinh không thích làm hình vuông.
195
00:10:00,851 --> 00:10:04,021
Thủy tinh là bé cưng tròn trịa,
linh hoạt, xinh đẹp.
196
00:10:04,104 --> 00:10:08,776
Nó không muốn vào một cái hộp,
nhưng tôi phải huấn luyện nó làm thế.
197
00:10:09,860 --> 00:10:10,694
Lật.
198
00:10:12,112 --> 00:10:13,113
Đang kéo sợi.
199
00:10:13,781 --> 00:10:14,782
Mì Ý.
200
00:10:15,949 --> 00:10:17,618
Tôi có cái đê khâu tay.
201
00:10:17,701 --> 00:10:20,412
Chủ nghĩa hiện thực chú trọng họa tiết.
202
00:10:21,080 --> 00:10:22,331
Tốt đấy.
203
00:10:22,414 --> 00:10:25,751
Tôi sẽ hút sợi
để thêm họa tiết và tạo các đường kẻ.
204
00:10:25,834 --> 00:10:28,170
Cái Dan Friday đang làm rất tốt.
205
00:10:28,796 --> 00:10:31,340
Đè nó xuống, mở nắp.
206
00:10:31,423 --> 00:10:34,802
Phải chọn đúng thời điểm
để sợi dính cho chính xác.
207
00:10:34,885 --> 00:10:38,389
Đó là cơ hội duy nhất.
Dính chúng vào, chúng sẽ nằm yên.
208
00:10:38,472 --> 00:10:39,598
Làm tốt lắm.
209
00:10:39,682 --> 00:10:42,393
Chúng tôi đã có thể
làm hỏng việc, nhưng không.
210
00:10:44,061 --> 00:10:46,814
Katherine, tại sao cô lại kiên quyết
211
00:10:46,897 --> 00:10:49,942
cho thợ thổi thủy tinh hai trợ lý?
212
00:10:50,776 --> 00:10:54,822
Khi ta làm việc trên tỷ lệ này,
nó tạo ra sự khác biệt rất lớn.
213
00:10:54,905 --> 00:10:58,784
Nó khá cần thiết.
Ống và đường kính đều lớn và nặng hơn.
214
00:10:58,867 --> 00:11:01,370
Cái đẹp đi kèm nỗi đau. Đau đớn là vẻ đẹp.
215
00:11:02,538 --> 00:11:05,582
Tôi sẽ cần tập luyện nhiều hơn
nếu làm việc này.
216
00:11:05,666 --> 00:11:07,167
Làm nó nóng hơn chút nào.
217
00:11:08,001 --> 00:11:11,380
Khi tham gia cuộc thi,
tôi đã thuê một huấn luyện viên.
218
00:11:11,463 --> 00:11:14,758
Tôi chịu đựng tốt hơn,
có thể trạng tốt nhất trước giờ.
219
00:11:14,842 --> 00:11:16,385
Tôi đã nỗ lực vì việc này.
220
00:11:16,468 --> 00:11:20,264
Khối lập phương này đang hành tôi.
Nó có vẻ nặng hơn thực tế.
221
00:11:20,347 --> 00:11:24,893
Cứ như đặt trọng lượng 11 kg ở cuối ống.
222
00:11:25,477 --> 00:11:27,187
Và quay nó trong năm tiếng
223
00:11:27,271 --> 00:11:29,606
ở nhiệt độ 1.093 độ C.
224
00:11:30,232 --> 00:11:31,525
Nhỏ mà có võ.
225
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Có một thuật ngữ trong ngành
là "tay cương cứng",
226
00:11:35,863 --> 00:11:38,115
đó là khi tay ta bị khóa cứng.
227
00:11:38,198 --> 00:11:40,325
Tay cương cứng không bao giờ tốt.
228
00:11:40,409 --> 00:11:42,995
Đúng rồi. Làm nghiêm túc vào.
229
00:11:43,078 --> 00:11:47,458
THỜI GIAN CÒN LẠI
HAI TIẾNG
230
00:11:48,333 --> 00:11:50,586
Chúng tôi chỉ đang tạo hình quả ô-liu.
231
00:11:50,669 --> 00:11:54,465
Quả ô-liu tối thiểu phải 30,5 cm,
nhưng tôi sẽ làm lớn hơn.
232
00:11:54,548 --> 00:11:56,049
Ta hơn 30,5 cm rồi.
233
00:12:00,053 --> 00:12:02,347
Tôi đang làm phần đầu của đinh ghim.
234
00:12:02,431 --> 00:12:04,099
Tôi thổi một hình cầu ở dưới
235
00:12:04,183 --> 00:12:06,602
và trợ lý dùng bàn là đẩy thật mạnh.
236
00:12:06,685 --> 00:12:08,812
Giờ tôi sẽ tạo cạnh thật sắc của nó.
237
00:12:09,313 --> 00:12:10,522
Được rồi, bỏ ra nào.
238
00:12:12,107 --> 00:12:13,025
Lật!
239
00:12:13,108 --> 00:12:15,944
Tôi hài lòng
với vẻ ngoài của bỏng ngô caramen.
240
00:12:16,028 --> 00:12:18,614
Kỹ thuật này tên là điêu khắc bên trong.
241
00:12:18,697 --> 00:12:22,117
Tôi sẽ đẩy mọi chi tiết ra
từ bên trong bong bóng.
242
00:12:22,785 --> 00:12:24,828
Tôi đang làm các hạt nhỏ
243
00:12:24,912 --> 00:12:26,872
và lúm trên khắp bề mặt của nó.
244
00:12:28,373 --> 00:12:29,374
Dừng.
245
00:12:29,458 --> 00:12:32,461
Để khiến con xúc xắc này trông như thật,
246
00:12:32,544 --> 00:12:35,172
tôi phải bảo đảm các dấu chấm ở đúng chỗ.
247
00:12:37,090 --> 00:12:39,009
Chúng tôi phải làm thế 21 lần.
248
00:12:41,136 --> 00:12:43,430
Làm việc bên cạnh tôi là Grace…
249
00:12:43,514 --> 00:12:45,098
Một, hai, ba, đập.
250
00:12:45,182 --> 00:12:47,351
Và họ đang làm rất tốt.
251
00:12:51,063 --> 00:12:52,481
Chết tiệt.
252
00:12:53,357 --> 00:12:54,191
Được rồi.
253
00:12:58,237 --> 00:13:01,573
Thật khủng khiếp. Tôi thấy tội cho Grace.
254
00:13:02,241 --> 00:13:04,409
Trái tim rắn dần theo năm tháng.
255
00:13:04,493 --> 00:13:07,246
Phải chấp nhận điều đắng lòng
là thủy tinh vỡ.
256
00:13:07,329 --> 00:13:08,413
Chết tiệt.
257
00:13:08,914 --> 00:13:12,084
Nó thật tệ, nhưng ta có thể làm ầm lên
258
00:13:12,167 --> 00:13:14,086
về thứ đang diễn ra trước mắt
259
00:13:14,169 --> 00:13:16,505
hoặc tận dụng nó và cố xoay xở.
260
00:13:16,588 --> 00:13:19,883
Là một queer,
tôi luôn làm thế trong đời sống hằng ngày.
261
00:13:20,676 --> 00:13:22,094
Phải cong mông lên làm.
262
00:13:22,678 --> 00:13:25,305
Tôi không thấy bực vì nó rơi xuống sàn
263
00:13:25,389 --> 00:13:27,975
mà bực vì phải làm lại lần nữa.
264
00:13:28,058 --> 00:13:31,478
Ta cứ làm một cái khác thôi.
Ta sẽ làm nhỏ hơn.
265
00:13:32,145 --> 00:13:35,440
THỜI GIAN CÒN LẠI
MỘT TIẾNG
266
00:13:35,524 --> 00:13:36,650
Quay.
267
00:13:37,693 --> 00:13:40,112
Băng ghế nóng quá. Đốt mỡ của tôi.
268
00:13:44,950 --> 00:13:47,619
- Chào! Cô thế nào?
- Tôi ổn. Cậu thế nào rồi?
269
00:13:48,120 --> 00:13:49,288
Rất tuyệt.
270
00:13:49,371 --> 00:13:52,457
Cậu thấy sao
khi xử lý nhiều thủy tinh thế này?
271
00:13:52,958 --> 00:13:53,917
Rất thách thức.
272
00:13:54,001 --> 00:13:56,587
Tôi đã điêu khắc bên trong
nhưng cỡ nhỏ hơn.
273
00:13:56,670 --> 00:13:58,338
Cậu sẵn sàng thắng chưa?
274
00:13:58,422 --> 00:14:00,257
Tôi rất sẵn sàng, làm ơn.
275
00:14:00,924 --> 00:14:02,759
Tôi không muốn ra về trắng tay.
276
00:14:03,927 --> 00:14:06,889
Tôi biết tôi và Trenton
chưa thắng lần nào.
277
00:14:08,432 --> 00:14:12,185
Nói thật, bỏng ngô của John Sharvin
trông như một cục phân.
278
00:14:13,228 --> 00:14:14,980
Mấy giờ? Mấy giờ rồi?
279
00:14:15,063 --> 00:14:18,191
Các bạn còn 30 phút! Ba mươi phút.
280
00:14:22,529 --> 00:14:23,530
Người đẹp.
281
00:14:23,614 --> 00:14:27,492
Để khiến đầu ngựa phẳng,
tôi phải làm nóng toàn bộ phần đầu.
282
00:14:27,576 --> 00:14:33,624
Dùng vũ lực và bàn là
để ép nó nhiều nhất có thể.
283
00:14:33,707 --> 00:14:38,587
Tôi phải làm đi làm lại
đến khi hài lòng với mặt nghiêng của nó.
284
00:14:39,212 --> 00:14:40,923
Trông khá ổn đấy.
285
00:14:42,549 --> 00:14:44,134
Tôi đúng là một thảm họa.
286
00:14:44,217 --> 00:14:47,429
Một lần nữa, tôi đang làm xúc xắc.
287
00:14:47,512 --> 00:14:49,264
Quá trình tốt hơn nhiều.
288
00:14:49,348 --> 00:14:51,642
Lần này tôi làm phần đáy dày hơn,
289
00:14:51,725 --> 00:14:54,227
các mặt bên dày hơn, mọi thứ đều nhau.
290
00:14:54,311 --> 00:14:55,395
Đến giờ vẫn ổn.
291
00:14:55,479 --> 00:14:57,105
Tôi đã đổ xúc xắc cả ngày.
292
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Mọi người, còn 20 phút nữa.
293
00:15:00,734 --> 00:15:03,695
Hãy bảo đảm tác phẩm của bạn
lớn tối thiểu 30,5 cm.
294
00:15:03,779 --> 00:15:06,198
Làm tốt lắm, cả đội. Sắp xong rồi.
295
00:15:06,281 --> 00:15:08,116
Đang làm nửa dưới của cái đê.
296
00:15:08,700 --> 00:15:09,701
Đè xuống.
297
00:15:09,785 --> 00:15:12,120
Tôi quay đây. Quay với tôi. Đi. Bỏ ra.
298
00:15:12,746 --> 00:15:14,915
Kế đến, nhét Pimento vào và khò lửa.
299
00:15:14,998 --> 00:15:16,333
Khò cái vành đó đi.
300
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
Hãy sẵn sàng đèn khò khi tôi bảo.
301
00:15:19,753 --> 00:15:22,214
Quay. Dừng lại một chút.
302
00:15:29,680 --> 00:15:30,597
Ném nó.
303
00:15:30,681 --> 00:15:33,850
Tôi đặt Pimento vào
và nó rơi vào bên trong quả ô-liu.
304
00:15:33,934 --> 00:15:36,019
Không, đặt nó lên ghế.
305
00:15:36,645 --> 00:15:38,522
Đặt lên ghế.
306
00:15:39,398 --> 00:15:41,817
Tôi nằm giữa đống thủy tinh vỡ trên sàn,
307
00:15:41,900 --> 00:15:44,820
hy vọng có thể giải thoát mẩu Pimento.
308
00:15:45,612 --> 00:15:47,364
Thôi nào. Nó bị kẹt trong đó.
309
00:15:48,240 --> 00:15:49,449
Chuyện là thế đấy.
310
00:15:49,533 --> 00:15:50,617
Không lấy ra được.
311
00:15:51,201 --> 00:15:52,744
Không cốt bị rớt như thế.
312
00:15:53,328 --> 00:15:56,832
Làm một mẩu khác để lắp vào trong,
có lẽ là ngay kế cái cũ.
313
00:15:56,915 --> 00:15:59,334
Bên trong tôi đang gào thét.
314
00:15:59,418 --> 00:16:00,711
Mười lăm phút!
315
00:16:01,753 --> 00:16:02,921
Ai cũng chạy đua.
316
00:16:03,797 --> 00:16:05,674
Ta sẽ kịp giờ. Nó sẽ rất tuyệt.
317
00:16:05,757 --> 00:16:07,926
Được rồi, tách cái này ra nào.
318
00:16:08,010 --> 00:16:10,387
Nhấc lên, giữ lấy nó. Dưới đó, đúng rồi.
319
00:16:11,346 --> 00:16:13,849
Tôi đưa tác phẩm đi và vẫn còn thời gian,
320
00:16:13,932 --> 00:16:16,351
nên tôi sẽ làm thêm vài chi tiết.
321
00:16:16,935 --> 00:16:18,353
Tiếp tục đi!
322
00:16:18,437 --> 00:16:21,982
Chúng tôi đã sẵn sàng
gắn đầu kim vào đinh ghim.
323
00:16:22,858 --> 00:16:24,526
Ôi không!
324
00:16:25,444 --> 00:16:28,071
Tôi chuyển nó và cây kim gãy làm đôi.
325
00:16:28,155 --> 00:16:28,989
Lật.
326
00:16:29,740 --> 00:16:31,074
Có lẽ phải dán nó lại.
327
00:16:32,325 --> 00:16:34,494
Một chút keo giữa bạn bè là gì chứ?
328
00:16:34,578 --> 00:16:38,248
Còn năm phút.
Đến lúc cho tác phẩm vào lò ủ rồi.
329
00:16:38,331 --> 00:16:39,666
Làm sao mặc cái này?
330
00:16:39,750 --> 00:16:40,959
Sẽ sát nút đây.
331
00:16:41,543 --> 00:16:44,296
Đánh thẳng xuống,
thật mạnh. Phải. Được rồi.
332
00:16:44,379 --> 00:16:45,797
- Tốt lắm.
- Được chưa?
333
00:16:46,715 --> 00:16:48,341
Cho qua. Cẩn thận sau lưng.
334
00:16:50,343 --> 00:16:51,636
Đỡ bên dưới nó!
335
00:16:55,390 --> 00:16:56,224
Tốt lắm.
336
00:16:57,100 --> 00:16:57,934
Ôi Chúa ơi.
337
00:16:58,727 --> 00:17:00,812
Thợ thổi thủy tinh, đã hết giờ.
338
00:17:00,896 --> 00:17:02,105
Làm tốt lắm.
339
00:17:02,189 --> 00:17:03,523
Cứu thua giỏi đấy.
340
00:17:03,607 --> 00:17:05,650
Tôi không phải làm xúc xắc nữa.
341
00:17:05,734 --> 00:17:08,779
Không ai bảo tôi làm nó nữa
vì câu trả lời là không.
342
00:17:16,787 --> 00:17:20,707
TRÌNH BÀY
343
00:17:25,462 --> 00:17:26,296
"XUẤT QUÂN MÃ"
344
00:17:26,379 --> 00:17:30,467
Ở thử thách này,
mỗi nghệ sĩ được cho một vật nhỏ
345
00:17:30,550 --> 00:17:33,136
và chúng tôi phải sao chép nó
346
00:17:33,220 --> 00:17:34,554
với tỷ lệ lớn hơn.
347
00:17:34,638 --> 00:17:35,722
"ĐẨY ĐẾN GIỚI HẠN"
348
00:17:35,806 --> 00:17:37,682
Tôi muốn đạt cả ba tiêu chí.
349
00:17:37,766 --> 00:17:40,268
Kỹ năng chuyên môn, giống thật
350
00:17:40,352 --> 00:17:42,687
và có kích cỡ lớn hơn yêu cầu.
351
00:17:42,771 --> 00:17:43,772
"MẶT BÊN HƠI BẨN"
352
00:17:43,855 --> 00:17:46,650
Mong giám khảo
thấy các chi tiết tôi cố đưa vào.
353
00:17:46,733 --> 00:17:50,237
Tôi muốn màu của nó
không hoàn hảo, như chủ nghĩa hiện thực.
354
00:17:51,071 --> 00:17:52,614
Tôi khá chật vật với nó.
355
00:17:52,697 --> 00:17:54,699
Bên ngoài cái đê có lá bạc
356
00:17:54,783 --> 00:17:57,452
vì việc khử màu không như tôi mong đợi.
357
00:17:57,536 --> 00:18:00,705
Nó bị cháy. Và nó cần phải sáng bóng.
358
00:18:01,206 --> 00:18:02,290
"XÚC XẮC NHÉ CƯNG"
359
00:18:02,374 --> 00:18:06,461
Mong tác phẩm của tôi cho thấy
tôi không bỏ cuộc, tôi đã cố hết sức.
360
00:18:06,545 --> 00:18:10,340
Tôi hy vọng sự minh bạch đó
mang lại kết quả tích cực.
361
00:18:10,423 --> 00:18:11,508
"BỎNG NGÔ CARAMEN"
362
00:18:11,591 --> 00:18:14,094
Tôi khá hài lòng với kết quả.
363
00:18:14,177 --> 00:18:16,179
Thật khó để biết ai sẽ thắng.
364
00:18:16,763 --> 00:18:17,848
Nó sẽ khá sít sao.
365
00:18:28,024 --> 00:18:32,529
Chà, tôi chưa từng thấy
phòng trưng bày nào tầm cỡ đến vậy.
366
00:18:35,407 --> 00:18:40,579
Tôi siêu ấn tượng
với tỷ lệ và độ chính xác.
367
00:18:40,662 --> 00:18:42,747
Tôi chỉ muốn chạm vào mọi thứ
368
00:18:42,831 --> 00:18:45,208
và không biết mình có được phép không.
369
00:18:46,751 --> 00:18:48,378
Tác phẩm của John Moran.
370
00:18:48,920 --> 00:18:50,881
Đây là điểm khởi đầu của anh ấy.
371
00:18:53,049 --> 00:18:55,260
Nó chắc chắn là một quả ô-liu.
372
00:18:56,469 --> 00:18:57,304
Ôi chao.
373
00:18:57,888 --> 00:19:00,056
Kết cấu của nó thật đáng kinh ngạc.
374
00:19:00,557 --> 00:19:01,683
Họ làm thế nào vậy?
375
00:19:03,560 --> 00:19:04,686
Không thể tin được.
376
00:19:04,769 --> 00:19:08,064
Màu sắc của nó
khiến tôi bất ngờ. Tôi thích các chi tiết,
377
00:19:08,148 --> 00:19:11,067
như chữ thập ở đít quả ô-liu này.
378
00:19:11,151 --> 00:19:14,362
John Moran đã thật sự
thể hiện kỹ năng về mặt điêu khắc
379
00:19:14,446 --> 00:19:17,199
và nắm bắt bản chất của một vật thể thật.
380
00:19:17,282 --> 00:19:18,909
Ngay cả cách cậu ấy
381
00:19:18,992 --> 00:19:21,828
đặt mẩu ớt bên trong cũng khá chính xác.
382
00:19:22,412 --> 00:19:23,413
Giờ đến phép thử.
383
00:19:24,998 --> 00:19:27,209
Đúng vậy. Cây thước này dài 30,5 cm
384
00:19:27,292 --> 00:19:30,086
và quả ô-liu này
chắc chắn lớn hơn cây thước.
385
00:19:30,587 --> 00:19:32,380
Làm tốt phần đó của thử thách.
386
00:19:32,464 --> 00:19:35,050
Điều duy nhất tôi muốn chỉ ra
387
00:19:35,133 --> 00:19:39,429
là nó không thật sự có màu của ô-liu.
388
00:19:39,971 --> 00:19:43,308
Nhưng với một quả ô-liu tươi hơn
vừa lấy ra khỏi lọ,
389
00:19:43,391 --> 00:19:45,143
màu này mang tính biểu tượng.
390
00:19:45,769 --> 00:19:46,978
Tôi thích toàn bộ.
391
00:19:51,691 --> 00:19:53,568
Đây là cái đê của Dan.
392
00:19:53,652 --> 00:19:55,153
Tôi thấy hơi thất vọng.
393
00:19:55,237 --> 00:19:58,823
Không biết đây có phải một bản sao
394
00:19:58,907 --> 00:20:00,992
đúng với khả năng của anh ấy không.
395
00:20:01,743 --> 00:20:04,287
Màu trên bề mặt thật ra là lá bạc
396
00:20:04,371 --> 00:20:07,082
được áp lên sau khi tác phẩm ra khỏi lò ủ.
397
00:20:07,165 --> 00:20:09,793
Tôi đã dùng lá vàng khá nhiều
398
00:20:09,876 --> 00:20:13,338
và cái này đơn giản là hơi lộn xộn.
399
00:20:13,421 --> 00:20:17,801
Có thể nói lá bạc ở đây
giống như son môi thoa cho lợn không?
400
00:20:18,468 --> 00:20:19,970
Nói thế hơi khắc nghiệt,
401
00:20:20,053 --> 00:20:22,264
nhưng tôi nghĩ nó đang cố ngụy trang
402
00:20:22,347 --> 00:20:23,723
thứ gì đó không ổn.
403
00:20:24,307 --> 00:20:27,269
Được rồi.
Ta có thêm một phép đo nhỏ ở đây.
404
00:20:28,186 --> 00:20:30,188
Để xem nào. Được rồi.
405
00:20:30,272 --> 00:20:33,441
- Chắc chắn đúng tỷ lệ, anh ấy giỏi đấy.
- Vâng.
406
00:20:34,651 --> 00:20:36,861
Đây là quân Mã của Minhi.
407
00:20:37,362 --> 00:20:39,656
Vật này thách thức với bất kỳ ai,
408
00:20:39,739 --> 00:20:42,158
nhưng khi ta nhìn tác phẩm này,
409
00:20:42,242 --> 00:20:46,121
cô ấy đã làm trùng khớp các chi tiết
một cách thật sự khó tin.
410
00:20:46,705 --> 00:20:48,999
Đầu ngựa là một khối nhỉ?
411
00:20:49,082 --> 00:20:51,126
Đầu ngựa là thuần một khối.
412
00:20:51,209 --> 00:20:54,754
- Nó thật khổng lồ.
- Chỉ đầu ngựa hẳn cũng đã 30,5 cm.
413
00:20:54,838 --> 00:20:56,840
- Chỉ phần đầu thôi.
- Đúng vậy.
414
00:20:56,923 --> 00:21:00,593
Ta có chủ nghĩa hiện thực ở đây.
Chắc chắn có tỷ lệ và kích cỡ.
415
00:21:01,136 --> 00:21:04,723
- Và rất nhiều kỹ năng chuyên môn.
- Đồng ý.
416
00:21:04,806 --> 00:21:07,100
Có điều là ở vài chỗ,
417
00:21:07,183 --> 00:21:09,728
ta thấy được các ô thủy tinh trong suốt,
418
00:21:09,811 --> 00:21:12,522
vì màu không phủ tới tận mép.
419
00:21:12,605 --> 00:21:14,858
Điều đó làm lộ ra rằng nó là thủy tinh
420
00:21:14,941 --> 00:21:17,277
và ta phần nào mất đi suy nghĩ
421
00:21:17,360 --> 00:21:19,154
nó làm bằng nhựa mờ.
422
00:21:19,779 --> 00:21:22,574
Nhưng điều đó đã được bù đắp gấp bội
423
00:21:22,657 --> 00:21:23,783
với phần điêu khắc
424
00:21:23,867 --> 00:21:28,288
và rủi ro cô ấy đã chịu khi hoàn thành nó
liền một khối với thủy tinh nóng.
425
00:21:30,665 --> 00:21:32,751
Đây là đinh ghim của Trenton.
426
00:21:33,501 --> 00:21:34,669
Nó thật tuyệt vời.
427
00:21:34,753 --> 00:21:38,715
Đây là tác phẩm
tôi sẽ rất tự hào đặt trong nhà.
428
00:21:38,798 --> 00:21:40,717
Kích cỡ thật không tin được.
429
00:21:41,217 --> 00:21:44,763
Nó gần gấp hai lần yêu cầu.
430
00:21:44,846 --> 00:21:49,184
Trenton đã bị nguy hiểm một thời gian
và tác phẩm này thật sự rất tuyệt.
431
00:21:49,267 --> 00:21:50,643
Nó thật sự rất tuyệt.
432
00:21:50,727 --> 00:21:54,773
Nhưng trong bản gốc,
các cạnh sắc hơn một chút.
433
00:21:54,856 --> 00:21:58,443
Nó tạo một góc dứt khoát hơn
ở dưới này và ở trên.
434
00:21:59,069 --> 00:22:02,572
Đó chắc chắn là điều
Trenton có thể đạt được.
435
00:22:02,655 --> 00:22:04,199
Với chủ nghĩa hiện thực,
436
00:22:04,282 --> 00:22:07,452
lẽ ra cậu ấy nên chú ý hơn
đến những chi tiết đó.
437
00:22:10,246 --> 00:22:12,248
Đây là xúc xắc của Grace.
438
00:22:13,124 --> 00:22:17,295
Tôi muốn làm việc này chết đi được.
Tôi chỉ phải xem nó nặng cỡ nào.
439
00:22:17,379 --> 00:22:18,213
Ôi chà.
440
00:22:19,589 --> 00:22:21,591
- Cô gieo nó được không?
- Không.
441
00:22:23,593 --> 00:22:26,638
Tôi vừa nhìn kỹ,
nó trông không quá 30,5 cm.
442
00:22:27,305 --> 00:22:31,726
Nếu tôi nâng nó lên thế này
và cậu đo từ mặt bệ lên thì sao?
443
00:22:31,810 --> 00:22:33,853
Thật sự không đủ.
444
00:22:34,479 --> 00:22:37,690
Tim tôi tan nát
khi họ làm rơi tác phẩm của mình.
445
00:22:37,774 --> 00:22:39,567
Tôi không tưởng tượng nổi.
446
00:22:39,651 --> 00:22:43,863
Cái này có vẻ nhỏ hơn một chút
và không tốt bằng, thật không may.
447
00:22:43,947 --> 00:22:46,199
Các dấu chấm thật ra là những vết lõm.
448
00:22:46,282 --> 00:22:49,744
Ở đây lại làm ngược lại,
chúng là những chấm nổi.
449
00:22:50,286 --> 00:22:54,249
Tuy nhiên, nó là một trong những vật
khó mô phỏng nhất.
450
00:22:55,750 --> 00:22:58,169
Đây là bỏng ngô caramen của John Sharvin.
451
00:22:58,670 --> 00:23:00,088
Để xem nó lớn cỡ nào.
452
00:23:01,423 --> 00:23:02,674
Tôi công nhận cậu ấy.
453
00:23:02,757 --> 00:23:06,803
Nó hẳn có 929 centimet vuông không khí.
Nó phải chiếm phần nào đó.
454
00:23:07,470 --> 00:23:10,306
Là một người thích ăn bỏng ngô,
455
00:23:10,390 --> 00:23:12,434
tôi rất mong đợi tác phẩm này.
456
00:23:12,934 --> 00:23:15,562
Tôi thật sự rất thích hạt ngô.
457
00:23:15,645 --> 00:23:19,065
Nó thêm một yếu tố thú vị cho tác phẩm.
458
00:23:19,149 --> 00:23:22,360
Tôi đánh giá cao độ khó của nó.
459
00:23:22,444 --> 00:23:24,696
Phần màu sắc trật rất xa.
460
00:23:25,280 --> 00:23:27,031
Tôi không cảm được hình dạng.
461
00:23:27,657 --> 00:23:31,494
Nó lớn, cậu ấy đã thật sự bỏ công sức,
lại bền chí, rất có lòng.
462
00:23:32,370 --> 00:23:34,164
Nhưng tôi không cảm thấy
463
00:23:34,247 --> 00:23:37,542
nó nắm bắt được bản chất của hạt bỏng.
464
00:23:37,625 --> 00:23:41,963
Trước khi quyết định ai thắng ai thua,
hãy gọi các thợ thổi thủy tinh nào.
465
00:23:47,594 --> 00:23:50,972
Tôi biết tôi có thể ra về
bất cứ lúc nào. Đó là thực tế.
466
00:23:51,931 --> 00:23:55,268
Một ngày rất gian nan,
nhưng tôi đã trở lại và hồi phục.
467
00:23:55,351 --> 00:23:58,021
Dù đi hay ở, tôi cũng tự hào về bản thân.
468
00:23:58,855 --> 00:24:02,692
Tôi đã dũng cảm trong thử thách này.
Giờ không thể tầm thường nữa.
469
00:24:03,485 --> 00:24:05,528
Mỗi vòng loại trừ tôi bước vào,
470
00:24:05,612 --> 00:24:08,114
tôi đều chờ đợi lời phê bình gay gắt nhất.
471
00:24:09,782 --> 00:24:13,703
Các bạn đáng được vỗ tay thật to
cho các món đồ thủy tinh khổng lồ.
472
00:24:18,833 --> 00:24:20,752
Dan. Anh thấy sao về cái đê?
473
00:24:21,377 --> 00:24:25,757
Tôi hài lòng với nó. Tôi đã thử nghiệm.
Tôi không chắc về cách tiếp cận nó.
474
00:24:25,840 --> 00:24:28,426
Anh chắc chắn đã đạt mục tiêu về kích cỡ.
475
00:24:28,510 --> 00:24:32,180
Nhưng có lẽ trong lúc chuyển dịch,
anh đã sai chút ít về tỷ lệ.
476
00:24:32,263 --> 00:24:34,682
Tôi có cảm giác nó hơi quá cao và ốm.
477
00:24:34,766 --> 00:24:35,767
Vâng.
478
00:24:35,850 --> 00:24:36,684
Sao cũng được.
479
00:24:37,602 --> 00:24:41,481
John Sharvin với bỏng ngô caramen.
Nói về tác phẩm của cậu đi.
480
00:24:41,564 --> 00:24:43,566
Một dáng khó, rất chi tiết.
481
00:24:43,650 --> 00:24:46,361
Càng nhìn thì thấy:
"Khỉ thật. Có thứ đó ở đó".
482
00:24:46,444 --> 00:24:47,612
Có rất nhiều thứ.
483
00:24:47,695 --> 00:24:51,324
Điều khiến tôi hơi thất vọng
484
00:24:51,407 --> 00:24:53,451
là màu sắc của bỏng ngô.
485
00:24:53,952 --> 00:24:57,372
Tôi tưởng caramen sẽ sáng hơn,
nhưng cuối cùng lại hơi tối.
486
00:24:57,455 --> 00:24:59,457
Để trên bếp quá lâu rồi.
487
00:24:59,541 --> 00:25:00,458
Cảm ơn John.
488
00:25:00,542 --> 00:25:01,417
Cảm ơn.
489
00:25:02,001 --> 00:25:03,253
Grace.
490
00:25:03,336 --> 00:25:07,298
Nó là một hình rất khó làm.
Thủy tinh không thích vào hình vuông.
491
00:25:07,382 --> 00:25:11,261
Nhất là to lớn, vuông vức
và nhàm chán. Chẳng mấy người thích thế.
492
00:25:13,596 --> 00:25:17,809
Nên tôi muốn thử, nhưng không thành công.
493
00:25:17,892 --> 00:25:21,938
Ít nhất ta đang nhìn thứ gì đó.
Tôi vui khi thấy có gì đó trên bệ.
494
00:25:22,021 --> 00:25:23,064
Cảm ơn.
495
00:25:23,690 --> 00:25:25,692
Trenton, với cái đinh ghim.
496
00:25:25,775 --> 00:25:30,238
Nó có vẻ là một dáng dễ làm,
nhưng tôi không quen tỷ lệ lớn thế này.
497
00:25:30,321 --> 00:25:32,407
Nhìn chung, tôi hài lòng với nó.
498
00:25:33,157 --> 00:25:36,160
Tôi muốn nói cậu có tác phẩm lớn nhất
499
00:25:36,244 --> 00:25:37,495
với kích cỡ là 58 cm.
500
00:25:38,121 --> 00:25:38,955
Tuyệt.
501
00:25:39,038 --> 00:25:42,834
Ở vài mặt, tôi nghĩ
cậu có vật đơn giản nhất để mô phỏng.
502
00:25:42,917 --> 00:25:46,671
Chắc chắn là từ vị trí này,
ta đang nhìn một cái đinh ghim.
503
00:25:47,463 --> 00:25:50,008
Có lẽ vì nó ở dạng đối xứng,
504
00:25:50,091 --> 00:25:52,010
cậu đã phần nào bỏ lỡ cơ hội
505
00:25:52,093 --> 00:25:56,431
tạo ra sự sắc nét nơi các cạnh,
các góc ở trên và ở dưới.
506
00:25:56,514 --> 00:25:57,432
Tôi đồng ý.
507
00:25:57,515 --> 00:26:00,143
Cảm ơn các bạn.
Chúng tôi sẽ lùi ra cân nhắc.
508
00:26:04,480 --> 00:26:06,149
Sẽ có kẻ thắng và kẻ ra về.
509
00:26:07,233 --> 00:26:09,819
Tôi không muốn bị loại hay thấy Dan ra về.
510
00:26:10,903 --> 00:26:13,364
Lúc này tôi chỉ lo cho bản thân.
511
00:26:14,324 --> 00:26:15,867
Còn những thứ khác nữa,
512
00:26:15,950 --> 00:26:19,120
nhưng tôi cảm thấy kích cỡ
là một vấn đề lớn.
513
00:26:19,203 --> 00:26:22,749
Tôi thật sự thích màu của nó.
Nhưng tôi nghĩ nó không đạt.
514
00:26:23,416 --> 00:26:25,752
Ngoài tầm kiểm soát. Tôi đã cố hết sức.
515
00:26:26,336 --> 00:26:29,547
Chúng tôi phải ra hai quyết định,
đều không dễ dàng.
516
00:26:32,550 --> 00:26:34,802
Bậc thầy Thủy tinh của hôm nay là…
517
00:26:36,763 --> 00:26:37,722
hai nghệ nhân.
518
00:26:39,515 --> 00:26:42,393
Chương trình
chưa từng có hai người chiến thắng.
519
00:26:42,477 --> 00:26:43,853
John Moran.
520
00:26:45,229 --> 00:26:46,064
Và?
521
00:26:47,774 --> 00:26:48,608
Và…
522
00:26:48,691 --> 00:26:49,567
Minhi.
523
00:26:49,651 --> 00:26:50,735
Thật sao?
524
00:26:52,612 --> 00:26:53,613
Siêu sốc.
525
00:26:56,366 --> 00:26:59,285
Chiến thắng cùng John Moran,
tôi rất phấn chấn.
526
00:26:59,369 --> 00:27:00,703
Tôi rất bất ngờ.
527
00:27:02,622 --> 00:27:05,124
Đến nghệ nhân đã không thổi bay chúng tôi.
528
00:27:09,712 --> 00:27:11,631
Rời khỏi nhà xưởng hôm nay là…
529
00:27:12,423 --> 00:27:13,341
Grace.
530
00:27:13,925 --> 00:27:16,427
Xin hãy nói lời tạm biệt và rời nhà xưởng.
531
00:27:17,845 --> 00:27:18,888
Tôi rất tiếc.
532
00:27:19,514 --> 00:27:22,183
- Rất vui được gặp cô.
- Mọi người giỏi lắm.
533
00:27:22,684 --> 00:27:24,310
Tôi siêu tự hào.
534
00:27:25,228 --> 00:27:28,022
Đi xa thế này và còn thắng một thử thách.
535
00:27:28,106 --> 00:27:31,025
Tôi không thể làm gì khác
ngoài chọn một hộp khác.
536
00:27:32,652 --> 00:27:33,820
Cảm ơn mọi người.
537
00:27:37,740 --> 00:27:38,991
Những ngày tuyệt vời.
538
00:27:39,075 --> 00:27:41,994
Chúng tôi đã rất vui.
Tôi sẽ không thay đổi gì cả.
539
00:27:42,078 --> 00:27:44,622
Đây sẽ không là lần cuối
mọi người thấy tôi.
540
00:27:44,706 --> 00:27:48,292
Tôi sẽ hiện diện
và làm thiên hạ lác mắt ở những nơi khác.
541
00:27:48,376 --> 00:27:52,046
Chúc mừng. Tất cả các bạn
vẫn có cơ hội giành giải thưởng lớn
542
00:27:52,130 --> 00:27:55,425
và danh hiệu Bậc thầy Thủy tinh.
Hẹn gặp lại lần sau.
543
00:27:56,134 --> 00:28:00,263
Ở thời điểm này trong cuộc thi,
chỉ còn tôi và bốn người đàn ông.
544
00:28:00,346 --> 00:28:02,306
Nó đè nặng lên vai tôi.
545
00:28:22,535 --> 00:28:27,540
Biên dịch: Khanh Tran