1 00:00:06,299 --> 00:00:11,387 Coloca arena, cal y sosa en un horno a 1093 grados Celsius 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,140 y obtienes vidrio líquido. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Los hábiles sopladores de vidrio recogen la mezcla usando tubos huecos, 4 00:00:18,394 --> 00:00:20,813 y cuando soplan, el vidrio se infla 5 00:00:20,897 --> 00:00:23,024 y se forma una burbuja que se puede moldear y esculpir. 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 Las herramientas y técnica se remontan a la Roma Antigua, 7 00:00:25,735 --> 00:00:26,986 pero estamos por… 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,571 entrar en calor. 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,657 Volvimos al taller de soplado más grande de EE. UU., 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 donde diez artistas excepcionales 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,456 batallan hasta el extremo creativo. 12 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 Comienza la diversión. 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Es a todo o nada. 14 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Y con grandes riesgos… 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Dios mío. 16 00:00:46,130 --> 00:00:47,799 Apóyala en el banco. 17 00:00:47,882 --> 00:00:50,259 - Siempre salgo a matar. - vienen grandes recompensas. 18 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 ¡Eso es! 19 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 Quien sobreviva a nuestra ardiente competencia, 20 00:00:54,055 --> 00:00:56,390 ganará un premio que le cambiará la vida 21 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 y lo establecerá, alrededor del mundo, como el mejor soplador. 22 00:01:00,394 --> 00:01:02,063 Soy Nick Uhas, prepárate para ver… 23 00:01:03,022 --> 00:01:04,357 Blown Away. 24 00:01:09,487 --> 00:01:12,323 Sopladores de vidrio, bienvenidos al taller. 25 00:01:12,406 --> 00:01:15,827 Con el próximo desafío en puerta, daré lo mejor. 26 00:01:15,910 --> 00:01:18,121 Espero superar al peor. 27 00:01:18,204 --> 00:01:19,914 No será fácil. 28 00:01:19,997 --> 00:01:24,127 Ahora que somos cinco, se torna todo más real. 29 00:01:24,794 --> 00:01:27,004 Ya se ve la luz al final del túnel 30 00:01:27,088 --> 00:01:29,298 y solo uno de nosotros lo logrará. 31 00:01:29,382 --> 00:01:33,594 Durante siglos, artistas como Degas, Renoir, Matisse, 32 00:01:33,678 --> 00:01:36,681 se han inspirado en el circo, sus colores brillantes, 33 00:01:36,764 --> 00:01:39,559 sus tramas llamativas y sus grandes personalidades. 34 00:01:39,642 --> 00:01:44,438 Uno de esos artistas, seguro que lo saben, es el maestro veneciano Pino Signoretto, 35 00:01:44,522 --> 00:01:47,525 y sus increíbles payasos de vidrio. 36 00:01:47,608 --> 00:01:51,904 Pino Signoretto es uno de los padrinos del arte en vidrio, diría yo. 37 00:01:51,988 --> 00:01:54,699 Sus payasos tienen mucho movimiento y emoción. 38 00:01:54,782 --> 00:01:57,160 Están increíblemente esculpidos. 39 00:01:57,243 --> 00:01:59,704 No haré un payaso. No me gustan. 40 00:02:00,830 --> 00:02:06,002 Queremos que conviertan el taller en una carpa de circo 41 00:02:06,085 --> 00:02:08,629 y que creen una pieza con temática de circo. 42 00:02:09,338 --> 00:02:12,508 Para ayudar a Katherine a juzgarlos, vino la acróbata aérea 43 00:02:12,592 --> 00:02:16,012 y dueña de una compañía de circo, Miranda Tempest. 44 00:02:19,015 --> 00:02:22,852 La jueza invitada se ve muy animada. 45 00:02:22,935 --> 00:02:24,937 Me encanta su oficio. 46 00:02:25,771 --> 00:02:30,359 El circo y el taller son lugares riesgosos y entretenidos. 47 00:02:30,443 --> 00:02:32,570 En los dos se juega con fuego. 48 00:02:33,696 --> 00:02:35,740 ¿Quieres jugar con fuego? Nosotros también. 49 00:02:44,540 --> 00:02:47,835 Aunque baile con fuego a un metro y medio, 50 00:02:47,919 --> 00:02:52,256 aún se siente el calor. Nos hace sentir como en casa. 51 00:02:55,468 --> 00:02:59,597 Lo único que puedo pensar es que está a punto de prenderse fuego. 52 00:03:00,890 --> 00:03:06,354 Los evaluaremos por diseño, concepto y destreza técnica. 53 00:03:06,437 --> 00:03:08,814 El ganador será el mejor soplador 54 00:03:08,898 --> 00:03:12,401 y recibirá la última ventaja de la competencia. 55 00:03:12,485 --> 00:03:13,861 - Genial. - Bien. 56 00:03:13,945 --> 00:03:18,199 Quiero la ventaja, pero solo quiero ganar. Necesito una victoria. 57 00:03:18,282 --> 00:03:22,787 El artista que no nos sorprenda llorará como un payaso 58 00:03:22,870 --> 00:03:24,789 y debería irse del taller. 59 00:03:24,872 --> 00:03:28,042 Sopladores, tienen cuatro horas y media. 60 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 El tiempo comienza ahora. 61 00:03:30,920 --> 00:03:33,631 DISEÑAR 62 00:03:38,552 --> 00:03:40,930 Me encanta este desafío. 63 00:03:41,555 --> 00:03:45,685 Haré un dragón barbudo, que es una mujer barbuda. 64 00:03:45,768 --> 00:03:49,480 Es un homenaje a Annie Jones, 65 00:03:49,563 --> 00:03:52,858 una de las mujeres barbudas más famosas de la historia. 66 00:03:52,942 --> 00:03:59,073 Abogó por cambiar las normas sobre lo que se consideraba un fenómeno. 67 00:04:00,574 --> 00:04:05,538 Haré una foca sobre un estrado, que salta a través de un aro de fuego. 68 00:04:05,621 --> 00:04:09,375 El aro de fuego simboliza los aros que todos tenemos que atravesar. 69 00:04:09,458 --> 00:04:12,545 Los que llegamos aquí pasamos por muchos aros antes. 70 00:04:12,628 --> 00:04:14,338 Sacrificamos mucho. 71 00:04:14,964 --> 00:04:18,175 Dejé a mi novia en casa. No es fácil. 72 00:04:18,259 --> 00:04:21,470 Ella es mi seguidora número uno y quiere que gane. 73 00:04:21,554 --> 00:04:24,390 Solo intento llegar al próximo desafío. 74 00:04:25,933 --> 00:04:28,060 Haré una morsa llamada Walter. 75 00:04:28,144 --> 00:04:31,272 Está audicionando para el circo, pero no va bien. 76 00:04:31,397 --> 00:04:34,400 Se le caen las bolas en la cabeza. 77 00:04:34,483 --> 00:04:35,735 Será muy tierna. 78 00:04:35,818 --> 00:04:40,197 Es el circo, debe ser divertido. O algo así. Será bueno. 79 00:04:41,741 --> 00:04:44,535 Estoy haciendo una especie de payaso, pero en forma de oso. 80 00:04:44,618 --> 00:04:46,871 Definitivamente tengo algo de oso. 81 00:04:47,705 --> 00:04:51,917 Como un oso bailarín ruso con un gorro. 82 00:04:52,001 --> 00:04:53,085 El artista tenaz. 83 00:04:53,169 --> 00:04:57,548 Como artistas, nos arriesgamos mucho y nos exponemos públicamente, 84 00:04:57,631 --> 00:05:00,092 nos desnudamos ante el público. 85 00:05:02,428 --> 00:05:05,431 Para el circo, pensé en el circo político. 86 00:05:05,514 --> 00:05:09,226 Haré un elefante inspirado en un payaso. 87 00:05:09,310 --> 00:05:12,897 El elefante tiene un peluquín naranja y pintura facial naranja. 88 00:05:13,689 --> 00:05:15,358 A libre interpretación. 89 00:05:15,983 --> 00:05:17,943 CREAR 90 00:05:18,027 --> 00:05:20,154 Bien. La temática es el circo. 91 00:05:20,780 --> 00:05:22,490 - Aquí vamos. - Aquí no vamos. 92 00:05:22,573 --> 00:05:25,576 Habrá muchos trozos, mucho horno. 93 00:05:26,202 --> 00:05:28,746 - Haremos una morsa llamada Walter. - Me encanta. 94 00:05:30,539 --> 00:05:33,626 Este vidrio es muy hermoso. 95 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 RECOGER RECOGER VIDRIO FUNDIDO DEL HORNO 96 00:05:35,378 --> 00:05:37,421 Ahora vamos a sudar. 97 00:05:45,930 --> 00:05:49,975 Si fuera artista de circo, me gustaría ser la bala humana. 98 00:05:50,059 --> 00:05:52,228 Sería genial volar por los aires. 99 00:05:53,396 --> 00:05:56,107 Es demasiado pequeño para ser bala de cañón. 100 00:05:57,191 --> 00:06:02,655 Trabajaría con un animal exótico, como un tigre o un león. 101 00:06:03,864 --> 00:06:05,324 Vuelve aquí. 102 00:06:06,325 --> 00:06:08,786 Solo Minhi podría subirse al trapecio. 103 00:06:08,869 --> 00:06:10,496 ¡Eso se ve bien, Minhi! 104 00:06:13,040 --> 00:06:14,458 ¿Disculpa? 105 00:06:15,626 --> 00:06:17,503 No, mi novia está mirando. 106 00:06:20,756 --> 00:06:23,509 A veces el taller es como un circo. 107 00:06:23,592 --> 00:06:26,470 Debemos ser rápidos, pensar y jugar con fuego. 108 00:06:27,596 --> 00:06:31,475 Miranda, ¿qué te gusta de trabajar con fuego específicamente? 109 00:06:31,559 --> 00:06:38,524 El trabajo en sí es emocionante, pero por más inflamable que sea, 110 00:06:38,607 --> 00:06:41,152 su comportamiento es predecible. 111 00:06:41,777 --> 00:06:43,821 Es parecido al soplado de vidrio, 112 00:06:43,904 --> 00:06:46,907 usamos el fuego para hacer su magia, 113 00:06:46,991 --> 00:06:48,909 como los sopladores hacen todo el tiempo. 114 00:06:49,493 --> 00:06:51,203 Esa es la forma que quiero. 115 00:06:51,871 --> 00:06:55,541 Jugamos con fuego y hacemos malabares con material fundido. 116 00:06:55,666 --> 00:06:57,793 Todos somos parte de un circo. 117 00:07:00,546 --> 00:07:03,674 Comenzaré a hacer el oso. El oso bailarín. 118 00:07:04,675 --> 00:07:10,431 Haré un oso bailando sobre una pelota. Usa un gorro fez y llora. 119 00:07:10,514 --> 00:07:16,187 Miranda, siento que todos los niños tienen la fantasía de huir de casa 120 00:07:16,270 --> 00:07:19,106 y unirse al circo. ¿Cómo es eso? 121 00:07:19,190 --> 00:07:22,943 A veces, las giras pueden ser un poco solitarias. 122 00:07:23,027 --> 00:07:27,156 Lo bueno del circo es que la comunidad te apoya. 123 00:07:27,239 --> 00:07:31,744 Dios mío, ese es otro paralelo. Los artistas se apoyan mutuamente. 124 00:07:31,827 --> 00:07:35,915 Incluso en este ambiente competitivo, quieren que los demás triunfen. 125 00:07:35,998 --> 00:07:39,293 Queremos ganar, pero no queremos ganarle a los demás. 126 00:07:39,376 --> 00:07:41,212 - Se ve bien. - Gracias, amigo. 127 00:07:41,712 --> 00:07:45,674 Los sopladores se apoyan mutuamente porque es un deporte de equipo. 128 00:07:49,053 --> 00:07:54,767 Estoy haciendo la cabeza del elefante. Luego agregaré la trompa. 129 00:07:56,810 --> 00:07:58,521 Vamos a hacer el moño. 130 00:07:59,063 --> 00:08:01,440 Pondremos un gran moño en el pecho de Walter. 131 00:08:01,524 --> 00:08:03,484 ¿Los moños llevan algo en el medio? 132 00:08:04,527 --> 00:08:06,195 Nunca até uno, usé los de broche. 133 00:08:06,820 --> 00:08:10,533 Katherine, te preguntaría qué harías para este desafío, 134 00:08:10,616 --> 00:08:14,245 pero, según tengo entendido, ya has hecho algo. 135 00:08:15,371 --> 00:08:20,459 Algo. Un amigo y yo colaboramos en un trabajo basado en payasos. 136 00:08:20,543 --> 00:08:23,254 ¿Cómo le das vida al circo en tu trabajo? 137 00:08:23,337 --> 00:08:29,009 El color es muy importante. Espero que estos artistas lo usen mucho. 138 00:08:29,093 --> 00:08:34,515 Olympic Colour Rod ha provisto al taller de frita, polvo y barra. 139 00:08:34,598 --> 00:08:37,101 - Ninguna payasada. - Ninguna payasada. No. 140 00:08:39,979 --> 00:08:40,813 Estupendo. 141 00:08:41,897 --> 00:08:44,984 TIEMPO RESTANTE 3.5 HORAS 142 00:08:45,067 --> 00:08:46,235 No está mal. 143 00:08:46,986 --> 00:08:51,240 Pensé en empezar con el anillo de fuego. Nunca hice un anillo. 144 00:08:51,323 --> 00:08:55,536 Le pedí a mi asistente que trajera un trozo de vidrio naranja 145 00:08:55,619 --> 00:08:58,747 y lo envolveré al anillo para crear las llamas. 146 00:08:58,831 --> 00:09:00,082 Solo ten cuidado. 147 00:09:00,165 --> 00:09:04,003 Es frágil. Si lo aireas por mucho tiempo, se puede romper. 148 00:09:04,086 --> 00:09:05,796 No hay tiempo para hacer uno nuevo. 149 00:09:16,807 --> 00:09:19,435 Vamos contra reloj. 150 00:09:19,518 --> 00:09:21,937 El oso de Dan va tomando forma. 151 00:09:22,021 --> 00:09:26,483 Es un motivo que Dan ya usó para representar su cultura indígena. 152 00:09:26,567 --> 00:09:31,572 Quizá tenga algo de ventaja al saber hacer un oso rápido. 153 00:09:31,655 --> 00:09:33,991 Baila por comida, como yo. 154 00:09:34,658 --> 00:09:38,662 ¿El oso soy yo? No. No soy el oso. Pero tengo cualidades de oso. 155 00:09:38,746 --> 00:09:41,290 Mi familia, los Hijos del Sol Poniente, 156 00:09:41,373 --> 00:09:44,335 descendientes de los Heiltsuk, es una familia de osos. 157 00:09:44,418 --> 00:09:47,963 He usado mi collar de oso todo este tiempo, 158 00:09:48,047 --> 00:09:50,924 y ese es el escudo de nuestra familia. 159 00:09:51,008 --> 00:09:52,843 Debemos recordar nuestras raíces. 160 00:09:55,971 --> 00:09:58,098 Esos ojos se ven bien. 161 00:09:58,182 --> 00:10:01,852 Estoy haciendo una mujer dragón barbuda. 162 00:10:01,935 --> 00:10:04,647 Genial. Bien, es momento de los párpados. 163 00:10:04,730 --> 00:10:10,569 Pienso mucho en que soy la última mujer en la competencia. 164 00:10:10,653 --> 00:10:14,073 Esta pieza desafía los roles de género. 165 00:10:14,156 --> 00:10:18,369 Una mujer puede tener barba, una mujer puede trabajar en un taller. 166 00:10:18,452 --> 00:10:20,704 Eso no la hace menos mujer. 167 00:10:20,788 --> 00:10:24,750 Voy con todo. Me equivoco, pero a veces acierto. 168 00:10:26,043 --> 00:10:29,963 Estoy trabajando en las aletas de la morsa. Horno. 169 00:10:30,589 --> 00:10:33,008 No soy artista de tiempo completo, tengo un trabajo. 170 00:10:33,092 --> 00:10:35,928 Pero tengo otro lado. Hago obras de arte. 171 00:10:36,011 --> 00:10:39,473 Tener la oportunidad de ser un artista de tiempo completo, 172 00:10:39,556 --> 00:10:41,684 especialmente si gano, 173 00:10:41,767 --> 00:10:43,477 me cambiaría la vida. 174 00:10:44,186 --> 00:10:46,772 - Me emociona. - Genial. 175 00:10:46,855 --> 00:10:51,485 Estoy haciendo un pequeño elefante que es una especie de caricatura política. 176 00:10:51,568 --> 00:10:56,365 Ahora pongo los ojos y les doy textura. 177 00:10:57,199 --> 00:11:01,704 Lo importante es el esculpido, le aportará la personalidad. 178 00:11:01,787 --> 00:11:04,832 De lo contrario, la pieza no tiene mucho que decir. 179 00:11:06,458 --> 00:11:07,710 Será pelo falso. 180 00:11:07,793 --> 00:11:12,131 Lo haré con capas de naranja y amarillo para que tenga matices. 181 00:11:12,214 --> 00:11:17,428 Usaré un cepillo de alambre para darle textura y profundidad. 182 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Sí. Esto sí me gusta. 183 00:11:19,596 --> 00:11:23,183 ¡Nos quedan dos horas! ¡Quedan dos horas! 184 00:11:23,767 --> 00:11:25,978 Sale el tren del esfuerzo. ¿Quién se sube? 185 00:11:26,061 --> 00:11:27,396 Hay lugar para todos. 186 00:11:28,689 --> 00:11:31,817 Creo que necesito ir más rápido. 187 00:11:38,866 --> 00:11:42,244 Es interesante. John Sharvin está haciendo una morsa 188 00:11:42,327 --> 00:11:44,079 y Trenton, una foca. 189 00:11:44,163 --> 00:11:47,416 ¿Miraron los dibujos del otro? ¿Qué pasó aquí? 190 00:11:48,667 --> 00:11:52,171 Me preocupa que la obra de John y la mía sean similares. 191 00:11:52,254 --> 00:11:55,507 Le agregaremos un montón de grasa a este amigo. 192 00:11:56,467 --> 00:11:58,594 Trenton y yo aún no hemos ganado. 193 00:11:59,428 --> 00:12:01,638 Eso nos ubica entre los dos últimos. 194 00:12:01,722 --> 00:12:05,309 Al final, esta es una competencia contra tú mismo 195 00:12:05,392 --> 00:12:07,186 y tus posibilidades. 196 00:12:08,645 --> 00:12:10,522 Siempre aleteando hacia adelante. 197 00:12:13,400 --> 00:12:15,194 Gira. Alto. 198 00:12:15,277 --> 00:12:18,655 Trabajo en los pantalones. Son de rayas rojas y blancas. 199 00:12:18,739 --> 00:12:20,491 Como los del tío Sam. 200 00:12:21,325 --> 00:12:24,495 Dibujo rayas en los pantalones con bastón rojo, 201 00:12:24,578 --> 00:12:28,373 porque eso es lo que le dará la onda de payaso de circo. 202 00:12:28,457 --> 00:12:32,753 Cuando pensé en el tío Sam, lo vi como un disfraz de payaso, 203 00:12:32,836 --> 00:12:35,130 y era perfecto para el elefante. 204 00:12:35,214 --> 00:12:36,465 Bien, un toque de calor. 205 00:12:44,306 --> 00:12:46,308 Hola, Dan. ¿En qué trabajas? 206 00:12:46,391 --> 00:12:50,062 En un oso bailarín. Se llama Osado. 207 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 Desnuda su alma ante la multitud. 208 00:12:52,815 --> 00:12:55,275 - ¿Eso es lo que haces tú? - Un poco. 209 00:12:55,359 --> 00:12:57,486 Dejas mucho de ti en estos desafíos. 210 00:12:57,569 --> 00:13:00,906 En cada uno de ellos, debes ir a fondo. 211 00:13:01,573 --> 00:13:05,786 Hay poco tiempo. Es muy agotador para la creatividad. 212 00:13:06,411 --> 00:13:10,082 ¿Te estás convirtiendo en mejor artista por estos desafíos? 213 00:13:10,165 --> 00:13:14,461 En cada desafío, vas quitando capas de la cebolla, 214 00:13:14,545 --> 00:13:17,005 - y se revela más, creo. - Sí. 215 00:13:17,631 --> 00:13:20,467 No he ganado desde el primer desafío. 216 00:13:20,551 --> 00:13:23,011 Seré franco, me vendría bien una victoria. 217 00:13:23,095 --> 00:13:25,597 Pero debes perder algo para quererlo. 218 00:13:26,223 --> 00:13:27,933 Sabía que sería difícil. 219 00:13:28,600 --> 00:13:31,812 Ahora estoy haciendo unos colmillos para Walter. 220 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 Estamos por añadir la barba. 221 00:13:37,609 --> 00:13:43,991 Me pone nerviosa. Cuando hay partes que sobresalen mucho, se vuelve frágil. 222 00:13:45,033 --> 00:13:46,952 Cielos. Eso será un problema. 223 00:13:47,536 --> 00:13:49,663 Se puede romper en cualquier momento, 224 00:13:49,746 --> 00:13:53,208 y si no tengo cuidado, será el fin para mí. 225 00:13:53,292 --> 00:13:56,253 Ese es mi miedo. Debo ir al recocido. 226 00:13:57,462 --> 00:13:58,297 Voltea. 227 00:14:01,592 --> 00:14:02,467 Voltea. 228 00:14:02,551 --> 00:14:05,345 Estoy en estado de "aleta". ¿Lo entiendes? Muy bien, al horno. 229 00:14:05,429 --> 00:14:08,265 Les queda una hora, chicos. ¡Una hora! 230 00:14:09,558 --> 00:14:11,476 Tic tac. 231 00:14:21,278 --> 00:14:22,446 Bien, al recocido. 232 00:14:23,614 --> 00:14:29,745 Esta competencia te afecta por completo. En lo emocional, en lo físico. 233 00:14:29,828 --> 00:14:31,955 ¡Debo seguir! 234 00:14:32,915 --> 00:14:38,962 Ganas y ahí está el próximo desafío. Siempre estás exigido emocionalmente. 235 00:14:39,046 --> 00:14:43,967 Es muy duro. Mirando desde casa, dices: "Sí, podría hacer eso". 236 00:14:44,051 --> 00:14:46,845 Cuando estás aquí, piensas: "Debo hacer eso". 237 00:14:48,096 --> 00:14:49,181 Hagámoslo. 238 00:14:49,264 --> 00:14:52,643 Honestamente, a veces una parte de mí quiere irse a casa. 239 00:14:53,268 --> 00:14:54,686 Estoy sudando. 240 00:14:54,770 --> 00:14:56,438 La universidad de la vida, cariño. 241 00:14:57,648 --> 00:14:59,316 - Arriba. ¿Lo tienes? - Sí. 242 00:15:01,276 --> 00:15:03,403 Recocido. 243 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 Veamos, está bien. 244 00:15:06,198 --> 00:15:07,282 Voltea. 245 00:15:08,367 --> 00:15:09,534 Buenos reflejos. 246 00:15:15,165 --> 00:15:18,877 Artistas, el tiempo vuela. ¡Solo quedan 20 minutos! 247 00:15:20,253 --> 00:15:21,380 Hay que apresurarse. 248 00:15:29,388 --> 00:15:32,849 Estoy haciendo la prenda para la cabeza. 249 00:15:32,933 --> 00:15:39,064 Solo tengo 20 minutos para hacer la parte de la prenda. 250 00:15:39,731 --> 00:15:42,401 Ya es hora. No sé si lo lograré. 251 00:15:44,111 --> 00:15:45,487 El tiempo es mi único enemigo. 252 00:15:45,570 --> 00:15:50,283 Aún debo agregar la trompa, que le da vida al elefante, 253 00:15:50,367 --> 00:15:53,870 porque se ve muy extraño. Se me acaba el tiempo. 254 00:15:55,038 --> 00:15:57,666 Pon esto en el horno, por favor. 255 00:16:01,545 --> 00:16:03,880 Último recocido, te veré allí. 256 00:16:04,923 --> 00:16:05,924 Rayos. 257 00:16:06,925 --> 00:16:08,969 Muy bien, con eso bastará. 258 00:16:09,052 --> 00:16:12,597 ¡Quedan cinco minutos! ¡Solo cinco minutos! 259 00:16:14,641 --> 00:16:15,517 ¿Listo? 260 00:16:15,600 --> 00:16:17,519 Vamos sin prisa pero sin pausa. 261 00:16:18,311 --> 00:16:19,187 Métete debajo. 262 00:16:20,439 --> 00:16:22,065 Tú puedes. Tómalo. 263 00:16:24,234 --> 00:16:26,820 Uno, dos, tres, ahora. Sí, muy bien. 264 00:16:26,903 --> 00:16:27,738 Tómalo. 265 00:16:28,905 --> 00:16:30,115 Aquí vamos. 266 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 A la izquierda. 267 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 Respira profundo. 268 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 Suavemente. 269 00:16:38,165 --> 00:16:38,999 Claro que sí. 270 00:16:39,624 --> 00:16:41,001 - Choca esos cinco. - Bien. 271 00:16:41,084 --> 00:16:43,170 - Hicimos algo. - Sí, amigo. 272 00:16:52,512 --> 00:16:55,265 PRESENTAR 273 00:17:01,063 --> 00:17:03,273 "LA ESPECTACULAR MUJER DRAGÓN BARBUDA" 274 00:17:03,356 --> 00:17:07,235 Tuvimos que crear una pieza inspirada en el circo. 275 00:17:07,319 --> 00:17:10,655 Estoy encantada con el resultado, 276 00:17:10,739 --> 00:17:13,408 pero no controlo lo que piensan los jueces. 277 00:17:14,743 --> 00:17:15,660 "OSADO BAILARÍN" 278 00:17:15,744 --> 00:17:20,540 A través de nuestras obras, canalizamos lo que pensamos o lo que sentimos, 279 00:17:20,624 --> 00:17:24,169 y compartimos una parte de nosotros con la gente. 280 00:17:25,212 --> 00:17:26,421 "EL ACTO IMPOSIBLE" 281 00:17:26,505 --> 00:17:29,633 Todos pasan por desafíos y saltan a través de aros. 282 00:17:29,716 --> 00:17:34,262 Debes seguir adelante y llegar al otro lado. 283 00:17:35,514 --> 00:17:38,850 Espero que los jueces capten las referencias y les divierta. 284 00:17:38,934 --> 00:17:41,937 No es una declaración política específica. 285 00:17:42,020 --> 00:17:43,855 Es una mirada de la política en general. 286 00:17:44,523 --> 00:17:45,649 "LA AUDICIÓN DE WALTER" 287 00:17:45,732 --> 00:17:49,069 Espero que los jueces sonrían y se vean reflejados. 288 00:17:49,152 --> 00:17:51,488 El arte no siempre tiene que ser serio. 289 00:17:51,571 --> 00:17:54,199 Espero que haga feliz a la gente. 290 00:17:57,786 --> 00:17:59,496 Bienvenidas a la diversión. 291 00:18:00,539 --> 00:18:02,833 Esta es la obra de John Sharvin. 292 00:18:02,916 --> 00:18:06,586 - ¡Es muy buena! Mira cómo se ve la piel. - Es genial. 293 00:18:06,670 --> 00:18:08,880 Hizo un gran trabajo con la morsa. 294 00:18:08,964 --> 00:18:13,176 Los pequeños detalles de las bolas desinfladas se ven geniales. 295 00:18:13,260 --> 00:18:18,181 Cuando pienso en el circo, no necesariamente pienso en una morsa. 296 00:18:18,265 --> 00:18:20,684 ¿No crees que ese es el punto? 297 00:18:20,767 --> 00:18:23,687 ¿Que este animal no pertenece al circo? 298 00:18:23,770 --> 00:18:29,025 Es representativo de la historia de John, que intenta convertirse en soplador, 299 00:18:29,109 --> 00:18:33,071 viene de la ingeniería y quiere triunfar como artista del vidrio. 300 00:18:33,155 --> 00:18:37,784 Tiene algo muy adorable. 301 00:18:39,452 --> 00:18:41,538 Este es la foca de Trenton. 302 00:18:41,621 --> 00:18:46,126 El aro representa la oposición entre nosotros y dónde queremos estar. 303 00:18:46,209 --> 00:18:48,670 Me gusta lo que plantea, 304 00:18:48,753 --> 00:18:53,967 los desafíos y obstáculos que debes superar para lograr cosas. 305 00:18:54,050 --> 00:18:59,347 Me encanta el uso del color, el gradiente de color en la foca. 306 00:18:59,431 --> 00:19:05,061 Ojalá hubiera dedicado más tiempo al diseño del aro y el estrado. 307 00:19:05,145 --> 00:19:07,397 Hizo un buen trabajo en las llamas. 308 00:19:07,480 --> 00:19:12,110 El resto de la pieza se ve un poco desprolija. 309 00:19:12,194 --> 00:19:16,281 Estoy confundido porque hay una cuchara debajo del aro. 310 00:19:17,449 --> 00:19:18,909 Yo también. 311 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 ¿Esta obra está bien "en-foca-da"? 312 00:19:24,080 --> 00:19:27,500 - Pateaste la pelota afuera con el chiste. - Bien. 313 00:19:29,920 --> 00:19:31,463 Esta es la pieza de Dan. 314 00:19:31,546 --> 00:19:35,634 Me parece que es todo una sola pieza de vidrio. 315 00:19:35,717 --> 00:19:37,969 El cuerpo es una sola pieza. 316 00:19:38,053 --> 00:19:40,513 Las bolas y el sombrero van aparte. 317 00:19:40,597 --> 00:19:45,143 Todo fue ensamblado en caliente y hecho a la vez en el taller. 318 00:19:45,685 --> 00:19:48,480 Técnicamente, hizo muchos malabares. 319 00:19:48,563 --> 00:19:51,399 - Las lágrimas sobran. - ¿Las lágrimas? 320 00:19:52,275 --> 00:19:53,693 Ni siquiera las vi. 321 00:19:53,777 --> 00:19:59,157 Ya está la tristeza y la aflicción del oso con el sombrero, 322 00:19:59,241 --> 00:20:01,952 y por tener que bailar y cantar por comida. 323 00:20:02,035 --> 00:20:04,871 ¿Tal vez las lágrimas son un poco toscas? 324 00:20:07,332 --> 00:20:11,544 Es hora de hablar del elefante. Esta es la obra de John Moran. 325 00:20:12,629 --> 00:20:16,549 Creo que me doy una idea de la referencia. 326 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 No me digas. 327 00:20:19,135 --> 00:20:21,846 La textura de esta pieza es genial. 328 00:20:21,930 --> 00:20:25,809 Desde los pliegues en la piel del elefante, el pelo, 329 00:20:25,892 --> 00:20:29,271 hasta la tela de su arrugado traje a la americana, 330 00:20:29,354 --> 00:20:35,151 todo eso aporta mucho a la idea de payaso político. 331 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 Se superó a sí mismo. 332 00:20:37,612 --> 00:20:40,782 Esto se alinea con el trabajo de John Moran. 333 00:20:40,865 --> 00:20:43,576 Siempre tiene un mensaje político. 334 00:20:43,660 --> 00:20:47,664 Dejando de lado la política, es una pieza bien hecha. 335 00:20:47,747 --> 00:20:49,624 Estoy de acuerdo. Sí. 336 00:20:51,167 --> 00:20:54,421 Esta es la mujer dragón barbuda de Minhi. 337 00:20:54,504 --> 00:20:59,843 Los dragones barbudos son mis lagartos favoritos. Son muy lindos. 338 00:20:59,926 --> 00:21:02,178 La textura es genial. 339 00:21:02,262 --> 00:21:05,640 No estoy segura, desde un punto de vista estético, 340 00:21:05,724 --> 00:21:09,352 de que me gusten las formas que usó en la barba. 341 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 Me encantan los ojos. 342 00:21:11,396 --> 00:21:15,317 Y el esculpido de la cara está muy bien hecho. 343 00:21:15,400 --> 00:21:17,944 No me encanta cómo se ve la falda. 344 00:21:18,028 --> 00:21:21,614 Distrae, es incluso abrumadora. 345 00:21:21,698 --> 00:21:24,659 Desvía la atención del trabajo en la cabeza. 346 00:21:25,493 --> 00:21:28,705 - No sé, no estoy de acuerdo. - No. Bien. 347 00:21:28,788 --> 00:21:32,625 Creo que es genial. La combinación de textura y color… 348 00:21:32,709 --> 00:21:35,920 Esta falda me recuerda a un cuello de payaso. 349 00:21:36,004 --> 00:21:38,715 Es muy divertida y lúdica, como el circo. 350 00:21:39,424 --> 00:21:40,633 Cierto, sí. 351 00:21:40,717 --> 00:21:43,428 ¿Qué dicen? ¿Hacemos pasar a los sopladores? 352 00:21:43,511 --> 00:21:46,056 Al menos no dijiste: "Hagan pasar a esos payasos". 353 00:21:52,103 --> 00:21:53,772 Estoy nervioso. 354 00:21:53,855 --> 00:21:57,942 Estoy nervioso en cada desafío. Como artista, me arriesgo. 355 00:21:58,860 --> 00:22:02,864 Cuando intento hacer una pieza para transmitir cierto mensaje, 356 00:22:02,947 --> 00:22:07,660 puede ser un éxito o ser un fracaso total. 357 00:22:08,870 --> 00:22:12,040 No quisiera irme a casa, pero hice lo mejor que pude. 358 00:22:12,123 --> 00:22:13,083 No puedo pedir más. 359 00:22:14,167 --> 00:22:18,797 Artistas, con sus obras le dieron vida al circo. 360 00:22:18,880 --> 00:22:22,592 Me impresionaron los colores vivos y brillantes 361 00:22:22,675 --> 00:22:28,098 y reconocí motivos circenses clásicos. Buen trabajo. 362 00:22:28,598 --> 00:22:31,851 Dan, cuéntanos cómo abordaste este desafío. 363 00:22:31,935 --> 00:22:35,313 Decidí apoyarme en mi experiencia personal. 364 00:22:35,397 --> 00:22:37,607 Especialmente en esta atmósfera, 365 00:22:37,690 --> 00:22:40,527 que es un espectáculo diferente del que estoy acostumbrado. 366 00:22:40,610 --> 00:22:46,199 ¿Habías pensado en hacer las franjas de la bola grande inclinadas 367 00:22:46,282 --> 00:22:48,034 para crear sensación de movimiento? 368 00:22:48,118 --> 00:22:53,289 Quería poner al oso en el centro de la terminación de los bastones 369 00:22:53,373 --> 00:22:55,708 para unificar el diseño. 370 00:22:55,792 --> 00:23:01,089 Creo que hiciste un gran trabajo en el oso y todos los accesorios. 371 00:23:01,172 --> 00:23:03,299 Las lágrimas me dieron curiosidad. 372 00:23:03,383 --> 00:23:05,677 Son las lágrimas de un payaso. 373 00:23:05,760 --> 00:23:10,223 Al oso le encanta bailar, pero tener que usar el gorro lo frustra. 374 00:23:11,683 --> 00:23:12,517 Gracias, Dan. 375 00:23:13,351 --> 00:23:14,519 Trenton. 376 00:23:14,602 --> 00:23:18,064 El fuego se veía muy bien. Me gustó mucho. 377 00:23:18,148 --> 00:23:20,692 En la parte de arriba del aro hay una unión. 378 00:23:20,775 --> 00:23:23,319 ¿Qué opinas de las uniones del anillo? 379 00:23:24,112 --> 00:23:25,905 No fueron tan prolijas. 380 00:23:25,989 --> 00:23:30,160 Parece que el soporte del aro es una cuchara. Háblanos de eso. 381 00:23:30,243 --> 00:23:33,121 Tiene que ver conmigo y con mis inicios. 382 00:23:33,204 --> 00:23:36,291 No vengo de un entorno que… 383 00:23:36,374 --> 00:23:38,835 - No tuviste todo servido. - Todo servido en la boca. 384 00:23:38,918 --> 00:23:40,670 Eso es lo que representa. 385 00:23:40,753 --> 00:23:45,758 Somos una comunidad rica porque venimos de diferentes entornos, 386 00:23:45,842 --> 00:23:48,511 y todos hablamos el mismo idioma: vidrio. 387 00:23:48,595 --> 00:23:51,181 - Gracias, Trenton. - Gracias. 388 00:23:51,264 --> 00:23:52,515 Minhi. 389 00:23:52,599 --> 00:23:54,309 Me encanta la textura. 390 00:23:54,392 --> 00:23:58,229 Me pregunto por qué decidiste añadir esas protuberancias. 391 00:23:58,313 --> 00:24:04,652 Pensé en la idea de mantenerlos firmes en las cosas que nos hacen diferentes, 392 00:24:04,736 --> 00:24:09,574 y el dragón barbudo en particular se hincha ante una amenaza. 393 00:24:10,200 --> 00:24:11,951 - Gracias, Minhi. - Gracias. 394 00:24:12,535 --> 00:24:13,369 John Moran. 395 00:24:13,453 --> 00:24:16,956 Quería crear una caricatura de un político, 396 00:24:17,040 --> 00:24:20,251 pero con motivos de circo 397 00:24:20,335 --> 00:24:23,213 y relacionarlo con el circo político. 398 00:24:23,296 --> 00:24:28,635 Cuando haces algo así, ¿no te preocupa dejar afuera a algunas personas? 399 00:24:28,718 --> 00:24:32,514 Cuando hago un trabajo político, inicio una conversación. 400 00:24:32,597 --> 00:24:38,019 No creo que eso suceda. Pero, por supuesto, eso no depende de mí. 401 00:24:38,102 --> 00:24:39,896 - Gracias, John. - Gracias. 402 00:24:41,064 --> 00:24:45,485 Nos encantaría escuchar a John Sharvin, alias Walter la Morsa. 403 00:24:46,152 --> 00:24:51,157 Quería retratar a Walter como alguien que quiere tener éxito, 404 00:24:51,241 --> 00:24:52,909 pero no deja de fracasar. 405 00:24:52,992 --> 00:24:57,205 Y se lo toma en serio, no se rinde, persevera tras una caída. 406 00:24:57,288 --> 00:25:01,668 En tu industria, el vidrio, y en la mía también, el circo, 407 00:25:01,751 --> 00:25:03,628 fracasas mucho. 408 00:25:03,711 --> 00:25:07,549 La gente te dice que no podrás o que eres muy viejo. 409 00:25:08,091 --> 00:25:09,759 Tu morsa me interpela. 410 00:25:10,343 --> 00:25:11,469 Gracias, me alegro. 411 00:25:12,053 --> 00:25:17,100 Creo que la ejecución de esta pieza es lo mejor que hemos visto de ti. 412 00:25:17,183 --> 00:25:20,853 - ¿Estás contento con el resultado? - Agradezco el cumplido. 413 00:25:20,937 --> 00:25:23,982 Estoy muy feliz por cómo quedó. Sí. 414 00:25:24,566 --> 00:25:27,110 Gracias. Nos iremos a debatir. 415 00:25:31,614 --> 00:25:35,577 Hay una morsa y una foca. Es difícil no compararlas. 416 00:25:36,619 --> 00:25:40,248 Quiero ganar un desafío, pero más quiero pasar de ronda. 417 00:25:40,957 --> 00:25:45,461 Di lo mejor. Espero que los jueces también piensen lo mismo. 418 00:25:45,962 --> 00:25:49,257 La intención era buena. Quizá no logró lo que quería. 419 00:25:49,924 --> 00:25:56,764 Si me voy a casa, igual sé que me mantuve firme artísticamente. 420 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Gracias por esperar. 421 00:25:59,100 --> 00:26:02,687 Tenemos el veredicto. El mejor soplador de hoy es… 422 00:26:06,232 --> 00:26:07,150 John. 423 00:26:11,404 --> 00:26:12,530 Sharvin. 424 00:26:13,615 --> 00:26:15,950 Gracias. Es genial. 425 00:26:16,618 --> 00:26:18,077 Tomó un tiempo. 426 00:26:18,161 --> 00:26:21,164 Pero es bueno presentar mi mejor trabajo… 427 00:26:21,247 --> 00:26:23,541 y que lo valoren. Me siento bien. 428 00:26:23,625 --> 00:26:24,959 Te estábamos esperando. 429 00:26:29,714 --> 00:26:33,760 John Sharvin, ganaste la última ventaja en la competencia, 430 00:26:33,843 --> 00:26:34,802 y eso es… 431 00:26:35,928 --> 00:26:39,390 algo que se revelará en el próximo desafío. Como siempre. 432 00:26:41,643 --> 00:26:44,270 Y ahora, el artista que no nos sorprendió 433 00:26:44,354 --> 00:26:47,148 y debe irse del taller es… 434 00:26:52,612 --> 00:26:53,780 Trenton. 435 00:26:54,989 --> 00:26:56,991 Gracias. Estoy de acuerdo. 436 00:26:57,075 --> 00:26:59,827 Por favor, despídete y sal del taller. 437 00:27:01,496 --> 00:27:04,457 Esta competencia no es para los débiles de corazón. 438 00:27:04,540 --> 00:27:07,877 Vine aquí y rápidamente me sentí insignificante. 439 00:27:07,960 --> 00:27:09,420 Aquí tienes, hermano. 440 00:27:09,504 --> 00:27:11,047 - Hychka. - Hychka. 441 00:27:11,130 --> 00:27:14,550 Dan me dio un dije a medida. Gran hychka para él. 442 00:27:14,634 --> 00:27:16,177 Es importante para mí. 443 00:27:16,260 --> 00:27:21,557 Recibir algo que alguien hizo con sus manos vale más que el dinero. 444 00:27:50,461 --> 00:27:55,967 Subtítulos: Jessica Waizbrot