1
00:00:06,299 --> 00:00:11,387
Coloca arena, cal y sosa
en un horno a 1093 grados Celsius
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,140
y obtienes vidrio líquido.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Los hábiles sopladores de vidrio
recogen la mezcla usando tubos huecos,
4
00:00:18,394 --> 00:00:20,813
y cuando soplan, el vidrio se infla
5
00:00:20,897 --> 00:00:23,024
y se forma una burbuja
que se puede moldear y esculpir.
6
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Las herramientas y técnica
se remontan a la Roma Antigua,
7
00:00:25,735 --> 00:00:26,986
pero estamos por…
8
00:00:27,653 --> 00:00:28,571
entrar en calor.
9
00:00:29,238 --> 00:00:31,657
Volvimos al taller de soplado
más grande de EE. UU.,
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,368
donde diez artistas excepcionales
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,456
batallan hasta el extremo creativo.
12
00:00:38,539 --> 00:00:39,957
Comienza la diversión.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Es a todo o nada.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Y con grandes riesgos…
15
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Dios mío.
16
00:00:46,130 --> 00:00:47,799
Apóyala en el banco.
17
00:00:47,882 --> 00:00:50,259
- Siempre salgo a matar.
- vienen grandes recompensas.
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
¡Eso es!
19
00:00:51,594 --> 00:00:53,971
Quien sobreviva
a nuestra ardiente competencia,
20
00:00:54,055 --> 00:00:56,390
ganará un premio que le cambiará la vida
21
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
y lo establecerá, alrededor del mundo,
como el mejor soplador.
22
00:01:00,394 --> 00:01:02,063
Soy Nick Uhas, prepárate para ver…
23
00:01:03,022 --> 00:01:04,357
Blown Away.
24
00:01:09,487 --> 00:01:12,323
Sopladores de vidrio,
bienvenidos al taller.
25
00:01:12,406 --> 00:01:15,827
Con el próximo desafío en puerta,
daré lo mejor.
26
00:01:15,910 --> 00:01:18,121
Espero superar al peor.
27
00:01:18,204 --> 00:01:19,914
No será fácil.
28
00:01:19,997 --> 00:01:24,127
Ahora que somos cinco,
se torna todo más real.
29
00:01:24,794 --> 00:01:27,004
Ya se ve la luz al final del túnel
30
00:01:27,088 --> 00:01:29,298
y solo uno de nosotros lo logrará.
31
00:01:29,382 --> 00:01:33,594
Durante siglos, artistas como Degas,
Renoir, Matisse,
32
00:01:33,678 --> 00:01:36,681
se han inspirado en el circo,
sus colores brillantes,
33
00:01:36,764 --> 00:01:39,559
sus tramas llamativas
y sus grandes personalidades.
34
00:01:39,642 --> 00:01:44,438
Uno de esos artistas, seguro que lo saben,
es el maestro veneciano Pino Signoretto,
35
00:01:44,522 --> 00:01:47,525
y sus increíbles payasos de vidrio.
36
00:01:47,608 --> 00:01:51,904
Pino Signoretto es uno de los padrinos
del arte en vidrio, diría yo.
37
00:01:51,988 --> 00:01:54,699
Sus payasos tienen
mucho movimiento y emoción.
38
00:01:54,782 --> 00:01:57,160
Están increíblemente esculpidos.
39
00:01:57,243 --> 00:01:59,704
No haré un payaso. No me gustan.
40
00:02:00,830 --> 00:02:06,002
Queremos que conviertan el taller
en una carpa de circo
41
00:02:06,085 --> 00:02:08,629
y que creen una pieza
con temática de circo.
42
00:02:09,338 --> 00:02:12,508
Para ayudar a Katherine a juzgarlos,
vino la acróbata aérea
43
00:02:12,592 --> 00:02:16,012
y dueña de una compañía de circo,
Miranda Tempest.
44
00:02:19,015 --> 00:02:22,852
La jueza invitada se ve muy animada.
45
00:02:22,935 --> 00:02:24,937
Me encanta su oficio.
46
00:02:25,771 --> 00:02:30,359
El circo y el taller
son lugares riesgosos y entretenidos.
47
00:02:30,443 --> 00:02:32,570
En los dos se juega con fuego.
48
00:02:33,696 --> 00:02:35,740
¿Quieres jugar con fuego?
Nosotros también.
49
00:02:44,540 --> 00:02:47,835
Aunque baile con fuego a un metro y medio,
50
00:02:47,919 --> 00:02:52,256
aún se siente el calor.
Nos hace sentir como en casa.
51
00:02:55,468 --> 00:02:59,597
Lo único que puedo pensar
es que está a punto de prenderse fuego.
52
00:03:00,890 --> 00:03:06,354
Los evaluaremos por diseño,
concepto y destreza técnica.
53
00:03:06,437 --> 00:03:08,814
El ganador será el mejor soplador
54
00:03:08,898 --> 00:03:12,401
y recibirá la última ventaja
de la competencia.
55
00:03:12,485 --> 00:03:13,861
- Genial.
- Bien.
56
00:03:13,945 --> 00:03:18,199
Quiero la ventaja, pero solo quiero ganar.
Necesito una victoria.
57
00:03:18,282 --> 00:03:22,787
El artista que no nos sorprenda
llorará como un payaso
58
00:03:22,870 --> 00:03:24,789
y debería irse del taller.
59
00:03:24,872 --> 00:03:28,042
Sopladores, tienen cuatro horas y media.
60
00:03:28,125 --> 00:03:30,836
El tiempo comienza ahora.
61
00:03:30,920 --> 00:03:33,631
DISEÑAR
62
00:03:38,552 --> 00:03:40,930
Me encanta este desafío.
63
00:03:41,555 --> 00:03:45,685
Haré un dragón barbudo,
que es una mujer barbuda.
64
00:03:45,768 --> 00:03:49,480
Es un homenaje a Annie Jones,
65
00:03:49,563 --> 00:03:52,858
una de las mujeres barbudas
más famosas de la historia.
66
00:03:52,942 --> 00:03:59,073
Abogó por cambiar las normas
sobre lo que se consideraba un fenómeno.
67
00:04:00,574 --> 00:04:05,538
Haré una foca sobre un estrado,
que salta a través de un aro de fuego.
68
00:04:05,621 --> 00:04:09,375
El aro de fuego simboliza los aros
que todos tenemos que atravesar.
69
00:04:09,458 --> 00:04:12,545
Los que llegamos aquí
pasamos por muchos aros antes.
70
00:04:12,628 --> 00:04:14,338
Sacrificamos mucho.
71
00:04:14,964 --> 00:04:18,175
Dejé a mi novia en casa. No es fácil.
72
00:04:18,259 --> 00:04:21,470
Ella es mi seguidora número uno
y quiere que gane.
73
00:04:21,554 --> 00:04:24,390
Solo intento llegar al próximo desafío.
74
00:04:25,933 --> 00:04:28,060
Haré una morsa llamada Walter.
75
00:04:28,144 --> 00:04:31,272
Está audicionando para el circo,
pero no va bien.
76
00:04:31,397 --> 00:04:34,400
Se le caen las bolas en la cabeza.
77
00:04:34,483 --> 00:04:35,735
Será muy tierna.
78
00:04:35,818 --> 00:04:40,197
Es el circo, debe ser divertido.
O algo así. Será bueno.
79
00:04:41,741 --> 00:04:44,535
Estoy haciendo una especie de payaso,
pero en forma de oso.
80
00:04:44,618 --> 00:04:46,871
Definitivamente tengo algo de oso.
81
00:04:47,705 --> 00:04:51,917
Como un oso bailarín ruso con un gorro.
82
00:04:52,001 --> 00:04:53,085
El artista tenaz.
83
00:04:53,169 --> 00:04:57,548
Como artistas, nos arriesgamos mucho
y nos exponemos públicamente,
84
00:04:57,631 --> 00:05:00,092
nos desnudamos ante el público.
85
00:05:02,428 --> 00:05:05,431
Para el circo, pensé en el circo político.
86
00:05:05,514 --> 00:05:09,226
Haré un elefante inspirado en un payaso.
87
00:05:09,310 --> 00:05:12,897
El elefante tiene un peluquín naranja
y pintura facial naranja.
88
00:05:13,689 --> 00:05:15,358
A libre interpretación.
89
00:05:15,983 --> 00:05:17,943
CREAR
90
00:05:18,027 --> 00:05:20,154
Bien. La temática es el circo.
91
00:05:20,780 --> 00:05:22,490
- Aquí vamos.
- Aquí no vamos.
92
00:05:22,573 --> 00:05:25,576
Habrá muchos trozos, mucho horno.
93
00:05:26,202 --> 00:05:28,746
- Haremos una morsa llamada Walter.
- Me encanta.
94
00:05:30,539 --> 00:05:33,626
Este vidrio es muy hermoso.
95
00:05:33,709 --> 00:05:35,294
RECOGER
RECOGER VIDRIO FUNDIDO DEL HORNO
96
00:05:35,378 --> 00:05:37,421
Ahora vamos a sudar.
97
00:05:45,930 --> 00:05:49,975
Si fuera artista de circo,
me gustaría ser la bala humana.
98
00:05:50,059 --> 00:05:52,228
Sería genial volar por los aires.
99
00:05:53,396 --> 00:05:56,107
Es demasiado pequeño
para ser bala de cañón.
100
00:05:57,191 --> 00:06:02,655
Trabajaría con un animal exótico,
como un tigre o un león.
101
00:06:03,864 --> 00:06:05,324
Vuelve aquí.
102
00:06:06,325 --> 00:06:08,786
Solo Minhi podría subirse al trapecio.
103
00:06:08,869 --> 00:06:10,496
¡Eso se ve bien, Minhi!
104
00:06:13,040 --> 00:06:14,458
¿Disculpa?
105
00:06:15,626 --> 00:06:17,503
No, mi novia está mirando.
106
00:06:20,756 --> 00:06:23,509
A veces el taller es como un circo.
107
00:06:23,592 --> 00:06:26,470
Debemos ser rápidos,
pensar y jugar con fuego.
108
00:06:27,596 --> 00:06:31,475
Miranda, ¿qué te gusta
de trabajar con fuego específicamente?
109
00:06:31,559 --> 00:06:38,524
El trabajo en sí es emocionante,
pero por más inflamable que sea,
110
00:06:38,607 --> 00:06:41,152
su comportamiento es predecible.
111
00:06:41,777 --> 00:06:43,821
Es parecido al soplado de vidrio,
112
00:06:43,904 --> 00:06:46,907
usamos el fuego para hacer su magia,
113
00:06:46,991 --> 00:06:48,909
como los sopladores hacen todo el tiempo.
114
00:06:49,493 --> 00:06:51,203
Esa es la forma que quiero.
115
00:06:51,871 --> 00:06:55,541
Jugamos con fuego
y hacemos malabares con material fundido.
116
00:06:55,666 --> 00:06:57,793
Todos somos parte de un circo.
117
00:07:00,546 --> 00:07:03,674
Comenzaré a hacer el oso. El oso bailarín.
118
00:07:04,675 --> 00:07:10,431
Haré un oso bailando sobre una pelota.
Usa un gorro fez y llora.
119
00:07:10,514 --> 00:07:16,187
Miranda, siento que todos los niños
tienen la fantasía de huir de casa
120
00:07:16,270 --> 00:07:19,106
y unirse al circo. ¿Cómo es eso?
121
00:07:19,190 --> 00:07:22,943
A veces, las giras
pueden ser un poco solitarias.
122
00:07:23,027 --> 00:07:27,156
Lo bueno del circo es
que la comunidad te apoya.
123
00:07:27,239 --> 00:07:31,744
Dios mío, ese es otro paralelo.
Los artistas se apoyan mutuamente.
124
00:07:31,827 --> 00:07:35,915
Incluso en este ambiente competitivo,
quieren que los demás triunfen.
125
00:07:35,998 --> 00:07:39,293
Queremos ganar,
pero no queremos ganarle a los demás.
126
00:07:39,376 --> 00:07:41,212
- Se ve bien.
- Gracias, amigo.
127
00:07:41,712 --> 00:07:45,674
Los sopladores se apoyan mutuamente
porque es un deporte de equipo.
128
00:07:49,053 --> 00:07:54,767
Estoy haciendo la cabeza del elefante.
Luego agregaré la trompa.
129
00:07:56,810 --> 00:07:58,521
Vamos a hacer el moño.
130
00:07:59,063 --> 00:08:01,440
Pondremos un gran moño
en el pecho de Walter.
131
00:08:01,524 --> 00:08:03,484
¿Los moños llevan algo en el medio?
132
00:08:04,527 --> 00:08:06,195
Nunca até uno, usé los de broche.
133
00:08:06,820 --> 00:08:10,533
Katherine, te preguntaría
qué harías para este desafío,
134
00:08:10,616 --> 00:08:14,245
pero, según tengo entendido,
ya has hecho algo.
135
00:08:15,371 --> 00:08:20,459
Algo. Un amigo y yo colaboramos
en un trabajo basado en payasos.
136
00:08:20,543 --> 00:08:23,254
¿Cómo le das vida al circo en tu trabajo?
137
00:08:23,337 --> 00:08:29,009
El color es muy importante.
Espero que estos artistas lo usen mucho.
138
00:08:29,093 --> 00:08:34,515
Olympic Colour Rod ha provisto al taller
de frita, polvo y barra.
139
00:08:34,598 --> 00:08:37,101
- Ninguna payasada.
- Ninguna payasada. No.
140
00:08:39,979 --> 00:08:40,813
Estupendo.
141
00:08:41,897 --> 00:08:44,984
TIEMPO RESTANTE
3.5 HORAS
142
00:08:45,067 --> 00:08:46,235
No está mal.
143
00:08:46,986 --> 00:08:51,240
Pensé en empezar con el anillo de fuego.
Nunca hice un anillo.
144
00:08:51,323 --> 00:08:55,536
Le pedí a mi asistente
que trajera un trozo de vidrio naranja
145
00:08:55,619 --> 00:08:58,747
y lo envolveré al anillo
para crear las llamas.
146
00:08:58,831 --> 00:09:00,082
Solo ten cuidado.
147
00:09:00,165 --> 00:09:04,003
Es frágil. Si lo aireas por mucho tiempo,
se puede romper.
148
00:09:04,086 --> 00:09:05,796
No hay tiempo para hacer uno nuevo.
149
00:09:16,807 --> 00:09:19,435
Vamos contra reloj.
150
00:09:19,518 --> 00:09:21,937
El oso de Dan va tomando forma.
151
00:09:22,021 --> 00:09:26,483
Es un motivo que Dan ya usó
para representar su cultura indígena.
152
00:09:26,567 --> 00:09:31,572
Quizá tenga algo de ventaja
al saber hacer un oso rápido.
153
00:09:31,655 --> 00:09:33,991
Baila por comida, como yo.
154
00:09:34,658 --> 00:09:38,662
¿El oso soy yo? No. No soy el oso.
Pero tengo cualidades de oso.
155
00:09:38,746 --> 00:09:41,290
Mi familia,
los Hijos del Sol Poniente,
156
00:09:41,373 --> 00:09:44,335
descendientes de los Heiltsuk,
es una familia de osos.
157
00:09:44,418 --> 00:09:47,963
He usado mi collar de oso
todo este tiempo,
158
00:09:48,047 --> 00:09:50,924
y ese es el escudo de nuestra familia.
159
00:09:51,008 --> 00:09:52,843
Debemos recordar nuestras raíces.
160
00:09:55,971 --> 00:09:58,098
Esos ojos se ven bien.
161
00:09:58,182 --> 00:10:01,852
Estoy haciendo una mujer dragón barbuda.
162
00:10:01,935 --> 00:10:04,647
Genial. Bien, es momento de los párpados.
163
00:10:04,730 --> 00:10:10,569
Pienso mucho en que soy
la última mujer en la competencia.
164
00:10:10,653 --> 00:10:14,073
Esta pieza desafía los roles de género.
165
00:10:14,156 --> 00:10:18,369
Una mujer puede tener barba,
una mujer puede trabajar en un taller.
166
00:10:18,452 --> 00:10:20,704
Eso no la hace menos mujer.
167
00:10:20,788 --> 00:10:24,750
Voy con todo.
Me equivoco, pero a veces acierto.
168
00:10:26,043 --> 00:10:29,963
Estoy trabajando en las aletas
de la morsa. Horno.
169
00:10:30,589 --> 00:10:33,008
No soy artista de tiempo completo,
tengo un trabajo.
170
00:10:33,092 --> 00:10:35,928
Pero tengo otro lado. Hago obras de arte.
171
00:10:36,011 --> 00:10:39,473
Tener la oportunidad
de ser un artista de tiempo completo,
172
00:10:39,556 --> 00:10:41,684
especialmente si gano,
173
00:10:41,767 --> 00:10:43,477
me cambiaría la vida.
174
00:10:44,186 --> 00:10:46,772
- Me emociona.
- Genial.
175
00:10:46,855 --> 00:10:51,485
Estoy haciendo un pequeño elefante
que es una especie de caricatura política.
176
00:10:51,568 --> 00:10:56,365
Ahora pongo los ojos y les doy textura.
177
00:10:57,199 --> 00:11:01,704
Lo importante es el esculpido,
le aportará la personalidad.
178
00:11:01,787 --> 00:11:04,832
De lo contrario, la pieza
no tiene mucho que decir.
179
00:11:06,458 --> 00:11:07,710
Será pelo falso.
180
00:11:07,793 --> 00:11:12,131
Lo haré con capas de naranja y amarillo
para que tenga matices.
181
00:11:12,214 --> 00:11:17,428
Usaré un cepillo de alambre
para darle textura y profundidad.
182
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Sí. Esto sí me gusta.
183
00:11:19,596 --> 00:11:23,183
¡Nos quedan dos horas!
¡Quedan dos horas!
184
00:11:23,767 --> 00:11:25,978
Sale el tren del esfuerzo. ¿Quién se sube?
185
00:11:26,061 --> 00:11:27,396
Hay lugar para todos.
186
00:11:28,689 --> 00:11:31,817
Creo que necesito ir más rápido.
187
00:11:38,866 --> 00:11:42,244
Es interesante. John Sharvin
está haciendo una morsa
188
00:11:42,327 --> 00:11:44,079
y Trenton, una foca.
189
00:11:44,163 --> 00:11:47,416
¿Miraron los dibujos del otro?
¿Qué pasó aquí?
190
00:11:48,667 --> 00:11:52,171
Me preocupa que la obra
de John y la mía sean similares.
191
00:11:52,254 --> 00:11:55,507
Le agregaremos un montón
de grasa a este amigo.
192
00:11:56,467 --> 00:11:58,594
Trenton y yo aún no hemos ganado.
193
00:11:59,428 --> 00:12:01,638
Eso nos ubica entre los dos últimos.
194
00:12:01,722 --> 00:12:05,309
Al final, esta es una competencia
contra tú mismo
195
00:12:05,392 --> 00:12:07,186
y tus posibilidades.
196
00:12:08,645 --> 00:12:10,522
Siempre aleteando hacia adelante.
197
00:12:13,400 --> 00:12:15,194
Gira. Alto.
198
00:12:15,277 --> 00:12:18,655
Trabajo en los pantalones.
Son de rayas rojas y blancas.
199
00:12:18,739 --> 00:12:20,491
Como los del tío Sam.
200
00:12:21,325 --> 00:12:24,495
Dibujo rayas en los pantalones
con bastón rojo,
201
00:12:24,578 --> 00:12:28,373
porque eso es lo que le dará
la onda de payaso de circo.
202
00:12:28,457 --> 00:12:32,753
Cuando pensé en el tío Sam,
lo vi como un disfraz de payaso,
203
00:12:32,836 --> 00:12:35,130
y era perfecto para el elefante.
204
00:12:35,214 --> 00:12:36,465
Bien, un toque de calor.
205
00:12:44,306 --> 00:12:46,308
Hola, Dan. ¿En qué trabajas?
206
00:12:46,391 --> 00:12:50,062
En un oso bailarín. Se llama Osado.
207
00:12:50,729 --> 00:12:52,731
Desnuda su alma ante la multitud.
208
00:12:52,815 --> 00:12:55,275
- ¿Eso es lo que haces tú?
- Un poco.
209
00:12:55,359 --> 00:12:57,486
Dejas mucho de ti en estos desafíos.
210
00:12:57,569 --> 00:13:00,906
En cada uno de ellos, debes ir a fondo.
211
00:13:01,573 --> 00:13:05,786
Hay poco tiempo.
Es muy agotador para la creatividad.
212
00:13:06,411 --> 00:13:10,082
¿Te estás convirtiendo en mejor artista
por estos desafíos?
213
00:13:10,165 --> 00:13:14,461
En cada desafío,
vas quitando capas de la cebolla,
214
00:13:14,545 --> 00:13:17,005
- y se revela más, creo.
- Sí.
215
00:13:17,631 --> 00:13:20,467
No he ganado desde el primer desafío.
216
00:13:20,551 --> 00:13:23,011
Seré franco, me vendría bien una victoria.
217
00:13:23,095 --> 00:13:25,597
Pero debes perder algo para quererlo.
218
00:13:26,223 --> 00:13:27,933
Sabía que sería difícil.
219
00:13:28,600 --> 00:13:31,812
Ahora estoy haciendo
unos colmillos para Walter.
220
00:13:33,856 --> 00:13:35,566
Estamos por añadir la barba.
221
00:13:37,609 --> 00:13:43,991
Me pone nerviosa. Cuando hay partes
que sobresalen mucho, se vuelve frágil.
222
00:13:45,033 --> 00:13:46,952
Cielos. Eso será un problema.
223
00:13:47,536 --> 00:13:49,663
Se puede romper en cualquier momento,
224
00:13:49,746 --> 00:13:53,208
y si no tengo cuidado,
será el fin para mí.
225
00:13:53,292 --> 00:13:56,253
Ese es mi miedo. Debo ir al recocido.
226
00:13:57,462 --> 00:13:58,297
Voltea.
227
00:14:01,592 --> 00:14:02,467
Voltea.
228
00:14:02,551 --> 00:14:05,345
Estoy en estado de "aleta". ¿Lo entiendes?
Muy bien, al horno.
229
00:14:05,429 --> 00:14:08,265
Les queda una hora, chicos. ¡Una hora!
230
00:14:09,558 --> 00:14:11,476
Tic tac.
231
00:14:21,278 --> 00:14:22,446
Bien, al recocido.
232
00:14:23,614 --> 00:14:29,745
Esta competencia te afecta por completo.
En lo emocional, en lo físico.
233
00:14:29,828 --> 00:14:31,955
¡Debo seguir!
234
00:14:32,915 --> 00:14:38,962
Ganas y ahí está el próximo desafío.
Siempre estás exigido emocionalmente.
235
00:14:39,046 --> 00:14:43,967
Es muy duro. Mirando desde casa,
dices: "Sí, podría hacer eso".
236
00:14:44,051 --> 00:14:46,845
Cuando estás aquí,
piensas: "Debo hacer eso".
237
00:14:48,096 --> 00:14:49,181
Hagámoslo.
238
00:14:49,264 --> 00:14:52,643
Honestamente, a veces una parte de mí
quiere irse a casa.
239
00:14:53,268 --> 00:14:54,686
Estoy sudando.
240
00:14:54,770 --> 00:14:56,438
La universidad de la vida, cariño.
241
00:14:57,648 --> 00:14:59,316
- Arriba. ¿Lo tienes?
- Sí.
242
00:15:01,276 --> 00:15:03,403
Recocido.
243
00:15:03,487 --> 00:15:05,572
Veamos, está bien.
244
00:15:06,198 --> 00:15:07,282
Voltea.
245
00:15:08,367 --> 00:15:09,534
Buenos reflejos.
246
00:15:15,165 --> 00:15:18,877
Artistas, el tiempo vuela.
¡Solo quedan 20 minutos!
247
00:15:20,253 --> 00:15:21,380
Hay que apresurarse.
248
00:15:29,388 --> 00:15:32,849
Estoy haciendo la prenda para la cabeza.
249
00:15:32,933 --> 00:15:39,064
Solo tengo 20 minutos para hacer
la parte de la prenda.
250
00:15:39,731 --> 00:15:42,401
Ya es hora. No sé si lo lograré.
251
00:15:44,111 --> 00:15:45,487
El tiempo es mi único enemigo.
252
00:15:45,570 --> 00:15:50,283
Aún debo agregar la trompa,
que le da vida al elefante,
253
00:15:50,367 --> 00:15:53,870
porque se ve muy extraño.
Se me acaba el tiempo.
254
00:15:55,038 --> 00:15:57,666
Pon esto en el horno, por favor.
255
00:16:01,545 --> 00:16:03,880
Último recocido, te veré allí.
256
00:16:04,923 --> 00:16:05,924
Rayos.
257
00:16:06,925 --> 00:16:08,969
Muy bien, con eso bastará.
258
00:16:09,052 --> 00:16:12,597
¡Quedan cinco minutos!
¡Solo cinco minutos!
259
00:16:14,641 --> 00:16:15,517
¿Listo?
260
00:16:15,600 --> 00:16:17,519
Vamos sin prisa pero sin pausa.
261
00:16:18,311 --> 00:16:19,187
Métete debajo.
262
00:16:20,439 --> 00:16:22,065
Tú puedes. Tómalo.
263
00:16:24,234 --> 00:16:26,820
Uno, dos, tres, ahora. Sí, muy bien.
264
00:16:26,903 --> 00:16:27,738
Tómalo.
265
00:16:28,905 --> 00:16:30,115
Aquí vamos.
266
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
A la izquierda.
267
00:16:35,328 --> 00:16:36,663
Respira profundo.
268
00:16:36,747 --> 00:16:38,081
Suavemente.
269
00:16:38,165 --> 00:16:38,999
Claro que sí.
270
00:16:39,624 --> 00:16:41,001
- Choca esos cinco.
- Bien.
271
00:16:41,084 --> 00:16:43,170
- Hicimos algo.
- Sí, amigo.
272
00:16:52,512 --> 00:16:55,265
PRESENTAR
273
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
"LA ESPECTACULAR MUJER DRAGÓN BARBUDA"
274
00:17:03,356 --> 00:17:07,235
Tuvimos que crear
una pieza inspirada en el circo.
275
00:17:07,319 --> 00:17:10,655
Estoy encantada con el resultado,
276
00:17:10,739 --> 00:17:13,408
pero no controlo
lo que piensan los jueces.
277
00:17:14,743 --> 00:17:15,660
"OSADO BAILARÍN"
278
00:17:15,744 --> 00:17:20,540
A través de nuestras obras, canalizamos
lo que pensamos o lo que sentimos,
279
00:17:20,624 --> 00:17:24,169
y compartimos una parte de nosotros
con la gente.
280
00:17:25,212 --> 00:17:26,421
"EL ACTO IMPOSIBLE"
281
00:17:26,505 --> 00:17:29,633
Todos pasan por desafíos
y saltan a través de aros.
282
00:17:29,716 --> 00:17:34,262
Debes seguir adelante
y llegar al otro lado.
283
00:17:35,514 --> 00:17:38,850
Espero que los jueces capten
las referencias y les divierta.
284
00:17:38,934 --> 00:17:41,937
No es una declaración política específica.
285
00:17:42,020 --> 00:17:43,855
Es una mirada de la política en general.
286
00:17:44,523 --> 00:17:45,649
"LA AUDICIÓN DE WALTER"
287
00:17:45,732 --> 00:17:49,069
Espero que los jueces sonrían
y se vean reflejados.
288
00:17:49,152 --> 00:17:51,488
El arte no siempre tiene que ser serio.
289
00:17:51,571 --> 00:17:54,199
Espero que haga feliz a la gente.
290
00:17:57,786 --> 00:17:59,496
Bienvenidas a la diversión.
291
00:18:00,539 --> 00:18:02,833
Esta es la obra de John Sharvin.
292
00:18:02,916 --> 00:18:06,586
- ¡Es muy buena! Mira cómo se ve la piel.
- Es genial.
293
00:18:06,670 --> 00:18:08,880
Hizo un gran trabajo con la morsa.
294
00:18:08,964 --> 00:18:13,176
Los pequeños detalles
de las bolas desinfladas se ven geniales.
295
00:18:13,260 --> 00:18:18,181
Cuando pienso en el circo,
no necesariamente pienso en una morsa.
296
00:18:18,265 --> 00:18:20,684
¿No crees que ese es el punto?
297
00:18:20,767 --> 00:18:23,687
¿Que este animal no pertenece al circo?
298
00:18:23,770 --> 00:18:29,025
Es representativo de la historia de John,
que intenta convertirse en soplador,
299
00:18:29,109 --> 00:18:33,071
viene de la ingeniería
y quiere triunfar como artista del vidrio.
300
00:18:33,155 --> 00:18:37,784
Tiene algo muy adorable.
301
00:18:39,452 --> 00:18:41,538
Este es la foca de Trenton.
302
00:18:41,621 --> 00:18:46,126
El aro representa la oposición
entre nosotros y dónde queremos estar.
303
00:18:46,209 --> 00:18:48,670
Me gusta lo que plantea,
304
00:18:48,753 --> 00:18:53,967
los desafíos y obstáculos
que debes superar para lograr cosas.
305
00:18:54,050 --> 00:18:59,347
Me encanta el uso del color,
el gradiente de color en la foca.
306
00:18:59,431 --> 00:19:05,061
Ojalá hubiera dedicado más tiempo
al diseño del aro y el estrado.
307
00:19:05,145 --> 00:19:07,397
Hizo un buen trabajo en las llamas.
308
00:19:07,480 --> 00:19:12,110
El resto de la pieza
se ve un poco desprolija.
309
00:19:12,194 --> 00:19:16,281
Estoy confundido porque hay
una cuchara debajo del aro.
310
00:19:17,449 --> 00:19:18,909
Yo también.
311
00:19:18,992 --> 00:19:21,411
¿Esta obra está bien "en-foca-da"?
312
00:19:24,080 --> 00:19:27,500
- Pateaste la pelota afuera con el chiste.
- Bien.
313
00:19:29,920 --> 00:19:31,463
Esta es la pieza de Dan.
314
00:19:31,546 --> 00:19:35,634
Me parece que es todo
una sola pieza de vidrio.
315
00:19:35,717 --> 00:19:37,969
El cuerpo es una sola pieza.
316
00:19:38,053 --> 00:19:40,513
Las bolas y el sombrero van aparte.
317
00:19:40,597 --> 00:19:45,143
Todo fue ensamblado en caliente
y hecho a la vez en el taller.
318
00:19:45,685 --> 00:19:48,480
Técnicamente, hizo muchos malabares.
319
00:19:48,563 --> 00:19:51,399
- Las lágrimas sobran.
- ¿Las lágrimas?
320
00:19:52,275 --> 00:19:53,693
Ni siquiera las vi.
321
00:19:53,777 --> 00:19:59,157
Ya está la tristeza y la aflicción
del oso con el sombrero,
322
00:19:59,241 --> 00:20:01,952
y por tener que bailar y cantar
por comida.
323
00:20:02,035 --> 00:20:04,871
¿Tal vez las lágrimas son un poco toscas?
324
00:20:07,332 --> 00:20:11,544
Es hora de hablar del elefante.
Esta es la obra de John Moran.
325
00:20:12,629 --> 00:20:16,549
Creo que me doy una idea de la referencia.
326
00:20:16,633 --> 00:20:17,842
No me digas.
327
00:20:19,135 --> 00:20:21,846
La textura de esta pieza es genial.
328
00:20:21,930 --> 00:20:25,809
Desde los pliegues
en la piel del elefante, el pelo,
329
00:20:25,892 --> 00:20:29,271
hasta la tela
de su arrugado traje a la americana,
330
00:20:29,354 --> 00:20:35,151
todo eso aporta mucho
a la idea de payaso político.
331
00:20:35,235 --> 00:20:37,529
Se superó a sí mismo.
332
00:20:37,612 --> 00:20:40,782
Esto se alinea
con el trabajo de John Moran.
333
00:20:40,865 --> 00:20:43,576
Siempre tiene un mensaje político.
334
00:20:43,660 --> 00:20:47,664
Dejando de lado la política,
es una pieza bien hecha.
335
00:20:47,747 --> 00:20:49,624
Estoy de acuerdo. Sí.
336
00:20:51,167 --> 00:20:54,421
Esta es la mujer dragón barbuda de Minhi.
337
00:20:54,504 --> 00:20:59,843
Los dragones barbudos son
mis lagartos favoritos. Son muy lindos.
338
00:20:59,926 --> 00:21:02,178
La textura es genial.
339
00:21:02,262 --> 00:21:05,640
No estoy segura,
desde un punto de vista estético,
340
00:21:05,724 --> 00:21:09,352
de que me gusten las formas
que usó en la barba.
341
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
Me encantan los ojos.
342
00:21:11,396 --> 00:21:15,317
Y el esculpido de la cara
está muy bien hecho.
343
00:21:15,400 --> 00:21:17,944
No me encanta cómo se ve la falda.
344
00:21:18,028 --> 00:21:21,614
Distrae, es incluso abrumadora.
345
00:21:21,698 --> 00:21:24,659
Desvía la atención
del trabajo en la cabeza.
346
00:21:25,493 --> 00:21:28,705
- No sé, no estoy de acuerdo.
- No. Bien.
347
00:21:28,788 --> 00:21:32,625
Creo que es genial.
La combinación de textura y color…
348
00:21:32,709 --> 00:21:35,920
Esta falda me recuerda
a un cuello de payaso.
349
00:21:36,004 --> 00:21:38,715
Es muy divertida y lúdica, como el circo.
350
00:21:39,424 --> 00:21:40,633
Cierto, sí.
351
00:21:40,717 --> 00:21:43,428
¿Qué dicen?
¿Hacemos pasar a los sopladores?
352
00:21:43,511 --> 00:21:46,056
Al menos no dijiste:
"Hagan pasar a esos payasos".
353
00:21:52,103 --> 00:21:53,772
Estoy nervioso.
354
00:21:53,855 --> 00:21:57,942
Estoy nervioso en cada desafío.
Como artista, me arriesgo.
355
00:21:58,860 --> 00:22:02,864
Cuando intento hacer una pieza
para transmitir cierto mensaje,
356
00:22:02,947 --> 00:22:07,660
puede ser un éxito o ser un fracaso total.
357
00:22:08,870 --> 00:22:12,040
No quisiera irme a casa,
pero hice lo mejor que pude.
358
00:22:12,123 --> 00:22:13,083
No puedo pedir más.
359
00:22:14,167 --> 00:22:18,797
Artistas, con sus obras
le dieron vida al circo.
360
00:22:18,880 --> 00:22:22,592
Me impresionaron
los colores vivos y brillantes
361
00:22:22,675 --> 00:22:28,098
y reconocí motivos circenses clásicos.
Buen trabajo.
362
00:22:28,598 --> 00:22:31,851
Dan, cuéntanos cómo abordaste
este desafío.
363
00:22:31,935 --> 00:22:35,313
Decidí apoyarme
en mi experiencia personal.
364
00:22:35,397 --> 00:22:37,607
Especialmente en esta atmósfera,
365
00:22:37,690 --> 00:22:40,527
que es un espectáculo diferente
del que estoy acostumbrado.
366
00:22:40,610 --> 00:22:46,199
¿Habías pensado en hacer
las franjas de la bola grande inclinadas
367
00:22:46,282 --> 00:22:48,034
para crear sensación de movimiento?
368
00:22:48,118 --> 00:22:53,289
Quería poner al oso en el centro
de la terminación de los bastones
369
00:22:53,373 --> 00:22:55,708
para unificar el diseño.
370
00:22:55,792 --> 00:23:01,089
Creo que hiciste un gran trabajo
en el oso y todos los accesorios.
371
00:23:01,172 --> 00:23:03,299
Las lágrimas me dieron curiosidad.
372
00:23:03,383 --> 00:23:05,677
Son las lágrimas de un payaso.
373
00:23:05,760 --> 00:23:10,223
Al oso le encanta bailar,
pero tener que usar el gorro lo frustra.
374
00:23:11,683 --> 00:23:12,517
Gracias, Dan.
375
00:23:13,351 --> 00:23:14,519
Trenton.
376
00:23:14,602 --> 00:23:18,064
El fuego se veía muy bien. Me gustó mucho.
377
00:23:18,148 --> 00:23:20,692
En la parte de arriba del aro
hay una unión.
378
00:23:20,775 --> 00:23:23,319
¿Qué opinas de las uniones del anillo?
379
00:23:24,112 --> 00:23:25,905
No fueron tan prolijas.
380
00:23:25,989 --> 00:23:30,160
Parece que el soporte del aro
es una cuchara. Háblanos de eso.
381
00:23:30,243 --> 00:23:33,121
Tiene que ver conmigo y con mis inicios.
382
00:23:33,204 --> 00:23:36,291
No vengo de un entorno que…
383
00:23:36,374 --> 00:23:38,835
- No tuviste todo servido.
- Todo servido en la boca.
384
00:23:38,918 --> 00:23:40,670
Eso es lo que representa.
385
00:23:40,753 --> 00:23:45,758
Somos una comunidad rica
porque venimos de diferentes entornos,
386
00:23:45,842 --> 00:23:48,511
y todos hablamos el mismo idioma: vidrio.
387
00:23:48,595 --> 00:23:51,181
- Gracias, Trenton.
- Gracias.
388
00:23:51,264 --> 00:23:52,515
Minhi.
389
00:23:52,599 --> 00:23:54,309
Me encanta la textura.
390
00:23:54,392 --> 00:23:58,229
Me pregunto por qué
decidiste añadir esas protuberancias.
391
00:23:58,313 --> 00:24:04,652
Pensé en la idea de mantenerlos firmes
en las cosas que nos hacen diferentes,
392
00:24:04,736 --> 00:24:09,574
y el dragón barbudo en particular
se hincha ante una amenaza.
393
00:24:10,200 --> 00:24:11,951
- Gracias, Minhi.
- Gracias.
394
00:24:12,535 --> 00:24:13,369
John Moran.
395
00:24:13,453 --> 00:24:16,956
Quería crear una caricatura
de un político,
396
00:24:17,040 --> 00:24:20,251
pero con motivos de circo
397
00:24:20,335 --> 00:24:23,213
y relacionarlo con el circo político.
398
00:24:23,296 --> 00:24:28,635
Cuando haces algo así, ¿no te preocupa
dejar afuera a algunas personas?
399
00:24:28,718 --> 00:24:32,514
Cuando hago un trabajo político,
inicio una conversación.
400
00:24:32,597 --> 00:24:38,019
No creo que eso suceda.
Pero, por supuesto, eso no depende de mí.
401
00:24:38,102 --> 00:24:39,896
- Gracias, John.
- Gracias.
402
00:24:41,064 --> 00:24:45,485
Nos encantaría escuchar a John Sharvin,
alias Walter la Morsa.
403
00:24:46,152 --> 00:24:51,157
Quería retratar a Walter
como alguien que quiere tener éxito,
404
00:24:51,241 --> 00:24:52,909
pero no deja de fracasar.
405
00:24:52,992 --> 00:24:57,205
Y se lo toma en serio, no se rinde,
persevera tras una caída.
406
00:24:57,288 --> 00:25:01,668
En tu industria, el vidrio,
y en la mía también, el circo,
407
00:25:01,751 --> 00:25:03,628
fracasas mucho.
408
00:25:03,711 --> 00:25:07,549
La gente te dice que no podrás
o que eres muy viejo.
409
00:25:08,091 --> 00:25:09,759
Tu morsa me interpela.
410
00:25:10,343 --> 00:25:11,469
Gracias, me alegro.
411
00:25:12,053 --> 00:25:17,100
Creo que la ejecución de esta pieza
es lo mejor que hemos visto de ti.
412
00:25:17,183 --> 00:25:20,853
- ¿Estás contento con el resultado?
- Agradezco el cumplido.
413
00:25:20,937 --> 00:25:23,982
Estoy muy feliz por cómo quedó. Sí.
414
00:25:24,566 --> 00:25:27,110
Gracias. Nos iremos a debatir.
415
00:25:31,614 --> 00:25:35,577
Hay una morsa y una foca.
Es difícil no compararlas.
416
00:25:36,619 --> 00:25:40,248
Quiero ganar un desafío,
pero más quiero pasar de ronda.
417
00:25:40,957 --> 00:25:45,461
Di lo mejor. Espero que los jueces
también piensen lo mismo.
418
00:25:45,962 --> 00:25:49,257
La intención era buena.
Quizá no logró lo que quería.
419
00:25:49,924 --> 00:25:56,764
Si me voy a casa, igual sé
que me mantuve firme artísticamente.
420
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Gracias por esperar.
421
00:25:59,100 --> 00:26:02,687
Tenemos el veredicto.
El mejor soplador de hoy es…
422
00:26:06,232 --> 00:26:07,150
John.
423
00:26:11,404 --> 00:26:12,530
Sharvin.
424
00:26:13,615 --> 00:26:15,950
Gracias. Es genial.
425
00:26:16,618 --> 00:26:18,077
Tomó un tiempo.
426
00:26:18,161 --> 00:26:21,164
Pero es bueno presentar mi mejor trabajo…
427
00:26:21,247 --> 00:26:23,541
y que lo valoren. Me siento bien.
428
00:26:23,625 --> 00:26:24,959
Te estábamos esperando.
429
00:26:29,714 --> 00:26:33,760
John Sharvin, ganaste la última
ventaja en la competencia,
430
00:26:33,843 --> 00:26:34,802
y eso es…
431
00:26:35,928 --> 00:26:39,390
algo que se revelará
en el próximo desafío. Como siempre.
432
00:26:41,643 --> 00:26:44,270
Y ahora, el artista que no nos sorprendió
433
00:26:44,354 --> 00:26:47,148
y debe irse del taller es…
434
00:26:52,612 --> 00:26:53,780
Trenton.
435
00:26:54,989 --> 00:26:56,991
Gracias. Estoy de acuerdo.
436
00:26:57,075 --> 00:26:59,827
Por favor, despídete y sal del taller.
437
00:27:01,496 --> 00:27:04,457
Esta competencia no es
para los débiles de corazón.
438
00:27:04,540 --> 00:27:07,877
Vine aquí y rápidamente
me sentí insignificante.
439
00:27:07,960 --> 00:27:09,420
Aquí tienes, hermano.
440
00:27:09,504 --> 00:27:11,047
- Hychka.
- Hychka.
441
00:27:11,130 --> 00:27:14,550
Dan me dio un dije a medida.
Gran hychka para él.
442
00:27:14,634 --> 00:27:16,177
Es importante para mí.
443
00:27:16,260 --> 00:27:21,557
Recibir algo que alguien
hizo con sus manos vale más que el dinero.
444
00:27:50,461 --> 00:27:55,967
Subtítulos: Jessica Waizbrot