1 00:00:06,299 --> 00:00:08,092 ‫זרקו חול, סיד וסודה…‬ 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,343 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,427 --> 00:00:11,387 ‫לתוך כבשן בחום 1,000 מעלות צלזיוס‬ 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,140 ‫ותקבלו זכוכית נוזלית.‬ 5 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 ‫נפחי זכוכית מיומנים אוספים‬ ‫את התערובת המותכת בעזרת צינורות חלולים‬ 6 00:00:18,394 --> 00:00:22,607 ‫וכשהם נושפים, הזכוכית מתנפחת‬ ‫לצורת בועה שניתן לעצב ולפסל.‬ 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 ‫הכלים והטכניקות קיימים עוד מהתקופה הרומית,‬ 8 00:00:25,735 --> 00:00:26,986 ‫אבל אנחנו עומדים‬ 9 00:00:27,820 --> 00:00:29,155 ‫להגביר את החום.‬ 10 00:00:29,238 --> 00:00:32,325 ‫חזרנו לסטודיו ניפוח הזכוכית‬ ‫הגדול ביותר בארה"ב‬ 11 00:00:32,408 --> 00:00:34,368 ‫כדי לצפות בעשרה אומנים יוצאי דופן‬ 12 00:00:35,953 --> 00:00:38,456 ‫נלחמים אש באש.‬ 13 00:00:39,082 --> 00:00:39,957 ‫עכשיו הכיף מתחיל.‬ 14 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 ‫לך עד הסוף או לך הביתה.‬ 15 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 ‫ועם סיכון גדול…‬ 16 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 ‫אלוהים.‬ 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 ‫תנוח על הספסל.‬ ‫-אני תמיד מתחיל בכל הכוח.‬ 18 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 ‫באה תמורה גדולה.‬ 19 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 ‫כן, מותק!‬ 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 ‫מי שישרוד את התחרות הלוהטת שלנו,‬ 21 00:00:54,055 --> 00:00:56,390 ‫יזכה בחבילת פרסים משנת חיים‬ 22 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 ‫שתבסס את שמו ברחבי העולם כאלוף הזכוכית.‬ 23 00:01:00,394 --> 00:01:04,232 ‫אני ניק יוהאס. תתכוננו, כי עומדים‬ ‫לנפח לכם את הסכך.‬ 24 00:01:09,487 --> 00:01:12,323 ‫נפחי זכוכית, ברוכים השבים לסטודיו.‬ 25 00:01:12,406 --> 00:01:15,827 ‫באתגר הבא, אני אנסה לעשות כמיטב יכולתי…‬ 26 00:01:15,910 --> 00:01:17,203 ‫- טרנטון, 31‬ ‫מדריך זכוכית -‬ 27 00:01:17,286 --> 00:01:19,914 ‫בתקווה שזה יהיה טוב יותר‬ ‫מהכי גרוע. זה לא יהיה קל.‬ 28 00:01:19,997 --> 00:01:23,000 ‫עכשיו, כשנותרנו חמישה,‬ ‫אנחנו קולטים שאנחנו מתקרבים.‬ 29 00:01:23,084 --> 00:01:24,127 ‫- דן, 45‬ ‫אומן/מדריך -‬ 30 00:01:24,794 --> 00:01:27,755 ‫רואים את האור בקצה המנהרה.‬ ‫רק אחד מאיתנו יכול לנצח.‬ 31 00:01:27,839 --> 00:01:29,298 ‫- מינהי, 33‬ ‫אומנית הנצחה -‬ 32 00:01:29,382 --> 00:01:33,094 ‫במשך מאות שנים,‬ ‫אומנים כמו דגה, רנואר, מאטיס…‬ 33 00:01:33,177 --> 00:01:34,262 ‫- ניוק יוהאס‬ ‫מנחה -‬ 34 00:01:34,345 --> 00:01:36,681 ‫שאבו השראה מהקרקס, מהצבעים הבוהקים,‬ 35 00:01:36,764 --> 00:01:39,559 ‫הדוגמאות הנועזות‬ ‫והטיפוסים בעלי האישיות הגדולה.‬ 36 00:01:39,642 --> 00:01:42,937 ‫אחד מהם, שאני בטוחה שאתם מכירים,‬ ‫הוא מאסטרו פינו סיניורטו…‬ 37 00:01:43,020 --> 00:01:44,438 ‫- קתרין גריי‬ ‫שופטת הבית ומרצה -‬ 38 00:01:44,522 --> 00:01:47,525 ‫וליצני הזכוכית המופלאים שלו.‬ 39 00:01:47,608 --> 00:01:49,735 ‫פינו סיניורטו הוא אחד הסנדקים‬ ‫של פיסול הזכוכית…‬ 40 00:01:49,819 --> 00:01:51,154 ‫- ג'ון מ', 42‬ ‫פסל/בעל סטודיו -‬ 41 00:01:51,237 --> 00:01:54,699 ‫בסדרת הליצנים שלו יש המון תנועה ורגש.‬ 42 00:01:54,782 --> 00:01:57,118 ‫הם מפוסלים להפליא.‬ 43 00:01:57,201 --> 00:01:59,704 ‫אני בטוח לא עושה ליצן. אני לא אוהב ליצנים.‬ 44 00:02:00,830 --> 00:02:06,002 ‫אנחנו רוצים שתיקחו את האנרגיה המטורפת‬ ‫שבאוהל הקרקס‬ 45 00:02:06,085 --> 00:02:08,629 ‫ותיצרו יצירת אומנות בנושא קרקס.‬ 46 00:02:09,213 --> 00:02:12,592 ‫מי שתעזור לקתרין לשפוט‬ ‫את העבודות שלכם היא האקרובטית האווירית‬ 47 00:02:12,675 --> 00:02:16,012 ‫ובעלת חברת קרקס, מירנה טמפסט.‬ 48 00:02:19,015 --> 00:02:22,852 ‫כשראיתי את השופטת האורחת,‬ ‫היא נראית תוססת כל כך.‬ 49 00:02:22,935 --> 00:02:24,937 ‫אני אוהבת את מה שהיא עושה למחייתה.‬ 50 00:02:25,688 --> 00:02:29,317 ‫הרעיון בקרקס ובסטודיו לזכוכית,‬ ‫הוא להסתכן וליצור מחזה ראווה.‬ 51 00:02:29,400 --> 00:02:30,359 ‫- מירנדה טמפסט -‬ 52 00:02:30,443 --> 00:02:32,570 ‫חוץ מזה, בשניהם אפשר לשחק באש.‬ 53 00:02:33,696 --> 00:02:35,740 ‫רוצים לשחק באש? גם אנחנו.‬ 54 00:02:44,540 --> 00:02:47,835 ‫כשהיא רקדה עם האש,‬ ‫אפילו שהיא במרחק מטר וחצי,‬ 55 00:02:47,919 --> 00:02:52,256 ‫עדיין אפשר להרגיש את החום.‬ ‫זה גורם לאומני זכוכית שכמותנו להרגיש בבית.‬ 56 00:02:55,468 --> 00:02:59,597 ‫אני רק חושבת שהשיער שלה עומד להישרף.‬ 57 00:03:00,890 --> 00:03:05,937 ‫באתגר הזה נשפוט אתכם‬ ‫על עיצוב, רעיון ומיומנות טכנית.‬ 58 00:03:06,437 --> 00:03:08,814 ‫המנצח יזכה בתואר "אלוף הניפוח"‬ 59 00:03:08,898 --> 00:03:12,401 ‫ויקבל את היתרון האחרון בתחרות.‬ 60 00:03:12,485 --> 00:03:13,903 ‫מעולה.‬ ‫-בסדר.‬ 61 00:03:13,986 --> 00:03:18,199 ‫אני רוצה את היתרון, אבל אני רק רוצה‬ ‫לנצח עכשיו. אני צריך ניצחון.‬ 62 00:03:18,282 --> 00:03:22,870 ‫האומן שלא ינפח לנו את הסכך‬ ‫יזיל דמעות ליצן,‬ 63 00:03:22,954 --> 00:03:24,372 ‫ויתבקש לעזוב את הסטודיו.‬ 64 00:03:24,872 --> 00:03:26,958 ‫נפחי זכוכית, יש לכם ארבע וחצי שעות.‬ 65 00:03:27,041 --> 00:03:28,042 ‫- תחת אוהל הקרקס -‬ 66 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 ‫הזמן שלכם מתחיל עכשיו.‬ 67 00:03:30,920 --> 00:03:33,631 ‫- עיצוב -‬ 68 00:03:38,636 --> 00:03:40,930 ‫אני מתה על האתגר הזה.‬ 69 00:03:41,013 --> 00:03:45,685 ‫אני מכינה חרדון מזוקן,‬ ‫שהוא גם גברת מזוקנת.‬ 70 00:03:45,768 --> 00:03:49,522 ‫זו מחווה לאנני ג'ונס,‬ 71 00:03:49,605 --> 00:03:52,858 ‫אחת הנשים המזוקנות‬ ‫המפורסמות ביותר בהיסטוריה.‬ 72 00:03:52,942 --> 00:03:58,656 ‫היא פעלה לשינוי הנורמות‬ ‫לגבי מה שנחשב חריג.‬ 73 00:04:00,574 --> 00:04:05,538 ‫אני מכין כלב ים. הוא על כן,‬ ‫קופץ דרך טבעת אש.‬ 74 00:04:05,621 --> 00:04:09,375 ‫טבעת האש מסמלת חישוקים‬ ‫שכולנו צריכים לקפוץ דרכם.‬ 75 00:04:09,458 --> 00:04:12,503 ‫כל מי שכאן עשה שמיניות באוויר‬ ‫כדי להגיע לכאן.‬ 76 00:04:12,586 --> 00:04:14,338 ‫הקרבנו הרבה כדי להיות כאן.‬ 77 00:04:14,922 --> 00:04:18,175 ‫עזבתי את החברה שלי בבית. זה לא קל.‬ 78 00:04:18,259 --> 00:04:21,053 ‫היא התומכת מספר אחת שלי, והיא רוצה שאנצח.‬ 79 00:04:21,554 --> 00:04:24,390 ‫אני רק מנסה להגיע לאתגר הבא.‬ 80 00:04:25,933 --> 00:04:28,144 ‫אני מכין סוס ים ששמו וולטר.‬ 81 00:04:28,227 --> 00:04:31,147 ‫הוא נבחן לקרקס, אבל זה לא הולך טוב.‬ 82 00:04:31,230 --> 00:04:34,317 ‫הוא כל הזמן מפנצ'ר את הכדורים‬ ‫שהוא אמור להקפיץ על הראש.‬ 83 00:04:34,400 --> 00:04:35,735 ‫הוא יהיה חמוד ממש.‬ 84 00:04:35,818 --> 00:04:40,197 ‫זה קרקס, זה צריך להיות כיפי.‬ ‫כזה… זה יהיה טוב.‬ 85 00:04:41,741 --> 00:04:44,535 ‫אני מכין מעין ליצן, אבל בצורת דוב.‬ 86 00:04:44,618 --> 00:04:46,871 ‫אני בהחלט קצת דוב בעצמי.‬ 87 00:04:47,705 --> 00:04:53,085 ‫כמו דוב רוסי מרקד עם תרבוש על הראש.‬ ‫תמיד מוכן לבמה.‬ 88 00:04:53,169 --> 00:04:57,548 ‫כאומנים, אנחנו מסתכנים הרבה‬ ‫וחושפים את עצמנו בפומבי,‬ 89 00:04:57,631 --> 00:05:00,092 ‫ואנחנו חושפים את עצמנו בפני הקהל.‬ 90 00:05:02,428 --> 00:05:05,431 ‫כשחשבתי על קרקס, חשבתי על הקרקס הפוליטי.‬ 91 00:05:05,514 --> 00:05:09,226 ‫אני אכין פיל בהשראת ליצן.‬ 92 00:05:09,310 --> 00:05:12,897 ‫לפיל יש פאה כתומה וצבע כתום על הפנים.‬ 93 00:05:13,731 --> 00:05:15,358 ‫תפרשו את זה איך שאתם רוצים.‬ 94 00:05:15,983 --> 00:05:17,943 ‫- יצירה -‬ 95 00:05:18,027 --> 00:05:20,738 ‫הנושא הוא "קרקס".‬ 96 00:05:20,821 --> 00:05:22,490 ‫קדימה.‬ ‫-על החיים ועל המוות.‬ 97 00:05:22,573 --> 00:05:25,576 ‫יהיו הרבה תוספות, הרבה מכות חום.‬ 98 00:05:26,202 --> 00:05:28,746 ‫נכין סוס ים, שמו וולטר.‬ ‫-אהבתי.‬ 99 00:05:30,664 --> 00:05:33,626 ‫"הדבר הכי יפה שאספתי אי פעם"‬ 100 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 ‫- איסוף זכוכית מותכת מהכבשן -‬ 101 00:05:36,003 --> 00:05:37,421 ‫עכשיו נתחיל להזיע.‬ 102 00:05:45,930 --> 00:05:49,934 ‫אם הייתי מופיע בקרקס,‬ ‫הייתי רוצה להיות כדור תותח אנושי.‬ 103 00:05:50,017 --> 00:05:52,228 ‫זה יהיה אדיר, לעוף באוויר.‬ 104 00:05:53,270 --> 00:05:55,689 ‫נראה לי שהוא קטן מדי‬ ‫בשביל להיות כדור תותח.‬ 105 00:05:57,233 --> 00:06:02,655 ‫הייתי רוצה לעבוד עם חיה אקזוטית,‬ ‫כמו טיגריס או אריה.‬ 106 00:06:03,906 --> 00:06:05,324 ‫תחזרי לשם.‬ 107 00:06:06,325 --> 00:06:08,786 ‫מינהי היא היחידה שתצליח על הטרפז.‬ 108 00:06:08,869 --> 00:06:10,496 ‫נראית טוב, מינהי!‬ 109 00:06:13,040 --> 00:06:13,958 ‫סליחה?‬ 110 00:06:15,626 --> 00:06:17,503 ‫לא, החברה שלי צופה.‬ 111 00:06:20,756 --> 00:06:23,509 ‫בהחלט יש רגעים שהסטודיו הוא כמו קרקס.‬ 112 00:06:23,592 --> 00:06:26,470 ‫אנחנו צריכים להיות מהירים,‬ ‫לחשוב מהר ולשחק באש.‬ 113 00:06:27,596 --> 00:06:31,475 ‫מירנדה, מה את אוהבת במיוחד בעבודה עם אש?‬ 114 00:06:31,559 --> 00:06:38,524 ‫העבודה עצמה מרגשת מיסודה,‬ ‫ועם זאת, כמה שהיא באמת דליקה,‬ 115 00:06:38,607 --> 00:06:41,152 ‫ההתנהגות שלה די צפויה.‬ 116 00:06:41,235 --> 00:06:46,907 ‫זה באמת כמו ניפוח זכוכית,‬ ‫שימוש בחום כדי שיפעיל את הקסם שלו על החומר‬ 117 00:06:46,991 --> 00:06:51,203 ‫זה משהו שנפחי זכוכית עושים כל הזמן.‬ ‫-כן, זאת הצורה שאני רוצה.‬ 118 00:06:51,871 --> 00:06:55,583 ‫אנחנו משחקים באש‬ ‫ומלהטטים עם החומר המותך הזה.‬ 119 00:06:55,666 --> 00:06:57,793 ‫אני חושב שכולנו שייכים לפריק-שואו.‬ 120 00:07:00,546 --> 00:07:03,674 ‫אני מתחיל מהדוב. הדוב הרוקד.‬ 121 00:07:04,675 --> 00:07:10,389 ‫אני מכין דוב קרקס שרוקד‬ ‫על כדור, חובש תרבוש ובוכה.‬ 122 00:07:11,140 --> 00:07:16,187 ‫מירנדה, נראה לי שלכל ילד‬ ‫יש פנטזיה לברוח מהבית‬ 123 00:07:16,270 --> 00:07:19,106 ‫ולהצטרף לקרקס. אז איך זה בקרקס?‬ 124 00:07:19,190 --> 00:07:22,943 ‫סיבוב הופעות יכול להיות קצת בודד לפעמים.‬ 125 00:07:23,027 --> 00:07:27,156 ‫מה שנחמד בקרקס,‬ ‫זה שהקהילה תגבה אותך ותתמוך בך.‬ 126 00:07:27,239 --> 00:07:31,744 ‫זאת הקבלה נוספת. אומנים מפרגנים זה לזה.‬ 127 00:07:31,827 --> 00:07:35,706 ‫אפילו בסביבה התחרותית הזו,‬ ‫הם רוצים שכולם יצליחו.‬ 128 00:07:36,207 --> 00:07:39,293 ‫כולנו רוצים לנצח,‬ ‫אבל אנחנו לא רוצים לנצח זה את זה.‬ 129 00:07:39,376 --> 00:07:41,212 ‫נראה טוב.‬ ‫-תודה, אחי.‬ 130 00:07:41,712 --> 00:07:45,674 ‫נפחי זכוכית תומכים זה בזה‬ ‫כי זה ספורט קבוצתי.‬ 131 00:07:49,094 --> 00:07:54,767 ‫אני מכין את הראש של הפיל עכשיו.‬ ‫אני אוסיף את החדק אחר כך.‬ 132 00:07:56,810 --> 00:07:58,521 ‫נכין את הפפיון.‬ 133 00:07:59,063 --> 00:08:01,440 ‫אני שם עניבת פרפר גדולה על החזה של וולטר.‬ 134 00:08:01,524 --> 00:08:03,484 ‫לעניבות פרפר יש משהו באמצע?‬ 135 00:08:04,527 --> 00:08:06,195 ‫אף פעם לא קשרתי עניבה כזו.‬ 136 00:08:06,820 --> 00:08:10,533 ‫קתרין, בדרך כלל אני שואל אותך‬ ‫מה את היית עושה באתגר הזה,‬ 137 00:08:10,616 --> 00:08:14,245 ‫אבל אני מבין שכבר עשית את זה.‬ 138 00:08:15,454 --> 00:08:20,459 ‫קצת. חבר שלי ואני שיתפנו פעולה‬ ‫באוסף יצירות שהתבססו על ליצנים.‬ 139 00:08:20,543 --> 00:08:23,254 ‫איך מחיים את הקרקס בעבודה?‬ 140 00:08:23,337 --> 00:08:24,463 ‫צבע הוא חשוב מאוד.‬ 141 00:08:24,547 --> 00:08:26,674 ‫- אבקת זכוכית‬ ‫גרגירים דקים של זכוכית צבעונית -‬ 142 00:08:26,757 --> 00:08:29,176 ‫אני מצפה לראות את האומנים משתמשים בו הרבה.‬ 143 00:08:29,260 --> 00:08:32,888 ‫"אולימפיק קולור רוד" סיפקה‬ ‫לסטודיו גרגירי זכוכית, אבקה ומוטות.‬ 144 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 ‫- מוטות צבע‬ ‫לאחר חימום, מוסיפים לזכוכית חמה -‬ 145 00:08:35,516 --> 00:08:37,101 ‫לא צחוק.‬ ‫-לא צחוק. לא.‬ 146 00:08:39,979 --> 00:08:40,813 ‫מדהים.‬ 147 00:08:41,897 --> 00:08:44,984 ‫- הזמן שנותר‬ ‫שלוש וחצי שעות -‬ 148 00:08:45,067 --> 00:08:46,235 ‫זה לא רע.‬ 149 00:08:47,027 --> 00:08:51,532 ‫חשבתי שאתחיל בטבעת אש.‬ ‫אף פעם לא עשיתי טבעת.‬ 150 00:08:51,615 --> 00:08:54,451 ‫ביקשתי מהאסיסטנטית שלי‬ ‫להביא קצת זכוכית כתומה…‬ 151 00:08:54,535 --> 00:08:56,161 ‫- תוספות‬ ‫גושי זכוכית מותכת -‬ 152 00:08:56,245 --> 00:08:58,747 ‫ואני עוטף אותה סביב הטבעת כדי ליצור להבות.‬ 153 00:08:58,831 --> 00:09:00,124 ‫צריך להיזהר.‬ 154 00:09:00,207 --> 00:09:04,003 ‫היא שבירה. אם מאווררים אותה יותר מדי זמן,‬ ‫זה עלול ליצור סדקי לחץ.‬ 155 00:09:04,086 --> 00:09:05,796 ‫אין זמן להכין חדשה.‬ 156 00:09:16,807 --> 00:09:19,435 ‫אנחנו במרוץ נגד השעון.‬ 157 00:09:19,518 --> 00:09:21,937 ‫הדוב של דן מתקדם יפה.‬ 158 00:09:22,021 --> 00:09:26,483 ‫זה מוטיב שדן השתמש בו בעבר‬ ‫כדי לייצג את התרבות הילידית שלו.‬ 159 00:09:26,567 --> 00:09:31,655 ‫אולי יש לו קצת יתרון‬ ‫כי הוא מסוגל לעשות דוב במהירות.‬ 160 00:09:31,739 --> 00:09:33,991 ‫הוא רוקד בשביל לזכות במשהו, כמוני.‬ 161 00:09:34,617 --> 00:09:38,662 ‫הדוב הוא אני? לא. אני לא הדוב.‬ ‫אבל יש לי תכונות דוביות.‬ 162 00:09:38,746 --> 00:09:41,206 ‫המשפחה שלי, "ילדי השמש השוקעת",‬ 163 00:09:41,290 --> 00:09:44,043 ‫צאצאי היילצאק, הם משפחת דובים.‬ 164 00:09:44,543 --> 00:09:47,963 ‫אני עונד את שרשרת הדוב שלי כל הזמן הזה,‬ 165 00:09:48,047 --> 00:09:52,843 ‫וזה סמל המשפחה שלנו. תמיד תזכור מאיפה באת.‬ 166 00:09:55,971 --> 00:09:58,098 ‫העיניים האלה נראות טוב.‬ 167 00:09:58,182 --> 00:10:01,852 ‫אני מכינה גברת חרדונית מזוקנת.‬ 168 00:10:01,935 --> 00:10:04,313 ‫נחמד. טוב, אנחנו מוכנות לעפעפיים.‬ 169 00:10:04,813 --> 00:10:10,569 ‫אני חושבת הרבה על כך‬ ‫שאני האישה האחרונה בתחרות.‬ 170 00:10:10,653 --> 00:10:14,073 ‫היצירה הזאת מאתגרת את חוקי המגדר.‬ 171 00:10:14,156 --> 00:10:18,452 ‫לאישה יכול להיות זקן,‬ ‫אישה יכולה לעבוד בסטודיו לזכוכית.‬ 172 00:10:18,535 --> 00:10:20,704 ‫זה לא הופך אותה לפחות נשית.‬ 173 00:10:20,788 --> 00:10:24,750 ‫אני מכוונת גבוה. לפעמים אני מפספסת,‬ ‫אבל לפעמים אני קולעת בול.‬ 174 00:10:26,043 --> 00:10:29,963 ‫אני עובד על הסנפירים של סוס הים. מכת חום.‬ 175 00:10:30,589 --> 00:10:35,928 ‫אני לא אומן במשרה מלאה, יש לי עבודה.‬ ‫אבל יש לי צד נוסף. אני עושה אמנות.‬ 176 00:10:36,011 --> 00:10:39,473 ‫אם תהיה לי הזדמנות להיות אומן במשרה מלאה,‬ 177 00:10:39,556 --> 00:10:43,477 ‫במיוחד אם אנצח בתחרות,‬ ‫זה ישנה לי את החיים.‬ 178 00:10:44,186 --> 00:10:46,772 ‫זה מרגש לאללה.‬ ‫-זה אדיר.‬ 179 00:10:46,855 --> 00:10:51,485 ‫אני מכין פיל קטן‬ ‫שהוא מעין קריקטורה פוליטית.‬ 180 00:10:51,568 --> 00:10:56,365 ‫כרגע אני מחבר את העיניים‬ ‫ונותן להן קצת מרקם.‬ 181 00:10:57,157 --> 00:10:59,660 ‫מה שחשוב כאן זה הפיסול,‬ ‫ולוודא שיש לו אופי.‬ 182 00:10:59,743 --> 00:11:01,704 ‫- פיסול‬ ‫עיצוב זכוכית בצורתה המותכת -‬ 183 00:11:01,787 --> 00:11:04,832 ‫אחרת, ליצירה אין הרבה אמירה.‬ 184 00:11:06,458 --> 00:11:07,710 ‫זה יהיה השיער המזויף.‬ 185 00:11:07,793 --> 00:11:12,131 ‫לשיער, אני מניח שכבות של כתומים וצהובים‬ ‫כדי לקבל פסים.‬ 186 00:11:12,214 --> 00:11:17,428 ‫אשתמש במברשת מתכת כדי ליצור‬ ‫קצת מרקם שייתן שכבות ועומק.‬ 187 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 ‫כן. זה מה שאנחנו אוהבים לראות.‬ 188 00:11:19,596 --> 00:11:23,183 ‫חבר'ה, נשארו לנו שעתיים! נשארו שעתיים!‬ 189 00:11:23,267 --> 00:11:27,396 ‫אוטובוס המתקשים. מישהו צריך טרמפ?‬ ‫יש מקום לכולם.‬ 190 00:11:28,689 --> 00:11:31,817 ‫נראה לי שאני צריכה למהר קצת.‬ 191 00:11:38,866 --> 00:11:44,079 ‫מעניין. ג'ון שרווין מכין סוס ים‬ ‫וטרנטון כלב ים.‬ 192 00:11:44,163 --> 00:11:47,416 ‫הם הציצו במחברות אחד של השני? מה קרה פה?‬ 193 00:11:48,667 --> 00:11:52,171 ‫יש חשש מכך שהיצירות שלי ושל ג'ון דומות.‬ 194 00:11:52,254 --> 00:11:55,507 ‫נוסיף הרבה צמיגי שומן לחבוב הזה.‬ 195 00:11:56,508 --> 00:11:58,594 ‫אני וטרנטון לא ניצחנו עדיין.‬ 196 00:11:58,677 --> 00:12:01,305 ‫וזה מציב אותנו בתחתית.‬ 197 00:12:01,805 --> 00:12:07,186 ‫בסופו של דבר, זו תחרות בעיקר‬ ‫נגד עצמך ומה שאתה יכול לייצר.‬ 198 00:12:08,645 --> 00:12:10,522 ‫אבל אני תמיד נופל על הסנפירים.‬ 199 00:12:13,400 --> 00:12:14,777 ‫לסובב… די.‬ 200 00:12:15,277 --> 00:12:18,655 ‫אני עובד על המכנסיים.‬ ‫מכנסי פסים אדומים ולבנים.‬ 201 00:12:18,739 --> 00:12:20,491 ‫סוג של ה"דוד סאם".‬ 202 00:12:21,200 --> 00:12:23,619 ‫אני מצייר פסים על המכנסיים עם המוט האדום,‬ 203 00:12:23,702 --> 00:12:25,579 ‫- מוט‬ ‫מקלות זכוכית דקים וצבעוניים -‬ 204 00:12:25,662 --> 00:12:28,373 ‫כי זה מה שיעניק לו‬ ‫את תחושת הקרקס הליצנית הזאת.‬ 205 00:12:28,457 --> 00:12:32,753 ‫כשחשבתי על דוד סאם, מייד דמיינתי אותו‬ ‫בתחפושת של ליצן, במובן מסוים,‬ 206 00:12:32,836 --> 00:12:34,755 ‫וזה יהיה מושלם לפיל.‬ 207 00:12:35,255 --> 00:12:36,465 ‫בסדר, מכת חום מהירה.‬ 208 00:12:43,806 --> 00:12:46,350 ‫היי, דן. על מה אתה עובד?‬ 209 00:12:46,433 --> 00:12:50,062 ‫דוב רוקד. שעומד חשוף.‬ 210 00:12:50,729 --> 00:12:52,981 ‫לחשוף את נשמתך להמונים.‬ 211 00:12:53,065 --> 00:12:55,275 ‫זה מה שאתה עושה?‬ ‫-קצת.‬ 212 00:12:55,359 --> 00:12:57,486 ‫אתה נותן הרבה מעצמך באתגרים האלה.‬ 213 00:12:57,569 --> 00:13:00,906 ‫בכל אחד מהאתגרים האלה צריך לחפור עמוק.‬ 214 00:13:01,573 --> 00:13:05,786 ‫הזמן שניתן למשימה הוא קצר.‬ ‫זה תובעני ליצירתיות שלך.‬ 215 00:13:05,869 --> 00:13:10,082 ‫אתה מרגיש שאתה הופך כאן לאומן טוב יותר‬ ‫בגלל כל האתגרים האלה?‬ 216 00:13:10,165 --> 00:13:14,461 ‫בכל אתגר, מקלפים עוד שכבה מהבצל,‬ 217 00:13:15,045 --> 00:13:17,005 ‫ועוד דברים נחשפים, להרגשתי.‬ ‫-כן.‬ 218 00:13:17,089 --> 00:13:20,467 ‫לא ניצחתי מאז האתגר הראשון.‬ 219 00:13:20,551 --> 00:13:24,555 ‫אני לא אשקר, לא יזיק לי לנצח.‬ ‫אבל חייבים להפסיד כדי לרצות את זה באמת.‬ 220 00:13:24,638 --> 00:13:26,557 ‫- מכת חום‬ ‫חימום חוזר בגלורי הול -‬ 221 00:13:26,640 --> 00:13:27,850 ‫ידעתי שזה יהיה צפוף.‬ 222 00:13:28,600 --> 00:13:31,812 ‫כרגע אני מכין ניבים לוולטר.‬ 223 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 ‫אנחנו עומדות לחבר את הזקן.‬ 224 00:13:37,651 --> 00:13:43,991 ‫זה מלחיץ אותי.‬ ‫כי כשיש תוספות שבולטות החוצה הן שבריריות.‬ 225 00:13:45,033 --> 00:13:46,952 ‫אוי ואבוי. זאת תהיה בעיה.‬ 226 00:13:47,578 --> 00:13:49,663 ‫הזכוכית יכולה להיסדק בכל רגע,‬ 227 00:13:49,746 --> 00:13:53,208 ‫ואם לא אזהר, זה יהיה הסוף שלי.‬ 228 00:13:53,292 --> 00:13:56,253 ‫זה הפחד שלי. אני צריכה מכת חום.‬ 229 00:13:57,462 --> 00:13:58,297 ‫להפוך.‬ 230 00:14:01,592 --> 00:14:02,467 ‫להפוך.‬ 231 00:14:02,551 --> 00:14:04,928 ‫הבנת את הבדיחה? כן. טוב, מכת חום.‬ 232 00:14:05,429 --> 00:14:08,265 ‫נשארה עוד שעה, כולם! שעה אחת!‬ 233 00:14:09,558 --> 00:14:11,476 ‫טיק-טק.‬ 234 00:14:21,194 --> 00:14:22,029 ‫מכת חום.‬ 235 00:14:23,614 --> 00:14:29,745 ‫התחרות הזאת גובה מחיר‬ ‫מבחינה רגשית, גופנית.‬ 236 00:14:29,828 --> 00:14:31,955 ‫חייבים להמשיך!‬ 237 00:14:32,915 --> 00:14:38,962 ‫אתה מנצח ומגיע האתגר הבא.‬ ‫אתה תמיד באיזו מערבולת רגשית.‬ 238 00:14:39,046 --> 00:14:43,967 ‫זה קשה מאוד. כשאתה צופה מהבית,‬ ‫אתה כזה, "כן, אני יכול לעשות את זה".‬ 239 00:14:44,051 --> 00:14:46,845 ‫ואז אתה נכנס ואומר,‬ ‫"אוי, אני חייב לעשות את זה".‬ 240 00:14:48,096 --> 00:14:49,181 ‫בואו נסיים את זה.‬ 241 00:14:49,264 --> 00:14:52,643 ‫בכנות, חלק ממני רוצה ללכת הביתה לפעמים.‬ 242 00:14:52,726 --> 00:14:54,269 ‫אני מזיע עכשיו.‬ 243 00:14:54,770 --> 00:14:56,438 ‫מה שלא הורג מחשל.‬ 244 00:14:57,105 --> 00:14:59,316 ‫להרים. את מחזיקה?‬ ‫-כן.‬ 245 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 ‫מכת חום.‬ 246 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 ‫בסדר, זה טוב.‬ 247 00:15:06,239 --> 00:15:07,282 ‫להפוך.‬ 248 00:15:08,659 --> 00:15:09,534 ‫תפיסה יפה.‬ 249 00:15:15,165 --> 00:15:18,877 ‫אומנים, הזמן טס. נשארו רק 20 דקות!‬ 250 00:15:20,253 --> 00:15:21,380 ‫הגיע הזמן להזדרז.‬ 251 00:15:29,388 --> 00:15:32,849 ‫אני מכינה את הקישוט לראש.‬ 252 00:15:32,933 --> 00:15:39,064 ‫יש לי רק 20 דקות להכין‬ ‫את חלק הלבוש שביצירה.‬ 253 00:15:39,815 --> 00:15:42,401 ‫זה הזמן לתת גז. אני לא יודעת אם אצליח.‬ 254 00:15:44,111 --> 00:15:45,487 ‫זמן הוא האויב היחיד שלי.‬ 255 00:15:45,570 --> 00:15:50,325 ‫אני עדיין צריך להוסיף את החדק,‬ ‫מה שנותן חיים לפיל.‬ 256 00:15:50,409 --> 00:15:53,829 ‫כי כרגע הוא נראה מוזר ממש. אין לי זמן.‬ 257 00:15:55,038 --> 00:15:56,873 ‫תן לזה מכת חום, בבקשה.‬ 258 00:16:01,545 --> 00:16:03,880 ‫מכת חום אחרונה. ניפגש שם.‬ 259 00:16:05,090 --> 00:16:05,924 ‫לעזאזל!‬ 260 00:16:06,925 --> 00:16:08,969 ‫בסדר, זה יהיה חייב להספיק.‬ 261 00:16:09,052 --> 00:16:12,597 ‫אומנים, נשארו חמש דקות! התראת חמש דקות!‬ 262 00:16:14,641 --> 00:16:15,517 ‫מוכנה?‬ 263 00:16:15,600 --> 00:16:17,519 ‫ללכת לאט ויציב.‬ 264 00:16:18,311 --> 00:16:19,187 ‫תיכנס מתחתיו.‬ 265 00:16:20,439 --> 00:16:22,065 ‫קטן עלייך. קחי את זה.‬ 266 00:16:24,276 --> 00:16:26,403 ‫אחת, שתיים, שלוש, קדימה. כן, מהמם.‬ 267 00:16:26,903 --> 00:16:27,738 ‫קחי את זה.‬ 268 00:16:29,406 --> 00:16:30,532 ‫יאללה.‬ 269 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 ‫צד שמאל!‬ 270 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 ‫קח נשימה עמוקה.‬ 271 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 ‫בעדינות.‬ 272 00:16:38,165 --> 00:16:38,999 ‫כן!‬ 273 00:16:39,624 --> 00:16:41,001 ‫תן כיף.‬ ‫-מהמם.‬ 274 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 ‫עשינו משהו.‬ ‫-כן, אחי.‬ 275 00:16:52,512 --> 00:16:55,265 ‫- הצגה -‬ 276 00:17:01,063 --> 00:17:03,607 ‫- "החרדונית המזוקנת המדהימה"‬ ‫מינהי אינגלנד -‬ 277 00:17:03,690 --> 00:17:07,235 ‫היינו צריכים ליצור יצירה בהשראת הקרקס.‬ 278 00:17:07,319 --> 00:17:10,614 ‫אני מתלהבת מאוד מאיך שהיצירה שלי יצאה.‬ 279 00:17:10,697 --> 00:17:13,408 ‫אבל אני לא שולטת במה שהשופטים יחשבו.‬ 280 00:17:14,743 --> 00:17:16,161 ‫- "דוב רק דן"‬ ‫דן פריידי -‬ 281 00:17:16,244 --> 00:17:20,540 ‫אנחנו משתמשים באומנות שלנו‬ ‫כדי לעבד דברים שאנחנו עוברים או חושבים,‬ 282 00:17:20,624 --> 00:17:24,169 ‫אנחנו חולקים חלק מעצמנו‬ ‫עם אנשים, לטוב ולרע.‬ 283 00:17:25,212 --> 00:17:27,297 ‫- "המעשה הבלתי אפשרי"‬ ‫טרנטון קיושו -‬ 284 00:17:27,380 --> 00:17:29,800 ‫כולם עוברים אתגרים וקופצים מעל משוכות.‬ 285 00:17:29,883 --> 00:17:34,262 ‫צריך פשוט לא לוותר ולקוות שתגיע לצד השני.‬ 286 00:17:34,346 --> 00:17:35,806 ‫- "אל תעוף, תתנשא"‬ ‫ג'ון מורן -‬ 287 00:17:35,889 --> 00:17:38,850 ‫אני מקווה שהשופטים יבינו‬ ‫את הרמיזה ושזה יצחיק אותם.‬ 288 00:17:38,934 --> 00:17:43,855 ‫זו לא הצהרה פוליטית ספציפית.‬ ‫זו השקפה על פוליטיקה באופן כללי.‬ 289 00:17:44,189 --> 00:17:46,149 ‫- "האודישן של וולטר"‬ ‫ג'ון שרווין -‬ 290 00:17:46,233 --> 00:17:49,069 ‫אני מקווה שהשופטים יחייכו‬ ‫ואולי יראו את עצמם בזה.‬ 291 00:17:49,653 --> 00:17:54,199 ‫אומנות לא תמיד חייבת להיות רצינית.‬ ‫אני מקווה שזה ישמח אנשים.‬ 292 00:17:57,828 --> 00:17:59,496 ‫ברוכות הבאות לבית השעשועים.‬ 293 00:18:00,539 --> 00:18:02,874 ‫זו היצירה של ג'ון שרווין.‬ 294 00:18:02,958 --> 00:18:06,586 ‫זה מעולה! תראו איך העור נראה.‬ ‫-זה נהדר.‬ 295 00:18:06,670 --> 00:18:08,880 ‫הוא עשה עבודה נהדרת על סוס הים.‬ 296 00:18:08,964 --> 00:18:13,176 ‫גם הפרטים הקטנים‬ ‫של הכדורים המפונצ'רים נראים נהדר.‬ 297 00:18:13,260 --> 00:18:18,181 ‫כשאני חושבת על "קרקס",‬ ‫אני לא בהכרח הולכת לסוס ים.‬ 298 00:18:18,265 --> 00:18:20,684 ‫אולי זה כל העניין?‬ 299 00:18:20,767 --> 00:18:23,687 ‫שהחיה הזאת לא ממש מתאימה לקרקס?‬ 300 00:18:23,770 --> 00:18:29,025 ‫זה מייצג יפה את הסיפור של ג'ון,‬ ‫הניסיון להפוך לנפח זכוכית,‬ 301 00:18:29,109 --> 00:18:33,113 ‫להגיע מרקע של הנדסה‬ ‫ולנסות להצליח כנפח זכוכית.‬ 302 00:18:33,196 --> 00:18:37,367 ‫יש משהו מעורר חיבה במה שיש כאן.‬ 303 00:18:39,452 --> 00:18:41,121 ‫זה כלב הים של טרנטון.‬ 304 00:18:41,621 --> 00:18:46,126 ‫"הטבעת מייצגת את מה שעוצר אותנו‬ ‫מלהגיע לאן שאנחנו רוצים."‬ 305 00:18:46,209 --> 00:18:48,670 ‫אני אוהבת את הנרטיב שהוא מרמז לו פה,‬ 306 00:18:48,753 --> 00:18:53,550 ‫האתגרים והמכשולים שצריך‬ ‫להתעלות עליהם כדי להגיע לכל מקום בחיים.‬ 307 00:18:54,050 --> 00:18:59,431 ‫אני ממש אוהבת את השימוש בצבע,‬ ‫ההדרגתיות בצבע של כלב הים.‬ 308 00:18:59,514 --> 00:19:05,061 ‫הייתי רוצה שהוא יקדיש קצת יותר זמן‬ ‫לעיצוב הטבעת והמעמד.‬ 309 00:19:05,145 --> 00:19:07,439 ‫הוא עשה עבודה טובה על הלהבות.‬ 310 00:19:07,522 --> 00:19:12,110 ‫שאר ההרכבה נראית קצת פזיזה ומחופפת.‬ 311 00:19:12,194 --> 00:19:16,281 ‫לא ברור לי למה יש כף מתחת לחישוק.‬ 312 00:19:17,449 --> 00:19:18,491 ‫גם לי לא.‬ 313 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 ‫טוב, יש הרבה כלבים בים.‬ 314 00:19:24,206 --> 00:19:27,626 ‫לקחת את הכדור למגרש שלך.‬ ‫-יפה.‬ 315 00:19:29,961 --> 00:19:31,463 ‫זאת היצירה של דן.‬ 316 00:19:31,546 --> 00:19:35,634 ‫זה נראה לי כמו חתיכת זכוכית אחת.‬ 317 00:19:35,717 --> 00:19:37,969 ‫הגוף הוא חתיכת זכוכית אחת‬ 318 00:19:38,053 --> 00:19:40,513 ‫הכדורים והתרבוש נפרדים.‬ 319 00:19:40,597 --> 00:19:45,143 ‫אבל כולם חוברו חמים, כך זה נראה.‬ ‫אז הכול נעשה בבת אחת בסטודיו.‬ 320 00:19:45,685 --> 00:19:48,188 ‫טכנית, זה הרבה דברים ללהטט ביניהם.‬ 321 00:19:48,688 --> 00:19:51,399 ‫יכולתי לחיות בלי הדמעות.‬ ‫-הדמעות?‬ 322 00:19:52,275 --> 00:19:53,693 ‫אפילו לא ראיתי אותן.‬ 323 00:19:53,777 --> 00:19:59,157 ‫העצבות והכאב כבר עוברים‬ ‫מהדוב עם הכובע הזה,‬ 324 00:19:59,241 --> 00:20:01,743 ‫והצורך לרקוד ולשיר כדי לשרוד.‬ 325 00:20:01,826 --> 00:20:04,871 ‫אולי הדמעות קצת בכוח?‬ 326 00:20:07,374 --> 00:20:11,544 ‫הגיע הזמן לדבר על הפיל שבחדר.‬ ‫זו היצירה של ג'ון מורן.‬ 327 00:20:12,629 --> 00:20:16,549 ‫יש לי תחושה למי הוא מרמז כאן.‬ 328 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 ‫מה את אומרת.‬ 329 00:20:19,135 --> 00:20:21,930 ‫המרקם ביצירה הזאת נפלא.‬ 330 00:20:22,013 --> 00:20:25,809 ‫מהקפלים בעור של הפיל, השיער,‬ 331 00:20:25,892 --> 00:20:29,312 ‫הבד של חליפת האמריקנה המקומטת שלו,‬ 332 00:20:29,396 --> 00:20:35,151 ‫זה מוסיף הרבה לאווירה הכללית‬ ‫של הליצן הפוליטי.‬ 333 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 ‫הוא ממש התעלה על עצמו כאן.‬ 334 00:20:37,612 --> 00:20:40,782 ‫זה מתיישר עם העבודה של ג'ון מורן.‬ 335 00:20:40,865 --> 00:20:43,576 ‫תמיד יש בה מסר פוליטי.‬ 336 00:20:43,660 --> 00:20:47,664 ‫אם נניח את הפוליטיקה בצד,‬ ‫זו פשוט יצירה מעולה.‬ 337 00:20:47,747 --> 00:20:49,624 ‫אני מסכימה. כן.‬ 338 00:20:51,167 --> 00:20:54,421 ‫זאת הגברת החרדונית המזוקנת של מינהי.‬ 339 00:20:54,504 --> 00:20:59,843 ‫חרדונים מזוקנים הם מהלטאות‬ ‫האהובות עליי. הם חמודים מאוד.‬ 340 00:20:59,926 --> 00:21:05,348 ‫המרקם מצוין. אני לא בטוחה,‬ ‫מנקודת מבט אסתטית לחלוטין,‬ 341 00:21:05,432 --> 00:21:09,352 ‫שאני מעריצה שרופה של הצורות‬ ‫שמרכיבות את הזקן.‬ 342 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 ‫אני כן אוהבת את העיניים.‬ 343 00:21:11,396 --> 00:21:15,400 ‫והפיסול של הפנים יפה ממש.‬ 344 00:21:15,483 --> 00:21:17,944 ‫לא השתגעתי מהמראה של החצאית.‬ 345 00:21:18,028 --> 00:21:21,614 ‫היא קצת מסיחה את הדעת, אולי אפילו משתלטת.‬ 346 00:21:21,698 --> 00:21:24,659 ‫היא לוקחת קצת תשומת לב מהפיסול של הראש.‬ 347 00:21:25,577 --> 00:21:28,705 ‫אני לא יודע, אני חולק על כולם.‬ ‫-אוי לא. בסדר.‬ 348 00:21:28,788 --> 00:21:32,625 ‫לדעתי זה מעולה. השילוב של המרקם והצבע…‬ 349 00:21:32,709 --> 00:21:35,920 ‫החצאית הזאת מזכירה לי צווארון של ליצן.‬ 350 00:21:36,004 --> 00:21:38,715 ‫עוברת הרגשה כיפית ושובבית מאוד, כמו הקרקס.‬ 351 00:21:39,424 --> 00:21:40,633 ‫נכון, כן.‬ 352 00:21:40,717 --> 00:21:43,428 ‫מה אתן אומרות? לקרוא לנפחי הזכוכית?‬ 353 00:21:43,511 --> 00:21:46,056 ‫אני שמחה שלא אמרת, "הכניסו את הליצנים."‬ 354 00:21:52,145 --> 00:21:53,772 ‫אני לחוץ באתגר הזה.‬ 355 00:21:53,855 --> 00:21:57,942 ‫אבל אני לחוץ בכל האתגרים.‬ ‫בתור אומן, אני תמיד חשוף.‬ 356 00:21:58,860 --> 00:22:02,864 ‫כשאני מנסה ליצור יצירה שמעבירה מסר מסוים,‬ 357 00:22:02,947 --> 00:22:07,660 ‫אני יכולה להצליח בטירוף‬ ‫או לנחול כישלון חרוץ.‬ 358 00:22:08,787 --> 00:22:13,083 ‫לא יהיה נעים לחזור הביתה, אבל עשיתי‬ ‫כמיטב יכולתי. זה כל מה שאני יכול לבקש.‬ 359 00:22:14,167 --> 00:22:18,755 ‫אומנים, אין ספק שהיצירות שלכם בגלריה‬ ‫גרמו לקרקס להתעורר לחיים.‬ 360 00:22:18,838 --> 00:22:22,592 ‫התרשמתי מהצבעים החיים והבוהקים,‬ 361 00:22:22,675 --> 00:22:28,098 ‫וזיהיתי הרבה מוטיבים מסורתיים‬ ‫של קרקס. כל הכבוד.‬ 362 00:22:28,598 --> 00:22:31,851 ‫דן, ספר לנו איך ניגשת לאתגר הזה.‬ 363 00:22:31,935 --> 00:22:35,313 ‫החלטתי להישען על החוויה האישית שלי.‬ 364 00:22:35,397 --> 00:22:40,527 ‫במיוחד באווירה הזאת, זה יותר מחזה ראווה‬ ‫ממה שהייתי עושה בדרך כלל.‬ 365 00:22:40,610 --> 00:22:46,282 ‫חשבת לשים את הפסים‬ ‫של הכדור הגדול יותר בזווית‬ 366 00:22:46,366 --> 00:22:48,076 ‫כדי לתת לו תנועה?‬ 367 00:22:48,159 --> 00:22:53,373 ‫רציתי לשים את הדוב‬ ‫במרכז נקודת חיבור המוטות,‬ 368 00:22:53,456 --> 00:22:55,708 ‫חשבתי שזה ייתן אחידות לעיצוב.‬ 369 00:22:55,792 --> 00:23:01,089 ‫בעיניי עשית עבודה נהדרת על הדוב‬ ‫ועל כל האביזרים השונים.‬ 370 00:23:01,172 --> 00:23:03,299 ‫הייתי סקרנית לגבי הדמעות.‬ 371 00:23:03,383 --> 00:23:05,677 ‫זה מעין דמעות של ליצן.‬ 372 00:23:05,760 --> 00:23:10,223 ‫הדוב אוהב לרקוד, אבל הוא‬ ‫מאוכזב מכך שהוא חייב לחבוש תרבוש.‬ 373 00:23:11,683 --> 00:23:12,517 ‫תודה, דן.‬ 374 00:23:13,351 --> 00:23:14,519 ‫טרנטון.‬ 375 00:23:14,602 --> 00:23:18,106 ‫האש נראתה מעולה. אהבתי אותה מאוד.‬ 376 00:23:18,189 --> 00:23:20,733 ‫בראש הטבעת יש חיבור.‬ 377 00:23:20,817 --> 00:23:23,319 ‫מה דעתך על החיבור של הטבעת עצמה?‬ 378 00:23:24,154 --> 00:23:25,905 ‫הוא היה יכול להיות נקי יותר.‬ 379 00:23:25,989 --> 00:23:30,160 ‫נראה שהמעמד לטבעת האש הוא כפית.‬ ‫תוכל לפרט על זה קצת?‬ 380 00:23:30,243 --> 00:23:33,121 ‫זה קשור אליי ולמקום שממנו התחלתי.‬ 381 00:23:33,204 --> 00:23:36,291 ‫אני לא מגיע מרקע ש…‬ 382 00:23:36,374 --> 00:23:38,835 ‫נולדת עם כפית כסף בפה.‬ ‫-כפית כסף.‬ 383 00:23:38,918 --> 00:23:40,044 ‫זה מייצג את זה.‬ 384 00:23:40,128 --> 00:23:45,758 ‫זה מה שהופך אותנו לקהילה נהדרת,‬ ‫אנחנו באים מרקעים שונים,‬ 385 00:23:45,842 --> 00:23:48,511 ‫אבל אנחנו מדברים באותה שפה, שפת הזכוכית.‬ 386 00:23:48,595 --> 00:23:51,181 ‫תודה, טרנטון.‬ ‫-תודה.‬ 387 00:23:51,264 --> 00:23:52,515 ‫מינהי.‬ 388 00:23:52,599 --> 00:23:54,309 ‫אני מתה על המרקם ביצירה שלך.‬ 389 00:23:54,392 --> 00:23:58,229 ‫אני תוהה למה הלכת על הבליטות המחודדות.‬ 390 00:23:58,313 --> 00:24:04,652 ‫חשבתי על לעמוד על שלך,‬ ‫בנוגע לדברים שהופכים אותך לשונה,‬ 391 00:24:04,736 --> 00:24:09,574 ‫ובמיוחד החרדון המזוקן,‬ ‫הוא מתנפח כשהוא מרגיש מאוים.‬ 392 00:24:10,200 --> 00:24:11,534 ‫תודה, מינהי.‬ ‫-תודה.‬ 393 00:24:12,035 --> 00:24:13,369 ‫ג'ון מורן.‬ 394 00:24:13,453 --> 00:24:16,956 ‫רציתי ליצור קריקטורה של פוליטיקאי‬ 395 00:24:17,040 --> 00:24:20,376 ‫אבל להכניס מוטיבים שאפשר למצוא‬ ‫בדימוים ששייכים לקרקס‬ 396 00:24:20,460 --> 00:24:22,795 ‫ובכך לבקר קצת את הקרקס הפוליטי.‬ 397 00:24:23,296 --> 00:24:28,635 ‫כשאתה יוצר יצירה כזו, אתה מודאג מכך‬ ‫שזה יכול להרחיק אנשים מסוימים?‬ 398 00:24:28,718 --> 00:24:32,514 ‫בכל פעם שאני עושה עבודה פוליטית,‬ ‫הרעיון הוא לפתוח בשיחה.‬ 399 00:24:32,597 --> 00:24:37,602 ‫אני לא חושב שזה מרחיק.‬ ‫אבל כמובן, זה לא תלוי בי.‬ 400 00:24:38,102 --> 00:24:39,896 ‫תודה, ג'ון.‬ ‫-תודה.‬ 401 00:24:41,105 --> 00:24:45,485 ‫נשמח לשמוע מג'ון שרווין,‬ ‫הידוע בכינויו "וולטר סוס הים"‬ 402 00:24:46,152 --> 00:24:51,157 ‫רציתי לגלם את וולטר‬ ‫כבחור שממש רוצה להצליח,‬ 403 00:24:51,241 --> 00:24:52,909 ‫אבל הוא ממשיך להיכשל.‬ 404 00:24:52,992 --> 00:24:57,288 ‫ולהפנים את זה, לא לוותר, לשרוד את המפלות.‬ 405 00:24:57,372 --> 00:25:01,668 ‫בטח בתעשייה שלך, הזכוכית, וגם בשלי, הקרקס,‬ 406 00:25:01,751 --> 00:25:03,628 ‫אתה תיכשל הרבה.‬ 407 00:25:03,711 --> 00:25:07,549 ‫כל הזמן אנשים אומרים שאתה‬ ‫לא יכול לעשות שום דבר, או שאתה זקן מדי.‬ 408 00:25:07,632 --> 00:25:09,759 ‫סוס הים שלך נוגע בי.‬ 409 00:25:10,343 --> 00:25:11,469 ‫תודה, אני שמח.‬ 410 00:25:12,053 --> 00:25:17,100 ‫אני חושבת שהביצוע ביצירה הזאת‬ ‫הוא כנראה הטוב ביותר שראינו ממך.‬ 411 00:25:17,183 --> 00:25:20,853 ‫אתה מרוצה מאיך שזה יצא?‬ ‫-אני מעריך את המחמאה.‬ 412 00:25:20,937 --> 00:25:23,773 ‫אני מרוצה מאוד מהתוצאה. כן.‬ 413 00:25:24,566 --> 00:25:27,110 ‫תודה, אומנים. ניקח רגע להתלבט.‬ 414 00:25:31,614 --> 00:25:35,577 ‫היה לנו סוס ים וכלב ים.‬ ‫קשה לא להשוות ביניהם.‬ 415 00:25:36,077 --> 00:25:40,248 ‫כאומן אתה רוצה לנצח באתגר,‬ ‫אבל אני רק רוצה לשרוד לסיבוב הבא.‬ 416 00:25:41,040 --> 00:25:45,461 ‫עשיתי כמיטב יכולתי.‬ ‫אני מקווה שגם השופטים ירגישו כך.‬ 417 00:25:45,962 --> 00:25:49,257 ‫כוונה טובה. אולי זה לא הובן כמו שצריך.‬ 418 00:25:49,924 --> 00:25:56,764 ‫אם היצירה הזאת תשלח אותי הביתה,‬ ‫אני יודעת שעמדתי על שלי, מבחינה אמנותית.‬ 419 00:25:58,016 --> 00:26:02,687 ‫תודה שחיכיתם. הגענו להחלטה.‬ ‫המנצח באתגר היום…‬ 420 00:26:06,232 --> 00:26:07,150 ‫הוא ג'ון.‬ 421 00:26:11,362 --> 00:26:12,530 ‫שרווין.‬ 422 00:26:13,656 --> 00:26:15,783 ‫תודה, חבר'ה. איזה יופי.‬ 423 00:26:16,618 --> 00:26:17,660 ‫זה לקח זמן.‬ 424 00:26:18,161 --> 00:26:21,164 ‫אבל נחמד להציג עבודה מבין הטובות שיצרתי‬ 425 00:26:21,247 --> 00:26:23,541 ‫ושיעריכו אותה. אני מרגיש טוב.‬ 426 00:26:23,625 --> 00:26:24,959 ‫חיכינו לזה.‬ 427 00:26:29,714 --> 00:26:33,801 ‫ג'ון שרווין, זכית ביתרון האחרון בתחרות,‬ 428 00:26:33,885 --> 00:26:34,802 ‫והוא‬ 429 00:26:35,345 --> 00:26:39,390 ‫ייחשף באתגר הבא. כרגיל.‬ 430 00:26:42,143 --> 00:26:44,270 ‫ועכשיו, האומן שלא ניפח לנו את הסכך‬ 431 00:26:44,354 --> 00:26:47,148 ‫ושעליו לעזוב מייד את הסטודיו…‬ 432 00:26:52,612 --> 00:26:53,780 ‫הוא טרנטון.‬ 433 00:26:54,989 --> 00:26:56,991 ‫תודה. אני מסכים עם ההחלטה הזו.‬ 434 00:26:57,075 --> 00:26:59,702 ‫בבקשה תיפרד מהחברים ותעזוב את הסטודיו.‬ 435 00:27:01,496 --> 00:27:04,457 ‫התחרות הזאת לא מיועדת לבעלי לב חלש.‬ 436 00:27:04,540 --> 00:27:07,877 ‫המקום הזה הביא אותי לצניעות וענווה.‬ 437 00:27:07,960 --> 00:27:09,420 ‫בבקשה, אחי.‬ ‫-תודה.‬ 438 00:27:11,130 --> 00:27:14,550 ‫דן נתן לי תליון. אני מוסר לו תודה.‬ 439 00:27:14,634 --> 00:27:16,219 ‫יש לזה משמעות רבה עבורי.‬ 440 00:27:16,302 --> 00:27:21,391 ‫לקבל משהו שמישהו‬ ‫הכין בידיים שווה יותר מכסף עבורי.‬ 441 00:27:50,461 --> 00:27:55,967 ‫תרגום כתוביות: מאיה קציר‬