1
00:00:06,215 --> 00:00:10,428
Если поместить песок, известь и соду
в разогретую до 1100 градусов печь…
2
00:00:10,511 --> 00:00:11,387
СЕРИАЛ NETFLIX
3
00:00:11,929 --> 00:00:14,140
…то получите жидкое стекло.
4
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Мастера-стеклодувы собирают
жидкую смесь полыми трубками.
5
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
И когда в трубку дуют, стекло образует
пузырь и ему можно придать форму.
6
00:00:23,107 --> 00:00:26,986
Это древняя техника времен еще
Древнего Рима, но мы собираемся
7
00:00:27,820 --> 00:00:29,238
поддать жару.
8
00:00:29,322 --> 00:00:32,283
Мы снова в крупнейшей
в Северной Америке мастерской,
9
00:00:32,366 --> 00:00:34,368
где десять мастеров-стеклодувов
10
00:00:35,953 --> 00:00:38,456
на ваших глазах будут играть с огнем.
11
00:00:38,539 --> 00:00:39,957
Ну что, повеселимся.
12
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Играть по-крупному.
13
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Но кто не рискует...
14
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
О господи.
15
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
- Положи на стол.
- Я никогда не мелочусь.
16
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…тот не пьет шампанское.
17
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Ура!
18
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Победитель этого жаркого соревнования
получит невероятные призы
19
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
и славу лучшего стеклодува
по всему земному шару.
20
00:01:00,394 --> 00:01:03,689
Я Ник Юхас, и это шоу «Стеклодувы».
21
00:01:09,487 --> 00:01:12,323
Стеклодувы, с возвращением
в мастерскую.
22
00:01:12,406 --> 00:01:15,827
Впереди — новое задание.
И я хочу выложиться на максимум.
23
00:01:15,910 --> 00:01:19,914
Надеюсь, хотя бы последним не окажусь.
И это будет непросто.
24
00:01:19,997 --> 00:01:24,127
Нас осталось пятеро.
Дело уже близится к завершению.
25
00:01:24,794 --> 00:01:29,298
Уже виден свет в конце туннеля,
но победит лишь один из нас.
26
00:01:29,382 --> 00:01:33,594
Многие века такие художники,
как Дега, Ренуар и Матисс,
27
00:01:33,678 --> 00:01:36,681
вдохновлялись цирками,
их яркими красками,
28
00:01:36,764 --> 00:01:39,559
смелыми узорами, отважными людьми.
29
00:01:39,642 --> 00:01:44,438
Одним из таких художников был
и венецианский маэстро Пино Синьоретто.
30
00:01:44,522 --> 00:01:47,525
И его невероятные стеклянные клоуны.
31
00:01:47,608 --> 00:01:51,904
Пино Синьоретто — он из крёстных отцов
искусства стеклянной скульптуры.
32
00:01:51,988 --> 00:01:57,160
Его клоуны очень динамичные
и эмоциональные. Шикарные скульптуры.
33
00:01:57,243 --> 00:01:59,704
Не буду я делать клоунов. Не люблю их.
34
00:02:00,830 --> 00:02:06,002
Для этого задания вам понадобится
творческая энергия из-под купола цирка.
35
00:02:06,085 --> 00:02:08,629
Тема вашей сегодняшней работы — цирк.
36
00:02:09,255 --> 00:02:12,508
А поможет Кэтрин оценить ваши работы
воздушная гимнастка
37
00:02:12,592 --> 00:02:16,012
и владелица цирка Миранда Темпест.
38
00:02:19,015 --> 00:02:22,852
Сегодняшний приглашенный эксперт —
она такая живая,
39
00:02:22,935 --> 00:02:24,937
и сфера деятельности классная.
40
00:02:25,771 --> 00:02:30,359
И в цирке, и в мастерской мы рискуем
и создаем незабываемое представление.
41
00:02:30,443 --> 00:02:32,570
А еще и там и там играют с огнем.
42
00:02:33,696 --> 00:02:35,740
Ну что, поиграем с огнем?
43
00:02:44,540 --> 00:02:47,835
От танца с огнем,
даже когда он за полтора метра,
44
00:02:47,919 --> 00:02:52,256
исходит жар. И мы, стеклодувы,
чувствуем себя как дома.
45
00:02:55,468 --> 00:02:59,138
Я всё боюсь,
как бы она себе волосы не подожгла.
46
00:03:00,890 --> 00:03:06,354
Оценивать будем дизайн,
концепцию и мастерство.
47
00:03:06,437 --> 00:03:08,814
Победитель станет
сегодняшним лучшим стеклодувом.
48
00:03:08,898 --> 00:03:12,401
И получит последний бонус
в нашем конкурсе.
49
00:03:12,485 --> 00:03:13,861
- Супер.
- Отлично.
50
00:03:13,945 --> 00:03:18,199
Хочу бонус, но еще больше
я хочу победить. Просто победить.
51
00:03:18,282 --> 00:03:22,787
Ну а тот, кто нас не впечатлит,
заплачет как лицедей
52
00:03:22,870 --> 00:03:24,789
и покинет мастерскую.
53
00:03:24,872 --> 00:03:28,042
Стеклодувы, у вас
четыре с половиной часа.
54
00:03:28,125 --> 00:03:30,836
И ваше время пошло.
55
00:03:30,920 --> 00:03:33,631
ПРОЕКТ
56
00:03:38,552 --> 00:03:40,930
Отличное задание.
57
00:03:41,555 --> 00:03:45,685
Я сделаю дракона с бородой,
он же женщина с бородой.
58
00:03:45,768 --> 00:03:49,480
Это дань уважения Энни Джонс,
59
00:03:49,563 --> 00:03:52,858
одной из известнейших в истории
бородатых женщин.
60
00:03:52,942 --> 00:03:59,073
Она выступала за смещение рамок того,
что считается фрик-культурой.
61
00:04:00,574 --> 00:04:05,538
Я сделаю морского котика,
который прыгает через пылающий обруч.
62
00:04:05,621 --> 00:04:09,375
Обруч символизирует препятствия,
которые мы преодолеваем.
63
00:04:09,458 --> 00:04:12,753
Каждый, кто сюда пришел,
преодолел не один такой обруч.
64
00:04:12,837 --> 00:04:14,338
Мы многим пожертвовали.
65
00:04:14,964 --> 00:04:18,175
Вот у меня девушка осталась дома.
Так что всё непросто.
66
00:04:18,259 --> 00:04:21,053
Но она меня поддерживает
и за меня болеет.
67
00:04:21,554 --> 00:04:24,390
Я очень хочу пройти
в следующее испытание.
68
00:04:25,933 --> 00:04:28,060
У меня морж по имени Уолтер.
69
00:04:28,144 --> 00:04:31,480
Он пробуется в цирковую труппу,
но получается не очень.
70
00:04:31,564 --> 00:04:34,400
Мячики у него на голове
постоянно лопаются.
71
00:04:34,483 --> 00:04:35,735
Он будет милашка.
72
00:04:35,818 --> 00:04:39,405
Это же цирк, это весело.
В общем… будет позитивно.
73
00:04:41,741 --> 00:04:44,535
Хочу сделать клоуна, но в виде медведя.
74
00:04:44,618 --> 00:04:46,871
В моей личности тоже есть медвежье.
75
00:04:47,705 --> 00:04:53,085
Как русский пляшущий медведь.
В феске. Эдакий вечный артист.
76
00:04:53,169 --> 00:04:57,548
Мы, художники, всегда рискуем,
раскрываясь на публике.
77
00:04:57,631 --> 00:05:00,092
Демонстрируя часть себя зрителям.
78
00:05:02,428 --> 00:05:05,431
Мне пришла в голову мысль
о политическом цирке.
79
00:05:05,514 --> 00:05:09,226
Я сделаю слона, похожего на клоуна.
80
00:05:09,310 --> 00:05:12,897
В оранжевом парике
и с оранжевым гримом.
81
00:05:13,689 --> 00:05:14,940
Думайте что хотите.
82
00:05:15,983 --> 00:05:17,943
СОЗДАНИЕ
83
00:05:18,027 --> 00:05:20,154
Значит, наша тема — цирк.
84
00:05:20,780 --> 00:05:22,490
- Поехали.
- Ну, попробуем.
85
00:05:22,573 --> 00:05:25,576
Будет много налепа, много прогрева.
86
00:05:26,202 --> 00:05:28,746
- Делаем моржа по имени Уолтер.
- Супер.
87
00:05:30,539 --> 00:05:33,626
Какой красивый набор получился.
88
00:05:33,709 --> 00:05:35,294
НАБОР
ЖИДКОЕ СТЕКЛО ИЗ ПЕЧИ
89
00:05:35,378 --> 00:05:37,421
Ну что, попотеем.
90
00:05:45,930 --> 00:05:49,975
Будь я циркачом,
я бы хотел стать человеком-ядром.
91
00:05:50,059 --> 00:05:52,228
Было бы круто. Летишь по воздуху.
92
00:05:53,396 --> 00:05:56,107
Маловат он для пушечного ядра.
93
00:05:57,191 --> 00:06:02,655
Я бы хотела выступать с экзотическим
зверем. Львом или тигром.
94
00:06:03,864 --> 00:06:05,324
Давай обратно.
95
00:06:06,325 --> 00:06:08,786
Минхи могла бы выступать на трапеции.
96
00:06:08,869 --> 00:06:10,496
Хороша, Минхи!
97
00:06:13,040 --> 00:06:13,874
В смысле?
98
00:06:15,626 --> 00:06:17,503
Ну нет, у меня девушка смотрит.
99
00:06:20,756 --> 00:06:23,509
Иногда в мастерской
творится настоящий цирк.
100
00:06:23,592 --> 00:06:26,470
Действуем быстро,
находчиво, играем с огнём.
101
00:06:27,596 --> 00:06:31,475
Миранда, что тебе больше всего нравится
в работе с огнем?
102
00:06:31,559 --> 00:06:38,524
Да сама по себе работа захватывает.
Она, конечно, реально огнеопасна,
103
00:06:38,607 --> 00:06:41,152
но при этом и вполне предсказуема.
104
00:06:41,777 --> 00:06:46,907
Во многом похоже на стеклоделие.
Когда жар помогает создавать магию.
105
00:06:46,991 --> 00:06:48,909
Стеклодувы это делают постоянно.
106
00:06:49,493 --> 00:06:51,203
Вот такая форма и нужна.
107
00:06:51,871 --> 00:06:55,583
Играем с огнем,
жонглируем жидким материалом.
108
00:06:55,666 --> 00:06:57,793
Мне кажется, мы все тут фрики.
109
00:07:00,546 --> 00:07:03,382
Начнем с медведя. Пляшущий медведь.
110
00:07:04,675 --> 00:07:10,431
Это цирковой медведь.
Он танцует на шаре в феске и плачет.
111
00:07:10,514 --> 00:07:16,187
Миранда, думаю,
все дети тайно мечтают сбежать из дома
112
00:07:16,270 --> 00:07:19,106
и прибиться к цирку.
А каково это будет?
113
00:07:19,190 --> 00:07:22,943
Иногда в гастролях
бывает несколько одиноко.
114
00:07:23,027 --> 00:07:27,156
Но приятно то,
что тебя всегда поддержат коллеги.
115
00:07:27,239 --> 00:07:31,744
Ой, это же тоже параллель.
Художники друг друга поддерживают.
116
00:07:31,827 --> 00:07:35,915
Даже в такой конкурентной среде
они желают друг другу удачи.
117
00:07:35,998 --> 00:07:39,293
Мы все хотим победить,
но при этом не враждуем.
118
00:07:39,376 --> 00:07:41,212
- Красота.
- Спасибо.
119
00:07:41,712 --> 00:07:45,674
Стеклодувы друг друга поддерживают.
Это же всегда работа в команде.
120
00:07:49,053 --> 00:07:54,767
Сейчас я делаю слону голову.
Хобот добавлю попозже.
121
00:07:56,810 --> 00:07:58,521
Сделаем галстук-бабочку.
122
00:07:59,063 --> 00:08:01,440
Уолтеру достанется большая бабочка.
123
00:08:01,524 --> 00:08:03,526
А у бабочек есть что-то по центру?
124
00:08:04,527 --> 00:08:06,195
Я никогда их не повязывал.
125
00:08:06,820 --> 00:08:10,533
Кэтрин, я бы спросил,
что бы выбрала ты на задание,
126
00:08:10,616 --> 00:08:14,245
но, как я понимаю,
ты реально таким занималась уже.
127
00:08:15,371 --> 00:08:20,459
Немножко. У нас была работа
над циклом, посвященном клоунам.
128
00:08:20,543 --> 00:08:23,254
Как именно ты показываешь цирк
в своих работах?
129
00:08:23,337 --> 00:08:26,882
Цвет — это очень важно.
Думаю, эти работы будут очень яркими.
130
00:08:26,966 --> 00:08:28,300
ФРИТА
ОСКОЛКИ ЦВЕТНОГО СТЕКЛА
131
00:08:29,093 --> 00:08:32,888
У нас в мастерской много фриты,
порошка и брусков от Olympic Color Rod.
132
00:08:33,264 --> 00:08:35,432
ЦВЕТНЫЕ БРУСКИ
ДОБАВЛЯЮТСЯ В СТЕКЛО НАГРЕТЫМИ
133
00:08:35,516 --> 00:08:37,101
- Без шуток?
- Без шуток.
134
00:08:39,979 --> 00:08:40,813
Класс.
135
00:08:41,897 --> 00:08:44,984
ОСТАЛОСЬ ТРИ С ПОЛОВИНОЙ ЧАСА
136
00:08:45,067 --> 00:08:46,235
Неплохо.
137
00:08:46,986 --> 00:08:51,240
Решил начать с пылающего обруча.
Никогда не делал кольца раньше.
138
00:08:51,323 --> 00:08:54,660
Попросил помощника принести
оранжевый налеп.
139
00:08:54,743 --> 00:08:56,745
НАЛЕП
СГУСТКИ РАСПЛАВЛЕННОГО СТЕКЛА
140
00:08:56,829 --> 00:08:58,747
Сделаю из них пламя на обруче.
141
00:08:58,831 --> 00:09:00,082
Только осторожно.
142
00:09:00,165 --> 00:09:04,003
Хрупкая конструкция.
Если переохладить, могут трещины пойти.
143
00:09:04,086 --> 00:09:05,796
Новый делать будет некогда.
144
00:09:16,807 --> 00:09:19,435
Времени будет в обрез.
145
00:09:19,518 --> 00:09:21,937
У Дэна получается отличный мишка.
146
00:09:22,021 --> 00:09:26,483
Этот мотив Дэну знаком, он им
демонстрировал свою коренную культуру.
147
00:09:26,567 --> 00:09:31,572
Так что быстренько слепить медведя —
это он хорошо умеет.
148
00:09:31,655 --> 00:09:33,991
Пляшет напоказ. Как я.
149
00:09:34,658 --> 00:09:38,662
Считаю ли я себя медведем? Нет.
Но у меня есть медвежьи качества.
150
00:09:38,746 --> 00:09:41,290
Моя семья, Дети заходящего солнца,
151
00:09:41,373 --> 00:09:44,335
потомки Хейлцук — медвежья семья.
152
00:09:44,418 --> 00:09:47,963
Всё это время на мне медвежий кулон.
153
00:09:48,047 --> 00:09:52,760
Это символ нашей семьи.
Никогда не забывай свои корни.
154
00:09:55,971 --> 00:09:58,098
Глаза хорошо вышли.
155
00:09:58,182 --> 00:10:01,852
У меня будет бородатая драконица.
156
00:10:01,935 --> 00:10:04,647
Так, хорошо. Теперь делаем веки.
157
00:10:04,730 --> 00:10:10,569
Много думаю о том,
что я тут последняя женщина.
158
00:10:10,653 --> 00:10:14,073
И моя работа — вызов гендерным ролям.
159
00:10:14,156 --> 00:10:18,369
У женщины может быть борода.
Она может работать в мастерской.
160
00:10:18,452 --> 00:10:20,704
Но не перестает быть леди.
161
00:10:20,788 --> 00:10:24,750
Я всегда стремлюсь к звездам.
Иногда промахиваюсь, но не всегда.
162
00:10:26,043 --> 00:10:29,963
Я делаю плавники моржу. Прогревай.
163
00:10:30,589 --> 00:10:35,928
Я не только художник, у меня
есть работа. Но я люблю творчество.
164
00:10:36,011 --> 00:10:39,473
И если смогу заниматься этим постоянно,
165
00:10:39,556 --> 00:10:43,477
особенно если выиграю,
это просто изменит мою жизнь.
166
00:10:44,186 --> 00:10:46,772
- Очень нравится.
- Круто.
167
00:10:46,855 --> 00:10:51,485
Я делаю слоника
с оттенком политической карикатуры.
168
00:10:51,568 --> 00:10:56,365
Сейчас я ему вставляю глаза
и придаю им некую текстуру.
169
00:10:57,199 --> 00:11:01,704
Тут вся соль в скульптуре,
в том, чтобы придать ей личность.
170
00:11:01,787 --> 00:11:04,832
Иначе месседжа в этой работе никакого.
171
00:11:06,458 --> 00:11:07,710
Это будет парик.
172
00:11:07,793 --> 00:11:12,131
Волосы я делаю слоями оранжевого
и желтого, чтобы были пряди.
173
00:11:12,214 --> 00:11:17,428
Проволочной щеточкой
придам текстуры для глубины.
174
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Вот так. Отлично.
175
00:11:19,596 --> 00:11:23,183
Ребята, два часа осталось. Два часа!
176
00:11:23,767 --> 00:11:27,396
Ну что, кто задолбался?
Объединяйтесь, всем место найдется.
177
00:11:28,689 --> 00:11:31,817
Нужно немного ускориться, по-моему.
178
00:11:38,866 --> 00:11:44,079
Любопытно. Джон Шарвин делает моржа,
а Трентон — морского котика.
179
00:11:44,163 --> 00:11:47,416
Они что, списывали друг у друга?
Что происходит?
180
00:11:48,667 --> 00:11:52,171
Есть момент, якобы у нас с Джоном
похожи работы.
181
00:11:52,254 --> 00:11:55,507
Нужно ему жировых складок добавить.
182
00:11:56,467 --> 00:11:58,594
Мы с Трентоном пока не побеждали.
183
00:11:59,428 --> 00:12:01,638
Поэтому мы типа внизу рейтинга.
184
00:12:01,722 --> 00:12:07,186
Но ведь в основном ты соревнуешься
сам с собой, повышаешь свой уровень.
185
00:12:08,645 --> 00:12:10,522
Маленький шаг для моржа…
186
00:12:13,400 --> 00:12:15,194
Крути… стой.
187
00:12:15,277 --> 00:12:18,655
Сейчас я делаю штаны.
Бело-красные полосатые штаны.
188
00:12:18,739 --> 00:12:20,491
Как у Дяди Сэма немного.
189
00:12:21,325 --> 00:12:24,495
Полоски на штанах рисую
с помощью красного дрота.
190
00:12:24,578 --> 00:12:28,373
Такие полоски нужны
для «клоунского» циркового имиджа.
191
00:12:28,457 --> 00:12:32,753
Когда я думал про Дядю Сэма,
то видел его костюм как клоунский.
192
00:12:32,836 --> 00:12:35,130
Слону идеально подойдет.
193
00:12:35,214 --> 00:12:36,340
Прогрей быстренько.
194
00:12:44,306 --> 00:12:46,308
Привет, Дэн. Над чем работаешь?
195
00:12:46,391 --> 00:12:50,062
Я делаю пляшущего медведя.
196
00:12:50,729 --> 00:12:52,731
Обнажает душу на публике.
197
00:12:52,815 --> 00:12:55,275
- Ассоциируешь с ним себя?
- Немного.
198
00:12:55,359 --> 00:12:57,486
Я выкладываюсь на этих заданиях.
199
00:12:57,569 --> 00:13:00,906
Каждое из заданий —
новый рубеж, к которому приходишь.
200
00:13:01,573 --> 00:13:05,786
Времени всегда мало,
и креатив вынужден работать на полную.
201
00:13:06,411 --> 00:13:10,082
Как тебе кажется, задания помогают тебе
расти как художнику?
202
00:13:10,165 --> 00:13:14,461
Каждое задание как будто снимает
слой шелухи с луковицы.
203
00:13:14,545 --> 00:13:17,005
- Проявляется что-то новое.
- Да.
204
00:13:17,631 --> 00:13:20,467
С момента первого задания
я больше не выигрывал.
205
00:13:20,551 --> 00:13:22,469
А мне бы хотелось, скажу честно.
206
00:13:23,095 --> 00:13:25,138
Накопилось мотивации за это время.
207
00:13:25,222 --> 00:13:26,723
ПОВТОРНЫЙ ПРОГРЕВ В ПЕЧНОМ ОКНЕ
208
00:13:26,807 --> 00:13:28,016
Я знал, еле влезает.
209
00:13:28,600 --> 00:13:31,812
Сейчас делаю для Уолтера бивни.
210
00:13:33,856 --> 00:13:35,566
Будем приделывать бороду.
211
00:13:37,609 --> 00:13:43,991
Нервничаю. Когда приходится делать
выступающие части, они очень хрупкие.
212
00:13:45,033 --> 00:13:46,952
Ну вот. У нас проблема.
213
00:13:47,536 --> 00:13:49,663
Оно может треснуть в любой миг.
214
00:13:49,746 --> 00:13:53,208
Одно неловкое движение — и всё, конец.
215
00:13:53,292 --> 00:13:56,253
Страшно. Нужно прогревать.
216
00:13:57,462 --> 00:13:58,297
Крути.
217
00:14:01,592 --> 00:14:02,467
Крути.
218
00:14:02,551 --> 00:14:05,345
Он тоже крутит плавниками.
Ага. Давай, прогрев.
219
00:14:05,429 --> 00:14:08,265
Остался всего один час! Один час!
220
00:14:09,558 --> 00:14:11,476
Тик-так.
221
00:14:21,278 --> 00:14:22,446
Прогрев.
222
00:14:23,614 --> 00:14:29,745
Это соревнование мне дается непросто.
В эмоциональном, физическом плане.
223
00:14:29,828 --> 00:14:31,955
Нужно продолжать!
224
00:14:32,915 --> 00:14:38,962
Ты побеждаешь, но тут же новое задание.
Постоянно эта эмоциональная карусель.
225
00:14:39,046 --> 00:14:43,967
Очень сложно. Когда смотришь шоу дома,
думаешь, мол, ну я бы точно смог.
226
00:14:44,051 --> 00:14:46,845
А окажешься тут
и такой: ну ладно, попробую.
227
00:14:48,096 --> 00:14:49,181
Доделываем уже.
228
00:14:49,264 --> 00:14:52,643
Если честно,
иногда мне самому хочется домой.
229
00:14:53,268 --> 00:14:54,102
Всё, вспотел.
230
00:14:54,770 --> 00:14:56,271
Набиваем свои шишки.
231
00:14:57,648 --> 00:14:59,316
- Поднимай. Есть?
- Да.
232
00:15:01,276 --> 00:15:03,403
Прогревай.
233
00:15:03,487 --> 00:15:05,572
Вот, отлично.
234
00:15:06,198 --> 00:15:07,282
Крути.
235
00:15:08,367 --> 00:15:09,534
Отлично поймал.
236
00:15:15,165 --> 00:15:18,877
Время не ждет, господа.
Осталось всего 20 минут.
237
00:15:20,253 --> 00:15:21,380
Нужно поторопиться.
238
00:15:29,388 --> 00:15:32,849
Я делаю одежду.
239
00:15:32,933 --> 00:15:39,064
Осталось всего 20 минут,
а нужно сделать еще одежду.
240
00:15:39,731 --> 00:15:42,401
Нужно дотягивать.
Даже не знаю, получится ли.
241
00:15:44,111 --> 00:15:45,487
Главный враг — время.
242
00:15:45,570 --> 00:15:50,283
Осталось сделать хобот,
а ведь это главный элемент слона.
243
00:15:50,367 --> 00:15:53,620
Хобот у него очень необычный.
Но у меня мало времени.
244
00:15:55,038 --> 00:15:56,873
Нужно его быстренько прогреть.
245
00:16:01,545 --> 00:16:03,880
Последний прогрев.
Всё, встречаемся там.
246
00:16:04,923 --> 00:16:05,924
Чёрт.
247
00:16:06,925 --> 00:16:08,969
Ну ладно, сойдет.
248
00:16:09,052 --> 00:16:12,597
Осталось пять минут!
Пятиминутная готовность!
249
00:16:14,641 --> 00:16:15,517
Готов?
250
00:16:15,600 --> 00:16:17,519
Давай, потихонечку.
251
00:16:18,311 --> 00:16:19,187
Снизу держи.
252
00:16:20,439 --> 00:16:22,065
Отлично. Держи.
253
00:16:24,234 --> 00:16:26,820
Раз, два, три, давай. Красавчик.
254
00:16:26,903 --> 00:16:27,738
Бери.
255
00:16:28,905 --> 00:16:30,115
Побежали.
256
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
В левый.
257
00:16:35,328 --> 00:16:36,663
Глубокий вдох.
258
00:16:36,747 --> 00:16:38,081
Нежненько.
259
00:16:38,165 --> 00:16:38,999
Отлично.
260
00:16:39,624 --> 00:16:41,001
- Дай пять.
- Круто.
261
00:16:41,084 --> 00:16:43,170
- Дело сделано.
- Зашибись.
262
00:16:52,512 --> 00:16:55,265
ПРЕЗЕНТАЦИЯ
263
00:17:01,063 --> 00:17:03,273
«ПРЕКРАСНАЯ БОРОДАТАЯ ДРАКОНИЦА»
264
00:17:03,356 --> 00:17:07,235
Нам нужно было сделать работу
в тематике цирка.
265
00:17:07,319 --> 00:17:10,655
Мне очень нравится,
как получилась моя работа.
266
00:17:10,739 --> 00:17:13,408
Но что скажут судьи — тут уже не знаю.
267
00:17:14,743 --> 00:17:16,203
«ПЕТЬ-ПЛЯСАТЬ-МЕДВЕДЬ»
268
00:17:16,286 --> 00:17:20,540
Мы, художники, выражаем в искусстве
свои мысли и переживания.
269
00:17:20,624 --> 00:17:24,169
И дарим часть себя людям,
хорошо это или плохо.
270
00:17:25,212 --> 00:17:26,296
«НЕВЕРОЯТНЫЙ ТРЮК»
271
00:17:26,379 --> 00:17:29,800
Мы все переживаем трудности,
прыгаем сквозь горящие обручи.
272
00:17:29,883 --> 00:17:34,262
Нужно просто решиться и надеяться,
что допрыгнешь на ту сторону.
273
00:17:34,971 --> 00:17:36,223
«НЕ ПРОСТО ПОЛЕТ»
274
00:17:36,306 --> 00:17:38,850
Надеюсь, судьи уловят отсылку
и улыбнутся.
275
00:17:38,934 --> 00:17:43,855
Это не то чтобы политическое заявление,
скорее восприятие политики в целом.
276
00:17:44,523 --> 00:17:45,649
«ПРОБЫ УОЛТЕРА»
277
00:17:45,732 --> 00:17:49,069
Надеюсь, судьи улыбнутся
и, может, даже увидят тут себя.
278
00:17:49,152 --> 00:17:54,199
Искусство — это не всегда серьезно.
Иногда оно должно просто радовать.
279
00:17:57,786 --> 00:17:59,913
Добро пожаловать в комнату смеха.
280
00:18:00,539 --> 00:18:02,833
Это работа Джона Шарвина.
281
00:18:02,916 --> 00:18:06,586
- Вы посмотрите! Какая классная кожа.
- Здорово, да.
282
00:18:06,670 --> 00:18:08,880
Отличный вышел морж.
283
00:18:08,964 --> 00:18:13,176
И вот эти детальки, сдутые шары,
они тоже здоровские.
284
00:18:13,260 --> 00:18:18,181
Когда я думаю о цирке,
там совсем не всегда есть моржи.
285
00:18:18,265 --> 00:18:20,684
Может, в этом вся суть?
286
00:18:20,767 --> 00:18:23,687
Что такой зверь не вписывается
в картину цирка.
287
00:18:23,770 --> 00:18:29,025
Это так символизирует историю
Джона Шарвина о его пути к профессии.
288
00:18:29,109 --> 00:18:33,071
Он начинал как инженер, а потом сумел
стать художником-стеклодувом.
289
00:18:33,155 --> 00:18:37,325
Мне кажется, в этой работе
есть что-то очень-очень милое.
290
00:18:39,452 --> 00:18:41,538
Это морской котик Трентона.
291
00:18:41,621 --> 00:18:46,126
«Кольцо отражает непростой путь
между нами и нашей целью».
292
00:18:46,209 --> 00:18:48,670
Мне нравится его идея
293
00:18:48,753 --> 00:18:53,341
про задачи и преграды,
которые надо преодолевать в жизни.
294
00:18:54,050 --> 00:18:59,347
Мне нравится цветовая схема,
градиенты на котике.
295
00:18:59,431 --> 00:19:05,061
Возможно, стоило потоньше сделать
обруч и подставку для него.
296
00:19:05,145 --> 00:19:07,397
Огонь очень красиво выглядит.
297
00:19:07,480 --> 00:19:12,110
А вот остальная конструкция сделана
как будто небрежно, в спешке.
298
00:19:12,194 --> 00:19:16,281
Я понять не могу,
почему обруч стоит на ложке.
299
00:19:17,449 --> 00:19:18,408
Я тоже.
300
00:19:18,992 --> 00:19:21,411
Ну что, котируется котик?
301
00:19:24,080 --> 00:19:27,500
- Смешно, я чуть мячик не уронила.
- Ну да.
302
00:19:29,920 --> 00:19:31,463
Это работа Дэна.
303
00:19:31,546 --> 00:19:35,634
Похоже на то, что это всё —
цельный кусок стекла.
304
00:19:35,717 --> 00:19:37,969
Тело медведя цельное.
305
00:19:38,053 --> 00:19:40,513
А мячик и феска отдельно.
306
00:19:40,597 --> 00:19:45,143
Но они собраны на горячую,
судя по всему. Всё сразу соединено.
307
00:19:45,685 --> 00:19:48,480
Технически это очень непростой трюк.
308
00:19:48,563 --> 00:19:51,399
- Мне кажется, слезы — это лишнее.
- Слезы?
309
00:19:52,275 --> 00:19:53,693
Ой, я даже не увидела.
310
00:19:53,777 --> 00:19:59,157
Мне кажется, медведь в шапке —
это само по себе грустно и трогательно.
311
00:19:59,241 --> 00:20:01,952
Что ему приходится
петь и плясать в цирке.
312
00:20:02,035 --> 00:20:04,871
Может, слезы — это немного перебор уже.
313
00:20:07,332 --> 00:20:11,544
Ну что, слона-то мы и не приметили.
Работа Джона Морана.
314
00:20:12,629 --> 00:20:16,549
По-моему, тут фишечка в отсылке.
315
00:20:16,633 --> 00:20:17,842
Не говорите.
316
00:20:19,135 --> 00:20:21,846
Отличная текстура у работы.
317
00:20:21,930 --> 00:20:25,809
От складок слоновьей кожи, волос,
318
00:20:25,892 --> 00:20:29,271
до складок американского костюма,
319
00:20:29,354 --> 00:20:35,151
всё это добавляет атмосферы
политического балагана.
320
00:20:35,235 --> 00:20:37,529
Он прямо превзошел себя.
321
00:20:37,612 --> 00:20:40,782
Работа очень в духе Джона Морана.
322
00:20:40,865 --> 00:20:43,576
Всегда есть некое
политическое высказывание.
323
00:20:43,660 --> 00:20:47,664
К чёрту политику.
Просто очень хорошая работа.
324
00:20:47,747 --> 00:20:49,624
Согласна. Да.
325
00:20:51,167 --> 00:20:54,421
Бородатая драконица от Минхи.
326
00:20:54,504 --> 00:20:59,843
Бородатые драконы —
мои любимые ящерицы. Они очень милые.
327
00:20:59,926 --> 00:21:05,640
Очень хорошая текстура.
Не скажу уж про эстетику,
328
00:21:05,724 --> 00:21:09,352
но мне очень нравятся такие фигуры,
которые у нее в бороде.
329
00:21:09,436 --> 00:21:11,313
А мне очень нравятся глаза.
330
00:21:11,396 --> 00:21:15,317
В целом лицо очень красиво изготовлено.
331
00:21:15,400 --> 00:21:17,944
Юбка, по-моему, вышла средненько.
332
00:21:18,028 --> 00:21:21,614
Она отвлекает на себя внимание,
даже чересчур, я бы сказала,
333
00:21:21,698 --> 00:21:24,659
от скульптурной работы на голове.
334
00:21:25,493 --> 00:21:28,705
- Не знаю, я с вами не согласен.
- Да ну. Ну хорошо.
335
00:21:28,788 --> 00:21:32,625
По-моему, очень круто.
Сочетание текстуры, цвета…
336
00:21:32,709 --> 00:21:35,920
Юбка похожа на клоунский воротник.
337
00:21:36,004 --> 00:21:38,715
Очень весело и игриво,
как в настоящем цирке.
338
00:21:39,424 --> 00:21:40,633
Ну да, согласна.
339
00:21:40,717 --> 00:21:43,428
Ну что? Приглашаем стеклодувов?
340
00:21:43,511 --> 00:21:46,056
Хорошо, что хоть не клоунов.
341
00:21:52,103 --> 00:21:53,772
Очень нервничаю сейчас.
342
00:21:53,855 --> 00:21:57,942
Но я всегда нервничаю. Я же художник,
я всего себя ставлю на кон.
343
00:21:58,860 --> 00:22:02,864
Когда я пытаюсь передать
в своей работе некий месседж,
344
00:22:02,947 --> 00:22:07,660
он либо бьет точно в цель,
либо вообще проходит мимо.
345
00:22:08,870 --> 00:22:13,083
Не хотелось бы отправиться домой,
но я сделал всё что мог. Это главное.
346
00:22:14,167 --> 00:22:18,797
Ну что, господа художники,
вы устроили в галерее тот еще цирк.
347
00:22:18,880 --> 00:22:22,592
Очень яркие и живые цвета,
меня прямо впечатлило.
348
00:22:22,675 --> 00:22:28,098
Много классических цирковых мотивов.
Вы просто молодцы.
349
00:22:28,598 --> 00:22:31,851
Дэн, как ты выполнял это задание?
350
00:22:31,935 --> 00:22:35,313
Я решил опираться
на собственный личный опыт.
351
00:22:35,397 --> 00:22:40,527
Особенно в такой атмосфере. Обычно
вокруг меня всё не так театрально.
352
00:22:40,610 --> 00:22:46,199
Не думал полоски крупного шара
сделать под углом,
353
00:22:46,282 --> 00:22:48,034
чтобы придать динамики?
354
00:22:48,118 --> 00:22:53,289
Я хотел поставить медведя в центр,
в место схождения дротов,
355
00:22:53,373 --> 00:22:55,708
чтобы он объединял картинку.
356
00:22:55,792 --> 00:23:01,089
По-моему, у тебя отлично получились
и медведь, и все его атрибуты.
357
00:23:01,172 --> 00:23:03,299
Меня заинтересовали слезы.
358
00:23:03,383 --> 00:23:05,677
Это как будто слезы клоуна.
359
00:23:05,760 --> 00:23:10,223
Медведь любит плясать,
но ему совсем не нравится носить феску.
360
00:23:11,683 --> 00:23:12,517
Спасибо, Дэн.
361
00:23:13,351 --> 00:23:14,519
Трентон.
362
00:23:14,602 --> 00:23:18,064
Огонь прямо удался, я оценила.
363
00:23:18,148 --> 00:23:20,692
В верхней части обруча у тебя шов.
364
00:23:20,775 --> 00:23:23,319
Что скажешь
про крепление самого обруча?
365
00:23:24,112 --> 00:23:25,905
Можно было аккуратнее.
366
00:23:25,989 --> 00:23:30,160
А почему пылающий обруч стоит на ложке?
Расскажи подробнее.
367
00:23:30,243 --> 00:23:33,121
Это связано
с моей биографией и историей.
368
00:23:33,204 --> 00:23:36,291
Я просто не из тех, кто родился…
369
00:23:36,374 --> 00:23:38,835
- С серебряной ложкой во рту.
- Точно.
370
00:23:38,918 --> 00:23:40,670
Так что это символ.
371
00:23:40,753 --> 00:23:45,758
Но это скрепляет наше сообщество.
У всех разная история, происхождение.
372
00:23:45,842 --> 00:23:48,511
Но мы говорим на общем языке стекла.
373
00:23:48,595 --> 00:23:51,181
- Спасибо, Трентон.
- Спасибо.
374
00:23:51,264 --> 00:23:52,515
Минхи.
375
00:23:52,599 --> 00:23:54,309
Текстура просто шикарная.
376
00:23:54,392 --> 00:23:58,229
А зачем ты решила сделать
такие шипастые выступы?
377
00:23:58,313 --> 00:24:04,652
Я думала о том, как стоять на своем,
когда ты отличаешься от других.
378
00:24:04,736 --> 00:24:09,574
Вот бородатый дракон —
он раздувает шипы, чувствуя угрозу.
379
00:24:10,200 --> 00:24:11,951
- Спасибо, Минхи.
- Спасибо.
380
00:24:12,535 --> 00:24:13,369
Джон Моран.
381
00:24:13,453 --> 00:24:16,956
Я пытался создать
карикатуру на политиков.
382
00:24:17,040 --> 00:24:20,251
Но при этом включить и цирковые мотивы.
383
00:24:20,335 --> 00:24:23,213
Небольшая шпилька в сторону
политических цирков.
384
00:24:23,296 --> 00:24:28,635
Когда делаешь такие работы, не боишься,
что от кого-то отчуждаешься?
385
00:24:28,718 --> 00:24:32,514
Любая политическая работа —
это лишь начало диалога.
386
00:24:32,597 --> 00:24:37,477
Я не считаю это отчуждением.
Но это, конечно, не мне решать.
387
00:24:38,102 --> 00:24:39,896
- Спасибо, Джон.
- Спасибо.
388
00:24:41,064 --> 00:24:45,485
Послушаем Джона Шарвина.
Он же Морж Уолтер.
389
00:24:46,152 --> 00:24:51,157
Я пытался изобразить Уолтера как парня,
который, ну, стремится к успеху.
390
00:24:51,241 --> 00:24:52,909
Но ничего не выходит.
391
00:24:52,992 --> 00:24:57,205
Он переживает, но не сдается
и выдерживает любые неудачи.
392
00:24:57,288 --> 00:25:01,668
Если взять вашу сферу, стекло,
и также мою, цирк,
393
00:25:01,751 --> 00:25:03,628
то там неудач много.
394
00:25:03,711 --> 00:25:07,549
Постоянно люди в тебя не верят,
считают тебя слишком старым.
395
00:25:08,091 --> 00:25:09,759
Этот морж очень резонирует.
396
00:25:10,301 --> 00:25:11,553
Спасибо, мне приятно.
397
00:25:12,053 --> 00:25:17,100
Знаешь, исполнение здесь, пожалуй,
лучшее, что мы у тебя видели.
398
00:25:17,183 --> 00:25:20,853
- Тебе самому нравится?
- Спасибо за комплимент.
399
00:25:20,937 --> 00:25:23,648
Да, мне очень нравится,
как всё получилось.
400
00:25:24,566 --> 00:25:27,110
Спасибо всем.
Мы удалимся на обсуждение.
401
00:25:31,614 --> 00:25:35,577
Когда есть морж и котик,
их трудно не сравнивать.
402
00:25:36,619 --> 00:25:40,248
Я хочу победить в задании,
но еще больше хочу пройти дальше.
403
00:25:40,957 --> 00:25:45,336
Я выложился на максимум.
Надеюсь, судьи тоже так считают.
404
00:25:45,878 --> 00:25:49,257
Была хорошая задумка.
Возможно, она не совсем удалась.
405
00:25:49,924 --> 00:25:56,764
Если я отправлюсь домой, то
хотя бы зная, что «постояла за себя».
406
00:25:58,016 --> 00:26:02,687
Спасибо за ожидание. Мы сошлись во
мнении, что лучший стеклодув сегодня…
407
00:26:06,232 --> 00:26:07,150
…Джон.
408
00:26:11,404 --> 00:26:12,530
Шарвин.
409
00:26:13,615 --> 00:26:15,575
Спасибо, ребята. Очень рад.
410
00:26:16,618 --> 00:26:18,077
Давно пора.
411
00:26:18,161 --> 00:26:21,164
Но очень приятно,
когда одну из твоих лучших работ
412
00:26:21,247 --> 00:26:23,541
в конце концов оценили. Здорово.
413
00:26:23,625 --> 00:26:24,959
Мы давно этого ждали,
414
00:26:29,714 --> 00:26:33,760
Джон Шарвин, ты получаешь
последний бонус нашего конкурса.
415
00:26:33,843 --> 00:26:34,802
И это будет…
416
00:26:35,928 --> 00:26:39,390
…озвучено в начале следующего задания.
Как и всегда.
417
00:26:41,643 --> 00:26:44,270
Кто же сегодня нас не впечатлил
418
00:26:44,354 --> 00:26:47,148
и покинет мастерскую прямо сейчас?
419
00:26:52,612 --> 00:26:53,780
Трентон.
420
00:26:54,989 --> 00:26:56,991
Спасибо. Я согласен.
421
00:26:57,075 --> 00:26:59,577
Попрощайся со всеми
и покинь мастерскую.
422
00:27:01,496 --> 00:27:04,457
Такие соревнования —
они не для слабых духом.
423
00:27:04,540 --> 00:27:07,877
Я пришел сюда и быстро понял,
что не дотягиваю.
424
00:27:07,960 --> 00:27:09,420
Держи, брат.
425
00:27:11,130 --> 00:27:14,550
Дэн мне подарил свой кулон.
Огромное ему спасибо.
426
00:27:14,634 --> 00:27:16,177
Это очень важно.
427
00:27:16,260 --> 00:27:21,557
Для меня получить подарок, сделанный
своими руками, это куда дороже денег.
428
00:27:50,461 --> 00:27:55,967
Перевод субтитров: Игорь Козлов