1 00:00:06,215 --> 00:00:10,428 Если поместить песок, известь и соду в разогретую до 1100 градусов печь… 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,387 СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,140 …то получите жидкое стекло. 4 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Мастера-стеклодувы собирают жидкую смесь полыми трубками. 5 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 И когда в трубку дуют, стекло образует пузырь и ему можно придать форму. 6 00:00:23,107 --> 00:00:26,986 Это древняя техника времен еще Древнего Рима, но мы собираемся 7 00:00:27,820 --> 00:00:29,238 поддать жару. 8 00:00:29,322 --> 00:00:32,283 Мы снова в крупнейшей в Северной Америке мастерской, 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,368 где десять мастеров-стеклодувов 10 00:00:35,953 --> 00:00:38,456 на ваших глазах будут играть с огнем. 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 Ну что, повеселимся. 12 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Играть по-крупному. 13 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Но кто не рискует... 14 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 О господи. 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 - Положи на стол. - Я никогда не мелочусь. 16 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …тот не пьет шампанское. 17 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Ура! 18 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Победитель этого жаркого соревнования получит невероятные призы 19 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 и славу лучшего стеклодува по всему земному шару. 20 00:01:00,394 --> 00:01:03,689 Я Ник Юхас, и это шоу «Стеклодувы». 21 00:01:09,487 --> 00:01:12,323 Стеклодувы, с возвращением в мастерскую. 22 00:01:12,406 --> 00:01:15,827 Впереди — новое задание. И я хочу выложиться на максимум. 23 00:01:15,910 --> 00:01:19,914 Надеюсь, хотя бы последним не окажусь. И это будет непросто. 24 00:01:19,997 --> 00:01:24,127 Нас осталось пятеро. Дело уже близится к завершению. 25 00:01:24,794 --> 00:01:29,298 Уже виден свет в конце туннеля, но победит лишь один из нас. 26 00:01:29,382 --> 00:01:33,594 Многие века такие художники, как Дега, Ренуар и Матисс, 27 00:01:33,678 --> 00:01:36,681 вдохновлялись цирками, их яркими красками, 28 00:01:36,764 --> 00:01:39,559 смелыми узорами, отважными людьми. 29 00:01:39,642 --> 00:01:44,438 Одним из таких художников был и венецианский маэстро Пино Синьоретто. 30 00:01:44,522 --> 00:01:47,525 И его невероятные стеклянные клоуны. 31 00:01:47,608 --> 00:01:51,904 Пино Синьоретто — он из крёстных отцов искусства стеклянной скульптуры. 32 00:01:51,988 --> 00:01:57,160 Его клоуны очень динамичные и эмоциональные. Шикарные скульптуры. 33 00:01:57,243 --> 00:01:59,704 Не буду я делать клоунов. Не люблю их. 34 00:02:00,830 --> 00:02:06,002 Для этого задания вам понадобится творческая энергия из-под купола цирка. 35 00:02:06,085 --> 00:02:08,629 Тема вашей сегодняшней работы — цирк. 36 00:02:09,255 --> 00:02:12,508 А поможет Кэтрин оценить ваши работы воздушная гимнастка 37 00:02:12,592 --> 00:02:16,012 и владелица цирка Миранда Темпест. 38 00:02:19,015 --> 00:02:22,852 Сегодняшний приглашенный эксперт — она такая живая, 39 00:02:22,935 --> 00:02:24,937 и сфера деятельности классная. 40 00:02:25,771 --> 00:02:30,359 И в цирке, и в мастерской мы рискуем и создаем незабываемое представление. 41 00:02:30,443 --> 00:02:32,570 А еще и там и там играют с огнем. 42 00:02:33,696 --> 00:02:35,740 Ну что, поиграем с огнем? 43 00:02:44,540 --> 00:02:47,835 От танца с огнем, даже когда он за полтора метра, 44 00:02:47,919 --> 00:02:52,256 исходит жар. И мы, стеклодувы, чувствуем себя как дома. 45 00:02:55,468 --> 00:02:59,138 Я всё боюсь, как бы она себе волосы не подожгла. 46 00:03:00,890 --> 00:03:06,354 Оценивать будем дизайн, концепцию и мастерство. 47 00:03:06,437 --> 00:03:08,814 Победитель станет сегодняшним лучшим стеклодувом. 48 00:03:08,898 --> 00:03:12,401 И получит последний бонус в нашем конкурсе. 49 00:03:12,485 --> 00:03:13,861 - Супер. - Отлично. 50 00:03:13,945 --> 00:03:18,199 Хочу бонус, но еще больше я хочу победить. Просто победить. 51 00:03:18,282 --> 00:03:22,787 Ну а тот, кто нас не впечатлит, заплачет как лицедей 52 00:03:22,870 --> 00:03:24,789 и покинет мастерскую. 53 00:03:24,872 --> 00:03:28,042 Стеклодувы, у вас четыре с половиной часа. 54 00:03:28,125 --> 00:03:30,836 И ваше время пошло. 55 00:03:30,920 --> 00:03:33,631 ПРОЕКТ 56 00:03:38,552 --> 00:03:40,930 Отличное задание. 57 00:03:41,555 --> 00:03:45,685 Я сделаю дракона с бородой, он же женщина с бородой. 58 00:03:45,768 --> 00:03:49,480 Это дань уважения Энни Джонс, 59 00:03:49,563 --> 00:03:52,858 одной из известнейших в истории бородатых женщин. 60 00:03:52,942 --> 00:03:59,073 Она выступала за смещение рамок того, что считается фрик-культурой. 61 00:04:00,574 --> 00:04:05,538 Я сделаю морского котика, который прыгает через пылающий обруч. 62 00:04:05,621 --> 00:04:09,375 Обруч символизирует препятствия, которые мы преодолеваем. 63 00:04:09,458 --> 00:04:12,753 Каждый, кто сюда пришел, преодолел не один такой обруч. 64 00:04:12,837 --> 00:04:14,338 Мы многим пожертвовали. 65 00:04:14,964 --> 00:04:18,175 Вот у меня девушка осталась дома. Так что всё непросто. 66 00:04:18,259 --> 00:04:21,053 Но она меня поддерживает и за меня болеет. 67 00:04:21,554 --> 00:04:24,390 Я очень хочу пройти в следующее испытание. 68 00:04:25,933 --> 00:04:28,060 У меня морж по имени Уолтер. 69 00:04:28,144 --> 00:04:31,480 Он пробуется в цирковую труппу, но получается не очень. 70 00:04:31,564 --> 00:04:34,400 Мячики у него на голове постоянно лопаются. 71 00:04:34,483 --> 00:04:35,735 Он будет милашка. 72 00:04:35,818 --> 00:04:39,405 Это же цирк, это весело. В общем… будет позитивно. 73 00:04:41,741 --> 00:04:44,535 Хочу сделать клоуна, но в виде медведя. 74 00:04:44,618 --> 00:04:46,871 В моей личности тоже есть медвежье. 75 00:04:47,705 --> 00:04:53,085 Как русский пляшущий медведь. В феске. Эдакий вечный артист. 76 00:04:53,169 --> 00:04:57,548 Мы, художники, всегда рискуем, раскрываясь на публике. 77 00:04:57,631 --> 00:05:00,092 Демонстрируя часть себя зрителям. 78 00:05:02,428 --> 00:05:05,431 Мне пришла в голову мысль о политическом цирке. 79 00:05:05,514 --> 00:05:09,226 Я сделаю слона, похожего на клоуна. 80 00:05:09,310 --> 00:05:12,897 В оранжевом парике и с оранжевым гримом. 81 00:05:13,689 --> 00:05:14,940 Думайте что хотите. 82 00:05:15,983 --> 00:05:17,943 СОЗДАНИЕ 83 00:05:18,027 --> 00:05:20,154 Значит, наша тема — цирк. 84 00:05:20,780 --> 00:05:22,490 - Поехали. - Ну, попробуем. 85 00:05:22,573 --> 00:05:25,576 Будет много налепа, много прогрева. 86 00:05:26,202 --> 00:05:28,746 - Делаем моржа по имени Уолтер. - Супер. 87 00:05:30,539 --> 00:05:33,626 Какой красивый набор получился. 88 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 НАБОР ЖИДКОЕ СТЕКЛО ИЗ ПЕЧИ 89 00:05:35,378 --> 00:05:37,421 Ну что, попотеем. 90 00:05:45,930 --> 00:05:49,975 Будь я циркачом, я бы хотел стать человеком-ядром. 91 00:05:50,059 --> 00:05:52,228 Было бы круто. Летишь по воздуху. 92 00:05:53,396 --> 00:05:56,107 Маловат он для пушечного ядра. 93 00:05:57,191 --> 00:06:02,655 Я бы хотела выступать с экзотическим зверем. Львом или тигром. 94 00:06:03,864 --> 00:06:05,324 Давай обратно. 95 00:06:06,325 --> 00:06:08,786 Минхи могла бы выступать на трапеции. 96 00:06:08,869 --> 00:06:10,496 Хороша, Минхи! 97 00:06:13,040 --> 00:06:13,874 В смысле? 98 00:06:15,626 --> 00:06:17,503 Ну нет, у меня девушка смотрит. 99 00:06:20,756 --> 00:06:23,509 Иногда в мастерской творится настоящий цирк. 100 00:06:23,592 --> 00:06:26,470 Действуем быстро, находчиво, играем с огнём. 101 00:06:27,596 --> 00:06:31,475 Миранда, что тебе больше всего нравится в работе с огнем? 102 00:06:31,559 --> 00:06:38,524 Да сама по себе работа захватывает. Она, конечно, реально огнеопасна, 103 00:06:38,607 --> 00:06:41,152 но при этом и вполне предсказуема. 104 00:06:41,777 --> 00:06:46,907 Во многом похоже на стеклоделие. Когда жар помогает создавать магию. 105 00:06:46,991 --> 00:06:48,909 Стеклодувы это делают постоянно. 106 00:06:49,493 --> 00:06:51,203 Вот такая форма и нужна. 107 00:06:51,871 --> 00:06:55,583 Играем с огнем, жонглируем жидким материалом. 108 00:06:55,666 --> 00:06:57,793 Мне кажется, мы все тут фрики. 109 00:07:00,546 --> 00:07:03,382 Начнем с медведя. Пляшущий медведь. 110 00:07:04,675 --> 00:07:10,431 Это цирковой медведь. Он танцует на шаре в феске и плачет. 111 00:07:10,514 --> 00:07:16,187 Миранда, думаю, все дети тайно мечтают сбежать из дома 112 00:07:16,270 --> 00:07:19,106 и прибиться к цирку. А каково это будет? 113 00:07:19,190 --> 00:07:22,943 Иногда в гастролях бывает несколько одиноко. 114 00:07:23,027 --> 00:07:27,156 Но приятно то, что тебя всегда поддержат коллеги. 115 00:07:27,239 --> 00:07:31,744 Ой, это же тоже параллель. Художники друг друга поддерживают. 116 00:07:31,827 --> 00:07:35,915 Даже в такой конкурентной среде они желают друг другу удачи. 117 00:07:35,998 --> 00:07:39,293 Мы все хотим победить, но при этом не враждуем. 118 00:07:39,376 --> 00:07:41,212 - Красота. - Спасибо. 119 00:07:41,712 --> 00:07:45,674 Стеклодувы друг друга поддерживают. Это же всегда работа в команде. 120 00:07:49,053 --> 00:07:54,767 Сейчас я делаю слону голову. Хобот добавлю попозже. 121 00:07:56,810 --> 00:07:58,521 Сделаем галстук-бабочку. 122 00:07:59,063 --> 00:08:01,440 Уолтеру достанется большая бабочка. 123 00:08:01,524 --> 00:08:03,526 А у бабочек есть что-то по центру? 124 00:08:04,527 --> 00:08:06,195 Я никогда их не повязывал. 125 00:08:06,820 --> 00:08:10,533 Кэтрин, я бы спросил, что бы выбрала ты на задание, 126 00:08:10,616 --> 00:08:14,245 но, как я понимаю, ты реально таким занималась уже. 127 00:08:15,371 --> 00:08:20,459 Немножко. У нас была работа над циклом, посвященном клоунам. 128 00:08:20,543 --> 00:08:23,254 Как именно ты показываешь цирк в своих работах? 129 00:08:23,337 --> 00:08:26,882 Цвет — это очень важно. Думаю, эти работы будут очень яркими. 130 00:08:26,966 --> 00:08:28,300 ФРИТА ОСКОЛКИ ЦВЕТНОГО СТЕКЛА 131 00:08:29,093 --> 00:08:32,888 У нас в мастерской много фриты, порошка и брусков от Olympic Color Rod. 132 00:08:33,264 --> 00:08:35,432 ЦВЕТНЫЕ БРУСКИ ДОБАВЛЯЮТСЯ В СТЕКЛО НАГРЕТЫМИ 133 00:08:35,516 --> 00:08:37,101 - Без шуток? - Без шуток. 134 00:08:39,979 --> 00:08:40,813 Класс. 135 00:08:41,897 --> 00:08:44,984 ОСТАЛОСЬ ТРИ С ПОЛОВИНОЙ ЧАСА 136 00:08:45,067 --> 00:08:46,235 Неплохо. 137 00:08:46,986 --> 00:08:51,240 Решил начать с пылающего обруча. Никогда не делал кольца раньше. 138 00:08:51,323 --> 00:08:54,660 Попросил помощника принести оранжевый налеп. 139 00:08:54,743 --> 00:08:56,745 НАЛЕП СГУСТКИ РАСПЛАВЛЕННОГО СТЕКЛА 140 00:08:56,829 --> 00:08:58,747 Сделаю из них пламя на обруче. 141 00:08:58,831 --> 00:09:00,082 Только осторожно. 142 00:09:00,165 --> 00:09:04,003 Хрупкая конструкция. Если переохладить, могут трещины пойти. 143 00:09:04,086 --> 00:09:05,796 Новый делать будет некогда. 144 00:09:16,807 --> 00:09:19,435 Времени будет в обрез. 145 00:09:19,518 --> 00:09:21,937 У Дэна получается отличный мишка. 146 00:09:22,021 --> 00:09:26,483 Этот мотив Дэну знаком, он им демонстрировал свою коренную культуру. 147 00:09:26,567 --> 00:09:31,572 Так что быстренько слепить медведя — это он хорошо умеет. 148 00:09:31,655 --> 00:09:33,991 Пляшет напоказ. Как я. 149 00:09:34,658 --> 00:09:38,662 Считаю ли я себя медведем? Нет. Но у меня есть медвежьи качества. 150 00:09:38,746 --> 00:09:41,290 Моя семья, Дети заходящего солнца, 151 00:09:41,373 --> 00:09:44,335 потомки Хейлцук — медвежья семья. 152 00:09:44,418 --> 00:09:47,963 Всё это время на мне медвежий кулон. 153 00:09:48,047 --> 00:09:52,760 Это символ нашей семьи. Никогда не забывай свои корни. 154 00:09:55,971 --> 00:09:58,098 Глаза хорошо вышли. 155 00:09:58,182 --> 00:10:01,852 У меня будет бородатая драконица. 156 00:10:01,935 --> 00:10:04,647 Так, хорошо. Теперь делаем веки. 157 00:10:04,730 --> 00:10:10,569 Много думаю о том, что я тут последняя женщина. 158 00:10:10,653 --> 00:10:14,073 И моя работа — вызов гендерным ролям. 159 00:10:14,156 --> 00:10:18,369 У женщины может быть борода. Она может работать в мастерской. 160 00:10:18,452 --> 00:10:20,704 Но не перестает быть леди. 161 00:10:20,788 --> 00:10:24,750 Я всегда стремлюсь к звездам. Иногда промахиваюсь, но не всегда. 162 00:10:26,043 --> 00:10:29,963 Я делаю плавники моржу. Прогревай. 163 00:10:30,589 --> 00:10:35,928 Я не только художник, у меня есть работа. Но я люблю творчество. 164 00:10:36,011 --> 00:10:39,473 И если смогу заниматься этим постоянно, 165 00:10:39,556 --> 00:10:43,477 особенно если выиграю, это просто изменит мою жизнь. 166 00:10:44,186 --> 00:10:46,772 - Очень нравится. - Круто. 167 00:10:46,855 --> 00:10:51,485 Я делаю слоника с оттенком политической карикатуры. 168 00:10:51,568 --> 00:10:56,365 Сейчас я ему вставляю глаза и придаю им некую текстуру. 169 00:10:57,199 --> 00:11:01,704 Тут вся соль в скульптуре, в том, чтобы придать ей личность. 170 00:11:01,787 --> 00:11:04,832 Иначе месседжа в этой работе никакого. 171 00:11:06,458 --> 00:11:07,710 Это будет парик. 172 00:11:07,793 --> 00:11:12,131 Волосы я делаю слоями оранжевого и желтого, чтобы были пряди. 173 00:11:12,214 --> 00:11:17,428 Проволочной щеточкой придам текстуры для глубины. 174 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Вот так. Отлично. 175 00:11:19,596 --> 00:11:23,183 Ребята, два часа осталось. Два часа! 176 00:11:23,767 --> 00:11:27,396 Ну что, кто задолбался? Объединяйтесь, всем место найдется. 177 00:11:28,689 --> 00:11:31,817 Нужно немного ускориться, по-моему. 178 00:11:38,866 --> 00:11:44,079 Любопытно. Джон Шарвин делает моржа, а Трентон — морского котика. 179 00:11:44,163 --> 00:11:47,416 Они что, списывали друг у друга? Что происходит? 180 00:11:48,667 --> 00:11:52,171 Есть момент, якобы у нас с Джоном похожи работы. 181 00:11:52,254 --> 00:11:55,507 Нужно ему жировых складок добавить. 182 00:11:56,467 --> 00:11:58,594 Мы с Трентоном пока не побеждали. 183 00:11:59,428 --> 00:12:01,638 Поэтому мы типа внизу рейтинга. 184 00:12:01,722 --> 00:12:07,186 Но ведь в основном ты соревнуешься сам с собой, повышаешь свой уровень. 185 00:12:08,645 --> 00:12:10,522 Маленький шаг для моржа… 186 00:12:13,400 --> 00:12:15,194 Крути… стой. 187 00:12:15,277 --> 00:12:18,655 Сейчас я делаю штаны. Бело-красные полосатые штаны. 188 00:12:18,739 --> 00:12:20,491 Как у Дяди Сэма немного. 189 00:12:21,325 --> 00:12:24,495 Полоски на штанах рисую с помощью красного дрота. 190 00:12:24,578 --> 00:12:28,373 Такие полоски нужны для «клоунского» циркового имиджа. 191 00:12:28,457 --> 00:12:32,753 Когда я думал про Дядю Сэма, то видел его костюм как клоунский. 192 00:12:32,836 --> 00:12:35,130 Слону идеально подойдет. 193 00:12:35,214 --> 00:12:36,340 Прогрей быстренько. 194 00:12:44,306 --> 00:12:46,308 Привет, Дэн. Над чем работаешь? 195 00:12:46,391 --> 00:12:50,062 Я делаю пляшущего медведя. 196 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 Обнажает душу на публике. 197 00:12:52,815 --> 00:12:55,275 - Ассоциируешь с ним себя? - Немного. 198 00:12:55,359 --> 00:12:57,486 Я выкладываюсь на этих заданиях. 199 00:12:57,569 --> 00:13:00,906 Каждое из заданий — новый рубеж, к которому приходишь. 200 00:13:01,573 --> 00:13:05,786 Времени всегда мало, и креатив вынужден работать на полную. 201 00:13:06,411 --> 00:13:10,082 Как тебе кажется, задания помогают тебе расти как художнику? 202 00:13:10,165 --> 00:13:14,461 Каждое задание как будто снимает слой шелухи с луковицы. 203 00:13:14,545 --> 00:13:17,005 - Проявляется что-то новое. - Да. 204 00:13:17,631 --> 00:13:20,467 С момента первого задания я больше не выигрывал. 205 00:13:20,551 --> 00:13:22,469 А мне бы хотелось, скажу честно. 206 00:13:23,095 --> 00:13:25,138 Накопилось мотивации за это время. 207 00:13:25,222 --> 00:13:26,723 ПОВТОРНЫЙ ПРОГРЕВ В ПЕЧНОМ ОКНЕ 208 00:13:26,807 --> 00:13:28,016 Я знал, еле влезает. 209 00:13:28,600 --> 00:13:31,812 Сейчас делаю для Уолтера бивни. 210 00:13:33,856 --> 00:13:35,566 Будем приделывать бороду. 211 00:13:37,609 --> 00:13:43,991 Нервничаю. Когда приходится делать выступающие части, они очень хрупкие. 212 00:13:45,033 --> 00:13:46,952 Ну вот. У нас проблема. 213 00:13:47,536 --> 00:13:49,663 Оно может треснуть в любой миг. 214 00:13:49,746 --> 00:13:53,208 Одно неловкое движение — и всё, конец. 215 00:13:53,292 --> 00:13:56,253 Страшно. Нужно прогревать. 216 00:13:57,462 --> 00:13:58,297 Крути. 217 00:14:01,592 --> 00:14:02,467 Крути. 218 00:14:02,551 --> 00:14:05,345 Он тоже крутит плавниками. Ага. Давай, прогрев. 219 00:14:05,429 --> 00:14:08,265 Остался всего один час! Один час! 220 00:14:09,558 --> 00:14:11,476 Тик-так. 221 00:14:21,278 --> 00:14:22,446 Прогрев. 222 00:14:23,614 --> 00:14:29,745 Это соревнование мне дается непросто. В эмоциональном, физическом плане. 223 00:14:29,828 --> 00:14:31,955 Нужно продолжать! 224 00:14:32,915 --> 00:14:38,962 Ты побеждаешь, но тут же новое задание. Постоянно эта эмоциональная карусель. 225 00:14:39,046 --> 00:14:43,967 Очень сложно. Когда смотришь шоу дома, думаешь, мол, ну я бы точно смог. 226 00:14:44,051 --> 00:14:46,845 А окажешься тут и такой: ну ладно, попробую. 227 00:14:48,096 --> 00:14:49,181 Доделываем уже. 228 00:14:49,264 --> 00:14:52,643 Если честно, иногда мне самому хочется домой. 229 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 Всё, вспотел. 230 00:14:54,770 --> 00:14:56,271 Набиваем свои шишки. 231 00:14:57,648 --> 00:14:59,316 - Поднимай. Есть? - Да. 232 00:15:01,276 --> 00:15:03,403 Прогревай. 233 00:15:03,487 --> 00:15:05,572 Вот, отлично. 234 00:15:06,198 --> 00:15:07,282 Крути. 235 00:15:08,367 --> 00:15:09,534 Отлично поймал. 236 00:15:15,165 --> 00:15:18,877 Время не ждет, господа. Осталось всего 20 минут. 237 00:15:20,253 --> 00:15:21,380 Нужно поторопиться. 238 00:15:29,388 --> 00:15:32,849 Я делаю одежду. 239 00:15:32,933 --> 00:15:39,064 Осталось всего 20 минут, а нужно сделать еще одежду. 240 00:15:39,731 --> 00:15:42,401 Нужно дотягивать. Даже не знаю, получится ли. 241 00:15:44,111 --> 00:15:45,487 Главный враг — время. 242 00:15:45,570 --> 00:15:50,283 Осталось сделать хобот, а ведь это главный элемент слона. 243 00:15:50,367 --> 00:15:53,620 Хобот у него очень необычный. Но у меня мало времени. 244 00:15:55,038 --> 00:15:56,873 Нужно его быстренько прогреть. 245 00:16:01,545 --> 00:16:03,880 Последний прогрев. Всё, встречаемся там. 246 00:16:04,923 --> 00:16:05,924 Чёрт. 247 00:16:06,925 --> 00:16:08,969 Ну ладно, сойдет. 248 00:16:09,052 --> 00:16:12,597 Осталось пять минут! Пятиминутная готовность! 249 00:16:14,641 --> 00:16:15,517 Готов? 250 00:16:15,600 --> 00:16:17,519 Давай, потихонечку. 251 00:16:18,311 --> 00:16:19,187 Снизу держи. 252 00:16:20,439 --> 00:16:22,065 Отлично. Держи. 253 00:16:24,234 --> 00:16:26,820 Раз, два, три, давай. Красавчик. 254 00:16:26,903 --> 00:16:27,738 Бери. 255 00:16:28,905 --> 00:16:30,115 Побежали. 256 00:16:33,994 --> 00:16:35,245 В левый. 257 00:16:35,328 --> 00:16:36,663 Глубокий вдох. 258 00:16:36,747 --> 00:16:38,081 Нежненько. 259 00:16:38,165 --> 00:16:38,999 Отлично. 260 00:16:39,624 --> 00:16:41,001 - Дай пять. - Круто. 261 00:16:41,084 --> 00:16:43,170 - Дело сделано. - Зашибись. 262 00:16:52,512 --> 00:16:55,265 ПРЕЗЕНТАЦИЯ 263 00:17:01,063 --> 00:17:03,273 «ПРЕКРАСНАЯ БОРОДАТАЯ ДРАКОНИЦА» 264 00:17:03,356 --> 00:17:07,235 Нам нужно было сделать работу в тематике цирка. 265 00:17:07,319 --> 00:17:10,655 Мне очень нравится, как получилась моя работа. 266 00:17:10,739 --> 00:17:13,408 Но что скажут судьи — тут уже не знаю. 267 00:17:14,743 --> 00:17:16,203 «ПЕТЬ-ПЛЯСАТЬ-МЕДВЕДЬ» 268 00:17:16,286 --> 00:17:20,540 Мы, художники, выражаем в искусстве свои мысли и переживания. 269 00:17:20,624 --> 00:17:24,169 И дарим часть себя людям, хорошо это или плохо. 270 00:17:25,212 --> 00:17:26,296 «НЕВЕРОЯТНЫЙ ТРЮК» 271 00:17:26,379 --> 00:17:29,800 Мы все переживаем трудности, прыгаем сквозь горящие обручи. 272 00:17:29,883 --> 00:17:34,262 Нужно просто решиться и надеяться, что допрыгнешь на ту сторону. 273 00:17:34,971 --> 00:17:36,223 «НЕ ПРОСТО ПОЛЕТ» 274 00:17:36,306 --> 00:17:38,850 Надеюсь, судьи уловят отсылку и улыбнутся. 275 00:17:38,934 --> 00:17:43,855 Это не то чтобы политическое заявление, скорее восприятие политики в целом. 276 00:17:44,523 --> 00:17:45,649 «ПРОБЫ УОЛТЕРА» 277 00:17:45,732 --> 00:17:49,069 Надеюсь, судьи улыбнутся и, может, даже увидят тут себя. 278 00:17:49,152 --> 00:17:54,199 Искусство — это не всегда серьезно. Иногда оно должно просто радовать. 279 00:17:57,786 --> 00:17:59,913 Добро пожаловать в комнату смеха. 280 00:18:00,539 --> 00:18:02,833 Это работа Джона Шарвина. 281 00:18:02,916 --> 00:18:06,586 - Вы посмотрите! Какая классная кожа. - Здорово, да. 282 00:18:06,670 --> 00:18:08,880 Отличный вышел морж. 283 00:18:08,964 --> 00:18:13,176 И вот эти детальки, сдутые шары, они тоже здоровские. 284 00:18:13,260 --> 00:18:18,181 Когда я думаю о цирке, там совсем не всегда есть моржи. 285 00:18:18,265 --> 00:18:20,684 Может, в этом вся суть? 286 00:18:20,767 --> 00:18:23,687 Что такой зверь не вписывается в картину цирка. 287 00:18:23,770 --> 00:18:29,025 Это так символизирует историю Джона Шарвина о его пути к профессии. 288 00:18:29,109 --> 00:18:33,071 Он начинал как инженер, а потом сумел стать художником-стеклодувом. 289 00:18:33,155 --> 00:18:37,325 Мне кажется, в этой работе есть что-то очень-очень милое. 290 00:18:39,452 --> 00:18:41,538 Это морской котик Трентона. 291 00:18:41,621 --> 00:18:46,126 «Кольцо отражает непростой путь между нами и нашей целью». 292 00:18:46,209 --> 00:18:48,670 Мне нравится его идея 293 00:18:48,753 --> 00:18:53,341 про задачи и преграды, которые надо преодолевать в жизни. 294 00:18:54,050 --> 00:18:59,347 Мне нравится цветовая схема, градиенты на котике. 295 00:18:59,431 --> 00:19:05,061 Возможно, стоило потоньше сделать обруч и подставку для него. 296 00:19:05,145 --> 00:19:07,397 Огонь очень красиво выглядит. 297 00:19:07,480 --> 00:19:12,110 А вот остальная конструкция сделана как будто небрежно, в спешке. 298 00:19:12,194 --> 00:19:16,281 Я понять не могу, почему обруч стоит на ложке. 299 00:19:17,449 --> 00:19:18,408 Я тоже. 300 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 Ну что, котируется котик? 301 00:19:24,080 --> 00:19:27,500 - Смешно, я чуть мячик не уронила. - Ну да. 302 00:19:29,920 --> 00:19:31,463 Это работа Дэна. 303 00:19:31,546 --> 00:19:35,634 Похоже на то, что это всё — цельный кусок стекла. 304 00:19:35,717 --> 00:19:37,969 Тело медведя цельное. 305 00:19:38,053 --> 00:19:40,513 А мячик и феска отдельно. 306 00:19:40,597 --> 00:19:45,143 Но они собраны на горячую, судя по всему. Всё сразу соединено. 307 00:19:45,685 --> 00:19:48,480 Технически это очень непростой трюк. 308 00:19:48,563 --> 00:19:51,399 - Мне кажется, слезы — это лишнее. - Слезы? 309 00:19:52,275 --> 00:19:53,693 Ой, я даже не увидела. 310 00:19:53,777 --> 00:19:59,157 Мне кажется, медведь в шапке — это само по себе грустно и трогательно. 311 00:19:59,241 --> 00:20:01,952 Что ему приходится петь и плясать в цирке. 312 00:20:02,035 --> 00:20:04,871 Может, слезы — это немного перебор уже. 313 00:20:07,332 --> 00:20:11,544 Ну что, слона-то мы и не приметили. Работа Джона Морана. 314 00:20:12,629 --> 00:20:16,549 По-моему, тут фишечка в отсылке. 315 00:20:16,633 --> 00:20:17,842 Не говорите. 316 00:20:19,135 --> 00:20:21,846 Отличная текстура у работы. 317 00:20:21,930 --> 00:20:25,809 От складок слоновьей кожи, волос, 318 00:20:25,892 --> 00:20:29,271 до складок американского костюма, 319 00:20:29,354 --> 00:20:35,151 всё это добавляет атмосферы политического балагана. 320 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 Он прямо превзошел себя. 321 00:20:37,612 --> 00:20:40,782 Работа очень в духе Джона Морана. 322 00:20:40,865 --> 00:20:43,576 Всегда есть некое политическое высказывание. 323 00:20:43,660 --> 00:20:47,664 К чёрту политику. Просто очень хорошая работа. 324 00:20:47,747 --> 00:20:49,624 Согласна. Да. 325 00:20:51,167 --> 00:20:54,421 Бородатая драконица от Минхи. 326 00:20:54,504 --> 00:20:59,843 Бородатые драконы — мои любимые ящерицы. Они очень милые. 327 00:20:59,926 --> 00:21:05,640 Очень хорошая текстура. Не скажу уж про эстетику, 328 00:21:05,724 --> 00:21:09,352 но мне очень нравятся такие фигуры, которые у нее в бороде. 329 00:21:09,436 --> 00:21:11,313 А мне очень нравятся глаза. 330 00:21:11,396 --> 00:21:15,317 В целом лицо очень красиво изготовлено. 331 00:21:15,400 --> 00:21:17,944 Юбка, по-моему, вышла средненько. 332 00:21:18,028 --> 00:21:21,614 Она отвлекает на себя внимание, даже чересчур, я бы сказала, 333 00:21:21,698 --> 00:21:24,659 от скульптурной работы на голове. 334 00:21:25,493 --> 00:21:28,705 - Не знаю, я с вами не согласен. - Да ну. Ну хорошо. 335 00:21:28,788 --> 00:21:32,625 По-моему, очень круто. Сочетание текстуры, цвета… 336 00:21:32,709 --> 00:21:35,920 Юбка похожа на клоунский воротник. 337 00:21:36,004 --> 00:21:38,715 Очень весело и игриво, как в настоящем цирке. 338 00:21:39,424 --> 00:21:40,633 Ну да, согласна. 339 00:21:40,717 --> 00:21:43,428 Ну что? Приглашаем стеклодувов? 340 00:21:43,511 --> 00:21:46,056 Хорошо, что хоть не клоунов. 341 00:21:52,103 --> 00:21:53,772 Очень нервничаю сейчас. 342 00:21:53,855 --> 00:21:57,942 Но я всегда нервничаю. Я же художник, я всего себя ставлю на кон. 343 00:21:58,860 --> 00:22:02,864 Когда я пытаюсь передать в своей работе некий месседж, 344 00:22:02,947 --> 00:22:07,660 он либо бьет точно в цель, либо вообще проходит мимо. 345 00:22:08,870 --> 00:22:13,083 Не хотелось бы отправиться домой, но я сделал всё что мог. Это главное. 346 00:22:14,167 --> 00:22:18,797 Ну что, господа художники, вы устроили в галерее тот еще цирк. 347 00:22:18,880 --> 00:22:22,592 Очень яркие и живые цвета, меня прямо впечатлило. 348 00:22:22,675 --> 00:22:28,098 Много классических цирковых мотивов. Вы просто молодцы. 349 00:22:28,598 --> 00:22:31,851 Дэн, как ты выполнял это задание? 350 00:22:31,935 --> 00:22:35,313 Я решил опираться на собственный личный опыт. 351 00:22:35,397 --> 00:22:40,527 Особенно в такой атмосфере. Обычно вокруг меня всё не так театрально. 352 00:22:40,610 --> 00:22:46,199 Не думал полоски крупного шара сделать под углом, 353 00:22:46,282 --> 00:22:48,034 чтобы придать динамики? 354 00:22:48,118 --> 00:22:53,289 Я хотел поставить медведя в центр, в место схождения дротов, 355 00:22:53,373 --> 00:22:55,708 чтобы он объединял картинку. 356 00:22:55,792 --> 00:23:01,089 По-моему, у тебя отлично получились и медведь, и все его атрибуты. 357 00:23:01,172 --> 00:23:03,299 Меня заинтересовали слезы. 358 00:23:03,383 --> 00:23:05,677 Это как будто слезы клоуна. 359 00:23:05,760 --> 00:23:10,223 Медведь любит плясать, но ему совсем не нравится носить феску. 360 00:23:11,683 --> 00:23:12,517 Спасибо, Дэн. 361 00:23:13,351 --> 00:23:14,519 Трентон. 362 00:23:14,602 --> 00:23:18,064 Огонь прямо удался, я оценила. 363 00:23:18,148 --> 00:23:20,692 В верхней части обруча у тебя шов. 364 00:23:20,775 --> 00:23:23,319 Что скажешь про крепление самого обруча? 365 00:23:24,112 --> 00:23:25,905 Можно было аккуратнее. 366 00:23:25,989 --> 00:23:30,160 А почему пылающий обруч стоит на ложке? Расскажи подробнее. 367 00:23:30,243 --> 00:23:33,121 Это связано с моей биографией и историей. 368 00:23:33,204 --> 00:23:36,291 Я просто не из тех, кто родился… 369 00:23:36,374 --> 00:23:38,835 - С серебряной ложкой во рту. - Точно. 370 00:23:38,918 --> 00:23:40,670 Так что это символ. 371 00:23:40,753 --> 00:23:45,758 Но это скрепляет наше сообщество. У всех разная история, происхождение. 372 00:23:45,842 --> 00:23:48,511 Но мы говорим на общем языке стекла. 373 00:23:48,595 --> 00:23:51,181 - Спасибо, Трентон. - Спасибо. 374 00:23:51,264 --> 00:23:52,515 Минхи. 375 00:23:52,599 --> 00:23:54,309 Текстура просто шикарная. 376 00:23:54,392 --> 00:23:58,229 А зачем ты решила сделать такие шипастые выступы? 377 00:23:58,313 --> 00:24:04,652 Я думала о том, как стоять на своем, когда ты отличаешься от других. 378 00:24:04,736 --> 00:24:09,574 Вот бородатый дракон — он раздувает шипы, чувствуя угрозу. 379 00:24:10,200 --> 00:24:11,951 - Спасибо, Минхи. - Спасибо. 380 00:24:12,535 --> 00:24:13,369 Джон Моран. 381 00:24:13,453 --> 00:24:16,956 Я пытался создать карикатуру на политиков. 382 00:24:17,040 --> 00:24:20,251 Но при этом включить и цирковые мотивы. 383 00:24:20,335 --> 00:24:23,213 Небольшая шпилька в сторону политических цирков. 384 00:24:23,296 --> 00:24:28,635 Когда делаешь такие работы, не боишься, что от кого-то отчуждаешься? 385 00:24:28,718 --> 00:24:32,514 Любая политическая работа — это лишь начало диалога. 386 00:24:32,597 --> 00:24:37,477 Я не считаю это отчуждением. Но это, конечно, не мне решать. 387 00:24:38,102 --> 00:24:39,896 - Спасибо, Джон. - Спасибо. 388 00:24:41,064 --> 00:24:45,485 Послушаем Джона Шарвина. Он же Морж Уолтер. 389 00:24:46,152 --> 00:24:51,157 Я пытался изобразить Уолтера как парня, который, ну, стремится к успеху. 390 00:24:51,241 --> 00:24:52,909 Но ничего не выходит. 391 00:24:52,992 --> 00:24:57,205 Он переживает, но не сдается и выдерживает любые неудачи. 392 00:24:57,288 --> 00:25:01,668 Если взять вашу сферу, стекло, и также мою, цирк, 393 00:25:01,751 --> 00:25:03,628 то там неудач много. 394 00:25:03,711 --> 00:25:07,549 Постоянно люди в тебя не верят, считают тебя слишком старым. 395 00:25:08,091 --> 00:25:09,759 Этот морж очень резонирует. 396 00:25:10,301 --> 00:25:11,553 Спасибо, мне приятно. 397 00:25:12,053 --> 00:25:17,100 Знаешь, исполнение здесь, пожалуй, лучшее, что мы у тебя видели. 398 00:25:17,183 --> 00:25:20,853 - Тебе самому нравится? - Спасибо за комплимент. 399 00:25:20,937 --> 00:25:23,648 Да, мне очень нравится, как всё получилось. 400 00:25:24,566 --> 00:25:27,110 Спасибо всем. Мы удалимся на обсуждение. 401 00:25:31,614 --> 00:25:35,577 Когда есть морж и котик, их трудно не сравнивать. 402 00:25:36,619 --> 00:25:40,248 Я хочу победить в задании, но еще больше хочу пройти дальше. 403 00:25:40,957 --> 00:25:45,336 Я выложился на максимум. Надеюсь, судьи тоже так считают. 404 00:25:45,878 --> 00:25:49,257 Была хорошая задумка. Возможно, она не совсем удалась. 405 00:25:49,924 --> 00:25:56,764 Если я отправлюсь домой, то хотя бы зная, что «постояла за себя». 406 00:25:58,016 --> 00:26:02,687 Спасибо за ожидание. Мы сошлись во мнении, что лучший стеклодув сегодня… 407 00:26:06,232 --> 00:26:07,150 …Джон. 408 00:26:11,404 --> 00:26:12,530 Шарвин. 409 00:26:13,615 --> 00:26:15,575 Спасибо, ребята. Очень рад. 410 00:26:16,618 --> 00:26:18,077 Давно пора. 411 00:26:18,161 --> 00:26:21,164 Но очень приятно, когда одну из твоих лучших работ 412 00:26:21,247 --> 00:26:23,541 в конце концов оценили. Здорово. 413 00:26:23,625 --> 00:26:24,959 Мы давно этого ждали, 414 00:26:29,714 --> 00:26:33,760 Джон Шарвин, ты получаешь последний бонус нашего конкурса. 415 00:26:33,843 --> 00:26:34,802 И это будет… 416 00:26:35,928 --> 00:26:39,390 …озвучено в начале следующего задания. Как и всегда. 417 00:26:41,643 --> 00:26:44,270 Кто же сегодня нас не впечатлил 418 00:26:44,354 --> 00:26:47,148 и покинет мастерскую прямо сейчас? 419 00:26:52,612 --> 00:26:53,780 Трентон. 420 00:26:54,989 --> 00:26:56,991 Спасибо. Я согласен. 421 00:26:57,075 --> 00:26:59,577 Попрощайся со всеми и покинь мастерскую. 422 00:27:01,496 --> 00:27:04,457 Такие соревнования — они не для слабых духом. 423 00:27:04,540 --> 00:27:07,877 Я пришел сюда и быстро понял, что не дотягиваю. 424 00:27:07,960 --> 00:27:09,420 Держи, брат. 425 00:27:11,130 --> 00:27:14,550 Дэн мне подарил свой кулон. Огромное ему спасибо. 426 00:27:14,634 --> 00:27:16,177 Это очень важно. 427 00:27:16,260 --> 00:27:21,557 Для меня получить подарок, сделанный своими руками, это куда дороже денег. 428 00:27:50,461 --> 00:27:55,967 Перевод субтитров: Игорь Козлов