1 00:00:06,382 --> 00:00:11,387 Ubacite pijesak, vapnenac i sodu u peć zagrijanu na 1100 Celzijevih stupnjeva 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,140 i dobijete tekuće staklo. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Vješti staklopuhači šupljom šipkom skupljaju rastaljenu smjesu, 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 a kad puhnu, nastane mjehur koji oblikuju. 5 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 Alati i tehnike potječu iz rimskih vremena. 6 00:00:25,735 --> 00:00:28,571 Uskoro će ovdje postati još toplije. 7 00:00:29,155 --> 00:00:34,410 U najvećoj puhaonici stakla u Sjevernoj Americi deset izvanrednih staklopuhača… 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 igrat će se vatrom. 9 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Sad počinje zabava. 10 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Iskaži se ili idi. 11 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Tko ne riskira… 12 00:00:45,588 --> 00:00:47,799 -O, Bože! -Odloži na klupu! 13 00:00:47,882 --> 00:00:48,966 Raspištoljim se. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …ne profitira. 15 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 To te ja pitam! 16 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Prežive li naše vruće natjecanje, čeka ih nagrada koja će im promijeniti život 17 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 i svjetska titula najboljeg staklopuhača. 18 00:01:00,394 --> 00:01:03,981 Ja sam Nick Uhas, a ovo su Majstori stakla. 19 00:01:09,987 --> 00:01:13,783 Puhači stakla, čestitam vam na ulasku među posljednjih četvero! 20 00:01:16,702 --> 00:01:18,704 Posljednjih četvero nije dovoljno. 21 00:01:19,330 --> 00:01:21,582 Cilj je ući u finale. 22 00:01:21,666 --> 00:01:22,834 Zato sam ovdje. 23 00:01:22,917 --> 00:01:25,711 Ostalo je četvero izvanrednih umjetnika. 24 00:01:25,795 --> 00:01:29,215 Ne znam što će se dogoditi, ali borit ćemo se do kraja. 25 00:01:30,716 --> 00:01:32,593 Vi ste nevjerojatni umjetnici. 26 00:01:32,677 --> 00:01:35,972 Ali znamo da niste dovde dogurali sami. 27 00:01:36,597 --> 00:01:40,643 Tijekom ovog natjecanja međusobno ste se nadahnjivali i podupirali. 28 00:01:40,726 --> 00:01:44,063 A potporu prijatelja i obitelji ne moram ni spominjati. 29 00:01:44,689 --> 00:01:46,899 Fale mi djeca. Sinoć smo se čuli. 30 00:01:47,483 --> 00:01:49,694 Podupire me moja djevojka Martha. 31 00:01:49,777 --> 00:01:53,865 Preuzela je dužnosti u radionici kako bih ja mogao doći ovamo. 32 00:01:54,615 --> 00:01:58,911 Timski je rad najbolji rad. Tako stižemo do idućeg zadatka. 33 00:01:59,579 --> 00:02:02,915 Danas ćemo vas podijeliti u dvije ekipe. 34 00:02:04,500 --> 00:02:05,626 Timski zadatak! 35 00:02:05,710 --> 00:02:07,587 Volim surađivati s ljudima. 36 00:02:07,670 --> 00:02:10,631 Uzbuđena sam, malo nervozna. 37 00:02:12,383 --> 00:02:13,342 Johne Sharvine, 38 00:02:13,426 --> 00:02:15,595 u prošlom si zadatku pobijedio 39 00:02:15,678 --> 00:02:17,263 i osvojio prednost. 40 00:02:17,889 --> 00:02:21,017 Možeš birati s kim ćeš raditi. 41 00:02:21,642 --> 00:02:23,102 -Zbilja? -Zbilja. 42 00:02:23,895 --> 00:02:25,521 Ovo nije baš lako. 43 00:02:25,605 --> 00:02:27,607 Svi su sjajni. Što učiniti? 44 00:02:27,690 --> 00:02:30,067 -Ne postoji pogrešan odgovor. -Ne. 45 00:02:30,151 --> 00:02:31,777 Ne postoji ni ispravan. 46 00:02:32,737 --> 00:02:36,032 John je zbog svoje prednosti u škripcu. 47 00:02:36,699 --> 00:02:37,783 Kvragu! 48 00:02:38,451 --> 00:02:39,285 Da. 49 00:02:40,411 --> 00:02:41,537 Pa… 50 00:02:46,834 --> 00:02:49,212 Johne, hoćemo formirati Tim John? 51 00:02:49,295 --> 00:02:51,964 -Može. Tim John. -Budimo Tim John. 52 00:02:52,048 --> 00:02:54,717 Dobro ćemo surađivati. I ja bih odabrao Johna. 53 00:02:56,135 --> 00:02:59,639 To znači da će Dan i Minhi surađivati. 54 00:02:59,722 --> 00:03:01,515 Tim Seattle. To! 55 00:03:03,100 --> 00:03:06,771 Dobro je ispalo. Tako bih i ja bio odabrao. 56 00:03:06,854 --> 00:03:09,649 Vidjet ćemo hoće li mi to koristiti. 57 00:03:09,732 --> 00:03:14,528 Katherine će u ocjenjivanju pomoći gostujući članovi žirija. U množini. 58 00:03:14,612 --> 00:03:15,529 Dobro. 59 00:03:15,613 --> 00:03:18,074 Vrhunski puhači stakla 60 00:03:18,157 --> 00:03:19,867 Robin i Julia Rogers. 61 00:03:23,496 --> 00:03:28,251 Robinova i Julijina djela izlagana su u muzejima diljem Sjeverne Amerike, 62 00:03:28,334 --> 00:03:30,586 uključujući Muzej umjetnosti Chrysler, 63 00:03:30,670 --> 00:03:35,716 gdje je Robin direktor programa puhaonice, a Julia je pomoćna profesorica. 64 00:03:35,800 --> 00:03:39,470 Muzej Chrysler uživa velik ugled u svijetu izrade stakla. 65 00:03:39,553 --> 00:03:43,849 Povrh toga, oboje su nevjerojatno nadareni umjetnici. 66 00:03:44,558 --> 00:03:46,811 Julia i ja godinama si pomažemo, 67 00:03:47,395 --> 00:03:50,398 ali suradnja dvoje umjetnika na istom djelu 68 00:03:50,481 --> 00:03:52,275 poseban je izazov. 69 00:03:53,150 --> 00:03:59,073 Odaberite dvije riječi koje idu zajedno i izradite jedno djelo. 70 00:03:59,156 --> 00:04:00,908 Kratko i jasno. 71 00:04:01,659 --> 00:04:05,079 Vi birate riječi, ali ne i kriterije. 72 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 Dobro. 73 00:04:08,040 --> 00:04:10,876 Timovi, imat ćete četiri sata za ovaj zadatak. 74 00:04:10,960 --> 00:04:15,214 Ocjenjivat ćemo vas kao tim i kao pojedince, a ocjenjivat ćemo dizajn, 75 00:04:15,298 --> 00:04:17,383 koncept i tehničku vještinu. 76 00:04:17,466 --> 00:04:19,760 Pobjednici su „najbolji staklopuhači”. 77 00:04:20,636 --> 00:04:25,933 Umjetnici koji izgube bit će ugroženi, ali samo će jedna osoba otići kući. 78 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 Ajme. 79 00:04:27,977 --> 00:04:32,565 Pod pritiskom sam. Ako se moj dio djela slomi, iznevjerit ću Johna. 80 00:04:32,648 --> 00:04:35,985 Obojica ćemo biti ugroženi. Ne želim takvu odgovornost. 81 00:04:36,819 --> 00:04:38,404 Vrijeme počinje teći… 82 00:04:41,407 --> 00:04:42,283 Sada. 83 00:04:42,366 --> 00:04:45,536 DIZAJN 84 00:04:46,078 --> 00:04:48,247 Odaberimo riječi. Što misliš? 85 00:04:48,331 --> 00:04:49,874 Ima ih puno. 86 00:04:49,957 --> 00:04:51,042 „Jednostavno i lako”. 87 00:04:51,125 --> 00:04:53,586 -„Vruće i ljuto”? -„Vruće i ljuto”! 88 00:04:53,669 --> 00:04:56,672 -Sviđa mi se to. -I meni. To je dobro. 89 00:04:56,756 --> 00:05:01,218 Izradit ćemo plamenove koje se uzdižu prema buketu paprika. 90 00:05:01,302 --> 00:05:04,764 Svežanj paprika spuštat će se prema vatrama. 91 00:05:04,847 --> 00:05:07,099 Sviđa mi se „živ i zdrav”. 92 00:05:07,183 --> 00:05:10,394 Sjećam se skandinavske bajke Otesanko. 93 00:05:10,478 --> 00:05:13,773 Žena ne može imati djecu pa joj muž daruje panj, 94 00:05:13,856 --> 00:05:18,444 koji oživi i počne jesti ljude. Bajka postane jeziva. 95 00:05:18,527 --> 00:05:21,614 -Mogli bismo nešto takvo. -Sviđa mi se to! 96 00:05:22,198 --> 00:05:26,577 Želimo zajedno izraditi jedno djelo. To je važno u suradnji. 97 00:05:26,660 --> 00:05:30,790 -Ja ću plamenove, s puno boja. -Ja ću paprike. 98 00:05:30,873 --> 00:05:35,378 Dan Friday odabrao je paprene paprike. 99 00:05:35,461 --> 00:05:37,713 Dan Friday odabrao je paprene paprike. 100 00:05:39,298 --> 00:05:42,676 -Mogu se baciti na zvečku. -Ja ću udove. 101 00:05:42,760 --> 00:05:45,346 Ti se usredotoči na glavu i tijelo. 102 00:05:45,429 --> 00:05:48,891 Mi smo par iz raja. S natruhama pakla. 103 00:05:51,310 --> 00:05:54,438 Ne smijemo dopustiti da Johni pobijede. Johni? 104 00:05:55,314 --> 00:05:58,859 IZRADA 105 00:05:59,944 --> 00:06:01,654 Upotrijebit ćete sve crvene! 106 00:06:01,737 --> 00:06:03,280 Da, bit će vatreno! 107 00:06:03,948 --> 00:06:04,824 Dobro. 108 00:06:04,907 --> 00:06:07,493 Bacamo se na posao jer imamo puno elemenata. 109 00:06:08,202 --> 00:06:09,745 Dobro, idemo. 110 00:06:13,624 --> 00:06:15,835 Pod velikim smo pritiskom. 111 00:06:15,918 --> 00:06:18,421 Johni rasturaju. Imaju puno pobjeda. 112 00:06:19,130 --> 00:06:21,465 Veselim se suradnji s Danom. 113 00:06:21,549 --> 00:06:24,635 Malo sam povrijeđena što John nije odabrao mene, 114 00:06:24,718 --> 00:06:26,846 ali nemojte mu reći da sam to rekla. 115 00:06:27,930 --> 00:06:29,723 Triput u bijelu. 116 00:06:29,807 --> 00:06:34,019 John pravi recepturu za boje pa, kad počnem raditi svoje elemente, 117 00:06:34,103 --> 00:06:35,813 moram pratiti recept. 118 00:06:35,896 --> 00:06:41,360 Izrađujemo jedan predmet. Dogovaramo se i provjeravamo omjere, veličinu, boju. 119 00:06:41,444 --> 00:06:43,446 -Izgleda dobro. -Sviđa mi se. 120 00:06:43,529 --> 00:06:45,698 Zbilja neprestano komuniciramo. 121 00:06:50,744 --> 00:06:55,624 Robine i Julia, što je najbolje kad radite u paru? 122 00:06:55,708 --> 00:06:57,042 Ima puno prednosti. 123 00:06:57,126 --> 00:07:00,129 Kad paralelno radimo, 124 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 u manje vremena više toga obavimo. 125 00:07:03,841 --> 00:07:08,304 Danas sam ja zadužena za „vruće”, 126 00:07:08,387 --> 00:07:10,264 a Dan izrađuje „ljuto”. 127 00:07:10,973 --> 00:07:15,144 „Vruće i ljuto” podsjeća na puhače stakla. 128 00:07:15,227 --> 00:07:18,689 Zbog temperatura i popratnog ponašanja. 129 00:07:18,772 --> 00:07:21,484 Mislim da je to primjeren frazem. 130 00:07:22,067 --> 00:07:23,861 Podijelit ćemo se i rasturiti. 131 00:07:24,862 --> 00:07:27,072 Ja ću se posvetiti vatrama. 132 00:07:28,157 --> 00:07:29,742 Ja ću izraditi paprike. 133 00:07:29,825 --> 00:07:33,579 Želim ih izraditi 15-20. 134 00:07:33,662 --> 00:07:37,791 Najprije ću izraditi papriku, zatim još jednu, 135 00:07:37,875 --> 00:07:39,752 a onda još jednu. 136 00:07:39,835 --> 00:07:41,212 Ljuti tamale. 137 00:07:41,754 --> 00:07:42,630 Dan i Minhi. 138 00:07:42,713 --> 00:07:45,925 Malo se kajem jer su odličan tim. 139 00:07:46,008 --> 00:07:46,842 Ajme! 140 00:07:49,303 --> 00:07:54,725 Robine i Julia, što je najveći izazov kada dvoje umjetnika izrađuje jedno djelo? 141 00:07:54,808 --> 00:07:59,772 Ako pojedinačne proporcije ne budu dobre, djelo neće izgledati dobro. 142 00:07:59,855 --> 00:08:03,526 John Sharvin i John Moran mogli bi s time imati problema. 143 00:08:03,609 --> 00:08:06,862 Izrađuju elemente koje će morati spojiti. 144 00:08:06,946 --> 00:08:13,077 Minhi i Dan izrađuju zasebne elemente koji će se upotpuniti. 145 00:08:15,204 --> 00:08:17,122 Naš je koncept „živ i zdrav”. 146 00:08:17,206 --> 00:08:19,833 Izrađujemo dvosmislenu verziju toga. 147 00:08:20,543 --> 00:08:25,548 Sjetili smo se lika iz jezive bajke. Zove se Mali Otik. 148 00:08:25,631 --> 00:08:29,677 To je beba-panj, koja oživi i jede sve oko sebe. 149 00:08:30,386 --> 00:08:33,931 Riskantnije je izrađivati jedan nego zasebne elemente. 150 00:08:34,014 --> 00:08:36,809 Ako se njima jedan element slomi, izrade drugi. 151 00:08:36,892 --> 00:08:40,020 Mi smo riskirali jer vjerujemo u svoje djelo. 152 00:08:40,104 --> 00:08:44,275 Znači, John i John imaju veći izazov? 153 00:08:44,858 --> 00:08:49,947 Vjerojatno. Ono što zasad vidimo izgleda tehnički zahtjevnije. 154 00:08:50,030 --> 00:08:53,951 Vjerojatno će biti veći izazov da se sve na kraju lijepo uklopi. 155 00:09:01,083 --> 00:09:04,420 Ovo je pribor za izradu paprika. 156 00:09:04,503 --> 00:09:08,090 Stavim zaštitne rukavice u ovaj aluminijski kalup. 157 00:09:08,173 --> 00:09:13,887 Imam dovoljno vremena izraditi peteljku kojom ću pričvrstiti papriku na buket. 158 00:09:15,889 --> 00:09:18,601 Do kraja ću spržiti cijelu rukavicu. 159 00:09:20,144 --> 00:09:22,980 Ne znam što se događa na drugoj strani puhaonice. 160 00:09:23,606 --> 00:09:25,816 Vidim grane. 161 00:09:26,358 --> 00:09:28,193 John i John protiv Seattlea. 162 00:09:28,777 --> 00:09:30,529 Ne zanima me što izrađuju. 163 00:09:30,613 --> 00:09:32,489 Znam da je nešto kul. 164 00:09:32,573 --> 00:09:34,950 Bitno mi je da naše bude kul. 165 00:09:35,034 --> 00:09:37,328 -Tim John do pobjede! -Tim John. 166 00:09:38,287 --> 00:09:39,204 Tko? 167 00:09:42,041 --> 00:09:44,084 Bilo bi grozno sada otići kući. 168 00:09:45,502 --> 00:09:48,631 Za bebu-panj izrađujem zvečku u obliku mačke. 169 00:09:48,714 --> 00:09:53,135 Mora biti gotova kad John bude završavao ruku, 170 00:09:53,218 --> 00:09:54,219 da je spojimo. 171 00:09:54,928 --> 00:09:59,350 Ruka je poput grane. Treba dodatne udove, poput prstiju, 172 00:09:59,433 --> 00:10:03,479 i pregibe gdje bi bio lakat ili zglob, ali ne previše ljudske. 173 00:10:03,562 --> 00:10:05,731 Planiram dvadesetak centimetara. 174 00:10:05,814 --> 00:10:09,568 Da. Zvečka će biti oko 12 cm. 175 00:10:09,652 --> 00:10:12,071 Nisam nikad izrađivao zvečku. 176 00:10:13,530 --> 00:10:16,867 Stavit ću zvečku i saviti grančice oko nje. 177 00:10:16,950 --> 00:10:20,204 Važno je da je spojimo vruću na dlan. 178 00:10:20,287 --> 00:10:23,707 Tako ćemo dobiti najčvršći spoj zvečke i ruke. 179 00:10:23,791 --> 00:10:26,293 Prsti oko zvečke osigurat će stabilnost. 180 00:10:26,377 --> 00:10:27,670 Dobro, stoj. 181 00:10:32,299 --> 00:10:34,968 Riskantno je spajati ih vruće. 182 00:10:35,052 --> 00:10:35,928 Okreni. 183 00:10:36,011 --> 00:10:39,306 Ako element nije dovoljno vruć, otpast će i razbiti se. 184 00:10:39,390 --> 00:10:40,641 Nemamo vremena za to. 185 00:10:42,851 --> 00:10:44,186 Jako čudno! Mrak! 186 00:10:44,770 --> 00:10:46,355 To, izrađujemo stvari! 187 00:10:47,356 --> 00:10:48,691 Zagrij i ostani ondje. 188 00:10:48,774 --> 00:10:52,528 Htjeli smo nešto upadljivo. Mislim da je ovo idealno. 189 00:10:54,863 --> 00:10:58,784 PREOSTALO VRIJEME TRI SATA 190 00:11:04,832 --> 00:11:08,502 Ovo je prekrasno staklo. 191 00:11:09,878 --> 00:11:14,299 Volim raditi s Danom. Sjajan je i silno talentiran. 192 00:11:14,383 --> 00:11:17,886 Najbolje je to što se poznajemo 193 00:11:17,970 --> 00:11:19,972 i s njim se osjećam opušteno. 194 00:11:20,055 --> 00:11:21,348 Ekipa iz Seattlea! 195 00:11:21,432 --> 00:11:23,809 Da, oboje živimo i radimo u Seattleu. 196 00:11:24,435 --> 00:11:27,730 Danova je prednost njegova sposobnost 197 00:11:27,813 --> 00:11:32,484 da izradi vrlo glatke i prekrasne oblike. 198 00:11:32,568 --> 00:11:34,695 Hvala. Da, mrak! 199 00:11:34,778 --> 00:11:36,405 Kako ide, Minhi? 200 00:11:36,488 --> 00:11:37,740 Napredujem. 201 00:11:37,823 --> 00:11:38,782 Da! 202 00:11:38,866 --> 00:11:40,534 Raspalila si se. 203 00:11:40,617 --> 00:11:47,541 Minhi ima smisla za sitne detalje, ali uspješno izrađuje i velika djela. 204 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 Lijepo je vidjeti toliki raspon talenata. 205 00:11:52,588 --> 00:11:53,422 Okreni. 206 00:11:55,174 --> 00:11:56,008 Dobro. 207 00:12:08,520 --> 00:12:13,984 Koliko je našim puhačima teško pretvoriti se iz suparnika u suradnike? 208 00:12:14,067 --> 00:12:16,195 Možda je lakše nego što misliš, 209 00:12:16,278 --> 00:12:19,156 jer je puhanje stakla timski sport. 210 00:12:19,239 --> 00:12:23,744 Puhači se stakla obično međusobno vole i žele jedni drugima uspjeh. 211 00:12:24,328 --> 00:12:29,082 Sigurno je olakšanje za promjenu raditi s nekim, a ne protiv nekoga. 212 00:12:29,166 --> 00:12:32,044 -U ovom trenutku. -U ovom jednom zadatku. 213 00:12:32,127 --> 00:12:34,505 -A onda kreće sabotaža. -Da. 214 00:12:42,554 --> 00:12:45,349 Trebam otvor za usta. Ovo su oči. Vidite ih? 215 00:12:46,058 --> 00:12:48,310 Sad izrađujem glavu. 216 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Da, izgleda dobro. 217 00:12:51,772 --> 00:12:54,566 Zadovoljan sam teksturom i bojom. 218 00:12:54,650 --> 00:12:55,567 Izgleda slatko. 219 00:12:55,651 --> 00:12:58,695 Izgleda baš kako smo htjeli. 220 00:13:00,197 --> 00:13:02,241 Ljudi, preostala su dva sata! 221 00:13:02,324 --> 00:13:04,117 Dva sata? 222 00:13:15,295 --> 00:13:18,006 -Bok, Katherine. -Johne Sharvine, kako si? 223 00:13:18,090 --> 00:13:19,758 -Danas vrlo dobro. -Da? 224 00:13:19,842 --> 00:13:22,261 Kako je biti među posljednjih četvero? 225 00:13:22,344 --> 00:13:26,431 Nisam vjerovao da ću dogurati dovde. 226 00:13:26,515 --> 00:13:29,101 Iskreno, strašno je teško. 227 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 Prošli si put pobijedio. 228 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 To je bilo vrlo zabavno. Puno hvala. 229 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 -Bilo je sjajno. -Ja sam zaslužna! 230 00:13:35,566 --> 00:13:38,527 -Super. -Šalim se, ljudi! 231 00:13:39,152 --> 00:13:41,530 Je li ti to podiglo samopouzdanje? 232 00:13:41,613 --> 00:13:43,115 Pomoglo mi je. 233 00:13:43,198 --> 00:13:46,451 Osjećam… da mogu ja ovo. Dobro je. 234 00:13:47,160 --> 00:13:50,789 Hoće li ti ovo što izrađujete donijeti još jednu pobjedu? 235 00:13:50,873 --> 00:13:53,500 Nadam se. Trebali bismo stići. 236 00:13:53,584 --> 00:13:55,752 Moramo puno toga izraditi. 237 00:13:55,836 --> 00:13:58,881 -Pustit ću te da radiš. -Hvala što si svratila. 238 00:13:58,964 --> 00:14:00,883 -Nema problema. Sretno. -Hvala. 239 00:14:04,553 --> 00:14:05,929 Bok, Dane. Kako si? 240 00:14:06,013 --> 00:14:09,892 -Postaje vruće. -Da? Ti i Minhi ste iz Seattlea. 241 00:14:09,975 --> 00:14:12,227 -Jeste li već surađivali? -Jesmo. 242 00:14:12,311 --> 00:14:14,605 Radili smo skupa u tvornici. 243 00:14:14,688 --> 00:14:19,401 Ne razgovarate puno dok radite. Svatko ima svoj zadatak. 244 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 Johni rade drukčije. 245 00:14:22,571 --> 00:14:24,531 -Bitna vam je kvantiteta? -Jest. 246 00:14:24,615 --> 00:14:27,993 Želim moći vidjeti djelo sa šest metara udaljenosti. 247 00:14:28,577 --> 00:14:33,123 -Neću te više „ljutiti” pitanjima. -Duhovito! Dobro, hvala. 248 00:14:43,508 --> 00:14:45,886 Sljedeći je element trup, 249 00:14:45,969 --> 00:14:49,056 koji će biti baza na koju ćemo dodati udove. 250 00:14:50,515 --> 00:14:52,601 To je silno važan dio djela, 251 00:14:52,684 --> 00:14:55,145 iako se čini sićušnim. 252 00:14:55,228 --> 00:14:58,774 -Okreni. -Dobro izgleda. Napredujemo. 253 00:14:58,857 --> 00:15:02,152 Imate još 60 minuta za ovaj zadatak. 254 00:15:02,235 --> 00:15:03,278 Dobro. 255 00:15:03,362 --> 00:15:06,448 Dane, znaš li koliko si paprika napravio? 256 00:15:06,531 --> 00:15:08,742 Valjda dovoljno. Prestao sam brojiti. 257 00:15:08,825 --> 00:15:10,285 I ja sam prestala. 258 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 Nekad sam iz jednog komada izradio dvije, nekad tri. 259 00:15:13,872 --> 00:15:18,377 Valjda će različite veličine izgledati zgodno na okupu. 260 00:15:18,460 --> 00:15:21,171 Ovo je pravi povrtnjak s paprikama. 261 00:15:23,048 --> 00:15:25,968 -Pripremimo se za spajanje. -Može. 262 00:15:26,051 --> 00:15:28,011 -Idemo. -Hajde. 263 00:15:28,720 --> 00:15:34,101 Trenutak istine! Spojit ćemo elemente i vidjeti jesmo li ih dobro izradili. 264 00:15:34,768 --> 00:15:37,479 -Dobro ga rastopi. -Dobro. 265 00:15:38,397 --> 00:15:39,606 Sočno je. 266 00:15:40,357 --> 00:15:43,568 Ova je noga kraća pa neću previše gurati. 267 00:15:43,652 --> 00:15:45,445 Nemamo vremena za pogreške. 268 00:15:45,529 --> 00:15:49,992 Ako pođe po zlu, ako nije dovoljno vruće ili je prevruće, izgubiš nadzor. 269 00:15:50,075 --> 00:15:52,160 Treba biti oprezan. 270 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Zagrij. 271 00:15:53,161 --> 00:15:57,082 Ako se u ovoj fazi natjecanja slomi, idem kući. 272 00:15:57,165 --> 00:16:00,544 -Malo gurnimo noge naprijed. -Dobro. 273 00:16:00,627 --> 00:16:02,004 Sada sjedi ravno. 274 00:16:02,087 --> 00:16:04,589 -A mora biti ovako. -Da. 275 00:16:05,590 --> 00:16:07,384 Guraj. 276 00:16:08,427 --> 00:16:09,636 -Samo guraj. -Da. 277 00:16:13,515 --> 00:16:15,767 Mislim da tako izgleda dobro. 278 00:16:15,851 --> 00:16:19,312 Pošto smo pričvrstili noge, vidimo da su proporcije dobre. 279 00:16:19,396 --> 00:16:23,150 Izgleda točno kako treba. Jezivo i čudno. 280 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Mrak! 281 00:16:25,193 --> 00:16:26,945 Imamo još posla. Pokret! 282 00:16:27,904 --> 00:16:32,075 Preostalo je manje od jednog sata. Oblijeva me znoj. 283 00:16:33,118 --> 00:16:39,082 Slažem puhane oblike jedne na druge da dobijem različite razine topline. 284 00:16:39,166 --> 00:16:43,754 Ovaj je ovdje unutarnji, najsitniji dio plamena. 285 00:16:44,463 --> 00:16:46,882 Najtopliji je dio plamena bijel. 286 00:16:46,965 --> 00:16:48,592 „Bijelo usijanje”. 287 00:16:48,675 --> 00:16:51,720 Unutra će biti bijelo? Mrak! 288 00:16:52,637 --> 00:16:55,307 Ima puno ljepote u jednostavnosti 289 00:16:55,390 --> 00:16:57,059 i to nam je cilj. 290 00:16:59,227 --> 00:17:01,688 Još 30 minuta u timskom zadatku. 291 00:17:02,606 --> 00:17:03,899 Sve ide prema planu. 292 00:17:03,982 --> 00:17:08,653 Kad ga odvojiš, odloži ga na klupu. 293 00:17:08,737 --> 00:17:13,533 Napeto je kad se svi dijelovi spajaju vrući. 294 00:17:13,617 --> 00:17:15,702 Gore. Tu. Dobro. 295 00:17:17,370 --> 00:17:19,664 Svi su maksimalno koncentrirani. 296 00:17:19,748 --> 00:17:25,253 Ako na pola sekunde prestaneš gledati, možeš otkinuti ruku. 297 00:17:25,337 --> 00:17:28,882 Treba se koncentrirati. Vrlo je napeto. 298 00:17:28,965 --> 00:17:29,841 Okreni. 299 00:17:29,925 --> 00:17:34,096 To se dogodi kad sve staviš na jednu kartu. Postane kaotično. 300 00:17:34,805 --> 00:17:37,390 Ali impresivno je ako ti pođe za rukom. 301 00:17:39,476 --> 00:17:41,895 Dane, još samo 20 minuta! 302 00:17:45,190 --> 00:17:49,444 Iskreno, bojim se da neću izraditi najbolje djelo i da ću ići kući. 303 00:17:49,528 --> 00:17:51,738 Plamenovi su fora, 304 00:17:51,822 --> 00:17:54,157 ali paprike su možda prozaične. 305 00:17:54,241 --> 00:17:57,410 Ali nadam se da će zajedno izgledati prekrasno. 306 00:17:57,494 --> 00:17:58,829 Idemo na glavu. 307 00:18:00,330 --> 00:18:01,957 Treba biti otvor. 308 00:18:02,040 --> 00:18:03,416 -Ima usta. -Da. 309 00:18:04,042 --> 00:18:05,043 Okreni. 310 00:18:09,089 --> 00:18:09,923 Okreći. 311 00:18:10,882 --> 00:18:12,175 Zagrij. 312 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 Podigni. 313 00:18:17,139 --> 00:18:18,557 Gurni glavu gore. 314 00:18:19,391 --> 00:18:20,517 Tako. Savršeno. 315 00:18:20,600 --> 00:18:22,644 Još deset minuta, puhači! 316 00:18:22,727 --> 00:18:24,521 Još samo deset minuta. 317 00:18:24,604 --> 00:18:27,190 Osjećaš li napetost? Još deset minuta. 318 00:18:27,274 --> 00:18:31,695 Sad okreći. Malo okreni. Johne, drži sve elemente. 319 00:18:31,778 --> 00:18:33,613 Odvajamo. Je'n, dva, tri. 320 00:18:38,368 --> 00:18:39,703 Ubaci posljednju. 321 00:18:41,329 --> 00:18:44,791 -Stavimo sve na hlađenje. -Naprijed, Minhi! 322 00:18:46,001 --> 00:18:47,043 -To! -To! 323 00:18:47,711 --> 00:18:48,545 Ludnica. 324 00:18:49,129 --> 00:18:50,130 Bravo. 325 00:18:50,213 --> 00:18:53,717 -Super, Minhi. -To! Sjajno! 326 00:18:54,426 --> 00:18:55,844 Bilo je zabavno, Johne. 327 00:19:01,266 --> 00:19:03,518 PREZENTACIJA 328 00:19:08,231 --> 00:19:10,567 Naš je koncept „živ i zdrav”. 329 00:19:10,650 --> 00:19:14,112 To je beba-drvo, koja oživi i jede sve oko sebe. 330 00:19:16,489 --> 00:19:21,369 Buket paprika i plamenovi simboliziraju zajednicu, 331 00:19:21,453 --> 00:19:22,996 zajedništvo 332 00:19:23,079 --> 00:19:25,665 i poziv puhača stakla. 333 00:19:31,421 --> 00:19:34,674 Dobro došli u galeriju naših sjajnih dvojaca. 334 00:19:35,425 --> 00:19:38,803 Dan i Minhi izradili su „vruće i ljuto” djelo. 335 00:19:39,846 --> 00:19:43,850 Ovo je genijalno. Htio bih ovo u svojoj kući. 336 00:19:43,934 --> 00:19:49,689 Ja sam malo razočarana. U tehničkom smislu nisu se osobito iskazali. 337 00:19:49,773 --> 00:19:53,318 Trebali su posvetiti više vremena svakom elementu 338 00:19:53,401 --> 00:19:59,574 i poraditi na realističnosti paprika te veličini plamenova. 339 00:19:59,658 --> 00:20:03,119 Također bi mogli stajati bliže jedni drugima. 340 00:20:03,912 --> 00:20:07,123 Ali neke mi se stvari sviđaju. 341 00:20:07,207 --> 00:20:12,379 Dominiraju prostorom. Boje su jarke i privlače vas. 342 00:20:12,462 --> 00:20:15,674 Sviđa mi se tekstura koju vidim u plamenovima. 343 00:20:15,757 --> 00:20:19,511 Dobivamo dojam topline, vatre i krckanja. 344 00:20:19,594 --> 00:20:24,266 Plamenovi su zanimljivi jer nije bitno samo ono na površini. 345 00:20:24,349 --> 00:20:28,561 Ako pogledate unutra, vidjet ćete da postoji nekoliko slojeva 346 00:20:28,645 --> 00:20:32,274 i složeni su jedni na druge, što je promatraču lijepo otkriće. 347 00:20:36,653 --> 00:20:40,991 John Sharvin i John Moran. „Živ, i zdrav?” 348 00:20:41,074 --> 00:20:42,367 Upitnik. 349 00:20:42,450 --> 00:20:45,203 Ovo je stvorenje nadahnuto češkom bajkom. 350 00:20:46,037 --> 00:20:50,625 Konceptualno mi se sviđa jer ima puno slojeva. 351 00:20:50,709 --> 00:20:53,211 Tehnički je zanimljivo. 352 00:20:53,295 --> 00:20:59,592 Tekstura je izvrsna, svi se dijelovi dobro upotpunjavaju, i pričaju priču. 353 00:20:59,676 --> 00:21:04,139 Primijetila sam da je glava tamnija od ostatka tijela. 354 00:21:04,222 --> 00:21:08,059 Nisu baš najbolje uskladili boje. 355 00:21:08,143 --> 00:21:12,272 Stvorenje izgleda užasno, ali intrigantno. 356 00:21:13,064 --> 00:21:15,942 Moram reći da me manje oduševljava 357 00:21:16,026 --> 00:21:20,405 nego Minhino i Danovo djelo. 358 00:21:20,488 --> 00:21:24,743 To je samo… beba od drva. 359 00:21:24,826 --> 00:21:28,496 Meni se čini da je ono oku ugodno, lako se svidi. 360 00:21:28,580 --> 00:21:32,625 Možda treba više vremena da ti se ovo svidi. 361 00:21:32,709 --> 00:21:34,669 Iznijeli smo puno mišljenja. 362 00:21:34,753 --> 00:21:37,922 -Razgovarajmo s puhačima. -Dovedimo ih. 363 00:21:42,469 --> 00:21:44,888 Konkurencija je jaka. Želimo pobijediti. 364 00:21:44,971 --> 00:21:49,476 Nastojat ću se istaknuti, ali svi će se nastojati istaknuti. 365 00:21:50,560 --> 00:21:53,271 Ovo me natjecanje silno iscrpilo, 366 00:21:53,897 --> 00:21:57,108 ali nisam spremna otići. 367 00:21:57,192 --> 00:22:00,904 Izaći ću samo ako me izguraju kroz vrata. 368 00:22:01,529 --> 00:22:05,617 U ovome zadatku morali ste kao tim izraditi jedno djelo. 369 00:22:05,700 --> 00:22:10,747 Dojmila su nas se dva vrlo različita pristupa. 370 00:22:11,498 --> 00:22:13,500 Jedan je pristup doslovniji, 371 00:22:14,042 --> 00:22:15,710 dok je drugi konceptualniji. 372 00:22:16,753 --> 00:22:18,046 Dane i Minhi, 373 00:22:18,129 --> 00:22:20,965 želimo čuti više o plodu vaše suradnje. 374 00:22:21,049 --> 00:22:25,095 Htjeli smo izraditi lako razumljivo djelo, 375 00:22:25,178 --> 00:22:29,140 žarkih boja, koje ispunjava prostor. 376 00:22:29,224 --> 00:22:35,355 Instalacija je sjajna zbog jarkih boja i načina kako je izloženo. Pristupačna je. 377 00:22:35,438 --> 00:22:39,776 Predstavlja li to vaš najveći domet? 378 00:22:39,859 --> 00:22:43,113 Meni se ovaj zadatak svidio jer sam radio s Minhi 379 00:22:43,196 --> 00:22:48,284 i udružili smo svoje talente da izradimo jedno djelo. 380 00:22:48,368 --> 00:22:51,830 Da sad možete nešto promijeniti, što biste promijenili? 381 00:22:51,913 --> 00:22:52,914 Bilo bi još više. 382 00:22:54,916 --> 00:22:58,420 U zadanom vremenu ne možete izraditi previše toga. 383 00:22:58,503 --> 00:23:00,964 Pokušali smo ih izraditi što više možemo. 384 00:23:01,047 --> 00:23:05,218 Htio sam 20 paprika, mislim da sam izradio 19. 385 00:23:06,010 --> 00:23:07,929 Malo sam fulao, ali može proći. 386 00:23:08,430 --> 00:23:10,348 John i John. 387 00:23:10,432 --> 00:23:12,142 Pričajte nam o svom djelu. 388 00:23:12,225 --> 00:23:16,271 To je beba od drva, Mali Otik. 389 00:23:16,896 --> 00:23:22,193 Htjeli smo spojiti svoje stilove pa smo znali da će biti slatko i jezivo, 390 00:23:22,277 --> 00:23:25,071 kako bismo uprizorili bajku. 391 00:23:25,155 --> 00:23:28,741 Kako ste odlučili izložiti ovo djelo? 392 00:23:28,825 --> 00:23:32,370 Nismo htjeli da bude u razini očiju. Dijete nije prijetnja. 393 00:23:32,954 --> 00:23:37,167 Stavili smo ga niže da se morate sagnuti da vidite detalje. 394 00:23:37,250 --> 00:23:40,003 Postolje postaje sofa ili klupa. 395 00:23:40,086 --> 00:23:43,548 Poziva vas k sebi, iako je opasno čudovište. 396 00:23:43,631 --> 00:23:45,008 Jako mi se sviđa. 397 00:23:46,676 --> 00:23:50,138 Boja na glavi tamnija je nego na tijelu. 398 00:23:50,221 --> 00:23:51,514 Namjerno? 399 00:23:51,598 --> 00:23:55,435 Rabili smo istu recepturu, i u čvrstim i u puhanim elementima. 400 00:23:55,518 --> 00:23:59,564 Ispalo je tamnije nego što smo htjeli, ali više nije bilo povratka. 401 00:23:59,647 --> 00:24:01,858 -Hvala, Johne i Johne. -Hvala. 402 00:24:01,941 --> 00:24:02,775 Hvala. 403 00:24:03,401 --> 00:24:06,196 Hvala, umjetnici. Kratko ćemo vijećati. 404 00:24:09,073 --> 00:24:10,700 Želim ići do kraja. 405 00:24:10,783 --> 00:24:14,370 Bilo je upečatljivije, zbog veličine i boja. 406 00:24:14,996 --> 00:24:18,708 Obavili smo zadatak, izradili ono što nam se činilo najboljim. 407 00:24:18,791 --> 00:24:22,420 Mislim da su si nepotrebno otežali. 408 00:24:22,504 --> 00:24:24,255 Imam još štošta pokazati. 409 00:24:24,339 --> 00:24:25,757 Da, nije gotovo. 410 00:24:27,091 --> 00:24:29,427 Hvala na strpljenju. Odlučili smo. 411 00:24:30,845 --> 00:24:32,764 Današnji su pobjednici… 412 00:24:39,145 --> 00:24:40,647 John i John. 413 00:24:40,730 --> 00:24:42,315 Hej, stari! Mrak! 414 00:24:43,149 --> 00:24:44,400 -To! -To! 415 00:24:44,484 --> 00:24:47,779 -Tim John! Stalno to govorimo. -Tim John do pobjede! 416 00:24:51,032 --> 00:24:53,576 Dan i Minhi na listi za odstrel… 417 00:24:53,660 --> 00:24:55,995 Pa, dali smo sve od sebe. 418 00:24:56,871 --> 00:25:00,542 Dane i Minhi, kao tim niste nam oduzeli dah. 419 00:25:01,167 --> 00:25:04,003 Zato se sve svodi na pojedinačnu izvedbu. 420 00:25:04,087 --> 00:25:06,965 Dane, zašto bi trebao ostati u natjecanju? 421 00:25:07,048 --> 00:25:11,803 U ovom zadatku ključno je sudjelovati i odraditi svoj dio. 422 00:25:11,886 --> 00:25:14,514 -Ja sam svoj dobro odradio. -Minhi? 423 00:25:14,597 --> 00:25:18,977 Iskoristila sam svojstva stakla. 424 00:25:19,060 --> 00:25:25,275 I htjela sam naglasiti svjetlost i transparentnost materijala. 425 00:25:25,358 --> 00:25:32,323 Ostanem li, nastavit ću se truditi i širiti vlastite vidike. 426 00:25:33,074 --> 00:25:34,242 Hvala vam. 427 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 -Hvala vama. -Hvala. 428 00:25:35,994 --> 00:25:39,539 Danas kući odlazi… 429 00:25:44,335 --> 00:25:45,420 Nitko. 430 00:25:51,175 --> 00:25:52,010 To! 431 00:25:53,511 --> 00:25:58,891 Zaključili smo da oboje zaslužujete još jednu priliku kao pojedinci. 432 00:25:58,975 --> 00:26:00,935 -Prihvaćamo je. -Da. 433 00:26:01,019 --> 00:26:03,062 Možete i dalje puhati. 434 00:26:03,146 --> 00:26:07,859 Svi se i dalje natječete za nagradu ukupne vrijednosti 60 000 dolara 435 00:26:07,942 --> 00:26:11,529 i žarko željeni naslov najboljeg staklopuhača. 436 00:26:11,613 --> 00:26:13,865 Možda gledate finaliste. 437 00:26:13,948 --> 00:26:15,658 Odgovaralo bi mi to. 438 00:26:17,744 --> 00:26:19,078 To bi bilo grozno. 439 00:26:19,662 --> 00:26:21,914 -Vidimo se u idućem zadatku. -Dobro. 440 00:26:46,439 --> 00:26:51,944 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić