1
00:00:06,382 --> 00:00:11,387
Ubacite pijesak, vapnenac i sodu u peć
zagrijanu na 1100 Celzijevih stupnjeva
2
00:00:11,971 --> 00:00:14,140
i dobijete tekuće staklo.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Vješti staklopuhači šupljom šipkom
skupljaju rastaljenu smjesu,
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
a kad puhnu, nastane mjehur koji oblikuju.
5
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
Alati i tehnike
potječu iz rimskih vremena.
6
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
Uskoro će ovdje postati još toplije.
7
00:00:29,155 --> 00:00:34,410
U najvećoj puhaonici stakla u Sjevernoj
Americi deset izvanrednih staklopuhača…
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,498
igrat će se vatrom.
9
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Sad počinje zabava.
10
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Iskaži se ili idi.
11
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Tko ne riskira…
12
00:00:45,588 --> 00:00:47,799
-O, Bože!
-Odloži na klupu!
13
00:00:47,882 --> 00:00:48,966
Raspištoljim se.
14
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…ne profitira.
15
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
To te ja pitam!
16
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Prežive li naše vruće natjecanje, čeka ih
nagrada koja će im promijeniti život
17
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
i svjetska titula najboljeg staklopuhača.
18
00:01:00,394 --> 00:01:03,981
Ja sam Nick Uhas,
a ovo su Majstori stakla.
19
00:01:09,987 --> 00:01:13,783
Puhači stakla, čestitam vam
na ulasku među posljednjih četvero!
20
00:01:16,702 --> 00:01:18,704
Posljednjih četvero nije dovoljno.
21
00:01:19,330 --> 00:01:21,582
Cilj je ući u finale.
22
00:01:21,666 --> 00:01:22,834
Zato sam ovdje.
23
00:01:22,917 --> 00:01:25,711
Ostalo je četvero izvanrednih umjetnika.
24
00:01:25,795 --> 00:01:29,215
Ne znam što će se dogoditi,
ali borit ćemo se do kraja.
25
00:01:30,716 --> 00:01:32,593
Vi ste nevjerojatni umjetnici.
26
00:01:32,677 --> 00:01:35,972
Ali znamo da niste dovde dogurali sami.
27
00:01:36,597 --> 00:01:40,643
Tijekom ovog natjecanja međusobno ste se
nadahnjivali i podupirali.
28
00:01:40,726 --> 00:01:44,063
A potporu prijatelja i obitelji
ne moram ni spominjati.
29
00:01:44,689 --> 00:01:46,899
Fale mi djeca. Sinoć smo se čuli.
30
00:01:47,483 --> 00:01:49,694
Podupire me moja djevojka Martha.
31
00:01:49,777 --> 00:01:53,865
Preuzela je dužnosti u radionici
kako bih ja mogao doći ovamo.
32
00:01:54,615 --> 00:01:58,911
Timski je rad najbolji rad.
Tako stižemo do idućeg zadatka.
33
00:01:59,579 --> 00:02:02,915
Danas ćemo vas podijeliti u dvije ekipe.
34
00:02:04,500 --> 00:02:05,626
Timski zadatak!
35
00:02:05,710 --> 00:02:07,587
Volim surađivati s ljudima.
36
00:02:07,670 --> 00:02:10,631
Uzbuđena sam, malo nervozna.
37
00:02:12,383 --> 00:02:13,342
Johne Sharvine,
38
00:02:13,426 --> 00:02:15,595
u prošlom si zadatku pobijedio
39
00:02:15,678 --> 00:02:17,263
i osvojio prednost.
40
00:02:17,889 --> 00:02:21,017
Možeš birati s kim ćeš raditi.
41
00:02:21,642 --> 00:02:23,102
-Zbilja?
-Zbilja.
42
00:02:23,895 --> 00:02:25,521
Ovo nije baš lako.
43
00:02:25,605 --> 00:02:27,607
Svi su sjajni. Što učiniti?
44
00:02:27,690 --> 00:02:30,067
-Ne postoji pogrešan odgovor.
-Ne.
45
00:02:30,151 --> 00:02:31,777
Ne postoji ni ispravan.
46
00:02:32,737 --> 00:02:36,032
John je zbog svoje prednosti u škripcu.
47
00:02:36,699 --> 00:02:37,783
Kvragu!
48
00:02:38,451 --> 00:02:39,285
Da.
49
00:02:40,411 --> 00:02:41,537
Pa…
50
00:02:46,834 --> 00:02:49,212
Johne, hoćemo formirati Tim John?
51
00:02:49,295 --> 00:02:51,964
-Može. Tim John.
-Budimo Tim John.
52
00:02:52,048 --> 00:02:54,717
Dobro ćemo surađivati.
I ja bih odabrao Johna.
53
00:02:56,135 --> 00:02:59,639
To znači da će Dan i Minhi surađivati.
54
00:02:59,722 --> 00:03:01,515
Tim Seattle. To!
55
00:03:03,100 --> 00:03:06,771
Dobro je ispalo.
Tako bih i ja bio odabrao.
56
00:03:06,854 --> 00:03:09,649
Vidjet ćemo hoće li mi to koristiti.
57
00:03:09,732 --> 00:03:14,528
Katherine će u ocjenjivanju pomoći
gostujući članovi žirija. U množini.
58
00:03:14,612 --> 00:03:15,529
Dobro.
59
00:03:15,613 --> 00:03:18,074
Vrhunski puhači stakla
60
00:03:18,157 --> 00:03:19,867
Robin i Julia Rogers.
61
00:03:23,496 --> 00:03:28,251
Robinova i Julijina djela izlagana su
u muzejima diljem Sjeverne Amerike,
62
00:03:28,334 --> 00:03:30,586
uključujući Muzej umjetnosti Chrysler,
63
00:03:30,670 --> 00:03:35,716
gdje je Robin direktor programa puhaonice,
a Julia je pomoćna profesorica.
64
00:03:35,800 --> 00:03:39,470
Muzej Chrysler uživa velik ugled
u svijetu izrade stakla.
65
00:03:39,553 --> 00:03:43,849
Povrh toga,
oboje su nevjerojatno nadareni umjetnici.
66
00:03:44,558 --> 00:03:46,811
Julia i ja godinama si pomažemo,
67
00:03:47,395 --> 00:03:50,398
ali suradnja dvoje umjetnika
na istom djelu
68
00:03:50,481 --> 00:03:52,275
poseban je izazov.
69
00:03:53,150 --> 00:03:59,073
Odaberite dvije riječi koje idu zajedno
i izradite jedno djelo.
70
00:03:59,156 --> 00:04:00,908
Kratko i jasno.
71
00:04:01,659 --> 00:04:05,079
Vi birate riječi, ali ne i kriterije.
72
00:04:05,162 --> 00:04:06,163
Dobro.
73
00:04:08,040 --> 00:04:10,876
Timovi,
imat ćete četiri sata za ovaj zadatak.
74
00:04:10,960 --> 00:04:15,214
Ocjenjivat ćemo vas kao tim
i kao pojedince, a ocjenjivat ćemo dizajn,
75
00:04:15,298 --> 00:04:17,383
koncept i tehničku vještinu.
76
00:04:17,466 --> 00:04:19,760
Pobjednici su „najbolji staklopuhači”.
77
00:04:20,636 --> 00:04:25,933
Umjetnici koji izgube bit će ugroženi,
ali samo će jedna osoba otići kući.
78
00:04:26,517 --> 00:04:27,893
Ajme.
79
00:04:27,977 --> 00:04:32,565
Pod pritiskom sam. Ako se
moj dio djela slomi, iznevjerit ću Johna.
80
00:04:32,648 --> 00:04:35,985
Obojica ćemo biti ugroženi.
Ne želim takvu odgovornost.
81
00:04:36,819 --> 00:04:38,404
Vrijeme počinje teći…
82
00:04:41,407 --> 00:04:42,283
Sada.
83
00:04:42,366 --> 00:04:45,536
DIZAJN
84
00:04:46,078 --> 00:04:48,247
Odaberimo riječi. Što misliš?
85
00:04:48,331 --> 00:04:49,874
Ima ih puno.
86
00:04:49,957 --> 00:04:51,042
„Jednostavno i lako”.
87
00:04:51,125 --> 00:04:53,586
-„Vruće i ljuto”?
-„Vruće i ljuto”!
88
00:04:53,669 --> 00:04:56,672
-Sviđa mi se to.
-I meni. To je dobro.
89
00:04:56,756 --> 00:05:01,218
Izradit ćemo plamenove
koje se uzdižu prema buketu paprika.
90
00:05:01,302 --> 00:05:04,764
Svežanj paprika
spuštat će se prema vatrama.
91
00:05:04,847 --> 00:05:07,099
Sviđa mi se „živ i zdrav”.
92
00:05:07,183 --> 00:05:10,394
Sjećam se skandinavske bajke Otesanko.
93
00:05:10,478 --> 00:05:13,773
Žena ne može imati djecu
pa joj muž daruje panj,
94
00:05:13,856 --> 00:05:18,444
koji oživi i počne jesti ljude.
Bajka postane jeziva.
95
00:05:18,527 --> 00:05:21,614
-Mogli bismo nešto takvo.
-Sviđa mi se to!
96
00:05:22,198 --> 00:05:26,577
Želimo zajedno izraditi jedno djelo.
To je važno u suradnji.
97
00:05:26,660 --> 00:05:30,790
-Ja ću plamenove, s puno boja.
-Ja ću paprike.
98
00:05:30,873 --> 00:05:35,378
Dan Friday odabrao je paprene paprike.
99
00:05:35,461 --> 00:05:37,713
Dan Friday odabrao je paprene paprike.
100
00:05:39,298 --> 00:05:42,676
-Mogu se baciti na zvečku.
-Ja ću udove.
101
00:05:42,760 --> 00:05:45,346
Ti se usredotoči na glavu i tijelo.
102
00:05:45,429 --> 00:05:48,891
Mi smo par iz raja. S natruhama pakla.
103
00:05:51,310 --> 00:05:54,438
Ne smijemo dopustiti da Johni pobijede.
Johni?
104
00:05:55,314 --> 00:05:58,859
IZRADA
105
00:05:59,944 --> 00:06:01,654
Upotrijebit ćete sve crvene!
106
00:06:01,737 --> 00:06:03,280
Da, bit će vatreno!
107
00:06:03,948 --> 00:06:04,824
Dobro.
108
00:06:04,907 --> 00:06:07,493
Bacamo se na posao
jer imamo puno elemenata.
109
00:06:08,202 --> 00:06:09,745
Dobro, idemo.
110
00:06:13,624 --> 00:06:15,835
Pod velikim smo pritiskom.
111
00:06:15,918 --> 00:06:18,421
Johni rasturaju. Imaju puno pobjeda.
112
00:06:19,130 --> 00:06:21,465
Veselim se suradnji s Danom.
113
00:06:21,549 --> 00:06:24,635
Malo sam povrijeđena
što John nije odabrao mene,
114
00:06:24,718 --> 00:06:26,846
ali nemojte mu reći da sam to rekla.
115
00:06:27,930 --> 00:06:29,723
Triput u bijelu.
116
00:06:29,807 --> 00:06:34,019
John pravi recepturu za boje
pa, kad počnem raditi svoje elemente,
117
00:06:34,103 --> 00:06:35,813
moram pratiti recept.
118
00:06:35,896 --> 00:06:41,360
Izrađujemo jedan predmet. Dogovaramo se
i provjeravamo omjere, veličinu, boju.
119
00:06:41,444 --> 00:06:43,446
-Izgleda dobro.
-Sviđa mi se.
120
00:06:43,529 --> 00:06:45,698
Zbilja neprestano komuniciramo.
121
00:06:50,744 --> 00:06:55,624
Robine i Julia,
što je najbolje kad radite u paru?
122
00:06:55,708 --> 00:06:57,042
Ima puno prednosti.
123
00:06:57,126 --> 00:07:00,129
Kad paralelno radimo,
124
00:07:00,212 --> 00:07:02,673
u manje vremena više toga obavimo.
125
00:07:03,841 --> 00:07:08,304
Danas sam ja zadužena za „vruće”,
126
00:07:08,387 --> 00:07:10,264
a Dan izrađuje „ljuto”.
127
00:07:10,973 --> 00:07:15,144
„Vruće i ljuto” podsjeća na puhače stakla.
128
00:07:15,227 --> 00:07:18,689
Zbog temperatura i popratnog ponašanja.
129
00:07:18,772 --> 00:07:21,484
Mislim da je to primjeren frazem.
130
00:07:22,067 --> 00:07:23,861
Podijelit ćemo se i rasturiti.
131
00:07:24,862 --> 00:07:27,072
Ja ću se posvetiti vatrama.
132
00:07:28,157 --> 00:07:29,742
Ja ću izraditi paprike.
133
00:07:29,825 --> 00:07:33,579
Želim ih izraditi 15-20.
134
00:07:33,662 --> 00:07:37,791
Najprije ću izraditi papriku,
zatim još jednu,
135
00:07:37,875 --> 00:07:39,752
a onda još jednu.
136
00:07:39,835 --> 00:07:41,212
Ljuti tamale.
137
00:07:41,754 --> 00:07:42,630
Dan i Minhi.
138
00:07:42,713 --> 00:07:45,925
Malo se kajem jer su odličan tim.
139
00:07:46,008 --> 00:07:46,842
Ajme!
140
00:07:49,303 --> 00:07:54,725
Robine i Julia, što je najveći izazov
kada dvoje umjetnika izrađuje jedno djelo?
141
00:07:54,808 --> 00:07:59,772
Ako pojedinačne proporcije ne budu dobre,
djelo neće izgledati dobro.
142
00:07:59,855 --> 00:08:03,526
John Sharvin i John Moran
mogli bi s time imati problema.
143
00:08:03,609 --> 00:08:06,862
Izrađuju elemente koje će morati spojiti.
144
00:08:06,946 --> 00:08:13,077
Minhi i Dan izrađuju zasebne elemente
koji će se upotpuniti.
145
00:08:15,204 --> 00:08:17,122
Naš je koncept „živ i zdrav”.
146
00:08:17,206 --> 00:08:19,833
Izrađujemo dvosmislenu verziju toga.
147
00:08:20,543 --> 00:08:25,548
Sjetili smo se lika iz jezive bajke.
Zove se Mali Otik.
148
00:08:25,631 --> 00:08:29,677
To je beba-panj,
koja oživi i jede sve oko sebe.
149
00:08:30,386 --> 00:08:33,931
Riskantnije je izrađivati jedan
nego zasebne elemente.
150
00:08:34,014 --> 00:08:36,809
Ako se njima jedan element slomi,
izrade drugi.
151
00:08:36,892 --> 00:08:40,020
Mi smo riskirali
jer vjerujemo u svoje djelo.
152
00:08:40,104 --> 00:08:44,275
Znači, John i John imaju veći izazov?
153
00:08:44,858 --> 00:08:49,947
Vjerojatno. Ono što zasad vidimo
izgleda tehnički zahtjevnije.
154
00:08:50,030 --> 00:08:53,951
Vjerojatno će biti veći izazov
da se sve na kraju lijepo uklopi.
155
00:09:01,083 --> 00:09:04,420
Ovo je pribor za izradu paprika.
156
00:09:04,503 --> 00:09:08,090
Stavim zaštitne rukavice
u ovaj aluminijski kalup.
157
00:09:08,173 --> 00:09:13,887
Imam dovoljno vremena izraditi peteljku
kojom ću pričvrstiti papriku na buket.
158
00:09:15,889 --> 00:09:18,601
Do kraja ću spržiti cijelu rukavicu.
159
00:09:20,144 --> 00:09:22,980
Ne znam što se događa
na drugoj strani puhaonice.
160
00:09:23,606 --> 00:09:25,816
Vidim grane.
161
00:09:26,358 --> 00:09:28,193
John i John protiv Seattlea.
162
00:09:28,777 --> 00:09:30,529
Ne zanima me što izrađuju.
163
00:09:30,613 --> 00:09:32,489
Znam da je nešto kul.
164
00:09:32,573 --> 00:09:34,950
Bitno mi je da naše bude kul.
165
00:09:35,034 --> 00:09:37,328
-Tim John do pobjede!
-Tim John.
166
00:09:38,287 --> 00:09:39,204
Tko?
167
00:09:42,041 --> 00:09:44,084
Bilo bi grozno sada otići kući.
168
00:09:45,502 --> 00:09:48,631
Za bebu-panj izrađujem
zvečku u obliku mačke.
169
00:09:48,714 --> 00:09:53,135
Mora biti gotova
kad John bude završavao ruku,
170
00:09:53,218 --> 00:09:54,219
da je spojimo.
171
00:09:54,928 --> 00:09:59,350
Ruka je poput grane.
Treba dodatne udove, poput prstiju,
172
00:09:59,433 --> 00:10:03,479
i pregibe gdje bi bio lakat ili zglob,
ali ne previše ljudske.
173
00:10:03,562 --> 00:10:05,731
Planiram dvadesetak centimetara.
174
00:10:05,814 --> 00:10:09,568
Da. Zvečka će biti oko 12 cm.
175
00:10:09,652 --> 00:10:12,071
Nisam nikad izrađivao zvečku.
176
00:10:13,530 --> 00:10:16,867
Stavit ću zvečku
i saviti grančice oko nje.
177
00:10:16,950 --> 00:10:20,204
Važno je da je spojimo vruću na dlan.
178
00:10:20,287 --> 00:10:23,707
Tako ćemo dobiti
najčvršći spoj zvečke i ruke.
179
00:10:23,791 --> 00:10:26,293
Prsti oko zvečke osigurat će stabilnost.
180
00:10:26,377 --> 00:10:27,670
Dobro, stoj.
181
00:10:32,299 --> 00:10:34,968
Riskantno je spajati ih vruće.
182
00:10:35,052 --> 00:10:35,928
Okreni.
183
00:10:36,011 --> 00:10:39,306
Ako element nije dovoljno vruć,
otpast će i razbiti se.
184
00:10:39,390 --> 00:10:40,641
Nemamo vremena za to.
185
00:10:42,851 --> 00:10:44,186
Jako čudno! Mrak!
186
00:10:44,770 --> 00:10:46,355
To, izrađujemo stvari!
187
00:10:47,356 --> 00:10:48,691
Zagrij i ostani ondje.
188
00:10:48,774 --> 00:10:52,528
Htjeli smo nešto upadljivo.
Mislim da je ovo idealno.
189
00:10:54,863 --> 00:10:58,784
PREOSTALO VRIJEME
TRI SATA
190
00:11:04,832 --> 00:11:08,502
Ovo je prekrasno staklo.
191
00:11:09,878 --> 00:11:14,299
Volim raditi s Danom.
Sjajan je i silno talentiran.
192
00:11:14,383 --> 00:11:17,886
Najbolje je to što se poznajemo
193
00:11:17,970 --> 00:11:19,972
i s njim se osjećam opušteno.
194
00:11:20,055 --> 00:11:21,348
Ekipa iz Seattlea!
195
00:11:21,432 --> 00:11:23,809
Da, oboje živimo i radimo u Seattleu.
196
00:11:24,435 --> 00:11:27,730
Danova je prednost njegova sposobnost
197
00:11:27,813 --> 00:11:32,484
da izradi vrlo glatke i prekrasne oblike.
198
00:11:32,568 --> 00:11:34,695
Hvala. Da, mrak!
199
00:11:34,778 --> 00:11:36,405
Kako ide, Minhi?
200
00:11:36,488 --> 00:11:37,740
Napredujem.
201
00:11:37,823 --> 00:11:38,782
Da!
202
00:11:38,866 --> 00:11:40,534
Raspalila si se.
203
00:11:40,617 --> 00:11:47,541
Minhi ima smisla za sitne detalje,
ali uspješno izrađuje i velika djela.
204
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
Lijepo je vidjeti toliki raspon talenata.
205
00:11:52,588 --> 00:11:53,422
Okreni.
206
00:11:55,174 --> 00:11:56,008
Dobro.
207
00:12:08,520 --> 00:12:13,984
Koliko je našim puhačima teško
pretvoriti se iz suparnika u suradnike?
208
00:12:14,067 --> 00:12:16,195
Možda je lakše nego što misliš,
209
00:12:16,278 --> 00:12:19,156
jer je puhanje stakla timski sport.
210
00:12:19,239 --> 00:12:23,744
Puhači se stakla obično međusobno vole
i žele jedni drugima uspjeh.
211
00:12:24,328 --> 00:12:29,082
Sigurno je olakšanje za promjenu
raditi s nekim, a ne protiv nekoga.
212
00:12:29,166 --> 00:12:32,044
-U ovom trenutku.
-U ovom jednom zadatku.
213
00:12:32,127 --> 00:12:34,505
-A onda kreće sabotaža.
-Da.
214
00:12:42,554 --> 00:12:45,349
Trebam otvor za usta.
Ovo su oči. Vidite ih?
215
00:12:46,058 --> 00:12:48,310
Sad izrađujem glavu.
216
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Da, izgleda dobro.
217
00:12:51,772 --> 00:12:54,566
Zadovoljan sam teksturom i bojom.
218
00:12:54,650 --> 00:12:55,567
Izgleda slatko.
219
00:12:55,651 --> 00:12:58,695
Izgleda baš kako smo htjeli.
220
00:13:00,197 --> 00:13:02,241
Ljudi, preostala su dva sata!
221
00:13:02,324 --> 00:13:04,117
Dva sata?
222
00:13:15,295 --> 00:13:18,006
-Bok, Katherine.
-Johne Sharvine, kako si?
223
00:13:18,090 --> 00:13:19,758
-Danas vrlo dobro.
-Da?
224
00:13:19,842 --> 00:13:22,261
Kako je biti među posljednjih četvero?
225
00:13:22,344 --> 00:13:26,431
Nisam vjerovao da ću dogurati dovde.
226
00:13:26,515 --> 00:13:29,101
Iskreno, strašno je teško.
227
00:13:29,184 --> 00:13:30,811
Prošli si put pobijedio.
228
00:13:30,894 --> 00:13:33,230
To je bilo vrlo zabavno. Puno hvala.
229
00:13:33,313 --> 00:13:35,482
-Bilo je sjajno.
-Ja sam zaslužna!
230
00:13:35,566 --> 00:13:38,527
-Super.
-Šalim se, ljudi!
231
00:13:39,152 --> 00:13:41,530
Je li ti to podiglo samopouzdanje?
232
00:13:41,613 --> 00:13:43,115
Pomoglo mi je.
233
00:13:43,198 --> 00:13:46,451
Osjećam… da mogu ja ovo. Dobro je.
234
00:13:47,160 --> 00:13:50,789
Hoće li ti ovo što izrađujete
donijeti još jednu pobjedu?
235
00:13:50,873 --> 00:13:53,500
Nadam se. Trebali bismo stići.
236
00:13:53,584 --> 00:13:55,752
Moramo puno toga izraditi.
237
00:13:55,836 --> 00:13:58,881
-Pustit ću te da radiš.
-Hvala što si svratila.
238
00:13:58,964 --> 00:14:00,883
-Nema problema. Sretno.
-Hvala.
239
00:14:04,553 --> 00:14:05,929
Bok, Dane. Kako si?
240
00:14:06,013 --> 00:14:09,892
-Postaje vruće.
-Da? Ti i Minhi ste iz Seattlea.
241
00:14:09,975 --> 00:14:12,227
-Jeste li već surađivali?
-Jesmo.
242
00:14:12,311 --> 00:14:14,605
Radili smo skupa u tvornici.
243
00:14:14,688 --> 00:14:19,401
Ne razgovarate puno dok radite.
Svatko ima svoj zadatak.
244
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
Johni rade drukčije.
245
00:14:22,571 --> 00:14:24,531
-Bitna vam je kvantiteta?
-Jest.
246
00:14:24,615 --> 00:14:27,993
Želim moći vidjeti djelo
sa šest metara udaljenosti.
247
00:14:28,577 --> 00:14:33,123
-Neću te više „ljutiti” pitanjima.
-Duhovito! Dobro, hvala.
248
00:14:43,508 --> 00:14:45,886
Sljedeći je element trup,
249
00:14:45,969 --> 00:14:49,056
koji će biti baza
na koju ćemo dodati udove.
250
00:14:50,515 --> 00:14:52,601
To je silno važan dio djela,
251
00:14:52,684 --> 00:14:55,145
iako se čini sićušnim.
252
00:14:55,228 --> 00:14:58,774
-Okreni.
-Dobro izgleda. Napredujemo.
253
00:14:58,857 --> 00:15:02,152
Imate još 60 minuta za ovaj zadatak.
254
00:15:02,235 --> 00:15:03,278
Dobro.
255
00:15:03,362 --> 00:15:06,448
Dane, znaš li koliko si paprika napravio?
256
00:15:06,531 --> 00:15:08,742
Valjda dovoljno. Prestao sam brojiti.
257
00:15:08,825 --> 00:15:10,285
I ja sam prestala.
258
00:15:10,369 --> 00:15:13,789
Nekad sam iz jednog komada izradio dvije,
nekad tri.
259
00:15:13,872 --> 00:15:18,377
Valjda će različite veličine
izgledati zgodno na okupu.
260
00:15:18,460 --> 00:15:21,171
Ovo je pravi povrtnjak s paprikama.
261
00:15:23,048 --> 00:15:25,968
-Pripremimo se za spajanje.
-Može.
262
00:15:26,051 --> 00:15:28,011
-Idemo.
-Hajde.
263
00:15:28,720 --> 00:15:34,101
Trenutak istine! Spojit ćemo elemente
i vidjeti jesmo li ih dobro izradili.
264
00:15:34,768 --> 00:15:37,479
-Dobro ga rastopi.
-Dobro.
265
00:15:38,397 --> 00:15:39,606
Sočno je.
266
00:15:40,357 --> 00:15:43,568
Ova je noga kraća pa neću previše gurati.
267
00:15:43,652 --> 00:15:45,445
Nemamo vremena za pogreške.
268
00:15:45,529 --> 00:15:49,992
Ako pođe po zlu, ako nije dovoljno vruće
ili je prevruće, izgubiš nadzor.
269
00:15:50,075 --> 00:15:52,160
Treba biti oprezan.
270
00:15:52,244 --> 00:15:53,078
Zagrij.
271
00:15:53,161 --> 00:15:57,082
Ako se u ovoj fazi natjecanja slomi,
idem kući.
272
00:15:57,165 --> 00:16:00,544
-Malo gurnimo noge naprijed.
-Dobro.
273
00:16:00,627 --> 00:16:02,004
Sada sjedi ravno.
274
00:16:02,087 --> 00:16:04,589
-A mora biti ovako.
-Da.
275
00:16:05,590 --> 00:16:07,384
Guraj.
276
00:16:08,427 --> 00:16:09,636
-Samo guraj.
-Da.
277
00:16:13,515 --> 00:16:15,767
Mislim da tako izgleda dobro.
278
00:16:15,851 --> 00:16:19,312
Pošto smo pričvrstili noge,
vidimo da su proporcije dobre.
279
00:16:19,396 --> 00:16:23,150
Izgleda točno kako treba. Jezivo i čudno.
280
00:16:23,233 --> 00:16:24,234
Mrak!
281
00:16:25,193 --> 00:16:26,945
Imamo još posla. Pokret!
282
00:16:27,904 --> 00:16:32,075
Preostalo je manje od jednog sata.
Oblijeva me znoj.
283
00:16:33,118 --> 00:16:39,082
Slažem puhane oblike jedne na druge
da dobijem različite razine topline.
284
00:16:39,166 --> 00:16:43,754
Ovaj je ovdje unutarnji,
najsitniji dio plamena.
285
00:16:44,463 --> 00:16:46,882
Najtopliji je dio plamena bijel.
286
00:16:46,965 --> 00:16:48,592
„Bijelo usijanje”.
287
00:16:48,675 --> 00:16:51,720
Unutra će biti bijelo? Mrak!
288
00:16:52,637 --> 00:16:55,307
Ima puno ljepote u jednostavnosti
289
00:16:55,390 --> 00:16:57,059
i to nam je cilj.
290
00:16:59,227 --> 00:17:01,688
Još 30 minuta u timskom zadatku.
291
00:17:02,606 --> 00:17:03,899
Sve ide prema planu.
292
00:17:03,982 --> 00:17:08,653
Kad ga odvojiš, odloži ga na klupu.
293
00:17:08,737 --> 00:17:13,533
Napeto je
kad se svi dijelovi spajaju vrući.
294
00:17:13,617 --> 00:17:15,702
Gore. Tu. Dobro.
295
00:17:17,370 --> 00:17:19,664
Svi su maksimalno koncentrirani.
296
00:17:19,748 --> 00:17:25,253
Ako na pola sekunde prestaneš gledati,
možeš otkinuti ruku.
297
00:17:25,337 --> 00:17:28,882
Treba se koncentrirati. Vrlo je napeto.
298
00:17:28,965 --> 00:17:29,841
Okreni.
299
00:17:29,925 --> 00:17:34,096
To se dogodi kad sve staviš
na jednu kartu. Postane kaotično.
300
00:17:34,805 --> 00:17:37,390
Ali impresivno je ako ti pođe za rukom.
301
00:17:39,476 --> 00:17:41,895
Dane, još samo 20 minuta!
302
00:17:45,190 --> 00:17:49,444
Iskreno, bojim se da neću izraditi
najbolje djelo i da ću ići kući.
303
00:17:49,528 --> 00:17:51,738
Plamenovi su fora,
304
00:17:51,822 --> 00:17:54,157
ali paprike su možda prozaične.
305
00:17:54,241 --> 00:17:57,410
Ali nadam se
da će zajedno izgledati prekrasno.
306
00:17:57,494 --> 00:17:58,829
Idemo na glavu.
307
00:18:00,330 --> 00:18:01,957
Treba biti otvor.
308
00:18:02,040 --> 00:18:03,416
-Ima usta.
-Da.
309
00:18:04,042 --> 00:18:05,043
Okreni.
310
00:18:09,089 --> 00:18:09,923
Okreći.
311
00:18:10,882 --> 00:18:12,175
Zagrij.
312
00:18:13,552 --> 00:18:14,803
Podigni.
313
00:18:17,139 --> 00:18:18,557
Gurni glavu gore.
314
00:18:19,391 --> 00:18:20,517
Tako. Savršeno.
315
00:18:20,600 --> 00:18:22,644
Još deset minuta, puhači!
316
00:18:22,727 --> 00:18:24,521
Još samo deset minuta.
317
00:18:24,604 --> 00:18:27,190
Osjećaš li napetost? Još deset minuta.
318
00:18:27,274 --> 00:18:31,695
Sad okreći. Malo okreni.
Johne, drži sve elemente.
319
00:18:31,778 --> 00:18:33,613
Odvajamo. Je'n, dva, tri.
320
00:18:38,368 --> 00:18:39,703
Ubaci posljednju.
321
00:18:41,329 --> 00:18:44,791
-Stavimo sve na hlađenje.
-Naprijed, Minhi!
322
00:18:46,001 --> 00:18:47,043
-To!
-To!
323
00:18:47,711 --> 00:18:48,545
Ludnica.
324
00:18:49,129 --> 00:18:50,130
Bravo.
325
00:18:50,213 --> 00:18:53,717
-Super, Minhi.
-To! Sjajno!
326
00:18:54,426 --> 00:18:55,844
Bilo je zabavno, Johne.
327
00:19:01,266 --> 00:19:03,518
PREZENTACIJA
328
00:19:08,231 --> 00:19:10,567
Naš je koncept „živ i zdrav”.
329
00:19:10,650 --> 00:19:14,112
To je beba-drvo,
koja oživi i jede sve oko sebe.
330
00:19:16,489 --> 00:19:21,369
Buket paprika i plamenovi
simboliziraju zajednicu,
331
00:19:21,453 --> 00:19:22,996
zajedništvo
332
00:19:23,079 --> 00:19:25,665
i poziv puhača stakla.
333
00:19:31,421 --> 00:19:34,674
Dobro došli u galeriju
naših sjajnih dvojaca.
334
00:19:35,425 --> 00:19:38,803
Dan i Minhi izradili su
„vruće i ljuto” djelo.
335
00:19:39,846 --> 00:19:43,850
Ovo je genijalno.
Htio bih ovo u svojoj kući.
336
00:19:43,934 --> 00:19:49,689
Ja sam malo razočarana. U tehničkom smislu
nisu se osobito iskazali.
337
00:19:49,773 --> 00:19:53,318
Trebali su posvetiti više vremena
svakom elementu
338
00:19:53,401 --> 00:19:59,574
i poraditi na realističnosti paprika
te veličini plamenova.
339
00:19:59,658 --> 00:20:03,119
Također bi mogli
stajati bliže jedni drugima.
340
00:20:03,912 --> 00:20:07,123
Ali neke mi se stvari sviđaju.
341
00:20:07,207 --> 00:20:12,379
Dominiraju prostorom.
Boje su jarke i privlače vas.
342
00:20:12,462 --> 00:20:15,674
Sviđa mi se tekstura
koju vidim u plamenovima.
343
00:20:15,757 --> 00:20:19,511
Dobivamo dojam topline, vatre i krckanja.
344
00:20:19,594 --> 00:20:24,266
Plamenovi su zanimljivi
jer nije bitno samo ono na površini.
345
00:20:24,349 --> 00:20:28,561
Ako pogledate unutra,
vidjet ćete da postoji nekoliko slojeva
346
00:20:28,645 --> 00:20:32,274
i složeni su jedni na druge,
što je promatraču lijepo otkriće.
347
00:20:36,653 --> 00:20:40,991
John Sharvin i John Moran. „Živ, i zdrav?”
348
00:20:41,074 --> 00:20:42,367
Upitnik.
349
00:20:42,450 --> 00:20:45,203
Ovo je stvorenje nadahnuto češkom bajkom.
350
00:20:46,037 --> 00:20:50,625
Konceptualno mi se sviđa
jer ima puno slojeva.
351
00:20:50,709 --> 00:20:53,211
Tehnički je zanimljivo.
352
00:20:53,295 --> 00:20:59,592
Tekstura je izvrsna, svi se dijelovi
dobro upotpunjavaju, i pričaju priču.
353
00:20:59,676 --> 00:21:04,139
Primijetila sam
da je glava tamnija od ostatka tijela.
354
00:21:04,222 --> 00:21:08,059
Nisu baš najbolje uskladili boje.
355
00:21:08,143 --> 00:21:12,272
Stvorenje izgleda užasno, ali intrigantno.
356
00:21:13,064 --> 00:21:15,942
Moram reći da me manje oduševljava
357
00:21:16,026 --> 00:21:20,405
nego Minhino i Danovo djelo.
358
00:21:20,488 --> 00:21:24,743
To je samo… beba od drva.
359
00:21:24,826 --> 00:21:28,496
Meni se čini da je ono oku ugodno,
lako se svidi.
360
00:21:28,580 --> 00:21:32,625
Možda treba više vremena
da ti se ovo svidi.
361
00:21:32,709 --> 00:21:34,669
Iznijeli smo puno mišljenja.
362
00:21:34,753 --> 00:21:37,922
-Razgovarajmo s puhačima.
-Dovedimo ih.
363
00:21:42,469 --> 00:21:44,888
Konkurencija je jaka. Želimo pobijediti.
364
00:21:44,971 --> 00:21:49,476
Nastojat ću se istaknuti,
ali svi će se nastojati istaknuti.
365
00:21:50,560 --> 00:21:53,271
Ovo me natjecanje silno iscrpilo,
366
00:21:53,897 --> 00:21:57,108
ali nisam spremna otići.
367
00:21:57,192 --> 00:22:00,904
Izaći ću samo ako me izguraju kroz vrata.
368
00:22:01,529 --> 00:22:05,617
U ovome zadatku
morali ste kao tim izraditi jedno djelo.
369
00:22:05,700 --> 00:22:10,747
Dojmila su nas se
dva vrlo različita pristupa.
370
00:22:11,498 --> 00:22:13,500
Jedan je pristup doslovniji,
371
00:22:14,042 --> 00:22:15,710
dok je drugi konceptualniji.
372
00:22:16,753 --> 00:22:18,046
Dane i Minhi,
373
00:22:18,129 --> 00:22:20,965
želimo čuti više o plodu vaše suradnje.
374
00:22:21,049 --> 00:22:25,095
Htjeli smo izraditi lako razumljivo djelo,
375
00:22:25,178 --> 00:22:29,140
žarkih boja, koje ispunjava prostor.
376
00:22:29,224 --> 00:22:35,355
Instalacija je sjajna zbog jarkih boja
i načina kako je izloženo. Pristupačna je.
377
00:22:35,438 --> 00:22:39,776
Predstavlja li to vaš najveći domet?
378
00:22:39,859 --> 00:22:43,113
Meni se ovaj zadatak svidio
jer sam radio s Minhi
379
00:22:43,196 --> 00:22:48,284
i udružili smo svoje talente
da izradimo jedno djelo.
380
00:22:48,368 --> 00:22:51,830
Da sad možete nešto promijeniti,
što biste promijenili?
381
00:22:51,913 --> 00:22:52,914
Bilo bi još više.
382
00:22:54,916 --> 00:22:58,420
U zadanom vremenu
ne možete izraditi previše toga.
383
00:22:58,503 --> 00:23:00,964
Pokušali smo ih izraditi što više možemo.
384
00:23:01,047 --> 00:23:05,218
Htio sam 20 paprika,
mislim da sam izradio 19.
385
00:23:06,010 --> 00:23:07,929
Malo sam fulao, ali može proći.
386
00:23:08,430 --> 00:23:10,348
John i John.
387
00:23:10,432 --> 00:23:12,142
Pričajte nam o svom djelu.
388
00:23:12,225 --> 00:23:16,271
To je beba od drva, Mali Otik.
389
00:23:16,896 --> 00:23:22,193
Htjeli smo spojiti svoje stilove
pa smo znali da će biti slatko i jezivo,
390
00:23:22,277 --> 00:23:25,071
kako bismo uprizorili bajku.
391
00:23:25,155 --> 00:23:28,741
Kako ste odlučili izložiti ovo djelo?
392
00:23:28,825 --> 00:23:32,370
Nismo htjeli da bude u razini očiju.
Dijete nije prijetnja.
393
00:23:32,954 --> 00:23:37,167
Stavili smo ga niže
da se morate sagnuti da vidite detalje.
394
00:23:37,250 --> 00:23:40,003
Postolje postaje sofa ili klupa.
395
00:23:40,086 --> 00:23:43,548
Poziva vas k sebi,
iako je opasno čudovište.
396
00:23:43,631 --> 00:23:45,008
Jako mi se sviđa.
397
00:23:46,676 --> 00:23:50,138
Boja na glavi tamnija je nego na tijelu.
398
00:23:50,221 --> 00:23:51,514
Namjerno?
399
00:23:51,598 --> 00:23:55,435
Rabili smo istu recepturu,
i u čvrstim i u puhanim elementima.
400
00:23:55,518 --> 00:23:59,564
Ispalo je tamnije nego što smo htjeli,
ali više nije bilo povratka.
401
00:23:59,647 --> 00:24:01,858
-Hvala, Johne i Johne.
-Hvala.
402
00:24:01,941 --> 00:24:02,775
Hvala.
403
00:24:03,401 --> 00:24:06,196
Hvala, umjetnici. Kratko ćemo vijećati.
404
00:24:09,073 --> 00:24:10,700
Želim ići do kraja.
405
00:24:10,783 --> 00:24:14,370
Bilo je upečatljivije,
zbog veličine i boja.
406
00:24:14,996 --> 00:24:18,708
Obavili smo zadatak,
izradili ono što nam se činilo najboljim.
407
00:24:18,791 --> 00:24:22,420
Mislim da su si nepotrebno otežali.
408
00:24:22,504 --> 00:24:24,255
Imam još štošta pokazati.
409
00:24:24,339 --> 00:24:25,757
Da, nije gotovo.
410
00:24:27,091 --> 00:24:29,427
Hvala na strpljenju. Odlučili smo.
411
00:24:30,845 --> 00:24:32,764
Današnji su pobjednici…
412
00:24:39,145 --> 00:24:40,647
John i John.
413
00:24:40,730 --> 00:24:42,315
Hej, stari! Mrak!
414
00:24:43,149 --> 00:24:44,400
-To!
-To!
415
00:24:44,484 --> 00:24:47,779
-Tim John! Stalno to govorimo.
-Tim John do pobjede!
416
00:24:51,032 --> 00:24:53,576
Dan i Minhi na listi za odstrel…
417
00:24:53,660 --> 00:24:55,995
Pa, dali smo sve od sebe.
418
00:24:56,871 --> 00:25:00,542
Dane i Minhi,
kao tim niste nam oduzeli dah.
419
00:25:01,167 --> 00:25:04,003
Zato se sve svodi na pojedinačnu izvedbu.
420
00:25:04,087 --> 00:25:06,965
Dane, zašto bi trebao ostati u natjecanju?
421
00:25:07,048 --> 00:25:11,803
U ovom zadatku ključno je sudjelovati
i odraditi svoj dio.
422
00:25:11,886 --> 00:25:14,514
-Ja sam svoj dobro odradio.
-Minhi?
423
00:25:14,597 --> 00:25:18,977
Iskoristila sam svojstva stakla.
424
00:25:19,060 --> 00:25:25,275
I htjela sam naglasiti svjetlost
i transparentnost materijala.
425
00:25:25,358 --> 00:25:32,323
Ostanem li, nastavit ću se truditi
i širiti vlastite vidike.
426
00:25:33,074 --> 00:25:34,242
Hvala vam.
427
00:25:34,325 --> 00:25:35,910
-Hvala vama.
-Hvala.
428
00:25:35,994 --> 00:25:39,539
Danas kući odlazi…
429
00:25:44,335 --> 00:25:45,420
Nitko.
430
00:25:51,175 --> 00:25:52,010
To!
431
00:25:53,511 --> 00:25:58,891
Zaključili smo da oboje zaslužujete
još jednu priliku kao pojedinci.
432
00:25:58,975 --> 00:26:00,935
-Prihvaćamo je.
-Da.
433
00:26:01,019 --> 00:26:03,062
Možete i dalje puhati.
434
00:26:03,146 --> 00:26:07,859
Svi se i dalje natječete za nagradu
ukupne vrijednosti 60 000 dolara
435
00:26:07,942 --> 00:26:11,529
i žarko željeni naslov
najboljeg staklopuhača.
436
00:26:11,613 --> 00:26:13,865
Možda gledate finaliste.
437
00:26:13,948 --> 00:26:15,658
Odgovaralo bi mi to.
438
00:26:17,744 --> 00:26:19,078
To bi bilo grozno.
439
00:26:19,662 --> 00:26:21,914
-Vidimo se u idućem zadatku.
-Dobro.
440
00:26:46,439 --> 00:26:51,944
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić