1 00:00:06,382 --> 00:00:11,387 Ha homokot, meszet és szódát öntesz egy 1100 fokos kemencébe, 2 00:00:12,013 --> 00:00:13,723 folyékony üveg lesz belőle. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 A képzett üvegfúvók üreges csövekkel szedik össze az olvadt elegyet. 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 Mikor megfújják, az üveg buborékszerűen felfúvódik, formázható lesz. 5 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 A szerszámok, technikák a rómaiak hagyatéka. 6 00:00:25,735 --> 00:00:28,571 De hamarosan még forróbb lesz a hangulat. 7 00:00:29,155 --> 00:00:33,701 Észak-Amerika legnagyobb hutaműhelyében tíz kiváló művészt láthatunk 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,498 tűzzel harcolni a tűz ellen. 9 00:00:38,581 --> 00:00:39,957 Most kezdődik a móka. 10 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Aki mer, az nyer. 11 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Ám a kockázat mellé… 12 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Istenem! 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 - Maradj egyben! - Mindig erősen kezdek. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …nagy jutalom jár. 15 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Ez az, bébi! 16 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Ha kiállják tüzes próbáinkat, életre szóló nyereményben részesülnek: 17 00:00:56,474 --> 00:01:00,311 világszerte a legjobb üvegfúvóként tartják majd őket számon. 18 00:01:00,394 --> 00:01:03,856 Nick Uhas vagyok, ez pedig a Felfújva. 19 00:01:09,987 --> 00:01:13,783 Üvegfúvók, gratulálok! Bejutottatok a legjobb négy közé. 20 00:01:16,702 --> 00:01:18,704 A legjobb négy nem elég. 21 00:01:19,330 --> 00:01:22,834 A cél a döntőbe jutás. Ezért vagyok itt. 22 00:01:22,917 --> 00:01:25,753 Négy csodálatos művész maradt versenyben. 23 00:01:25,837 --> 00:01:29,215 Nem tudom, mi lesz, de a végsőkig küzdeni fogok. 24 00:01:30,716 --> 00:01:32,593 Fantasztikus művészek vagytok. 25 00:01:32,677 --> 00:01:35,972 De tudjuk, hogy nem egyedül jutottatok el idáig. 26 00:01:36,597 --> 00:01:40,643 Inspiráltátok és támogattátok egymást a verseny során. 27 00:01:40,726 --> 00:01:44,063 A barátok és a család pedig otthonról támogat titeket. 28 00:01:44,147 --> 00:01:46,899 Hiányoznak a gyerekek. Tegnap beszéltem velük. 29 00:01:46,983 --> 00:01:49,694 A barátnőm, Marta mellettem áll. 30 00:01:49,777 --> 00:01:53,865 Ő viszi a stúdiót, hogy én itt tudjak lenni. 31 00:01:54,615 --> 00:01:58,911 Együtt könnyebb. Ez a mai kihívás témája. 32 00:01:59,579 --> 00:02:02,915 Ma két csapatra osztunk tieteket. 33 00:02:04,500 --> 00:02:07,587 Csapatmunka! Én nagyon szeretek másokkal dolgozni. 34 00:02:07,670 --> 00:02:10,631 Izgatott vagyok, de kicsit ideges is. 35 00:02:12,383 --> 00:02:17,263 John Sharvin. A legutóbbi kihívás győzteseként előnyt kapsz. 36 00:02:17,889 --> 00:02:21,017 Ez azt jelenti, kiválaszthatod, kivel akarsz dolgozni. 37 00:02:21,642 --> 00:02:23,102 - Komolyan? - Komolyan. 38 00:02:23,895 --> 00:02:27,607 Nem könnyű. Mindenki nagyon jó. Mit csináljak? 39 00:02:27,690 --> 00:02:30,067 - Nincs rossz választás. - Nincs. 40 00:02:30,151 --> 00:02:31,360 De jó sincs. 41 00:02:32,737 --> 00:02:36,032 Az előny nagy felelősséget is jelent John számára. 42 00:02:36,699 --> 00:02:37,783 A fenébe! 43 00:02:38,451 --> 00:02:39,285 Igen. 44 00:02:40,328 --> 00:02:41,537 Nos… 45 00:02:46,834 --> 00:02:49,212 John, mit szólsz egy John-csapathoz? 46 00:02:49,295 --> 00:02:51,964 - Benne vagyok! John-csapat. - John-csapat! 47 00:02:52,048 --> 00:02:54,717 Jól fog menni. Én is Johnt választottam volna. 48 00:02:56,135 --> 00:02:59,639 Ez azt jelenti, hogy Dan és Minhi együtt fognak dolgozni. 49 00:02:59,722 --> 00:03:01,515 A Seattle-i csapat. Hajrá! 50 00:03:03,100 --> 00:03:06,771 Örülök, hogy így alakult. Őt választottam volna. 51 00:03:06,854 --> 00:03:09,649 De majd kiderül, hogy jól jártam-e. 52 00:03:09,732 --> 00:03:14,528 Katherine-t ma két vendég zsűritag is segíti. 53 00:03:14,612 --> 00:03:15,529 Oké. 54 00:03:15,613 --> 00:03:19,867 Az üveg világának elismert párosa, Robin és Julia Rogers. 55 00:03:23,496 --> 00:03:28,251 Robin és Julia közös munkáit Észak-Amerika-szerte bemutatták, 56 00:03:28,334 --> 00:03:30,586 például a Chrysler Museum of Artban, 57 00:03:30,670 --> 00:03:35,716 ahol Robin a stúdió programigazgatója, Julia pedig vendégoktató. 58 00:03:35,800 --> 00:03:39,470 A Chrysler Museumnak nagy hírneve van az üveggyártásban. 59 00:03:39,553 --> 00:03:43,849 Ráadásul mindketten hihetetlenül tehetséges művészek. 60 00:03:44,558 --> 00:03:46,811 Juliával évek óta segédkezünk egymásnak, 61 00:03:46,894 --> 00:03:52,275 de az teljesen más, amikor egy darabon partnerekként dolgozunk. 62 00:03:53,150 --> 00:03:59,073 Most azt kérjük, hogy egy rokonértelmű szópár alapján készítsetek valamit. 63 00:03:59,156 --> 00:04:00,908 Tisztán és egyszerűen. 64 00:04:01,659 --> 00:04:05,079 Ti választjátok a szavakat, mi az értékelési szempontokat. 65 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 Rendben. 66 00:04:08,165 --> 00:04:10,876 Mindkét csapatnak négy órája lesz a feladatra. 67 00:04:10,960 --> 00:04:15,089 Csapatként és egyénileg is értékelünk titeket dizájn, 68 00:04:15,172 --> 00:04:17,383 koncepció és technikai tudás alapján. 69 00:04:17,466 --> 00:04:19,760 A győztesek lesznek a két Legjobb fújó. 70 00:04:20,636 --> 00:04:25,933 A vesztes csapat tagjai veszélybe kerülnek, de csak egy ember távozik. 71 00:04:26,559 --> 00:04:27,893 Te jó ég! 72 00:04:27,977 --> 00:04:32,565 Nagy a nyomás. Ha én elrontom, azzal Johnt hátráltatom, 73 00:04:32,648 --> 00:04:35,985 és akkor nem nyerhetünk. Nem akarom ezt a felelősséget. 74 00:04:37,320 --> 00:04:38,404 Az óra… 75 00:04:41,407 --> 00:04:42,283 most indul! 76 00:04:42,366 --> 00:04:45,536 TERVEZÉS 77 00:04:46,078 --> 00:04:47,663 Van ötleted szópárra? 78 00:04:48,372 --> 00:04:49,874 Nagyon sok van. 79 00:04:49,957 --> 00:04:51,042 „Szépen lassan.” 80 00:04:51,125 --> 00:04:53,586 - „Csípős-csilis”? - „Csípős-csilis”. 81 00:04:53,669 --> 00:04:56,672 - Ez jó. Ez tetszik. - Nekem is. Ez jó! 82 00:04:56,756 --> 00:05:01,218 Lángokat készítünk, amik felfelé mutatnak egy paprikafüzérre. 83 00:05:01,302 --> 00:05:04,764 A füzér pedig a lángok felé lóg. 84 00:05:04,847 --> 00:05:07,099 Tetszik az „él és virul.” 85 00:05:07,183 --> 00:05:09,977 Beugrott egy skandináv mese, Ottóka története. 86 00:05:10,061 --> 00:05:13,773 Egy nőnek nem lehet gyereke, ezért a férje egy fatuskót ad neki, 87 00:05:13,856 --> 00:05:18,277 ami életre kel, és megeszi az embereket. Ez ilyen horrormese. 88 00:05:18,361 --> 00:05:21,614 - Ezzel talán kezdhetünk valamit. - Ez tetszik. 89 00:05:22,239 --> 00:05:26,577 Legalább egy elemet közösen csinálunk. Ez fontos a csapatmunkában. 90 00:05:26,660 --> 00:05:30,790 - Én fújom a lángokat, jó élénk színűre. - Én csinálom a csilit. 91 00:05:30,873 --> 00:05:35,378 Mit sütsz, kis szűcs? Talán sós húst sütsz, kis szűcs? 92 00:05:35,461 --> 00:05:37,421 Sós húst sütsz? Nem, paprikásat. 93 00:05:39,298 --> 00:05:42,676 - Elkezdem a csörgőt. - Én megcsinálom a végtagokat. 94 00:05:42,760 --> 00:05:45,346 Te meg koncentrálhatsz a fejre és a testre. 95 00:05:45,429 --> 00:05:48,891 Mennyei páros vagyunk. Csak pokoli a téma. 96 00:05:51,310 --> 00:05:54,438 Nem nyerhetnek a Johnok. A Johnok? 97 00:05:55,314 --> 00:05:58,859 ALKOTÁS 98 00:05:59,944 --> 00:06:01,654 Minden pirosat elhasználtok. 99 00:06:01,737 --> 00:06:03,280 Igen, csilis lesz. 100 00:06:03,948 --> 00:06:04,782 Oké. 101 00:06:04,865 --> 00:06:07,493 Kezdjünk hozzá, mert sok elemből fog állni! 102 00:06:08,202 --> 00:06:09,745 Jól van. Kezdjük! 103 00:06:13,624 --> 00:06:15,251 Nagy a nyomás. 104 00:06:15,334 --> 00:06:18,421 A Johnok erősek. Sokszor nyertek már. 105 00:06:19,130 --> 00:06:21,465 Izgalmas, hogy Dannel dolgozhatok. 106 00:06:21,549 --> 00:06:24,677 Kicsit rosszul esett, hogy John nem engem választott, 107 00:06:24,760 --> 00:06:26,846 de ezt neki ne mondjátok el! 108 00:06:27,430 --> 00:06:29,723 Háromszor megforgatom a fehérben. 109 00:06:29,807 --> 00:06:34,019 John leírja, hogy színezte meg, hogy amikor én elkezdem az elemem, 110 00:06:34,103 --> 00:06:35,813 követhessem a leírást. 111 00:06:35,896 --> 00:06:41,360 Egy tárgyon dolgozunk, így folyton egyeztetjük az arányokat, méretet, színt. 112 00:06:41,444 --> 00:06:43,446 - Jónak néz ki. - Tetszik. 113 00:06:43,529 --> 00:06:45,698 Folyamatos a kommunikáció. 114 00:06:50,744 --> 00:06:55,624 Robin, Julia, mi a legjobb abban, ha együtt dolgoztok? 115 00:06:55,708 --> 00:07:00,129 Sok előnye van. Az egyik az, hogy egyszerre dolgozva 116 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 rövidebb idő alatt több minden készül el. 117 00:07:03,841 --> 00:07:10,264 Ma én felelek a csípősért, Dan a csiliért. 118 00:07:10,973 --> 00:07:14,435 Az üvegfúvást is tekinthetjük csípősnek és csilisnek. 119 00:07:15,227 --> 00:07:18,689 Gondoljunk csak a hőségre, a hangulatra… 120 00:07:18,772 --> 00:07:21,484 Szerintem jól illik rá ez a szópár. 121 00:07:22,067 --> 00:07:23,861 Együtt győzni fogunk! 122 00:07:24,862 --> 00:07:27,072 Én a lángokra koncentrálok. 123 00:07:28,073 --> 00:07:29,742 Én csilipaprikákat készítek. 124 00:07:29,825 --> 00:07:32,828 Remélem, meg tudok csinálni 15-20 paprikát. 125 00:07:33,662 --> 00:07:39,335 A terv az, hogy készítek egy paprikát, aztán még egyet, és még egyet. 126 00:07:39,835 --> 00:07:41,212 Csípős tamale! 127 00:07:41,795 --> 00:07:46,842 Dan és Minhi! Fő a fejem, mert ez egy elég jó csapat. Ember! 128 00:07:49,303 --> 00:07:54,725 Mi a legnagyobb kihívás abban, ha két művész egy alkotáson dolgozik? 129 00:07:54,808 --> 00:07:59,772 Ha eltérőek az arányok, nem lesz jó az alkotás. 130 00:07:59,855 --> 00:08:03,526 Ez problémát jelenthet John Sharvinnak és John Morannek. 131 00:08:03,609 --> 00:08:06,862 Olyan elemeket készítenek, amiket össze kell illeszteni. 132 00:08:06,946 --> 00:08:13,077 Minhi és Dan külön elemeket csinálnak, amik egy művé állnak össze a végén. 133 00:08:15,204 --> 00:08:19,833 - A koncepció az „él és virul”. - Ezt kicsit kétértelműen mutatjuk be. 134 00:08:20,543 --> 00:08:25,548 Egy ijesztő mesefigurát, Ottókát formáljuk meg. 135 00:08:25,631 --> 00:08:29,677 Ez egy fagyerek, ami életre kel, és mindent felfal maga körül. 136 00:08:30,386 --> 00:08:33,931 Egy darabot készíteni kockázatosabb, mint több különállót. 137 00:08:34,014 --> 00:08:36,809 Mert ha sokból egy eltörik, azt könnyű pótolni. 138 00:08:36,892 --> 00:08:40,020 De vállaltuk a kockázatot, mert hiszünk koncepcióban. 139 00:08:40,104 --> 00:08:44,275 Szóval mondhatjuk, hogy a két John műve a nehezebb? 140 00:08:44,858 --> 00:08:49,947 Valószínűleg. Amit eddig látunk, az technikailag nehezebbnek tűnik. 141 00:08:50,030 --> 00:08:53,951 Nagyobb a kockázat, hogy a végén jól összeáll-e. 142 00:09:01,083 --> 00:09:04,420 Ebben tudom elkészíteni a paprikák szárát. 143 00:09:04,503 --> 00:09:08,090 Kevlár kesztyűt raktunk az alumíniumformába. 144 00:09:08,173 --> 00:09:13,887 Így pont elég időm van, hogy elkészítsem a szárat, amivel a füzérhez kapcsolódik. 145 00:09:15,889 --> 00:09:18,601 A végére elfüstölöm az egész kesztyűt. 146 00:09:20,644 --> 00:09:25,816 Fogalmam sincs, mi történik a műhely másik oldalán. Ágakat látok. 147 00:09:26,358 --> 00:09:28,193 John és John kontra Seattle. 148 00:09:28,819 --> 00:09:32,656 Nem érdekel, mit csinálnak. Biztos valami menőt. 149 00:09:32,740 --> 00:09:34,950 A lényeg, hogy a miénk menőbb legyen. 150 00:09:35,034 --> 00:09:37,328 - Hajrá, John-csapat! - Hajrá! 151 00:09:38,287 --> 00:09:39,204 Mi van? 152 00:09:42,041 --> 00:09:44,084 Szívás lenne most hazamenni. 153 00:09:45,502 --> 00:09:48,631 A macskás csörgővel kezdek. 154 00:09:48,714 --> 00:09:54,219 Nagyjából annyi időm van rá, míg John megcsinál egy kart, hogy ráragaszthassuk. 155 00:09:54,928 --> 00:09:59,350 A kar valójában egy ág. Kell rá pár gally ujjaknak, 156 00:09:59,433 --> 00:10:03,479 meghajlítom a könyöknél, a csuklónál, de nem lesz túl emberszerű. 157 00:10:03,562 --> 00:10:05,731 Olyan 20 centi hosszú lesz. 158 00:10:05,814 --> 00:10:09,568 A csörgő nagyjából 12. 159 00:10:09,652 --> 00:10:12,071 Még sosem csináltam csörgőt. 160 00:10:13,530 --> 00:10:16,867 Hozzáerősítem a csörgőt, és ráhajlítom az ujjakat. 161 00:10:16,950 --> 00:10:20,204 Forrón kell hozzáilleszteni a tenyérhez. 162 00:10:20,287 --> 00:10:23,707 Ott lehet a legstabilabban rögzíteni. 163 00:10:23,791 --> 00:10:26,293 Az ujjak pedig még jobban megtámasztják. 164 00:10:26,377 --> 00:10:27,670 Oké, elég. 165 00:10:32,800 --> 00:10:34,968 A forró illesztés kockázatos. 166 00:10:35,052 --> 00:10:35,928 Fordítsd! 167 00:10:36,011 --> 00:10:39,306 Ha valamelyik darab nem elég forró, akkor szétesik. 168 00:10:39,390 --> 00:10:40,641 És arra nincs időnk. 169 00:10:42,768 --> 00:10:44,186 Nagyon fura, de imádom! 170 00:10:44,770 --> 00:10:46,355 Ez az, haladunk! 171 00:10:47,064 --> 00:10:48,691 Hevítsd és tartsd! 172 00:10:48,774 --> 00:10:52,528 Valami szokatlant szerettünk volna csinálni, szerintem sikerült. 173 00:10:54,363 --> 00:10:58,784 HÁTRALÉVŐ IDŐ 3 ÓRA 174 00:11:04,832 --> 00:11:08,502 Gyönyörű ez az üveg… 175 00:11:09,878 --> 00:11:14,299 Imádok Dannel dolgozni. Remek ember, és nagyon tehetséges. 176 00:11:14,383 --> 00:11:17,886 A legjobb a bizalmas légkör, 177 00:11:17,970 --> 00:11:19,972 hogy otthon érzem magam vele. 178 00:11:20,055 --> 00:11:21,348 Hajrá, Seattle! 179 00:11:21,432 --> 00:11:23,809 Mindketten ott élünk és dolgozunk. 180 00:11:24,435 --> 00:11:27,730 Dan nagy erőssége, 181 00:11:27,813 --> 00:11:32,484 hogy gyönyörű, letisztult formákat tud csinálni. 182 00:11:32,568 --> 00:11:34,695 Köszönöm! Igen, király. 183 00:11:34,778 --> 00:11:37,740 - Hogy állsz, Minhi? - Haladok. 184 00:11:37,823 --> 00:11:40,534 Látom. Ég a kezed alatt a munka. 185 00:11:40,617 --> 00:11:47,541 Minhi szépen, aprólékosan tud dolgozni, de a nagyobb elemek is fekszenek neki. 186 00:11:47,624 --> 00:11:50,294 Jó, hogy ilyen sokrétű a tehetsége. 187 00:11:52,588 --> 00:11:53,422 Fordítsd! 188 00:11:55,174 --> 00:11:56,008 Oké. 189 00:12:08,520 --> 00:12:13,984 Mennyire lehet nehéz versenytársakból partnerekké válni? 190 00:12:14,067 --> 00:12:16,195 Nem olyan nehéz, mint gondolnánk, 191 00:12:16,278 --> 00:12:19,156 mert az üvegfúvás egyébként is csapatjáték. 192 00:12:19,239 --> 00:12:23,744 Az üvegfúvók általában szeretik egymást. Örülünk egymás sikerének. 193 00:12:24,328 --> 00:12:29,082 Szerintem megkönnyebbülés valakivel dolgozni, és nem ellene. 194 00:12:29,166 --> 00:12:32,044 - Most az egyszer. - Ebben a fordulóban. 195 00:12:32,127 --> 00:12:34,505 - Aztán kezdődik a szabotázs. - Igen. 196 00:12:42,554 --> 00:12:45,349 Kell egy kis szájnyílás. Ezek a szemek. Látod? 197 00:12:46,058 --> 00:12:48,310 Most a fejjel folytatom. 198 00:12:49,019 --> 00:12:50,646 Igen. Jól néz ki. 199 00:12:51,772 --> 00:12:54,566 Elégedett vagyok a textúrával és a színnel. 200 00:12:54,650 --> 00:12:55,567 Cuki. 201 00:12:55,651 --> 00:12:58,695 Pont olyan, mint amit megbeszéltünk. 202 00:13:00,197 --> 00:13:02,241 Hé, srácok, két óránk maradt! 203 00:13:02,324 --> 00:13:04,117 Két óra? 204 00:13:15,295 --> 00:13:18,006 - Szia, Katherine! - John, hogy vagy? 205 00:13:18,090 --> 00:13:19,758 - Nagyon jól. - Igen? 206 00:13:19,842 --> 00:13:22,261 Milyen érzés bejutni a legjobb négybe? 207 00:13:22,344 --> 00:13:25,639 Nem igazán hittem, hogy eljutok idáig. 208 00:13:26,515 --> 00:13:29,101 Őszintén szólva nagyon nehéz. 209 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 De hát most nyertél egyet! 210 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 Az nagyon jó érzés, köszönöm szépen! 211 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 - Nagyszerű volt. - Én intéztem. 212 00:13:35,566 --> 00:13:38,068 - Ó, köszönöm! - Csak viccelek. 213 00:13:39,152 --> 00:13:41,530 Erősödött az önbizalmad? 214 00:13:41,613 --> 00:13:46,451 Segített kicsit. Végre úgy érzem, képes vagyok erre. Jó helyen vagyok. 215 00:13:47,160 --> 00:13:50,789 Szerinted most is nyerhettek? 216 00:13:50,873 --> 00:13:55,752 Remélem. Jól állunk az idővel. De nagyon sok a dolgunk. 217 00:13:55,836 --> 00:13:58,881 - Hagylak is dolgozni. - Köszönöm, hogy benéztél! 218 00:13:58,964 --> 00:14:00,883 - Sok sikert! - Köszönöm! 219 00:14:04,553 --> 00:14:05,929 Szia, Dan! Hogy vagy? 220 00:14:06,013 --> 00:14:09,892 - Kicsit melegem van. - Igen? Mindketten Seattle-ből jöttetek. 221 00:14:09,975 --> 00:14:14,605 - Dolgoztatok már együtt? - Igen, egy gyárban. 222 00:14:14,688 --> 00:14:19,401 Nem úgy tűnik, mintha sokat beszélnétek. Mindenki csinálja a dolgát. 223 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 Igen, Johnék nem így dolgoznak. 224 00:14:22,571 --> 00:14:24,531 - Ti a méretre hajtotok? - Igen. 225 00:14:24,615 --> 00:14:27,993 Öt méterről is látni szeretném a művet. 226 00:14:28,076 --> 00:14:32,581 - Akkor nem paprikázom a hangulatot. - Szép! Köszi. 227 00:14:43,508 --> 00:14:45,886 A következő feladatom a törzs, 228 00:14:45,969 --> 00:14:49,056 amihez a végtagokat kapcsoljuk majd. 229 00:14:49,139 --> 00:14:49,973 Igen! 230 00:14:50,515 --> 00:14:54,519 Fontos eleme a műnek, még ha másodlagosnak tűnik is. 231 00:14:55,228 --> 00:14:58,774 - Fordítsd! - Jól néz ki. Mindjárt kész. 232 00:14:58,857 --> 00:15:02,152 Hatvan perc van hátra a kihívásból. 233 00:15:02,235 --> 00:15:03,278 Oké. 234 00:15:03,362 --> 00:15:06,448 Dan, tudod, hány paprikát csináltál? 235 00:15:06,531 --> 00:15:08,659 Remélem, eleget. Már nem számolom. 236 00:15:08,742 --> 00:15:10,285 Én sem. 237 00:15:10,369 --> 00:15:13,789 A paprikákhoz darabonként két-három merítést használtam. 238 00:15:13,872 --> 00:15:18,377 Remélem, jól fognak kinézni együtt az eltérő méretek. 239 00:15:18,460 --> 00:15:21,171 Ez már egy igazi paprikaültetvény. 240 00:15:23,006 --> 00:15:25,968 - Elő kell készülni az összeállításra. - Csináljuk! 241 00:15:26,051 --> 00:15:28,011 - Gyerünk! - Gyere! 242 00:15:28,720 --> 00:15:34,101 Ez az igazság pillanata. Mikor összeáll, akkor derül ki, jól csináltuk-e. 243 00:15:34,768 --> 00:15:36,979 - Legyen jó puha! - Jól van. 244 00:15:38,397 --> 00:15:39,606 Szinte szaftos. 245 00:15:40,357 --> 00:15:43,568 Ez a láb rövidebb, nem nyomom be annyira. 246 00:15:43,652 --> 00:15:45,445 Nincs idő hibázni. 247 00:15:45,529 --> 00:15:50,075 Ha valami nem jó, nem elég meleg, vagy túl meleg, akkor elveszted a kontrollt. 248 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 Óvatosnak kell lennünk. 249 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Hevítsd! 250 00:15:53,161 --> 00:15:57,082 Ha most valami nem sikerül, hazamegyek. 251 00:15:57,165 --> 00:16:00,544 - Feljebb kell tolnunk a lábakat. - Oké. 252 00:16:00,627 --> 00:16:04,589 - Most egyenesek, de így kéne állniuk. - Igen. 253 00:16:05,590 --> 00:16:07,384 Nyomd! 254 00:16:08,427 --> 00:16:09,636 - Még nyomd! - Oké. 255 00:16:13,515 --> 00:16:15,767 Oké. Szerintem így jól néz ki. 256 00:16:15,851 --> 00:16:19,312 Mikor feltettük a lábakat, láttuk, hogy jók az arányok. 257 00:16:19,396 --> 00:16:23,150 Pont olyan, amilyennek lennie kell. Olyan furcsán para. 258 00:16:23,233 --> 00:16:24,234 Menő lett. 259 00:16:25,193 --> 00:16:26,945 Még van mit csinálni. Hajrá! 260 00:16:27,904 --> 00:16:32,075 Már egy óra sincs hátra. Kezd forró lenni a hangulat. Bizony! 261 00:16:33,118 --> 00:16:39,082 Egymásba teszem az elemeket, hogy rétegesek legyenek a lángok. 262 00:16:39,166 --> 00:16:43,754 Ez a belseje, a legkisebb része a lángnak. 263 00:16:44,463 --> 00:16:46,882 A láng legforróbb része fehér. 264 00:16:46,965 --> 00:16:48,592 Az fehér izzik. 265 00:16:48,675 --> 00:16:51,720 A fehér lesz a belseje? Szuper. 266 00:16:52,637 --> 00:16:57,059 Szerintem az egyszerűség szép. Erre törekszünk. 267 00:16:59,227 --> 00:17:01,688 Harminc percetek maradt a közös munkára. 268 00:17:02,606 --> 00:17:03,899 Pont időben vagyunk. 269 00:17:03,982 --> 00:17:08,653 Azt kérném, hogy amint levetted, tedd a padra! 270 00:17:08,737 --> 00:17:13,533 Ha forrón illeszted össze a részeket, nagyon résen kell lenni. 271 00:17:13,617 --> 00:17:15,702 Egészen fel! Még egy kicsit! Oké. 272 00:17:17,370 --> 00:17:19,664 Mindenki nagyon koncentrál. 273 00:17:19,748 --> 00:17:25,212 Ha fél másodpercre nem figyelsz oda, lehet, hogy lecsapsz egy kart. 274 00:17:25,837 --> 00:17:28,882 Nagyon kell összpontosítani. Feszültek vagyunk. 275 00:17:28,965 --> 00:17:29,841 Fordítsd! 276 00:17:29,925 --> 00:17:34,096 Ha mindent egy lapra teszel, akkor igyekezni kell. 277 00:17:34,805 --> 00:17:37,390 De nem lesz semmi, ha ez sikerül nekik. 278 00:17:39,476 --> 00:17:41,895 Dan, már csak 20 perc van hátra! 279 00:17:45,190 --> 00:17:49,444 Aggódom, hogy amit én csinálok, nem elég extra, és megyek haza. 280 00:17:49,528 --> 00:17:54,157 A lángok nagyon jók, de a paprikák nem túl különlegesek. 281 00:17:54,241 --> 00:17:57,410 De remélhetőleg együtt szépek lesznek. 282 00:17:57,494 --> 00:17:58,829 Tegyük fel a fejet! 283 00:18:00,330 --> 00:18:01,957 Látod rajta a nyílást? 284 00:18:02,040 --> 00:18:03,416 - Az a szája. - Igen. 285 00:18:04,042 --> 00:18:05,043 Fordítsd! 286 00:18:09,089 --> 00:18:12,175 Fordítsd! Oké, hevítsd! 287 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 Emeld le! 288 00:18:17,097 --> 00:18:18,557 Nyomd felfelé a fejet! 289 00:18:19,391 --> 00:18:20,517 Jól van. Tökéletes. 290 00:18:20,600 --> 00:18:24,521 Tíz perc van hátra, üvegfúvók. Már csak tíz perc van hátra. 291 00:18:24,604 --> 00:18:27,190 Már csak tíz perc. Izgulsz? 292 00:18:27,274 --> 00:18:31,695 Most fordítsd kicsit! John, fogd meg egyben az egészet! 293 00:18:31,778 --> 00:18:33,613 És egy, két, há'! 294 00:18:38,368 --> 00:18:39,703 Tegyük be az utolsót! 295 00:18:41,329 --> 00:18:44,791 - Tegyük a dobozba! - Hajrá, Minhi! 296 00:18:46,001 --> 00:18:47,043 - Ez az! - Igen! 297 00:18:47,794 --> 00:18:50,130 Vigyázat, forró! Szép munka. 298 00:18:50,213 --> 00:18:53,717 - Szép volt, Minhi! - Szép munka. 299 00:18:54,426 --> 00:18:55,343 Ez jó volt. 300 00:19:01,266 --> 00:19:03,518 BEMUTATÁS 301 00:19:08,231 --> 00:19:10,567 A művünk címe: Él és virul? 302 00:19:10,650 --> 00:19:14,112 Egy fababa, aki életre kel, és mindent felfal maga körül. 303 00:19:16,448 --> 00:19:21,369 A füzér és a lángok a köztünk lévő köteléket jelképezik. 304 00:19:21,453 --> 00:19:25,665 Azt, hogy üvegfúvókként egy közösséghez tartozunk. 305 00:19:31,421 --> 00:19:34,674 Üdv a párosok galériájában! 306 00:19:35,425 --> 00:19:38,803 Ez Dan és Minhi csípős-csilis alkotása. 307 00:19:40,347 --> 00:19:43,308 Nagyon tetszik. Elfogadnám a házamba. 308 00:19:43,850 --> 00:19:49,689 Kicsit csalódott vagyok. Ez nem volt nagy technikai kihívás. 309 00:19:49,773 --> 00:19:53,318 Több időt kellett volna szánniuk az egyes elemekre, 310 00:19:53,401 --> 00:19:59,574 hogy élethűbbek legyenek a paprikák, vagy jobb méretűek a lángok. 311 00:19:59,658 --> 00:20:03,119 És közelebb is lehetnének egymáshoz. 312 00:20:03,912 --> 00:20:07,123 De van, ami nagyon tetszik a műben. 313 00:20:07,207 --> 00:20:12,379 Betölti a teret. Nagyon élénk, vonzza a tekintetet. 314 00:20:12,462 --> 00:20:15,674 Nagyon tetszik a lángok textúrája. 315 00:20:15,757 --> 00:20:19,511 Olyan meleg, heves, zavaros hatást kelt. 316 00:20:19,594 --> 00:20:24,266 Ami nagyon szép, hogy a felszínen túl látszik, 317 00:20:24,349 --> 00:20:28,561 hogy több rétegből állnak a lángnyelvek. 318 00:20:28,645 --> 00:20:32,148 Egymásra vannak helyezve, ami külön izgalmas. 319 00:20:36,653 --> 00:20:40,991 Ez John Sharvin és John Moran műve: Él és virul? 320 00:20:41,074 --> 00:20:42,367 Kérdőjellel a végén. 321 00:20:42,450 --> 00:20:45,203 A lényt egy cseh mese ihlette. 322 00:20:46,037 --> 00:20:50,625 Nagyon tetszik a koncepció, mert sok jelentésrétege van. 323 00:20:50,709 --> 00:20:53,211 Technikai szempontból pedig nagyon érdekes. 324 00:20:53,295 --> 00:20:59,592 A textúra nagyon jó, jól összeillenek az elemek, és egy történetet is elmesél. 325 00:20:59,676 --> 00:21:04,848 Nekem feltűnt, hogy a feje sötétebb, mint a baba többi része. 326 00:21:04,931 --> 00:21:08,059 Nem sikerült ugyanazt a színt elérni. 327 00:21:08,143 --> 00:21:12,272 Rettentő csúnya lény, de lenyűgöző. 328 00:21:13,064 --> 00:21:15,942 Úgy érzem, eltörpül 329 00:21:16,026 --> 00:21:20,405 Minhi és Dan munkája mellett. 330 00:21:20,488 --> 00:21:24,743 Ez csak… egy kis fababa. 331 00:21:24,826 --> 00:21:28,496 Szerintem azt könnyű szeretni, olyan megkapó. 332 00:21:28,580 --> 00:21:32,625 Ehhez pedig kell egy kis idő, hogy megkedvelje az ember. 333 00:21:32,709 --> 00:21:34,669 Sokféle véleményt hallottunk. 334 00:21:34,753 --> 00:21:37,756 - Beszéljünk az üvegfúvókkal! - Hívjuk be őket! 335 00:21:42,469 --> 00:21:44,888 Kemény az ellenfél, de nyerni akarunk. 336 00:21:44,971 --> 00:21:49,476 Próbálok elhúzni, de mindenki erre törekszik. 337 00:21:50,560 --> 00:21:57,108 Az, hogy idáig eljutottam, sokat kivett belőlem, de nem akarok hazamenni. 338 00:21:57,192 --> 00:22:00,362 Csak akkor megyek ki azon az ajtón, ha kitesznek. 339 00:22:01,529 --> 00:22:05,617 Ebben a kihívásban csapatként kellett dolgoznotok egy alkotáson. 340 00:22:05,700 --> 00:22:10,747 Nagyon érdekes volt, hogy kétféleképpen közelítettétek meg a csapatmunkát. 341 00:22:11,498 --> 00:22:15,794 Az egyik inkább szó szerinti, a másik elméleti értelmezés volt. 342 00:22:16,753 --> 00:22:20,965 Dan és Minhi, beszéljetek a közös művetekről! 343 00:22:21,049 --> 00:22:25,095 Olyan művet szerettünk volna készíteni, amihez könnyű kapcsolódni, 344 00:22:25,178 --> 00:22:29,140 ami élénk színeivel kitölti a teret. 345 00:22:29,224 --> 00:22:35,355 Az élénk színek és az elrendezés tényleg nagyszerűek. Könnyen érthető. 346 00:22:35,438 --> 00:22:39,776 Hogy érzitek, ez a legtöbb, ami tőletek telt? 347 00:22:39,859 --> 00:22:43,113 Élveztem a kihívásban, hogy Minhivel dolgozhattam. 348 00:22:43,196 --> 00:22:48,284 Ebben a műben megmutathattuk a tehetségünket. 349 00:22:48,368 --> 00:22:52,789 - Ha egy dolgon változtatnál, mi lenne az? - Még több paprikát csinálnék! 350 00:22:54,916 --> 00:23:00,964 Ennyi fért bele az időbe, igyekeztünk, hogy minél több elemet készítsünk. 351 00:23:01,047 --> 00:23:05,218 Én 20 csilipaprikát tűztem ki magamnak, és azt hiszem, 19 lett. 352 00:23:06,010 --> 00:23:07,929 Kicsit kevés, de ez van. 353 00:23:08,430 --> 00:23:10,348 John és John! 354 00:23:10,432 --> 00:23:12,142 Meséljetek a művetekről! 355 00:23:12,225 --> 00:23:16,271 Egy fababát készítettünk, ő Ottóka. 356 00:23:16,896 --> 00:23:22,193 Szerettük volna, ha mindkettőnk stílusa megjelenik, így lett cuki és ijesztő is. 357 00:23:22,277 --> 00:23:25,071 A mese életre kelt. 358 00:23:25,155 --> 00:23:28,741 Beszélnétek kicsit a mű kiállításáról? 359 00:23:28,825 --> 00:23:32,370 Nem akartuk szemmagasságba tenni, hogy ne legyen félelmetes. 360 00:23:32,954 --> 00:23:37,167 Alacsonyan van, hogy le kelljen ereszkedni hozzá. 361 00:23:37,250 --> 00:23:40,003 A talapzat olyan, mint egy kanapé vagy egy pad. 362 00:23:40,086 --> 00:23:43,548 Hívogató, még akkor is, ha egy kis szörnyről van szó. 363 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Nekem nagyon bejön. 364 00:23:46,176 --> 00:23:50,138 Feltűnt, hogy a fej színe sötétebb, mint a testé. 365 00:23:50,221 --> 00:23:51,514 Ez szándékos volt? 366 00:23:51,598 --> 00:23:55,435 Ugyanazt az eljárást használtuk a színezéshez. 367 00:23:55,518 --> 00:23:59,564 Kicsit sötétebb, mint akartuk, de már nem tudtunk változtatni. 368 00:23:59,647 --> 00:24:01,858 - Köszönöm, John és John! - Köszönjük! 369 00:24:01,941 --> 00:24:02,775 Köszönjük! 370 00:24:03,401 --> 00:24:06,196 Köszönjük, művészek! Pár percig tanácskozunk. 371 00:24:09,073 --> 00:24:10,700 El akarok jutni a végéig. 372 00:24:10,783 --> 00:24:14,370 Sokkal hatásosabb a nagyobb méret és a színek. 373 00:24:14,996 --> 00:24:18,708 Sikerült, amit szerettünk volna. Ezt láttuk a legjobbnak. 374 00:24:18,791 --> 00:24:22,420 Többet vállaltak, mint kellett volna. 375 00:24:23,421 --> 00:24:25,757 - Még dolgom van itt. - Még nincs vége. 376 00:24:26,549 --> 00:24:29,427 Köszönjük a türelmet! Meghoztuk a döntést. 377 00:24:30,845 --> 00:24:32,764 A mai győztes csapat… 378 00:24:39,145 --> 00:24:40,647 John és John. 379 00:24:40,730 --> 00:24:42,315 Ez az, haver! Szép volt. 380 00:24:43,149 --> 00:24:44,442 - Igen! - Ez az! 381 00:24:44,526 --> 00:24:47,070 - Mondtam, hogy nyerünk. - John-csapat! 382 00:24:51,032 --> 00:24:53,576 Mi kerültünk veszélybe. 383 00:24:53,660 --> 00:24:55,995 Mindent megtettünk. 384 00:24:56,871 --> 00:25:00,542 Dan és Minhi, csapatként nem nyűgöztetek le minket. 385 00:25:01,167 --> 00:25:03,503 Az egyéni teljesítmény alapján döntünk. 386 00:25:04,087 --> 00:25:06,965 Dan! Miért neked kéne versenyben maradnod? 387 00:25:07,048 --> 00:25:11,803 Ebben a feladatban az együttműködés, a tehervállalás volt a lényeg. 388 00:25:11,886 --> 00:25:14,514 - Megtettem a részem. - Minhi? 389 00:25:14,597 --> 00:25:19,018 Úgy érzem, jól használtam fel az üveg tulajdonságait. 390 00:25:19,102 --> 00:25:25,275 Szerettem volna kihangsúlyozni az üveg világos, átlátszó jellegét. 391 00:25:25,358 --> 00:25:32,323 Ha maradok, tovább tágíthatom a látókörömet. 392 00:25:33,074 --> 00:25:34,242 Köszönjük nektek. 393 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 - Köszönjük! - Köszönjük! 394 00:25:35,994 --> 00:25:39,080 A művész, aki ma hazamegy, az… 395 00:25:44,335 --> 00:25:45,461 Senki. 396 00:25:51,175 --> 00:25:52,010 Ez az! 397 00:25:53,511 --> 00:25:58,891 Arra jutottunk, hogy mindketten kaptok még egy esélyt egyéniben. 398 00:25:58,975 --> 00:26:00,935 - Elfogadjuk, ugye? - Igen. 399 00:26:01,019 --> 00:26:03,062 Kaptok még egy fújást. 400 00:26:03,146 --> 00:26:07,859 Még mindannyian esélyesek vagytok a 60 ezer dollár értékű nyereményekre, 401 00:26:07,942 --> 00:26:11,529 és a Legjobb Üvegfúvó címre. 402 00:26:11,613 --> 00:26:13,865 Lehet, hogy mi leszünk a döntősök. 403 00:26:13,948 --> 00:26:15,658 Részemről rendben. 404 00:26:17,744 --> 00:26:19,078 Az szörnyű lenne. 405 00:26:19,662 --> 00:26:21,914 - Viszlát a következő fordulóban! - Oké. 406 00:26:37,680 --> 00:26:42,435 A feliratot fordította: Lipták András