1
00:00:06,382 --> 00:00:11,387
Ha homokot, meszet és szódát
öntesz egy 1100 fokos kemencébe,
2
00:00:12,013 --> 00:00:13,723
folyékony üveg lesz belőle.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
A képzett üvegfúvók üreges csövekkel
szedik össze az olvadt elegyet.
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
Mikor megfújják, az üveg buborékszerűen
felfúvódik, formázható lesz.
5
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
A szerszámok, technikák
a rómaiak hagyatéka.
6
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
De hamarosan még forróbb lesz a hangulat.
7
00:00:29,155 --> 00:00:33,701
Észak-Amerika legnagyobb hutaműhelyében
tíz kiváló művészt láthatunk
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,498
tűzzel harcolni a tűz ellen.
9
00:00:38,581 --> 00:00:39,957
Most kezdődik a móka.
10
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Aki mer, az nyer.
11
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Ám a kockázat mellé…
12
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Istenem!
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
- Maradj egyben!
- Mindig erősen kezdek.
14
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…nagy jutalom jár.
15
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Ez az, bébi!
16
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Ha kiállják tüzes próbáinkat,
életre szóló nyereményben részesülnek:
17
00:00:56,474 --> 00:01:00,311
világszerte a legjobb üvegfúvóként
tartják majd őket számon.
18
00:01:00,394 --> 00:01:03,856
Nick Uhas vagyok, ez pedig a Felfújva.
19
00:01:09,987 --> 00:01:13,783
Üvegfúvók, gratulálok!
Bejutottatok a legjobb négy közé.
20
00:01:16,702 --> 00:01:18,704
A legjobb négy nem elég.
21
00:01:19,330 --> 00:01:22,834
A cél a döntőbe jutás. Ezért vagyok itt.
22
00:01:22,917 --> 00:01:25,753
Négy csodálatos művész maradt versenyben.
23
00:01:25,837 --> 00:01:29,215
Nem tudom, mi lesz,
de a végsőkig küzdeni fogok.
24
00:01:30,716 --> 00:01:32,593
Fantasztikus művészek vagytok.
25
00:01:32,677 --> 00:01:35,972
De tudjuk,
hogy nem egyedül jutottatok el idáig.
26
00:01:36,597 --> 00:01:40,643
Inspiráltátok és támogattátok egymást
a verseny során.
27
00:01:40,726 --> 00:01:44,063
A barátok és a család
pedig otthonról támogat titeket.
28
00:01:44,147 --> 00:01:46,899
Hiányoznak a gyerekek.
Tegnap beszéltem velük.
29
00:01:46,983 --> 00:01:49,694
A barátnőm, Marta mellettem áll.
30
00:01:49,777 --> 00:01:53,865
Ő viszi a stúdiót,
hogy én itt tudjak lenni.
31
00:01:54,615 --> 00:01:58,911
Együtt könnyebb. Ez a mai kihívás témája.
32
00:01:59,579 --> 00:02:02,915
Ma két csapatra osztunk tieteket.
33
00:02:04,500 --> 00:02:07,587
Csapatmunka! Én nagyon szeretek
másokkal dolgozni.
34
00:02:07,670 --> 00:02:10,631
Izgatott vagyok, de kicsit ideges is.
35
00:02:12,383 --> 00:02:17,263
John Sharvin. A legutóbbi kihívás
győzteseként előnyt kapsz.
36
00:02:17,889 --> 00:02:21,017
Ez azt jelenti,
kiválaszthatod, kivel akarsz dolgozni.
37
00:02:21,642 --> 00:02:23,102
- Komolyan?
- Komolyan.
38
00:02:23,895 --> 00:02:27,607
Nem könnyű.
Mindenki nagyon jó. Mit csináljak?
39
00:02:27,690 --> 00:02:30,067
- Nincs rossz választás.
- Nincs.
40
00:02:30,151 --> 00:02:31,360
De jó sincs.
41
00:02:32,737 --> 00:02:36,032
Az előny
nagy felelősséget is jelent John számára.
42
00:02:36,699 --> 00:02:37,783
A fenébe!
43
00:02:38,451 --> 00:02:39,285
Igen.
44
00:02:40,328 --> 00:02:41,537
Nos…
45
00:02:46,834 --> 00:02:49,212
John, mit szólsz egy John-csapathoz?
46
00:02:49,295 --> 00:02:51,964
- Benne vagyok! John-csapat.
- John-csapat!
47
00:02:52,048 --> 00:02:54,717
Jól fog menni.
Én is Johnt választottam volna.
48
00:02:56,135 --> 00:02:59,639
Ez azt jelenti, hogy Dan
és Minhi együtt fognak dolgozni.
49
00:02:59,722 --> 00:03:01,515
A Seattle-i csapat. Hajrá!
50
00:03:03,100 --> 00:03:06,771
Örülök, hogy így alakult.
Őt választottam volna.
51
00:03:06,854 --> 00:03:09,649
De majd kiderül, hogy jól jártam-e.
52
00:03:09,732 --> 00:03:14,528
Katherine-t ma
két vendég zsűritag is segíti.
53
00:03:14,612 --> 00:03:15,529
Oké.
54
00:03:15,613 --> 00:03:19,867
Az üveg világának elismert párosa,
Robin és Julia Rogers.
55
00:03:23,496 --> 00:03:28,251
Robin és Julia közös munkáit
Észak-Amerika-szerte bemutatták,
56
00:03:28,334 --> 00:03:30,586
például a Chrysler Museum of Artban,
57
00:03:30,670 --> 00:03:35,716
ahol Robin a stúdió programigazgatója,
Julia pedig vendégoktató.
58
00:03:35,800 --> 00:03:39,470
A Chrysler Museumnak
nagy hírneve van az üveggyártásban.
59
00:03:39,553 --> 00:03:43,849
Ráadásul mindketten
hihetetlenül tehetséges művészek.
60
00:03:44,558 --> 00:03:46,811
Juliával évek óta segédkezünk egymásnak,
61
00:03:46,894 --> 00:03:52,275
de az teljesen más, amikor
egy darabon partnerekként dolgozunk.
62
00:03:53,150 --> 00:03:59,073
Most azt kérjük, hogy egy rokonértelmű
szópár alapján készítsetek valamit.
63
00:03:59,156 --> 00:04:00,908
Tisztán és egyszerűen.
64
00:04:01,659 --> 00:04:05,079
Ti választjátok a szavakat,
mi az értékelési szempontokat.
65
00:04:05,162 --> 00:04:06,163
Rendben.
66
00:04:08,165 --> 00:04:10,876
Mindkét csapatnak
négy órája lesz a feladatra.
67
00:04:10,960 --> 00:04:15,089
Csapatként és egyénileg is
értékelünk titeket dizájn,
68
00:04:15,172 --> 00:04:17,383
koncepció és technikai tudás alapján.
69
00:04:17,466 --> 00:04:19,760
A győztesek lesznek a két Legjobb fújó.
70
00:04:20,636 --> 00:04:25,933
A vesztes csapat tagjai veszélybe
kerülnek, de csak egy ember távozik.
71
00:04:26,559 --> 00:04:27,893
Te jó ég!
72
00:04:27,977 --> 00:04:32,565
Nagy a nyomás. Ha én elrontom,
azzal Johnt hátráltatom,
73
00:04:32,648 --> 00:04:35,985
és akkor nem nyerhetünk.
Nem akarom ezt a felelősséget.
74
00:04:37,320 --> 00:04:38,404
Az óra…
75
00:04:41,407 --> 00:04:42,283
most indul!
76
00:04:42,366 --> 00:04:45,536
TERVEZÉS
77
00:04:46,078 --> 00:04:47,663
Van ötleted szópárra?
78
00:04:48,372 --> 00:04:49,874
Nagyon sok van.
79
00:04:49,957 --> 00:04:51,042
„Szépen lassan.”
80
00:04:51,125 --> 00:04:53,586
- „Csípős-csilis”?
- „Csípős-csilis”.
81
00:04:53,669 --> 00:04:56,672
- Ez jó. Ez tetszik.
- Nekem is. Ez jó!
82
00:04:56,756 --> 00:05:01,218
Lángokat készítünk,
amik felfelé mutatnak egy paprikafüzérre.
83
00:05:01,302 --> 00:05:04,764
A füzér pedig a lángok felé lóg.
84
00:05:04,847 --> 00:05:07,099
Tetszik az „él és virul.”
85
00:05:07,183 --> 00:05:09,977
Beugrott egy skandináv mese,
Ottóka története.
86
00:05:10,061 --> 00:05:13,773
Egy nőnek nem lehet gyereke,
ezért a férje egy fatuskót ad neki,
87
00:05:13,856 --> 00:05:18,277
ami életre kel, és megeszi az embereket.
Ez ilyen horrormese.
88
00:05:18,361 --> 00:05:21,614
- Ezzel talán kezdhetünk valamit.
- Ez tetszik.
89
00:05:22,239 --> 00:05:26,577
Legalább egy elemet közösen csinálunk.
Ez fontos a csapatmunkában.
90
00:05:26,660 --> 00:05:30,790
- Én fújom a lángokat, jó élénk színűre.
- Én csinálom a csilit.
91
00:05:30,873 --> 00:05:35,378
Mit sütsz, kis szűcs?
Talán sós húst sütsz, kis szűcs?
92
00:05:35,461 --> 00:05:37,421
Sós húst sütsz? Nem, paprikásat.
93
00:05:39,298 --> 00:05:42,676
- Elkezdem a csörgőt.
- Én megcsinálom a végtagokat.
94
00:05:42,760 --> 00:05:45,346
Te meg koncentrálhatsz
a fejre és a testre.
95
00:05:45,429 --> 00:05:48,891
Mennyei páros vagyunk.
Csak pokoli a téma.
96
00:05:51,310 --> 00:05:54,438
Nem nyerhetnek a Johnok. A Johnok?
97
00:05:55,314 --> 00:05:58,859
ALKOTÁS
98
00:05:59,944 --> 00:06:01,654
Minden pirosat elhasználtok.
99
00:06:01,737 --> 00:06:03,280
Igen, csilis lesz.
100
00:06:03,948 --> 00:06:04,782
Oké.
101
00:06:04,865 --> 00:06:07,493
Kezdjünk hozzá,
mert sok elemből fog állni!
102
00:06:08,202 --> 00:06:09,745
Jól van. Kezdjük!
103
00:06:13,624 --> 00:06:15,251
Nagy a nyomás.
104
00:06:15,334 --> 00:06:18,421
A Johnok erősek. Sokszor nyertek már.
105
00:06:19,130 --> 00:06:21,465
Izgalmas, hogy Dannel dolgozhatok.
106
00:06:21,549 --> 00:06:24,677
Kicsit rosszul esett,
hogy John nem engem választott,
107
00:06:24,760 --> 00:06:26,846
de ezt neki ne mondjátok el!
108
00:06:27,430 --> 00:06:29,723
Háromszor megforgatom a fehérben.
109
00:06:29,807 --> 00:06:34,019
John leírja, hogy színezte meg,
hogy amikor én elkezdem az elemem,
110
00:06:34,103 --> 00:06:35,813
követhessem a leírást.
111
00:06:35,896 --> 00:06:41,360
Egy tárgyon dolgozunk, így folyton
egyeztetjük az arányokat, méretet, színt.
112
00:06:41,444 --> 00:06:43,446
- Jónak néz ki.
- Tetszik.
113
00:06:43,529 --> 00:06:45,698
Folyamatos a kommunikáció.
114
00:06:50,744 --> 00:06:55,624
Robin, Julia,
mi a legjobb abban, ha együtt dolgoztok?
115
00:06:55,708 --> 00:07:00,129
Sok előnye van.
Az egyik az, hogy egyszerre dolgozva
116
00:07:00,212 --> 00:07:02,673
rövidebb idő alatt több minden készül el.
117
00:07:03,841 --> 00:07:10,264
Ma én felelek a csípősért, Dan a csiliért.
118
00:07:10,973 --> 00:07:14,435
Az üvegfúvást is tekinthetjük
csípősnek és csilisnek.
119
00:07:15,227 --> 00:07:18,689
Gondoljunk csak a hőségre, a hangulatra…
120
00:07:18,772 --> 00:07:21,484
Szerintem jól illik rá ez a szópár.
121
00:07:22,067 --> 00:07:23,861
Együtt győzni fogunk!
122
00:07:24,862 --> 00:07:27,072
Én a lángokra koncentrálok.
123
00:07:28,073 --> 00:07:29,742
Én csilipaprikákat készítek.
124
00:07:29,825 --> 00:07:32,828
Remélem, meg tudok csinálni
15-20 paprikát.
125
00:07:33,662 --> 00:07:39,335
A terv az, hogy készítek egy paprikát,
aztán még egyet, és még egyet.
126
00:07:39,835 --> 00:07:41,212
Csípős tamale!
127
00:07:41,795 --> 00:07:46,842
Dan és Minhi! Fő a fejem,
mert ez egy elég jó csapat. Ember!
128
00:07:49,303 --> 00:07:54,725
Mi a legnagyobb kihívás abban,
ha két művész egy alkotáson dolgozik?
129
00:07:54,808 --> 00:07:59,772
Ha eltérőek az arányok,
nem lesz jó az alkotás.
130
00:07:59,855 --> 00:08:03,526
Ez problémát jelenthet
John Sharvinnak és John Morannek.
131
00:08:03,609 --> 00:08:06,862
Olyan elemeket készítenek,
amiket össze kell illeszteni.
132
00:08:06,946 --> 00:08:13,077
Minhi és Dan külön elemeket csinálnak,
amik egy művé állnak össze a végén.
133
00:08:15,204 --> 00:08:19,833
- A koncepció az „él és virul”.
- Ezt kicsit kétértelműen mutatjuk be.
134
00:08:20,543 --> 00:08:25,548
Egy ijesztő mesefigurát,
Ottókát formáljuk meg.
135
00:08:25,631 --> 00:08:29,677
Ez egy fagyerek, ami életre kel,
és mindent felfal maga körül.
136
00:08:30,386 --> 00:08:33,931
Egy darabot készíteni
kockázatosabb, mint több különállót.
137
00:08:34,014 --> 00:08:36,809
Mert ha sokból egy eltörik,
azt könnyű pótolni.
138
00:08:36,892 --> 00:08:40,020
De vállaltuk a kockázatot,
mert hiszünk koncepcióban.
139
00:08:40,104 --> 00:08:44,275
Szóval mondhatjuk,
hogy a két John műve a nehezebb?
140
00:08:44,858 --> 00:08:49,947
Valószínűleg. Amit eddig látunk,
az technikailag nehezebbnek tűnik.
141
00:08:50,030 --> 00:08:53,951
Nagyobb a kockázat,
hogy a végén jól összeáll-e.
142
00:09:01,083 --> 00:09:04,420
Ebben tudom elkészíteni a paprikák szárát.
143
00:09:04,503 --> 00:09:08,090
Kevlár kesztyűt
raktunk az alumíniumformába.
144
00:09:08,173 --> 00:09:13,887
Így pont elég időm van, hogy elkészítsem
a szárat, amivel a füzérhez kapcsolódik.
145
00:09:15,889 --> 00:09:18,601
A végére elfüstölöm az egész kesztyűt.
146
00:09:20,644 --> 00:09:25,816
Fogalmam sincs, mi történik
a műhely másik oldalán. Ágakat látok.
147
00:09:26,358 --> 00:09:28,193
John és John kontra Seattle.
148
00:09:28,819 --> 00:09:32,656
Nem érdekel, mit csinálnak.
Biztos valami menőt.
149
00:09:32,740 --> 00:09:34,950
A lényeg, hogy a miénk menőbb legyen.
150
00:09:35,034 --> 00:09:37,328
- Hajrá, John-csapat!
- Hajrá!
151
00:09:38,287 --> 00:09:39,204
Mi van?
152
00:09:42,041 --> 00:09:44,084
Szívás lenne most hazamenni.
153
00:09:45,502 --> 00:09:48,631
A macskás csörgővel kezdek.
154
00:09:48,714 --> 00:09:54,219
Nagyjából annyi időm van rá, míg John
megcsinál egy kart, hogy ráragaszthassuk.
155
00:09:54,928 --> 00:09:59,350
A kar valójában egy ág.
Kell rá pár gally ujjaknak,
156
00:09:59,433 --> 00:10:03,479
meghajlítom a könyöknél, a csuklónál,
de nem lesz túl emberszerű.
157
00:10:03,562 --> 00:10:05,731
Olyan 20 centi hosszú lesz.
158
00:10:05,814 --> 00:10:09,568
A csörgő nagyjából 12.
159
00:10:09,652 --> 00:10:12,071
Még sosem csináltam csörgőt.
160
00:10:13,530 --> 00:10:16,867
Hozzáerősítem a csörgőt,
és ráhajlítom az ujjakat.
161
00:10:16,950 --> 00:10:20,204
Forrón kell hozzáilleszteni a tenyérhez.
162
00:10:20,287 --> 00:10:23,707
Ott lehet a legstabilabban rögzíteni.
163
00:10:23,791 --> 00:10:26,293
Az ujjak pedig még jobban megtámasztják.
164
00:10:26,377 --> 00:10:27,670
Oké, elég.
165
00:10:32,800 --> 00:10:34,968
A forró illesztés kockázatos.
166
00:10:35,052 --> 00:10:35,928
Fordítsd!
167
00:10:36,011 --> 00:10:39,306
Ha valamelyik darab nem elég forró,
akkor szétesik.
168
00:10:39,390 --> 00:10:40,641
És arra nincs időnk.
169
00:10:42,768 --> 00:10:44,186
Nagyon fura, de imádom!
170
00:10:44,770 --> 00:10:46,355
Ez az, haladunk!
171
00:10:47,064 --> 00:10:48,691
Hevítsd és tartsd!
172
00:10:48,774 --> 00:10:52,528
Valami szokatlant szerettünk volna
csinálni, szerintem sikerült.
173
00:10:54,363 --> 00:10:58,784
HÁTRALÉVŐ IDŐ
3 ÓRA
174
00:11:04,832 --> 00:11:08,502
Gyönyörű ez az üveg…
175
00:11:09,878 --> 00:11:14,299
Imádok Dannel dolgozni.
Remek ember, és nagyon tehetséges.
176
00:11:14,383 --> 00:11:17,886
A legjobb a bizalmas légkör,
177
00:11:17,970 --> 00:11:19,972
hogy otthon érzem magam vele.
178
00:11:20,055 --> 00:11:21,348
Hajrá, Seattle!
179
00:11:21,432 --> 00:11:23,809
Mindketten ott élünk és dolgozunk.
180
00:11:24,435 --> 00:11:27,730
Dan nagy erőssége,
181
00:11:27,813 --> 00:11:32,484
hogy gyönyörű,
letisztult formákat tud csinálni.
182
00:11:32,568 --> 00:11:34,695
Köszönöm! Igen, király.
183
00:11:34,778 --> 00:11:37,740
- Hogy állsz, Minhi?
- Haladok.
184
00:11:37,823 --> 00:11:40,534
Látom. Ég a kezed alatt a munka.
185
00:11:40,617 --> 00:11:47,541
Minhi szépen, aprólékosan tud dolgozni,
de a nagyobb elemek is fekszenek neki.
186
00:11:47,624 --> 00:11:50,294
Jó, hogy ilyen sokrétű a tehetsége.
187
00:11:52,588 --> 00:11:53,422
Fordítsd!
188
00:11:55,174 --> 00:11:56,008
Oké.
189
00:12:08,520 --> 00:12:13,984
Mennyire lehet nehéz
versenytársakból partnerekké válni?
190
00:12:14,067 --> 00:12:16,195
Nem olyan nehéz, mint gondolnánk,
191
00:12:16,278 --> 00:12:19,156
mert az üvegfúvás
egyébként is csapatjáték.
192
00:12:19,239 --> 00:12:23,744
Az üvegfúvók általában szeretik egymást.
Örülünk egymás sikerének.
193
00:12:24,328 --> 00:12:29,082
Szerintem megkönnyebbülés
valakivel dolgozni, és nem ellene.
194
00:12:29,166 --> 00:12:32,044
- Most az egyszer.
- Ebben a fordulóban.
195
00:12:32,127 --> 00:12:34,505
- Aztán kezdődik a szabotázs.
- Igen.
196
00:12:42,554 --> 00:12:45,349
Kell egy kis szájnyílás.
Ezek a szemek. Látod?
197
00:12:46,058 --> 00:12:48,310
Most a fejjel folytatom.
198
00:12:49,019 --> 00:12:50,646
Igen. Jól néz ki.
199
00:12:51,772 --> 00:12:54,566
Elégedett vagyok
a textúrával és a színnel.
200
00:12:54,650 --> 00:12:55,567
Cuki.
201
00:12:55,651 --> 00:12:58,695
Pont olyan, mint amit megbeszéltünk.
202
00:13:00,197 --> 00:13:02,241
Hé, srácok, két óránk maradt!
203
00:13:02,324 --> 00:13:04,117
Két óra?
204
00:13:15,295 --> 00:13:18,006
- Szia, Katherine!
- John, hogy vagy?
205
00:13:18,090 --> 00:13:19,758
- Nagyon jól.
- Igen?
206
00:13:19,842 --> 00:13:22,261
Milyen érzés bejutni a legjobb négybe?
207
00:13:22,344 --> 00:13:25,639
Nem igazán hittem, hogy eljutok idáig.
208
00:13:26,515 --> 00:13:29,101
Őszintén szólva nagyon nehéz.
209
00:13:29,184 --> 00:13:30,811
De hát most nyertél egyet!
210
00:13:30,894 --> 00:13:33,230
Az nagyon jó érzés, köszönöm szépen!
211
00:13:33,313 --> 00:13:35,482
- Nagyszerű volt.
- Én intéztem.
212
00:13:35,566 --> 00:13:38,068
- Ó, köszönöm!
- Csak viccelek.
213
00:13:39,152 --> 00:13:41,530
Erősödött az önbizalmad?
214
00:13:41,613 --> 00:13:46,451
Segített kicsit. Végre úgy érzem,
képes vagyok erre. Jó helyen vagyok.
215
00:13:47,160 --> 00:13:50,789
Szerinted most is nyerhettek?
216
00:13:50,873 --> 00:13:55,752
Remélem. Jól állunk az idővel.
De nagyon sok a dolgunk.
217
00:13:55,836 --> 00:13:58,881
- Hagylak is dolgozni.
- Köszönöm, hogy benéztél!
218
00:13:58,964 --> 00:14:00,883
- Sok sikert!
- Köszönöm!
219
00:14:04,553 --> 00:14:05,929
Szia, Dan! Hogy vagy?
220
00:14:06,013 --> 00:14:09,892
- Kicsit melegem van.
- Igen? Mindketten Seattle-ből jöttetek.
221
00:14:09,975 --> 00:14:14,605
- Dolgoztatok már együtt?
- Igen, egy gyárban.
222
00:14:14,688 --> 00:14:19,401
Nem úgy tűnik, mintha sokat beszélnétek.
Mindenki csinálja a dolgát.
223
00:14:19,484 --> 00:14:22,487
Igen, Johnék nem így dolgoznak.
224
00:14:22,571 --> 00:14:24,531
- Ti a méretre hajtotok?
- Igen.
225
00:14:24,615 --> 00:14:27,993
Öt méterről is látni szeretném a művet.
226
00:14:28,076 --> 00:14:32,581
- Akkor nem paprikázom a hangulatot.
- Szép! Köszi.
227
00:14:43,508 --> 00:14:45,886
A következő feladatom a törzs,
228
00:14:45,969 --> 00:14:49,056
amihez a végtagokat kapcsoljuk majd.
229
00:14:49,139 --> 00:14:49,973
Igen!
230
00:14:50,515 --> 00:14:54,519
Fontos eleme a műnek,
még ha másodlagosnak tűnik is.
231
00:14:55,228 --> 00:14:58,774
- Fordítsd!
- Jól néz ki. Mindjárt kész.
232
00:14:58,857 --> 00:15:02,152
Hatvan perc van hátra a kihívásból.
233
00:15:02,235 --> 00:15:03,278
Oké.
234
00:15:03,362 --> 00:15:06,448
Dan, tudod, hány paprikát csináltál?
235
00:15:06,531 --> 00:15:08,659
Remélem, eleget. Már nem számolom.
236
00:15:08,742 --> 00:15:10,285
Én sem.
237
00:15:10,369 --> 00:15:13,789
A paprikákhoz darabonként
két-három merítést használtam.
238
00:15:13,872 --> 00:15:18,377
Remélem, jól fognak kinézni együtt
az eltérő méretek.
239
00:15:18,460 --> 00:15:21,171
Ez már egy igazi paprikaültetvény.
240
00:15:23,006 --> 00:15:25,968
- Elő kell készülni az összeállításra.
- Csináljuk!
241
00:15:26,051 --> 00:15:28,011
- Gyerünk!
- Gyere!
242
00:15:28,720 --> 00:15:34,101
Ez az igazság pillanata. Mikor összeáll,
akkor derül ki, jól csináltuk-e.
243
00:15:34,768 --> 00:15:36,979
- Legyen jó puha!
- Jól van.
244
00:15:38,397 --> 00:15:39,606
Szinte szaftos.
245
00:15:40,357 --> 00:15:43,568
Ez a láb rövidebb, nem nyomom be annyira.
246
00:15:43,652 --> 00:15:45,445
Nincs idő hibázni.
247
00:15:45,529 --> 00:15:50,075
Ha valami nem jó, nem elég meleg, vagy
túl meleg, akkor elveszted a kontrollt.
248
00:15:50,158 --> 00:15:52,160
Óvatosnak kell lennünk.
249
00:15:52,244 --> 00:15:53,078
Hevítsd!
250
00:15:53,161 --> 00:15:57,082
Ha most valami nem sikerül, hazamegyek.
251
00:15:57,165 --> 00:16:00,544
- Feljebb kell tolnunk a lábakat.
- Oké.
252
00:16:00,627 --> 00:16:04,589
- Most egyenesek, de így kéne állniuk.
- Igen.
253
00:16:05,590 --> 00:16:07,384
Nyomd!
254
00:16:08,427 --> 00:16:09,636
- Még nyomd!
- Oké.
255
00:16:13,515 --> 00:16:15,767
Oké. Szerintem így jól néz ki.
256
00:16:15,851 --> 00:16:19,312
Mikor feltettük a lábakat,
láttuk, hogy jók az arányok.
257
00:16:19,396 --> 00:16:23,150
Pont olyan, amilyennek lennie kell.
Olyan furcsán para.
258
00:16:23,233 --> 00:16:24,234
Menő lett.
259
00:16:25,193 --> 00:16:26,945
Még van mit csinálni. Hajrá!
260
00:16:27,904 --> 00:16:32,075
Már egy óra sincs hátra.
Kezd forró lenni a hangulat. Bizony!
261
00:16:33,118 --> 00:16:39,082
Egymásba teszem az elemeket,
hogy rétegesek legyenek a lángok.
262
00:16:39,166 --> 00:16:43,754
Ez a belseje, a legkisebb része a lángnak.
263
00:16:44,463 --> 00:16:46,882
A láng legforróbb része fehér.
264
00:16:46,965 --> 00:16:48,592
Az fehér izzik.
265
00:16:48,675 --> 00:16:51,720
A fehér lesz a belseje? Szuper.
266
00:16:52,637 --> 00:16:57,059
Szerintem az egyszerűség szép.
Erre törekszünk.
267
00:16:59,227 --> 00:17:01,688
Harminc percetek maradt a közös munkára.
268
00:17:02,606 --> 00:17:03,899
Pont időben vagyunk.
269
00:17:03,982 --> 00:17:08,653
Azt kérném,
hogy amint levetted, tedd a padra!
270
00:17:08,737 --> 00:17:13,533
Ha forrón illeszted össze a részeket,
nagyon résen kell lenni.
271
00:17:13,617 --> 00:17:15,702
Egészen fel! Még egy kicsit! Oké.
272
00:17:17,370 --> 00:17:19,664
Mindenki nagyon koncentrál.
273
00:17:19,748 --> 00:17:25,212
Ha fél másodpercre nem figyelsz oda,
lehet, hogy lecsapsz egy kart.
274
00:17:25,837 --> 00:17:28,882
Nagyon kell összpontosítani.
Feszültek vagyunk.
275
00:17:28,965 --> 00:17:29,841
Fordítsd!
276
00:17:29,925 --> 00:17:34,096
Ha mindent egy lapra teszel,
akkor igyekezni kell.
277
00:17:34,805 --> 00:17:37,390
De nem lesz semmi, ha ez sikerül nekik.
278
00:17:39,476 --> 00:17:41,895
Dan, már csak 20 perc van hátra!
279
00:17:45,190 --> 00:17:49,444
Aggódom, hogy amit én csinálok,
nem elég extra, és megyek haza.
280
00:17:49,528 --> 00:17:54,157
A lángok nagyon jók,
de a paprikák nem túl különlegesek.
281
00:17:54,241 --> 00:17:57,410
De remélhetőleg együtt szépek lesznek.
282
00:17:57,494 --> 00:17:58,829
Tegyük fel a fejet!
283
00:18:00,330 --> 00:18:01,957
Látod rajta a nyílást?
284
00:18:02,040 --> 00:18:03,416
- Az a szája.
- Igen.
285
00:18:04,042 --> 00:18:05,043
Fordítsd!
286
00:18:09,089 --> 00:18:12,175
Fordítsd! Oké, hevítsd!
287
00:18:13,552 --> 00:18:14,803
Emeld le!
288
00:18:17,097 --> 00:18:18,557
Nyomd felfelé a fejet!
289
00:18:19,391 --> 00:18:20,517
Jól van. Tökéletes.
290
00:18:20,600 --> 00:18:24,521
Tíz perc van hátra, üvegfúvók.
Már csak tíz perc van hátra.
291
00:18:24,604 --> 00:18:27,190
Már csak tíz perc. Izgulsz?
292
00:18:27,274 --> 00:18:31,695
Most fordítsd kicsit!
John, fogd meg egyben az egészet!
293
00:18:31,778 --> 00:18:33,613
És egy, két, há'!
294
00:18:38,368 --> 00:18:39,703
Tegyük be az utolsót!
295
00:18:41,329 --> 00:18:44,791
- Tegyük a dobozba!
- Hajrá, Minhi!
296
00:18:46,001 --> 00:18:47,043
- Ez az!
- Igen!
297
00:18:47,794 --> 00:18:50,130
Vigyázat, forró! Szép munka.
298
00:18:50,213 --> 00:18:53,717
- Szép volt, Minhi!
- Szép munka.
299
00:18:54,426 --> 00:18:55,343
Ez jó volt.
300
00:19:01,266 --> 00:19:03,518
BEMUTATÁS
301
00:19:08,231 --> 00:19:10,567
A művünk címe: Él és virul?
302
00:19:10,650 --> 00:19:14,112
Egy fababa, aki életre kel,
és mindent felfal maga körül.
303
00:19:16,448 --> 00:19:21,369
A füzér és a lángok
a köztünk lévő köteléket jelképezik.
304
00:19:21,453 --> 00:19:25,665
Azt, hogy üvegfúvókként
egy közösséghez tartozunk.
305
00:19:31,421 --> 00:19:34,674
Üdv a párosok galériájában!
306
00:19:35,425 --> 00:19:38,803
Ez Dan és Minhi csípős-csilis alkotása.
307
00:19:40,347 --> 00:19:43,308
Nagyon tetszik. Elfogadnám a házamba.
308
00:19:43,850 --> 00:19:49,689
Kicsit csalódott vagyok.
Ez nem volt nagy technikai kihívás.
309
00:19:49,773 --> 00:19:53,318
Több időt kellett volna szánniuk
az egyes elemekre,
310
00:19:53,401 --> 00:19:59,574
hogy élethűbbek legyenek a paprikák,
vagy jobb méretűek a lángok.
311
00:19:59,658 --> 00:20:03,119
És közelebb is lehetnének egymáshoz.
312
00:20:03,912 --> 00:20:07,123
De van, ami nagyon tetszik a műben.
313
00:20:07,207 --> 00:20:12,379
Betölti a teret.
Nagyon élénk, vonzza a tekintetet.
314
00:20:12,462 --> 00:20:15,674
Nagyon tetszik a lángok textúrája.
315
00:20:15,757 --> 00:20:19,511
Olyan meleg, heves, zavaros hatást kelt.
316
00:20:19,594 --> 00:20:24,266
Ami nagyon szép,
hogy a felszínen túl látszik,
317
00:20:24,349 --> 00:20:28,561
hogy több rétegből állnak a lángnyelvek.
318
00:20:28,645 --> 00:20:32,148
Egymásra vannak helyezve,
ami külön izgalmas.
319
00:20:36,653 --> 00:20:40,991
Ez John Sharvin és John Moran műve:
Él és virul?
320
00:20:41,074 --> 00:20:42,367
Kérdőjellel a végén.
321
00:20:42,450 --> 00:20:45,203
A lényt egy cseh mese ihlette.
322
00:20:46,037 --> 00:20:50,625
Nagyon tetszik a koncepció,
mert sok jelentésrétege van.
323
00:20:50,709 --> 00:20:53,211
Technikai szempontból pedig
nagyon érdekes.
324
00:20:53,295 --> 00:20:59,592
A textúra nagyon jó, jól összeillenek
az elemek, és egy történetet is elmesél.
325
00:20:59,676 --> 00:21:04,848
Nekem feltűnt, hogy a feje sötétebb,
mint a baba többi része.
326
00:21:04,931 --> 00:21:08,059
Nem sikerült ugyanazt a színt elérni.
327
00:21:08,143 --> 00:21:12,272
Rettentő csúnya lény, de lenyűgöző.
328
00:21:13,064 --> 00:21:15,942
Úgy érzem, eltörpül
329
00:21:16,026 --> 00:21:20,405
Minhi és Dan munkája mellett.
330
00:21:20,488 --> 00:21:24,743
Ez csak… egy kis fababa.
331
00:21:24,826 --> 00:21:28,496
Szerintem azt könnyű szeretni,
olyan megkapó.
332
00:21:28,580 --> 00:21:32,625
Ehhez pedig kell egy kis idő,
hogy megkedvelje az ember.
333
00:21:32,709 --> 00:21:34,669
Sokféle véleményt hallottunk.
334
00:21:34,753 --> 00:21:37,756
- Beszéljünk az üvegfúvókkal!
- Hívjuk be őket!
335
00:21:42,469 --> 00:21:44,888
Kemény az ellenfél, de nyerni akarunk.
336
00:21:44,971 --> 00:21:49,476
Próbálok elhúzni,
de mindenki erre törekszik.
337
00:21:50,560 --> 00:21:57,108
Az, hogy idáig eljutottam, sokat
kivett belőlem, de nem akarok hazamenni.
338
00:21:57,192 --> 00:22:00,362
Csak akkor megyek ki azon az ajtón,
ha kitesznek.
339
00:22:01,529 --> 00:22:05,617
Ebben a kihívásban csapatként kellett
dolgoznotok egy alkotáson.
340
00:22:05,700 --> 00:22:10,747
Nagyon érdekes volt, hogy kétféleképpen
közelítettétek meg a csapatmunkát.
341
00:22:11,498 --> 00:22:15,794
Az egyik inkább szó szerinti,
a másik elméleti értelmezés volt.
342
00:22:16,753 --> 00:22:20,965
Dan és Minhi,
beszéljetek a közös művetekről!
343
00:22:21,049 --> 00:22:25,095
Olyan művet szerettünk volna készíteni,
amihez könnyű kapcsolódni,
344
00:22:25,178 --> 00:22:29,140
ami élénk színeivel kitölti a teret.
345
00:22:29,224 --> 00:22:35,355
Az élénk színek és az elrendezés
tényleg nagyszerűek. Könnyen érthető.
346
00:22:35,438 --> 00:22:39,776
Hogy érzitek,
ez a legtöbb, ami tőletek telt?
347
00:22:39,859 --> 00:22:43,113
Élveztem a kihívásban,
hogy Minhivel dolgozhattam.
348
00:22:43,196 --> 00:22:48,284
Ebben a műben
megmutathattuk a tehetségünket.
349
00:22:48,368 --> 00:22:52,789
- Ha egy dolgon változtatnál, mi lenne az?
- Még több paprikát csinálnék!
350
00:22:54,916 --> 00:23:00,964
Ennyi fért bele az időbe, igyekeztünk,
hogy minél több elemet készítsünk.
351
00:23:01,047 --> 00:23:05,218
Én 20 csilipaprikát tűztem ki magamnak,
és azt hiszem, 19 lett.
352
00:23:06,010 --> 00:23:07,929
Kicsit kevés, de ez van.
353
00:23:08,430 --> 00:23:10,348
John és John!
354
00:23:10,432 --> 00:23:12,142
Meséljetek a művetekről!
355
00:23:12,225 --> 00:23:16,271
Egy fababát készítettünk, ő Ottóka.
356
00:23:16,896 --> 00:23:22,193
Szerettük volna, ha mindkettőnk stílusa
megjelenik, így lett cuki és ijesztő is.
357
00:23:22,277 --> 00:23:25,071
A mese életre kelt.
358
00:23:25,155 --> 00:23:28,741
Beszélnétek kicsit a mű kiállításáról?
359
00:23:28,825 --> 00:23:32,370
Nem akartuk szemmagasságba tenni,
hogy ne legyen félelmetes.
360
00:23:32,954 --> 00:23:37,167
Alacsonyan van,
hogy le kelljen ereszkedni hozzá.
361
00:23:37,250 --> 00:23:40,003
A talapzat olyan,
mint egy kanapé vagy egy pad.
362
00:23:40,086 --> 00:23:43,548
Hívogató, még akkor is,
ha egy kis szörnyről van szó.
363
00:23:43,631 --> 00:23:44,757
Nekem nagyon bejön.
364
00:23:46,176 --> 00:23:50,138
Feltűnt, hogy a fej színe sötétebb,
mint a testé.
365
00:23:50,221 --> 00:23:51,514
Ez szándékos volt?
366
00:23:51,598 --> 00:23:55,435
Ugyanazt az eljárást
használtuk a színezéshez.
367
00:23:55,518 --> 00:23:59,564
Kicsit sötétebb, mint akartuk,
de már nem tudtunk változtatni.
368
00:23:59,647 --> 00:24:01,858
- Köszönöm, John és John!
- Köszönjük!
369
00:24:01,941 --> 00:24:02,775
Köszönjük!
370
00:24:03,401 --> 00:24:06,196
Köszönjük, művészek!
Pár percig tanácskozunk.
371
00:24:09,073 --> 00:24:10,700
El akarok jutni a végéig.
372
00:24:10,783 --> 00:24:14,370
Sokkal hatásosabb
a nagyobb méret és a színek.
373
00:24:14,996 --> 00:24:18,708
Sikerült, amit szerettünk volna.
Ezt láttuk a legjobbnak.
374
00:24:18,791 --> 00:24:22,420
Többet vállaltak, mint kellett volna.
375
00:24:23,421 --> 00:24:25,757
- Még dolgom van itt.
- Még nincs vége.
376
00:24:26,549 --> 00:24:29,427
Köszönjük a türelmet!
Meghoztuk a döntést.
377
00:24:30,845 --> 00:24:32,764
A mai győztes csapat…
378
00:24:39,145 --> 00:24:40,647
John és John.
379
00:24:40,730 --> 00:24:42,315
Ez az, haver! Szép volt.
380
00:24:43,149 --> 00:24:44,442
- Igen!
- Ez az!
381
00:24:44,526 --> 00:24:47,070
- Mondtam, hogy nyerünk.
- John-csapat!
382
00:24:51,032 --> 00:24:53,576
Mi kerültünk veszélybe.
383
00:24:53,660 --> 00:24:55,995
Mindent megtettünk.
384
00:24:56,871 --> 00:25:00,542
Dan és Minhi,
csapatként nem nyűgöztetek le minket.
385
00:25:01,167 --> 00:25:03,503
Az egyéni teljesítmény alapján döntünk.
386
00:25:04,087 --> 00:25:06,965
Dan! Miért neked kéne versenyben maradnod?
387
00:25:07,048 --> 00:25:11,803
Ebben a feladatban az együttműködés,
a tehervállalás volt a lényeg.
388
00:25:11,886 --> 00:25:14,514
- Megtettem a részem.
- Minhi?
389
00:25:14,597 --> 00:25:19,018
Úgy érzem,
jól használtam fel az üveg tulajdonságait.
390
00:25:19,102 --> 00:25:25,275
Szerettem volna kihangsúlyozni
az üveg világos, átlátszó jellegét.
391
00:25:25,358 --> 00:25:32,323
Ha maradok,
tovább tágíthatom a látókörömet.
392
00:25:33,074 --> 00:25:34,242
Köszönjük nektek.
393
00:25:34,325 --> 00:25:35,910
- Köszönjük!
- Köszönjük!
394
00:25:35,994 --> 00:25:39,080
A művész, aki ma hazamegy, az…
395
00:25:44,335 --> 00:25:45,461
Senki.
396
00:25:51,175 --> 00:25:52,010
Ez az!
397
00:25:53,511 --> 00:25:58,891
Arra jutottunk, hogy mindketten
kaptok még egy esélyt egyéniben.
398
00:25:58,975 --> 00:26:00,935
- Elfogadjuk, ugye?
- Igen.
399
00:26:01,019 --> 00:26:03,062
Kaptok még egy fújást.
400
00:26:03,146 --> 00:26:07,859
Még mindannyian esélyesek vagytok
a 60 ezer dollár értékű nyereményekre,
401
00:26:07,942 --> 00:26:11,529
és a Legjobb Üvegfúvó címre.
402
00:26:11,613 --> 00:26:13,865
Lehet, hogy mi leszünk a döntősök.
403
00:26:13,948 --> 00:26:15,658
Részemről rendben.
404
00:26:17,744 --> 00:26:19,078
Az szörnyű lenne.
405
00:26:19,662 --> 00:26:21,914
- Viszlát a következő fordulóban!
- Oké.
406
00:26:37,680 --> 00:26:42,435
A feliratot fordította: Lipták András