1 00:00:06,466 --> 00:00:08,176 ‫זרקו חול, סיד וסודה…‬ 2 00:00:08,259 --> 00:00:09,385 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 3 00:00:09,469 --> 00:00:11,971 ‫לתוך כבשן בחום 1,000 מעלות צלזיוס‬ 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,140 ‫ותקבלו זכוכית נוזלית.‬ 5 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 ‫נפחי זכוכית מיומנים אוספים‬ ‫את התערובת המותכת בעזרת צינורות חלולים‬ 6 00:00:18,394 --> 00:00:22,565 ‫וכשהם נושפים, הזכוכית מתנפחת‬ ‫לצורת בועה שניתן לעצב ולפסל.‬ 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 ‫הכלים והטכניקות קיימים עוד מהתקופה הרומית,‬ 8 00:00:25,735 --> 00:00:26,986 ‫אבל אנחנו עומדים‬ 9 00:00:27,653 --> 00:00:28,571 ‫להגביר את החום.‬ 10 00:00:29,280 --> 00:00:32,366 ‫חזרנו לסטודיו הזכוכית הגדול ביותר בארה"ב‬ 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 ‫כדי לצפות בעשרה אומנים יוצאי דופן‬ 12 00:00:35,953 --> 00:00:38,456 ‫נלחמים אש באש.‬ 13 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 ‫עכשיו הכיף מתחיל.‬ 14 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 ‫לך עד הסוף או לך הביתה.‬ 15 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 ‫ועם סיכון גדול…‬ 16 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 ‫אלוהים.‬ 17 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 ‫תנוח על הספסל.‬ ‫-אני תמיד מתחיל בכל הכוח.‬ 18 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 ‫באה תמורה גדולה.‬ 19 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 ‫כן, מותק.‬ 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 ‫מי שישרוד את התחרות הלוהטת שלנו,‬ 21 00:00:54,055 --> 00:00:56,390 ‫יזכה בחבילת פרסים משנת חיים‬ 22 00:00:56,474 --> 00:01:00,353 ‫שתבסס את שמו ברחבי העולם כאלוף הזכוכית.‬ 23 00:01:00,436 --> 00:01:04,357 ‫אני ניק יוהאס, וזה "מנפחים".‬ 24 00:01:10,613 --> 00:01:13,116 ‫נפחי זכוכית, ברוכים השבים לסטודיו.‬ 25 00:01:13,199 --> 00:01:16,160 ‫ברכות על הגעתכם לארבעת האחרונים.‬ 26 00:01:17,370 --> 00:01:18,538 ‫שוב.‬ 27 00:01:20,164 --> 00:01:21,290 ‫- ג'ון ש'‬ ‫טכנאי בסטודיו -‬ 28 00:01:21,374 --> 00:01:23,042 ‫אין מקום לבינוניות בשלב הזה.‬ 29 00:01:23,126 --> 00:01:25,336 ‫אני רוצה להגיע לשלישייה המובילה.‬ 30 00:01:25,419 --> 00:01:29,090 ‫יש לי שלושה ניצחונות כרגע,‬ ‫ואני רוצה ניצחון רביעי, חמישי ושישי.‬ 31 00:01:29,173 --> 00:01:30,591 ‫- ג'ון מ', 43‬ ‫פסל/בעל סטודיו -‬ 32 00:01:30,675 --> 00:01:35,054 ‫בסוף התחרות מחכה לכם חבילת פרסים‬ ‫בשווי 60,000 דולר,‬ 33 00:01:35,138 --> 00:01:36,139 ‫- ניק יוהאס‬ ‫מנחה -‬ 34 00:01:36,222 --> 00:01:38,683 ‫שכוללת התמחות במוזיאון קורנינג לזכוכית.‬ 35 00:01:38,766 --> 00:01:42,436 ‫מי שיזכה בפרס ובתואר "אלוף הזכוכית",‬ ‫יהיה מאושר עד השמיים.‬ 36 00:01:42,520 --> 00:01:44,313 ‫- קתרין גריי‬ ‫שופטת הבית ומרצה -‬ 37 00:01:45,148 --> 00:01:47,233 ‫מה שמביא אותנו לאתגר הבא שלכם.‬ 38 00:01:47,316 --> 00:01:50,111 ‫מאז השיגור הראשון לחלל בשנת 1957,‬ 39 00:01:50,194 --> 00:01:54,407 ‫תושבי כדור הארץ מסוקרנים מגלקסיות רחוקות,‬ 40 00:01:54,490 --> 00:02:00,955 ‫וביניהם השופטת האורחת שלנו להיום,‬ ‫מדענית החלל, ד"ר מריאן מיידר.‬ 41 00:02:04,041 --> 00:02:09,297 ‫מדענית חלל? היא חוקרת‬ ‫את החלל באמצעות טלסקופים ונתונים?‬ 42 00:02:09,380 --> 00:02:10,673 ‫זה מגניב ממש.‬ 43 00:02:11,257 --> 00:02:14,510 ‫היא הרצתה באוניברסיטת‬ ‫החלל הבינלאומית בצרפת,‬ 44 00:02:14,594 --> 00:02:16,554 ‫- התחנה האנטארקטית אמונדסן-סקוט -‬ 45 00:02:16,637 --> 00:02:19,182 ‫שיתפה פעולה עם נאס"א‬ ‫וצדה מטאוריטים באנטארקטיקה.‬ 46 00:02:19,682 --> 00:02:21,934 ‫כילדה, אני זוכרת שהייתי מסתכלת לשמיים…‬ 47 00:02:22,018 --> 00:02:23,519 ‫- ד"ר. מריאן מיידר‬ ‫פלנטולוגית -‬ 48 00:02:23,603 --> 00:02:26,856 ‫בהתפעלות מוחלטת מהיקום.‬ 49 00:02:26,939 --> 00:02:30,526 ‫זה הניע את הסקרנות שלי‬ ‫והצית את הדמיון שלי.‬ 50 00:02:30,610 --> 00:02:34,363 ‫להסתכל לחלל זו חוויה מאלפת.‬ 51 00:02:34,447 --> 00:02:36,616 ‫אתה מרגיש חיבור למשהו גדול ממך.‬ 52 00:02:37,116 --> 00:02:42,830 ‫אנחנו רוצים שתתעלו את המיליארדר‬ ‫הפנימי שלכם דרך מעבורת חלל משלכם‬ 53 00:02:42,914 --> 00:02:48,711 ‫ותיצרו אומנות שמימית‬ ‫בהשראת המרחב, היופי והפלא שבחלל.‬ 54 00:02:49,795 --> 00:02:52,965 ‫החלל הוא גדול. יש בו הרבה.‬ ‫אני רוצה לעשות הכול.‬ 55 00:02:53,549 --> 00:02:56,177 ‫אנחנו יכולים לקחת את זה לכל כיוון.‬ 56 00:02:56,260 --> 00:03:01,057 ‫אנחנו נשפוט את היצירות שלכם‬ ‫על עיצוב, רעיון ומיומנות טכנית.‬ 57 00:03:01,140 --> 00:03:05,686 ‫השמיים הם הגבול פה.‬ ‫אנחנו רוצים אומנות שתייצר מפץ גדול.‬ 58 00:03:06,354 --> 00:03:07,188 ‫בום!‬ 59 00:03:08,189 --> 00:03:10,691 ‫נפחים, זו המשימה שלכם.‬ 60 00:03:12,401 --> 00:03:14,904 ‫המנצח באתגר יזכה בתואר "אלוף הניפוח".‬ 61 00:03:15,446 --> 00:03:19,784 ‫האומן שלא ינפח לנו את הסכך,‬ ‫יודח ויתבקש לעזוב את הסטודיו.‬ 62 00:03:20,534 --> 00:03:23,079 ‫נפחי זכוכית, היכונו לשיגור.‬ 63 00:03:23,162 --> 00:03:26,582 ‫יש לכם ארבע שעות לאתגר הזה.‬ ‫הזמן שלכם מתחיל…‬ 64 00:03:26,666 --> 00:03:27,917 ‫עכשיו.‬ 65 00:03:28,000 --> 00:03:30,503 ‫- עיצוב -‬ 66 00:03:34,674 --> 00:03:41,097 ‫אני יוצרת יצירה בהשראת‬ ‫צורות חיים בגלקסיה רחוקה.‬ 67 00:03:41,180 --> 00:03:45,685 ‫אני מכינה אימא פטריה חייזרית‬ 68 00:03:45,768 --> 00:03:49,647 ‫שיולדת תינוק פטריה חייזרי קטן.‬ 69 00:03:50,523 --> 00:03:53,359 ‫מה שיש שם לגמרי פתוח לדמיון.‬ 70 00:03:53,442 --> 00:03:55,653 ‫בעיניי זה מה שעושה את זה מלהיב כל כך.‬ 71 00:03:57,571 --> 00:04:02,034 ‫אני יוצר כוכב לכת שירח מתנגש בו.‬ 72 00:04:02,118 --> 00:04:05,329 ‫דרך כאוס והרס נולדים חיים חדשים ויופי.‬ 73 00:04:05,413 --> 00:04:08,332 ‫זה אתגר החלומות שלי. אני מת מהתרגשות.‬ 74 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 ‫אני אוהב את החלל.‬ 75 00:04:13,337 --> 00:04:15,423 ‫החלל גורם לי לחשוב על המרחב העצום.‬ 76 00:04:15,506 --> 00:04:19,218 ‫באופן מוזר זה משהו שמפחיד אותי‬ ‫אבל גם מרתק אותי.‬ 77 00:04:19,302 --> 00:04:25,516 ‫אני מכין גולגולת שיש לה כוכב לכת בפנים‬ ‫שניתן לראות רק דרך ארובות העיניים.‬ 78 00:04:25,599 --> 00:04:31,355 ‫בשלב מסוים חשבנו שכדור הארץ‬ ‫הוא מרכז היקום.‬ 79 00:04:31,439 --> 00:04:34,775 ‫אז זה על הפילוסופיה‬ ‫של הקיום שלנו כבני אדם.‬ 80 00:04:35,651 --> 00:04:37,695 ‫העיצוב שלי הוא כדור הארץ.‬ 81 00:04:37,778 --> 00:04:41,115 ‫הוא יהיה תלוי מהתקרה, יצוף בחלל.‬ 82 00:04:41,657 --> 00:04:46,454 ‫אם הייתי מיליארדר, כנראה שלא הייתי‬ ‫מטיס בולבולים לכוכבי לכת אחרים.‬ 83 00:04:46,537 --> 00:04:49,165 ‫אני בטח אוציא את הכסף שלי פה בכדור הארץ.‬ 84 00:04:49,790 --> 00:04:51,584 ‫כדור הארץ חייב להמשיך להסתובב.‬ 85 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 ‫- יצירה -‬ 86 00:04:57,006 --> 00:05:01,302 ‫הדבר הראשון שאני צריך זה מוט צבע,‬ ‫כדי שנוכל להכין כמה חוטי זכוכית.‬ 87 00:05:02,261 --> 00:05:03,679 ‫מכינים זכוכית.‬ 88 00:05:03,763 --> 00:05:06,432 ‫- אבקת זכוכית‬ ‫גרגירים דקים של זכוכית צבעונית -‬ 89 00:05:06,515 --> 00:05:07,350 ‫קדימה.‬ 90 00:05:08,059 --> 00:05:11,062 ‫אני מרגיש טוב.‬ ‫ניצחתי בשני האתגרים האחרונים.‬ 91 00:05:11,145 --> 00:05:15,399 ‫אני רוצה לעלות על הגל הזה.‬ ‫במיוחד כשהאתגר הזה תפור עליי.‬ 92 00:05:15,483 --> 00:05:18,402 ‫אני מת להתחיל להכין קצת דברי חלל.‬ 93 00:05:23,699 --> 00:05:27,536 ‫כשאני חושבת על החלל, אני תוהה מה יש שם?‬ 94 00:05:27,620 --> 00:05:29,413 ‫זה כזה חמוד.‬ 95 00:05:30,706 --> 00:05:33,501 ‫היצירה הזאת היא חייזר מכוכב אחר.‬ 96 00:05:33,584 --> 00:05:35,503 ‫אני הולכת על מדע בדיוני קצת.‬ 97 00:05:35,586 --> 00:05:38,506 ‫אם אני מאמינה בחייזרים?‬ ‫ברור שאני מאמינה בחייזרים.‬ 98 00:05:49,308 --> 00:05:54,021 ‫אני מכין כוכב לכת, ועכשיו אני מוסיף עננים.‬ 99 00:05:54,105 --> 00:05:56,148 ‫- ציור במוט‬ ‫צביעה במקלות זכוכית דקים -‬ 100 00:05:56,232 --> 00:05:58,317 ‫בסופו של דבר, אני אכין את הגולגולת סביבו.‬ 101 00:05:58,401 --> 00:05:59,360 ‫נקווה שזה יעבוד.‬ 102 00:06:00,111 --> 00:06:01,612 ‫אני מפקפק בעצמי בכל יום.‬ 103 00:06:01,695 --> 00:06:03,114 ‫- ג'ון מ'‬ ‫23 שנות ניסיון -‬ 104 00:06:03,197 --> 00:06:05,741 ‫הקול הקטן בראש שלך שמכרסם.‬ ‫זה טבעי, נראה לי.‬ 105 00:06:05,825 --> 00:06:06,867 ‫קדימה ואחורה.‬ 106 00:06:07,493 --> 00:06:09,578 ‫אני מכין כוכב לכת, והירח…‬ 107 00:06:09,662 --> 00:06:11,080 ‫- ג'ון ש'‬ ‫13 שנות ניסיון -‬ 108 00:06:11,163 --> 00:06:12,331 ‫יתרסק לתוכו.‬ 109 00:06:13,165 --> 00:06:16,544 ‫אני אשמח אם תספרי לי על זכוכית בחלל.‬ 110 00:06:16,627 --> 00:06:19,672 ‫אלוהים. זה נושא מגניב ממש.‬ 111 00:06:19,755 --> 00:06:25,469 ‫הדרך שבה נוצרת זכוכית בחלל‬ ‫היא שיש אירועי התנגשות מדהימים.‬ 112 00:06:25,553 --> 00:06:27,930 ‫למשל, כשמשהו עצום מתנגש בכוכב לכת.‬ 113 00:06:28,639 --> 00:06:32,059 ‫הכוח הזה עוצמתי כל כך,‬ ‫שהוא יכול להמיס סלעים.‬ 114 00:06:32,643 --> 00:06:35,438 ‫ואז הזכוכית משתמרת.‬ 115 00:06:35,938 --> 00:06:37,398 ‫מגניב.‬ ‫-זה מדהים.‬ 116 00:06:37,481 --> 00:06:38,315 ‫כן.‬ 117 00:06:39,859 --> 00:06:44,280 ‫מדהים לחשוב על האופן שבו אנחנו‬ ‫חלק מהמכניזם של היקום.‬ 118 00:06:44,363 --> 00:06:46,866 ‫אי אפשר להיות‬ ‫במקום הלא נכון בזמן הלא נכון…‬ 119 00:06:46,949 --> 00:06:47,950 ‫- דן,‬ ‫25 שנות ניסיון -‬ 120 00:06:48,033 --> 00:06:50,244 ‫אם המכונה הזאת מסתובבת בהרמוניה כזאת.‬ 121 00:06:50,327 --> 00:06:52,204 ‫בעדינות, עדין יותר, כן.‬ 122 00:06:53,080 --> 00:06:56,167 ‫העיצוב שלי הוא כדור הארץ שתלוי מהתקרה.‬ 123 00:06:56,250 --> 00:06:57,835 ‫תגיעי לפינות.‬ 124 00:06:57,918 --> 00:07:03,257 ‫אני רוצה להוסיף קצת נצנצים לכדור הזה.‬ ‫אני לא בטוח איך זה יתקבל, אבל זה קורה.‬ 125 00:07:04,133 --> 00:07:07,178 ‫קתרין, באיזו זכוכית דן משתמש?‬ 126 00:07:07,261 --> 00:07:08,929 ‫זה נקרא זכוכית דיכרואית.‬ 127 00:07:09,013 --> 00:07:12,933 ‫יש בתוכה שכבת מתכת דקה,‬ ‫אז כשמסתכלים עליה, צבע אחד משתקף,‬ 128 00:07:13,017 --> 00:07:15,561 ‫וכשמסתכלים דרכה, יש צבע אחר.‬ 129 00:07:15,644 --> 00:07:17,021 ‫מרתק.‬ ‫-זה טוב.‬ 130 00:07:19,064 --> 00:07:22,318 ‫אני חושבת שהיא פותחה לחלונות במעבורות חלל.‬ 131 00:07:22,401 --> 00:07:25,070 ‫זה הגיוני מאוד.‬ ‫-כל הכבוד.‬ 132 00:07:26,822 --> 00:07:28,365 ‫- הזמן שנותר‬ ‫שלוש שעות -‬ 133 00:07:28,449 --> 00:07:31,827 ‫אני רוצה ליצור‬ 134 00:07:31,911 --> 00:07:37,666 ‫מעין פטריית עץ חייזרית‬ ‫שמניצים ממנה תרמילים.‬ 135 00:07:37,750 --> 00:07:40,920 ‫טוב, קחי את החתיכה הזאת.‬ 136 00:07:41,003 --> 00:07:43,756 ‫לדעתי אני פורחת באתגרים כאלה…‬ 137 00:07:43,839 --> 00:07:45,716 ‫- מינהי, 33‬ ‫14 שנות ניסיון -‬ 138 00:07:45,799 --> 00:07:48,844 ‫כי אני נוטה לנסות לחשוב מחוץ לקופסה.‬ 139 00:07:49,512 --> 00:07:50,387 ‫נראה די מוזר.‬ 140 00:07:50,471 --> 00:07:51,972 ‫- ליפ ראפ‬ ‫צביעת שפת הכלי -‬ 141 00:07:52,056 --> 00:07:52,890 ‫בקטע טוב.‬ 142 00:07:54,225 --> 00:07:55,100 ‫אני מתה על זה.‬ 143 00:08:06,529 --> 00:08:09,073 ‫אני מתחיל לאסוף זכוכית‬ ‫כדי לפסל את הגולגולת.‬ 144 00:08:09,156 --> 00:08:11,992 ‫הכנתי גולגולות בעבר. זה מסובך.‬ 145 00:08:12,785 --> 00:08:16,455 ‫אתה חושב שהיא עגולה,‬ ‫אבל יש בה משטחים ופאות.‬ 146 00:08:16,956 --> 00:08:18,999 ‫אז ברגע שהזכוכית מותכת,‬ 147 00:08:19,083 --> 00:08:23,254 ‫אני מעצב את החומר עם השעם‬ ‫כדי ליצור את הראש.‬ 148 00:08:23,337 --> 00:08:27,174 ‫אני לא מתחיל עם תוכנית,‬ ‫אני מרגיש את זה תוך כדי.‬ 149 00:08:30,761 --> 00:08:33,847 ‫אף פעם לא הכנתי ירח. אבל תמיד רציתי.‬ 150 00:08:34,431 --> 00:08:36,183 ‫חייבים להוסיף לו מכתשים.‬ 151 00:08:36,684 --> 00:08:40,604 ‫אני עושה את הירח די עבה,‬ ‫כך שכשאני דוחף פנימה ליצירת המכתשים,‬ 152 00:08:40,688 --> 00:08:44,733 ‫חלק מהחומר יידחף החוצה ויצור מעין…‬ 153 00:08:46,277 --> 00:08:47,278 ‫צורת מכתש.‬ 154 00:08:52,366 --> 00:08:54,243 ‫הירח של ג'ון שרווין נראה מגניב.‬ 155 00:08:54,326 --> 00:08:57,079 ‫שרווין, מי ידע? התעורר משנת החורף!‬ 156 00:08:57,705 --> 00:08:59,748 ‫יש הרבה לחץ בתחרות הזאת.‬ 157 00:08:59,832 --> 00:09:02,793 ‫לא דמיינתי את עצמי ברביעייה האחרונה.‬ 158 00:09:03,460 --> 00:09:06,797 ‫קתרין, אנחנו שולחים‬ ‫את אחד מהאומנים האלה הביתה היום.‬ 159 00:09:06,880 --> 00:09:09,925 ‫איך לדעתך זה ישפיע עליהם רגשית,‬ 160 00:09:10,009 --> 00:09:12,678 ‫קרוב כל כך לסוף התחרות?‬ 161 00:09:14,388 --> 00:09:19,768 ‫אני מקווה שזה לא ישבור אותם.‬ ‫הם עשו עבודה מצוינת כדי להגיע לכאן.‬ 162 00:09:19,852 --> 00:09:22,438 ‫אני מרגישה שאני יכולה להזדהות עם המצב.‬ 163 00:09:22,521 --> 00:09:28,444 ‫הגשתי מועמדות להיות אסטרונאוטית‬ ‫לפני כמה שנים, והגעתי די רחוק.‬ 164 00:09:28,944 --> 00:09:32,906 ‫כמובן שזה היה מאכזב לא להגיע עד הסוף,‬ 165 00:09:32,990 --> 00:09:37,202 ‫אבל במהלך השנים,‬ ‫קיבלתי עצות מאסטרונאוטים רבים.‬ 166 00:09:37,286 --> 00:09:43,208 ‫כולם אומרים שכשמכוונים‬ ‫למטרה כזו גדולה ונועזת,‬ 167 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 ‫צריך לוודא שאוהבים את מה שעושים בדרך.‬ 168 00:09:47,379 --> 00:09:51,050 ‫ההשתתפות בתחרות הזו היא‬ ‫הצדקה לכל הדברים שעשיתי,‬ 169 00:09:51,133 --> 00:09:56,180 ‫כל היצירות שעדיין יושבת על המדפים,‬ ‫ודברים שלא נמכרו,‬ 170 00:09:56,263 --> 00:09:58,098 ‫בידיעה שיש סיבה למה שאני עושה.‬ 171 00:09:58,682 --> 00:09:59,516 ‫להפוך.‬ 172 00:10:00,142 --> 00:10:02,478 ‫אני אשמח להיות בין שלושת המובילים.‬ 173 00:10:02,561 --> 00:10:04,688 ‫אני ממש רוצה לנצח.‬ 174 00:10:04,772 --> 00:10:09,026 ‫עד כדי כך שאני דוחפת‬ ‫את עצמי עד שאני מותשת.‬ 175 00:10:09,818 --> 00:10:13,614 ‫התמודדתי עם הרבה ביקורת בילדותי,‬ ‫לאורך כל חיי.‬ 176 00:10:14,198 --> 00:10:16,784 ‫אין ספק שהמעיטו בערכי.‬ 177 00:10:16,867 --> 00:10:18,160 ‫מדהים.‬ 178 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 ‫זה כזה חמוד.‬ 179 00:10:21,497 --> 00:10:26,168 ‫- הזמן שנותר‬ ‫שעתיים -‬ 180 00:10:27,044 --> 00:10:29,004 ‫אני עובד על כדור הארץ.‬ 181 00:10:29,505 --> 00:10:31,965 ‫חתכתי תבנית בצורת היבשות.‬ 182 00:10:32,049 --> 00:10:37,930 ‫ניקח מסננת ונערום אבקת זכוכית וגרגירים‬ ‫על פלטה קרמית‬ 183 00:10:38,013 --> 00:10:42,685 ‫ואז ניתן לזה מכת חום בגלורי הול‬ ‫כדי לחמם את זה ל-560 מעלות צלזיוס…‬ 184 00:10:42,768 --> 00:10:45,479 ‫- גלורי הול‬ ‫תנור לחימום חוזר בחום 1,000 מעלות -‬ 185 00:10:45,562 --> 00:10:47,690 ‫ונתיך את האבקות לצורות של היבשות.‬ 186 00:10:47,773 --> 00:10:50,567 ‫ואז אני מגלגל את זה‬ ‫על החלק החיצוני של הבועה.‬ 187 00:10:51,193 --> 00:10:52,277 ‫יפה.‬ 188 00:10:52,861 --> 00:10:55,739 ‫זה עדין. חם מספיק כדי‬ ‫שיהיה אפשר להרים אותו‬ 189 00:10:55,823 --> 00:10:57,783 ‫ועדיין שברירי מספיק כדי להישבר.‬ 190 00:10:58,283 --> 00:11:00,411 ‫חיברתי אותן. זה היה החלק הקשה.‬ 191 00:11:00,494 --> 00:11:01,954 ‫אבל הדאגות לא נגמרו.‬ 192 00:11:07,126 --> 00:11:09,545 ‫לא ציינתי שזה יהיה גדול?‬ 193 00:11:10,045 --> 00:11:13,882 ‫הכנתי את הירח. עכשיו הגיע הזמן‬ ‫ליצור כוכב לכת גדול מאוד.‬ 194 00:11:14,466 --> 00:11:18,345 ‫הבחורים סביבי מכינים דברים גדולים.‬ 195 00:11:19,471 --> 00:11:20,305 ‫להפוך.‬ 196 00:11:21,724 --> 00:11:24,977 ‫אני נוטה לעבוד בקנה מידה קטן יותר.‬ 197 00:11:26,019 --> 00:11:29,189 ‫רק בגלל שמשהו גדול‬ ‫לא בהכרח הופך אותו לטוב יותר.‬ 198 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 ‫נשארה לנו שעה אחת!‬ 199 00:11:33,402 --> 00:11:35,070 ‫נשארה לנו שעה, חבר'ה.‬ 200 00:11:43,078 --> 00:11:43,996 ‫היי, קתרין.‬ 201 00:11:44,496 --> 00:11:46,749 ‫נראה שכל העולם בידיים שלך.‬ 202 00:11:47,583 --> 00:11:48,625 ‫אני מנסה.‬ 203 00:11:49,168 --> 00:11:51,879 ‫אנחנו נכנסים לעומק התחרות.‬ 204 00:11:51,962 --> 00:11:55,382 ‫אתה רחוק מהילדים ומהמשפחה שלך.‬ ‫זה משפיע עליך?‬ 205 00:11:56,133 --> 00:11:58,552 ‫זה לא קל. אני מתגעגע לאנשים שלי.‬ 206 00:11:59,553 --> 00:12:03,682 ‫במיוחד לאשתי ולילדים.‬ ‫אני נלחם כאן גם למענם.‬ 207 00:12:04,516 --> 00:12:09,229 ‫רק בזכות אשתי, כריסטין,‬ ‫ששומרת על הבית, יכולתי לבוא לפה.‬ 208 00:12:09,313 --> 00:12:12,816 ‫ההקרבות שהיא עשתה, לא הייתי כאן בלי זה.‬ 209 00:12:12,900 --> 00:12:13,734 ‫טוב.‬ 210 00:12:15,402 --> 00:12:18,822 ‫אל תדברו על אשתי כריסטין‬ ‫אלא אם אתם אומרים שהיא קדושה.‬ 211 00:12:20,073 --> 00:12:20,908 ‫כל הכבוד.‬ 212 00:12:21,658 --> 00:12:23,702 ‫חלק בטירוף.‬ ‫-כן. מדהים.‬ 213 00:12:23,786 --> 00:12:25,913 ‫תחזיק אותה עם הפנים כלפי מטה בהתחלה.‬ 214 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 ‫תסובב קצת. תסובב.‬ 215 00:12:28,916 --> 00:12:32,711 ‫כשאני מפזר צבע על החלק החיצוני‬ ‫של הגולגולת, אני לא רואה את הכוכב,‬ 216 00:12:32,795 --> 00:12:37,841 ‫אז אני מנסה לפנות את האבקה הלבנה‬ ‫שבעיניים, כדי שיהיו חלונות.‬ 217 00:12:37,925 --> 00:12:42,888 ‫מעולם לא התאמצתי כל כך לא לשרוף צבע.‬ ‫אני לא יודע מה לעשות עם זה.‬ 218 00:12:42,971 --> 00:12:47,559 ‫אני מנסה למצוא פתרון אחר.‬ ‫אני חושב להכין עדשה בראש.‬ 219 00:12:47,643 --> 00:12:50,229 ‫חשוב שיוכלו לראות את הכוכב.‬ 220 00:12:50,312 --> 00:12:53,941 ‫הכול משתבש, אז בוא נחזור למסלול.‬ 221 00:12:55,651 --> 00:12:59,738 ‫נשארה חצי שעה לאתגר! רק 30 דקות!‬ 222 00:13:01,698 --> 00:13:05,369 ‫עכשיו נגרום לירח להתרסק לתוך כוכב הלכת.‬ 223 00:13:05,452 --> 00:13:08,580 ‫זה החלק הכיפי, אבל זה גם החלק המפחיד.‬ 224 00:13:08,664 --> 00:13:13,502 ‫אני צריך למקד את החום בדיוק במקום שבו‬ ‫אני רוצה שהירח יפגע. אני צריך לחמם אותו.‬ 225 00:13:15,796 --> 00:13:17,047 ‫תנשוף קצת.‬ 226 00:13:17,798 --> 00:13:22,678 ‫אני צריך לתזמן את זה נכון. אם זה נשבר,‬ ‫הכול מתחרבן. מותר להגיד את זה?‬ 227 00:13:22,761 --> 00:13:24,096 ‫תנשפי.‬ 228 00:13:26,223 --> 00:13:27,057 ‫אנחנו בסדר.‬ 229 00:13:27,891 --> 00:13:29,017 ‫זה נראה מעולה.‬ 230 00:13:29,101 --> 00:13:31,728 ‫זה החלק האחרון בפאזל.‬ 231 00:13:31,812 --> 00:13:33,063 ‫הכול. את תופסת?‬ 232 00:13:39,736 --> 00:13:43,907 ‫הכנו את כדור הארץ. אנחנו מתחילים‬ ‫את הדיסקית כדי להכין את הכוכבים.‬ 233 00:13:43,991 --> 00:13:46,827 ‫בעיניי היא צריכה להיות דיסקית גדולה.‬ 234 00:13:47,327 --> 00:13:51,206 ‫בהתחשב בקנה המידה של כדור הארץ.‬ ‫אנחנו מדברים על החלל.‬ 235 00:13:51,290 --> 00:13:53,292 ‫תחליקי את השפה קצת.‬ 236 00:13:54,668 --> 00:13:56,545 ‫כשאנחנו פותחים את הדיסקית,‬ 237 00:13:56,628 --> 00:14:02,759 ‫היא חייבת להיות חמה מספיק כדי‬ ‫שהיא תיפתח מהכוח הצנטריפוגלי.‬ 238 00:14:02,843 --> 00:14:07,431 ‫אם היא לא חמה מספיק, יהיו בה בליטות.‬ ‫זו עסקה חד פעמית.‬ 239 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 ‫היא שטוחה, אני די בטוח.‬ 240 00:14:09,641 --> 00:14:13,353 ‫ככל שאני מסובב אותה חזק יותר,‬ ‫ככה היא מתרחבת ונהיית דקה יותר.‬ 241 00:14:16,690 --> 00:14:18,233 ‫שמנו אותה בתנור.‬ 242 00:14:18,734 --> 00:14:19,902 ‫כל הכבוד.‬ ‫-שיחקנו אותה.‬ 243 00:14:19,985 --> 00:14:23,780 ‫אבל הדיסקית שלי נסדקה בתנור ההרפיה.‬ ‫היא התקררה מדי.‬ 244 00:14:23,864 --> 00:14:26,783 ‫לדעתי אפשר להדביק אותה. זאת התקווה שלי.‬ 245 00:14:26,867 --> 00:14:28,994 ‫נשארה רבע שעה!‬ 246 00:14:29,620 --> 00:14:35,334 ‫לפי מה שראיתי, דן סיים, ועדיין נשאר זמן.‬ 247 00:14:36,585 --> 00:14:38,086 ‫אני מנסה לשרוד את זה.‬ 248 00:14:38,170 --> 00:14:39,838 ‫תני לזה מכת חום, בבקשה.‬ 249 00:14:40,589 --> 00:14:43,508 ‫סיימנו, אבל נשאר לנו קצת זמן,‬ 250 00:14:43,592 --> 00:14:45,260 ‫אז אני מכין לוויין.‬ 251 00:14:45,344 --> 00:14:46,720 ‫ברגוע.‬ 252 00:14:47,679 --> 00:14:50,474 ‫בואי הנה ותחתכי מהצד הזה, בסדר?‬ 253 00:14:50,557 --> 00:14:56,480 ‫בזמן שנותר לי, אני מכינה‬ ‫את השטח שהצמחים חיים עליו.‬ 254 00:14:58,857 --> 00:15:00,484 ‫פשוט תקצצי את זה. זה בסדר.‬ 255 00:15:01,610 --> 00:15:06,990 ‫אני אוהבת להוציא מצקות מהכבשן.‬ ‫אין על זה. יש בזה הרגשה עוצמתית כל כך.‬ 256 00:15:07,699 --> 00:15:08,617 ‫מהמם.‬ 257 00:15:09,910 --> 00:15:13,622 ‫אלה חמש הדקות האחרונות שלכם!‬ ‫נשארו חמש דקות!‬ 258 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 ‫מלא זמן.‬ 259 00:15:16,708 --> 00:15:18,710 ‫נראה די טוב.‬ 260 00:15:18,794 --> 00:15:20,754 ‫תסובב לכיווני. אליי.‬ 261 00:15:22,255 --> 00:15:23,298 ‫רגע.‬ 262 00:15:23,924 --> 00:15:25,384 ‫כן. הנה.‬ 263 00:15:26,927 --> 00:15:27,886 ‫זה טוב.‬ 264 00:15:29,763 --> 00:15:31,473 ‫לא רע.‬ ‫-מהמם!‬ 265 00:15:33,266 --> 00:15:34,101 ‫כן!‬ 266 00:15:34,893 --> 00:15:36,019 ‫משגע!‬ 267 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 ‫- הצגה -‬ 268 00:15:47,990 --> 00:15:51,868 ‫התבקשנו ליצור יצירת אומנות‬ ‫בהשראת המרחב העצום והמלכותי שהוא החלל.‬ 269 00:15:51,952 --> 00:15:53,370 ‫- "התנגשות"‬ ‫ג'ון שרווין -‬ 270 00:15:54,413 --> 00:15:56,123 ‫אני מרוצה מהיצירה הסופית שלי.‬ 271 00:15:56,206 --> 00:15:59,376 ‫הכול עבד כמו שצריך. אני תותח על חלל.‬ 272 00:16:00,377 --> 00:16:01,461 ‫- כמו מעלה, כך מטה -‬ 273 00:16:01,545 --> 00:16:04,047 ‫אני מקווה שהשופטים יראו שהשקעתי בזה מחשבה.‬ 274 00:16:04,131 --> 00:16:08,677 ‫זה לא סתם גלובוס גדול שתלוי שם,‬ ‫הוא מספר סיפור.‬ 275 00:16:10,053 --> 00:16:12,097 ‫- "התחדשות ביקום מרוחק",‬ ‫מינהי אינגלנד -‬ 276 00:16:12,180 --> 00:16:14,474 ‫היצירה הזאת מראה את יכולות הפיסול שלי,‬ 277 00:16:14,558 --> 00:16:18,937 ‫את העין שיש לי לצבע ואת הדמיון שלי.‬ 278 00:16:20,856 --> 00:16:22,691 ‫- "התרחבות בלתי נמנעת"‬ ‫ג'ון מורן -‬ 279 00:16:22,774 --> 00:16:26,486 ‫לא הייתי בטוח מה יצא,‬ ‫אז אני שמח שזה קרוב למה שראיתי בעיני רוחי.‬ 280 00:16:26,570 --> 00:16:27,612 ‫אני גאה ביצירה.‬ 281 00:16:35,412 --> 00:16:38,165 ‫ברוכים הבאים למסע בין ארבעת הכוכבים.‬ 282 00:16:39,458 --> 00:16:41,001 ‫נתחיל ביצירה של ג'ון שרווין.‬ 283 00:16:42,085 --> 00:16:44,880 ‫מריאן, את נראית ממש מסוחררת.‬ 284 00:16:44,963 --> 00:16:47,674 ‫נראה לי שכדאי שתדברי על זה ראשונה.‬ 285 00:16:48,258 --> 00:16:53,346 ‫היווצריות של כוכבי לכת והתנגשויות ביניהם‬ ‫הן דינמיות ועוצמתיות.‬ 286 00:16:53,847 --> 00:16:57,267 ‫עוברת כאן הרגשה של תנועה.‬ ‫ההתנגשות הזאת אמיתית.‬ 287 00:16:57,350 --> 00:16:59,770 ‫אני מניחה שזה מה שהחלקים האלה מייצגים,‬ 288 00:16:59,853 --> 00:17:03,565 ‫את הכוכב שמתפוצץ מהתנגשות האסטרואיד.‬ 289 00:17:03,648 --> 00:17:08,737 ‫בדיוק! יש תחושה,‬ ‫גל הלם שעובר דרך כוכב הלכת כולו.‬ 290 00:17:09,654 --> 00:17:13,617 ‫הוא עשה בחירה מצוינת‬ ‫כשהוא השתמש בצבע הבוהק מתחת.‬ 291 00:17:13,700 --> 00:17:19,372 ‫הוא מופיע בסדקים ומדגיש‬ ‫את התחושה שהכוכב מתפרק.‬ 292 00:17:19,456 --> 00:17:23,251 ‫כשאני רואה את החלקים הכתומים,‬ ‫אני רואה לנגד עיניי את הנוזל שנוצר כאן.‬ 293 00:17:23,752 --> 00:17:25,712 ‫לא הזכרנו את הלוויין.‬ 294 00:17:25,796 --> 00:17:28,924 ‫הלוויין מוסיף הרבה ליצירה, באמת.‬ 295 00:17:29,007 --> 00:17:31,676 ‫הוא נותן נופך כוכבי.‬ 296 00:17:31,760 --> 00:17:36,306 ‫אבל צריך להיות טוב ממש‬ ‫כדי שהדברים לא ייראו כמו מסרט מצויר.‬ 297 00:17:36,389 --> 00:17:39,684 ‫יש בזה היבט קצת קריקטוריסטי.‬ 298 00:17:39,768 --> 00:17:44,439 ‫כן, העיצוב לא ממש תואם לריאליזם שבכוכבים.‬ 299 00:17:47,609 --> 00:17:49,861 ‫זה כדור הארץ של דן.‬ 300 00:17:49,945 --> 00:17:55,992 ‫דן מבקש שלא נחכה עוד 26,000‬ ‫שנה כדי להתייחס לכדור שלנו בכבוד.‬ 301 00:17:56,076 --> 00:17:57,744 ‫אני אוהבת את ההצהרה האומנותית.‬ 302 00:17:57,828 --> 00:18:01,581 ‫גם אני אוהבת את הרעיון,‬ ‫הרצון להגן ולשמור עליו.‬ 303 00:18:01,665 --> 00:18:05,168 ‫כן! הוא שברירי. וזה עשוי מזכוכית.‬ 304 00:18:05,252 --> 00:18:09,005 ‫אני חושבת שלדן היו שאיפות‬ ‫די גבוהות ביצירה הזאת.‬ 305 00:18:09,506 --> 00:18:12,008 ‫הוא הכין את הדיסקית. רואים שהיא סדוקה.‬ 306 00:18:12,092 --> 00:18:17,722 ‫דיסקיות הן די מהירות להכנה. הוא היה יכול‬ ‫לעשות אותה מחדש. זה מסיח את הדעת.‬ 307 00:18:17,806 --> 00:18:22,769 ‫מה שאני הכי אוהב,‬ ‫זה שהוא השתמש בזכוכית שקופה לכוכבים‬ 308 00:18:23,270 --> 00:18:27,482 ‫כך שהאור יוכל לזרוח דרך החלל השחור.‬ 309 00:18:28,400 --> 00:18:31,570 ‫זה מכשיר את הקרקע לכדור הארץ.‬ 310 00:18:32,070 --> 00:18:36,950 ‫אבל דן גם השתמש‬ ‫בזכוכית דיכרואית לאזורי המים.‬ 311 00:18:37,450 --> 00:18:39,619 ‫יש לה מראה ייחודי מאוד.‬ ‫-כן.‬ 312 00:18:39,703 --> 00:18:44,291 ‫הכחול נראה בדיוק כמו האוקיינוס. זה מדהים.‬ 313 00:18:44,374 --> 00:18:48,086 ‫זה עובד טוב שם. אבל באזורים‬ ‫אחרים שבהם היא סגולה וורודה.‬ 314 00:18:48,920 --> 00:18:52,382 ‫זה סיכון שהוא לקח,‬ ‫ואני לא בטוחה שהוא השתלם.‬ 315 00:18:54,134 --> 00:18:56,094 ‫זאת הגולגולת של ג'ון מורן.‬ 316 00:18:56,928 --> 00:19:01,349 ‫"לאורך ההיסטוריה,‬ ‫הסתכלנו לשמיים ותהינו לגבי הקיום.‬ 317 00:19:01,433 --> 00:19:04,186 ‫היצירה הזאת ממחישה את החיפוש אחר משמעות."‬ 318 00:19:04,686 --> 00:19:07,355 ‫יש כאן שני דברים שאני מתחברת אליהם.‬ 319 00:19:07,439 --> 00:19:12,861 ‫רואים את הגולגולת המדהימה הזאת.‬ ‫וכשמסתכלים מלמעלה,‬ 320 00:19:12,944 --> 00:19:19,159 ‫רואים משהו שנראה לי כמו ערפילית,‬ ‫אולי המקום שבו כוכבים נולדים.‬ 321 00:19:19,242 --> 00:19:20,619 ‫זה יפהפה.‬ 322 00:19:20,702 --> 00:19:24,831 ‫הוא עשה עבודה מדהימה בפיסול הגולגולת.‬ 323 00:19:24,915 --> 00:19:27,375 ‫אני לא באותו ראש. לא.‬ 324 00:19:27,459 --> 00:19:28,293 ‫לא.‬ 325 00:19:28,376 --> 00:19:30,962 ‫הגולגולת בסדר.‬ 326 00:19:31,046 --> 00:19:31,880 ‫אאוץ'.‬ 327 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 ‫מה?‬ 328 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 ‫קשוח ממש.‬ 329 00:19:34,841 --> 00:19:40,222 ‫אני יודעת שהתוכנית המקורית שלו הייתה‬ ‫שנסתכל דרך אחת מארובות העיניים‬ 330 00:19:40,305 --> 00:19:41,973 ‫כדי לראות את הכוכב שבפנים.‬ 331 00:19:42,474 --> 00:19:46,019 ‫קשה למקם את כל הדברים האלה כמו שצריך‬ 332 00:19:46,102 --> 00:19:50,857 ‫ושזה יעבוד כמו שרצית בסוף.‬ ‫בעיניי, חוץ מזה, הוא עשה עבודה נהדרת.‬ 333 00:19:52,484 --> 00:19:56,655 ‫זאת היצירה של מינהי.‬ ‫"דמיינו חיים בגלקסיה רחוקה,‬ 334 00:19:57,155 --> 00:20:01,868 ‫שפרח מנץ יצורים חסרי חוליות כדי להתרבות.‬ 335 00:20:01,952 --> 00:20:05,997 ‫אם ניסע רחוק מספיק במרחב העצום‬ ‫של החלל, מה נמצא?"‬ 336 00:20:07,374 --> 00:20:11,461 ‫אני יודע שלקראת הסוף,‬ ‫מינהי החליטה ליצור את השלולית הזו כבסיס.‬ 337 00:20:11,544 --> 00:20:12,712 ‫היא הכרחית?‬ 338 00:20:12,796 --> 00:20:16,508 ‫בעיניי היא אולי נראית קצת מבולגנת‬ ‫בהשוואה להיבטים אחרים‬ 339 00:20:16,591 --> 00:20:19,427 ‫שבהם היא הקפידה יותר על הפרטים.‬ 340 00:20:19,928 --> 00:20:22,430 ‫בעיניי, אלה למעשה מכתשים.‬ 341 00:20:22,514 --> 00:20:26,685 ‫כשחושבים על כוכבים אחרים,‬ ‫בדרך כלל הם מלאים במכתשים.‬ 342 00:20:26,768 --> 00:20:31,106 ‫זה כן מושך אותי לרעיון שאנחנו על כוכב אחר.‬ 343 00:20:31,189 --> 00:20:35,443 ‫בעיניי, זה הדבר היחיד‬ ‫שמייצג חלל ביצירה הזאת.‬ 344 00:20:35,527 --> 00:20:38,905 ‫כן. לכן אני חושבת שזה חלק חשוב ממנה.‬ 345 00:20:38,989 --> 00:20:42,284 ‫אם זה לא היה שם,‬ ‫אולי הייתי חושבת שאנחנו במעמקי הים.‬ 346 00:20:42,784 --> 00:20:46,663 ‫אני סקרנית לגבי בחירת הצבעים שלה,‬ ‫הפלטה שהיא משתמשת בה כאן.‬ 347 00:20:46,746 --> 00:20:49,582 ‫כן. אני לא יודעת‬ ‫אם הצבע מוצא חן בעיניי או לא.‬ 348 00:20:50,083 --> 00:20:53,169 ‫נשמע שיש לנו שאלות לאומנים. שנכניס אותם?‬ 349 00:20:53,670 --> 00:20:55,046 ‫קדימה.‬ ‫-טוב.‬ 350 00:21:01,720 --> 00:21:06,641 ‫זו הרגשה טובה כל כך להיות בשלב הזה בתחרות,‬ 351 00:21:07,142 --> 00:21:11,438 ‫אבל זה גם מפחיד. אני לא מוכנה ללכת.‬ 352 00:21:12,439 --> 00:21:16,276 ‫בעיניי היצירה שלי חזקה ממש,‬ ‫אבל גם של כל השאר.‬ 353 00:21:16,359 --> 00:21:18,695 ‫אני רק מנסה להישאר רגוע.‬ 354 00:21:18,778 --> 00:21:22,991 ‫מבפנים, הגוף שלי בבלגן, הבטן שלי מתהפכת.‬ ‫אין לי מושג מה יקרה.‬ 355 00:21:23,616 --> 00:21:28,330 ‫ביקשנו מכם ליצור יצירת אומנות בהשראת החלל.‬ 356 00:21:29,039 --> 00:21:33,501 ‫התרשמתי מאוד מהמגוון שהיה ביצירות.‬ 357 00:21:33,585 --> 00:21:38,298 ‫מאימא אדמה, להיווצרות כוכבי לכת‬ ‫לאסטרוביולוגיה,‬ 358 00:21:38,381 --> 00:21:41,634 ‫ולקיום האנושי ולדמיון שלנו. אהבתי את זה.‬ 359 00:21:43,094 --> 00:21:45,972 ‫מינהי, ספרי לנו על היצור החייזרי שלך.‬ 360 00:21:46,681 --> 00:21:53,521 ‫רציתי נרטיב שיניע לאנשים‬ ‫את הדמיון, איך זה יהיה.‬ 361 00:21:53,605 --> 00:21:58,610 ‫מה אם באמת נמצא חיים בגלקסיה אחרת‬ ‫או אפילו ביקום אחר?‬ 362 00:21:58,693 --> 00:22:02,947 ‫תוכלי לדבר על ההשראה שלך לבחירת הצבעוניות,‬ 363 00:22:03,031 --> 00:22:04,699 ‫ואלי גם לבחירת הצורות שלך?‬ 364 00:22:05,700 --> 00:22:11,164 ‫חשבתי על יצור, אולי הכלאה בין צמח לחיה.‬ 365 00:22:11,247 --> 00:22:14,250 ‫משהו שונה ממה שראינו.‬ 366 00:22:14,334 --> 00:22:20,298 ‫ניסיתי להשתמש בצבעים קרים,‬ ‫בהשראת הזוהר הצפוני‬ 367 00:22:20,382 --> 00:22:23,093 ‫והאורות שבשמיים.‬ 368 00:22:23,176 --> 00:22:24,761 ‫תודה, מינהי.‬ ‫-תודה.‬ 369 00:22:25,845 --> 00:22:27,263 ‫ג'ון שרווין.‬ 370 00:22:27,347 --> 00:22:31,351 ‫הערכתי מאוד את ההיבט הדינמי.‬ 371 00:22:31,434 --> 00:22:34,687 ‫בהחלט קיבלתי תחושה שיש שם תנועה.‬ 372 00:22:34,771 --> 00:22:39,776 ‫היווצרות כוכבי לכת, זו התיאוריה המובילה‬ ‫לגבי היווצרות הירח שלנו, בעקבות התנגשות.‬ 373 00:22:39,859 --> 00:22:42,112 ‫אז הערכתי את זה מאוד.‬ ‫-תודה.‬ 374 00:22:42,737 --> 00:22:43,613 ‫דן.‬ 375 00:22:45,031 --> 00:22:47,492 ‫נראה שהיו לך קשיים טכניים.‬ 376 00:22:47,575 --> 00:22:49,285 ‫כן.‬ ‫-רוצה לדבר על זה?‬ 377 00:22:49,369 --> 00:22:54,124 ‫כן. ההרמוניה של היקום‬ ‫לא תהיה שלמה בלי תורת הכאוס.‬ 378 00:22:54,207 --> 00:22:55,542 ‫היה לי קצת מזה.‬ 379 00:22:55,625 --> 00:22:58,169 ‫כל מה שאפשר לעשות זה לזרום עם זה.‬ 380 00:22:58,253 --> 00:23:02,048 ‫אני שמח שהצלחתי להשלים את זה.‬ ‫אני רוצה להכין את זה עוד עשר פעמים.‬ 381 00:23:02,132 --> 00:23:04,008 ‫אבל יש לנו הזדמנות אחת.‬ 382 00:23:04,509 --> 00:23:10,056 ‫שקלת לוותר על הדיסקית?‬ ‫-לא, אז לא היה את החזון השלם.‬ 383 00:23:10,140 --> 00:23:11,641 ‫תודה, דן.‬ ‫-כן.‬ 384 00:23:12,392 --> 00:23:13,435 ‫ג'ון מורן.‬ 385 00:23:14,936 --> 00:23:18,064 ‫זה הסתדר כמו שרצית?‬ 386 00:23:18,148 --> 00:23:19,774 ‫לא בדיוק כמו שרציתי.‬ 387 00:23:19,858 --> 00:23:23,486 ‫קיוויתי שיראו את הכוכב‬ ‫קצת יותר בבהירות דרך העין.‬ 388 00:23:23,570 --> 00:23:26,364 ‫אבל כן מגלים אותו בגולגולת.‬ ‫אז אני מרוצה מזה.‬ 389 00:23:26,865 --> 00:23:28,825 ‫למה בחרת בגולגולת?‬ 390 00:23:28,908 --> 00:23:32,120 ‫הגולגולת, בשבילי, מייצגת את האנושות‬ ‫לאורך ההיסטוריה.‬ 391 00:23:32,203 --> 00:23:38,126 ‫יש לה גבולות מוגדרים.‬ ‫לא מדובר רק בהווה שלנו, אלא בעבר ובעתיד.‬ 392 00:23:38,209 --> 00:23:41,212 ‫לכן רציתי להשתמש בגולגולת כדימוי.‬ 393 00:23:42,422 --> 00:23:43,840 ‫תודה, ג'ון.‬ ‫-תודה.‬ 394 00:23:44,632 --> 00:23:46,926 ‫תודה. ניקח רגע להתלבט.‬ 395 00:23:50,805 --> 00:23:53,683 ‫אין איפה להתחבא עכשיו.‬ ‫אי אפשר להיות ממוצע.‬ 396 00:23:53,766 --> 00:23:55,602 ‫או שתנצח או שתלך הביתה.‬ 397 00:23:57,103 --> 00:24:01,441 ‫זה מלחיץ לעמוד שם ולחכות.‬ ‫אני טיפוס של "לתלוש את הפלסטר".‬ 398 00:24:01,524 --> 00:24:03,193 ‫אני רק רוצה לדעת.‬ 399 00:24:03,276 --> 00:24:05,361 ‫אהבתי מאוד את הרעיון.‬ 400 00:24:05,445 --> 00:24:09,782 ‫אבל הביצוע, זה לא יצא כמו שהם קיוו.‬ 401 00:24:10,825 --> 00:24:15,705 ‫בשלב הזה, באמת אין לי מושג‬ ‫אם אני נשארת או לא.‬ 402 00:24:15,788 --> 00:24:19,667 ‫הם יכלו לעשות עבודה טובה יותר.‬ ‫זה היה תומך ברעיון.‬ 403 00:24:21,085 --> 00:24:24,339 ‫אם אני אודח, אני ארגיש כמו כישלון.‬ 404 00:24:25,757 --> 00:24:30,637 ‫תודה שחיכיתם. אומן אחד יצר יצירה‬ ‫שהייתה לא מהעולם הזה.‬ 405 00:24:30,720 --> 00:24:34,140 ‫וסיפק את הסחורה מבחינת רעיון,‬ ‫עיצוב ומיומנות טכנית.‬ 406 00:24:34,224 --> 00:24:36,059 ‫אלוף הניפוח…‬ 407 00:24:39,270 --> 00:24:40,522 ‫הוא ג'ון מורן.‬ 408 00:24:42,690 --> 00:24:43,566 ‫מזל טוב.‬ 409 00:24:44,234 --> 00:24:45,068 ‫תודה.‬ 410 00:24:46,694 --> 00:24:50,532 ‫אני מתרגש. זה הניצחון הרביעי שלי,‬ ‫ולא ציפיתי לזה.‬ 411 00:24:50,615 --> 00:24:51,699 ‫אני באקסטזה.‬ 412 00:24:54,160 --> 00:25:00,291 ‫קשה לראות אותו מנצח שוב ושוב‬ ‫בזמן שאני עומדת לצידו ולא מנצחת.‬ 413 00:25:01,042 --> 00:25:02,752 ‫ברכותיי, ג'ון.‬ 414 00:25:02,835 --> 00:25:06,464 ‫אתה עדיין בתחרות לפרס הגדול‬ ‫ולתואר "אלוף זכוכית".‬ 415 00:25:07,006 --> 00:25:07,924 ‫תודה.‬ 416 00:25:09,467 --> 00:25:13,346 ‫לצערנו, עבור אחד מכם,‬ ‫הכוכבים פשוט לא הסתדרו היום.‬ 417 00:25:14,764 --> 00:25:17,475 ‫מי שלא ניפח לנו את הסכך…‬ 418 00:25:22,647 --> 00:25:23,565 ‫הוא דן.‬ 419 00:25:24,607 --> 00:25:26,651 ‫אני חוזר הביתה, ילדים. תודה.‬ 420 00:25:26,734 --> 00:25:27,944 ‫דן.‬ ‫-נתראה, חבר'ה.‬ 421 00:25:28,027 --> 00:25:29,821 ‫בהצלחה.‬ ‫-תודה, אחי.‬ 422 00:25:29,904 --> 00:25:32,824 ‫דן הוא חבר טוב, אומן מדהים,‬ ‫נפח זכוכית נהדר.‬ 423 00:25:32,907 --> 00:25:36,160 ‫הוא היה הדבק בקבוצה. קשה לראות אותו הולך.‬ 424 00:25:36,244 --> 00:25:39,122 ‫נהניתי. פגשתי אנשים מדהימים.‬ 425 00:25:39,789 --> 00:25:45,086 ‫רציתי להגיע רחוק יותר, אבל אני גאה בעצמי.‬ ‫דחפתי את עצמי. זה מה שבאתי לעשות.‬ 426 00:25:45,587 --> 00:25:49,549 ‫ככה אתה גדל, מאתגר את עצמך.‬ ‫זה כל מה שאפשר לבקש.‬ 427 00:25:51,259 --> 00:25:53,219 ‫שלושת המובילים. עשיתם את זה.‬ 428 00:25:53,303 --> 00:25:54,137 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 429 00:25:55,555 --> 00:25:58,641 ‫אני לא מאמין שאני כאן. אני מצפה לאתגר הבא.‬ 430 00:25:58,725 --> 00:26:04,314 ‫אני יודעת שזה היה מסע ארוך ומפרך,‬ ‫אבל אתם קרובים כל כך.‬ 431 00:26:05,148 --> 00:26:08,985 ‫אתגר אחד מהגמר? שאלוהים יעזור.‬ 432 00:26:33,176 --> 00:26:37,388 ‫תרגום כתוביות: מאיה קציר‬