1 00:00:06,466 --> 00:00:12,013 Kum, kireç ve sodayı yaklaşık 1.000 santigrat derece fırına 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,140 atarsanız sıvı cam elde edersiniz. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,726 Yetenekli cam üfleyiciler delikli boru kullanarak 4 00:00:16,809 --> 00:00:18,311 bu erimiş karışımı alırlar 5 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 ve üflediklerinde cam şişerek balon hâline gelir ve şekillendirirler. 6 00:00:23,107 --> 00:00:28,571 Aletler ve teknikler Roma zamanına dayanır ancak şimdi sıcaklığı artıracağız. 7 00:00:29,322 --> 00:00:32,867 10 olağanüstü sanatçının ateşle mücadelesini izlemek üzere 8 00:00:32,950 --> 00:00:34,410 Kuzey Amerika'nın 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,456 en büyük cam atölyesine dönüyoruz. 10 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 Eğlence başlıyor. 11 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Ya hep ya hiç. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Büyük riskler… 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Tanrım. 14 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 -Tezgâha koy. -Hep sert mücadele ederim. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,259 …büyük ödül getirir. 16 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 Evet bebeğim. 17 00:00:51,594 --> 00:00:53,971 Eğer bu ateşli yarışı tamamlayabilirlerse 18 00:00:54,055 --> 00:00:57,183 camda dünyanın en iyisi olmalarını sağlayabilecek, 19 00:00:57,266 --> 00:01:00,353 hayat değiştiren bir ödül paketi kazanacaklar. 20 00:01:00,436 --> 00:01:04,107 Ben Nick Uhas. Karşınızda Blown Away. 21 00:01:10,571 --> 00:01:13,116 Cam üfleyiciler, atölyeye hoş geldiniz. 22 00:01:13,199 --> 00:01:16,160 Son dörde çıktığınız için hepinizi tebrik ederim. 23 00:01:17,370 --> 00:01:18,538 Yine. 24 00:01:20,164 --> 00:01:23,042 Artık ortalama olmaya yer yok. 25 00:01:23,126 --> 00:01:25,336 Son üçe kalmak istiyorum. 26 00:01:25,419 --> 00:01:26,963 Şu ana dek üç kez kazandım, 27 00:01:27,046 --> 00:01:30,049 dördüncü, beşinci ve altıncı kez kazanmak istiyorum. 28 00:01:30,675 --> 00:01:35,054 Bu yarışmanın sonunda 60 bin dolarlık paket bulunuyor. 29 00:01:35,138 --> 00:01:38,641 Bu pakete Corning Cam Müzesi'nde bir yer de dâhil. 30 00:01:38,724 --> 00:01:44,313 Bu ödül ve En İyi Cam Üfleyici unvanıyla içinizden biri havalara uçacak. 31 00:01:45,064 --> 00:01:47,233 Böylece sıradaki etaba geldik. 32 00:01:47,316 --> 00:01:50,111 1957'de uzaya ilk çıkıldığından bu yana 33 00:01:50,194 --> 00:01:54,282 çok, çok uzaktaki galaksiler dünyalıları büyülemiştir. 34 00:01:54,365 --> 00:01:55,616 O kişiler arasında 35 00:01:55,700 --> 00:02:00,955 bugünkü konuk değerlendirici uzay bilimci Dr. Marianne Mader da var. 36 00:02:04,041 --> 00:02:09,297 Uzay bilimci mi? Teleskop ve verilerle uzayı mı keşfedebiliyor? 37 00:02:09,380 --> 00:02:10,673 Çok havalı. 38 00:02:11,257 --> 00:02:14,510 Marianne Fransa'daki Uluslararası Uzay Üniversitesi'nde 39 00:02:14,594 --> 00:02:19,599 ders verdi, NASA'yla iş birliği yaptı ve Antarktika'da gök taşı aradı. 40 00:02:19,682 --> 00:02:23,519 Çocukken evrene büyük bir hayranlık duyarak 41 00:02:23,603 --> 00:02:26,647 geceleri gökyüzüne baktığımı hatırlıyorum. 42 00:02:26,731 --> 00:02:30,484 Merakımı körükledi ve hayal gücümü alevlendirdi. 43 00:02:30,568 --> 00:02:34,363 İnsanın en çok kibrini kıran şeylerden biri uzaya bakmaktır. 44 00:02:34,447 --> 00:02:36,532 Büyüklükle bağlı hissedersiniz. 45 00:02:36,616 --> 00:02:42,830 Bu etapta kendi uzay mekiklerinizle içinizdeki milyardere ulaşıp 46 00:02:42,914 --> 00:02:46,667 uzayın enginliğinden, güzelliğinden ve mucizesinden esinlenen 47 00:02:46,751 --> 00:02:48,669 bir eser yaratmanızı istiyoruz. 48 00:02:49,670 --> 00:02:52,965 Uzay büyük, orada çok şey var. Her şeyi yapmak istiyorum. 49 00:02:53,549 --> 00:02:56,177 Bunu her yöne çekebiliriz. 50 00:02:56,260 --> 00:03:01,057 Eserlerinizi tasarım, konsept ve teknik beceriye göre değerlendireceğiz. 51 00:03:01,140 --> 00:03:05,686 Bu etapta sınır gökyüzü. Büyük patlama yaşatan bir eser istiyoruz. 52 00:03:08,105 --> 00:03:10,691 Cam Üfleyiciler, göreviniz bu. 53 00:03:11,901 --> 00:03:15,363 Etabın kazananı en iyi üfleyici seçilecek. 54 00:03:15,446 --> 00:03:19,492 Aklımızı başımızdan alamayan sanatçı elenerek atölyeden ayrılacak. 55 00:03:20,534 --> 00:03:23,079 Cam Üfleyiciler, kalkışa hazırlanın. 56 00:03:23,162 --> 00:03:27,917 Bu etapta dört saatiniz var. Süreniz şimdi başladı. 57 00:03:28,000 --> 00:03:30,503 TASARLA 58 00:03:34,674 --> 00:03:39,470 Çok, çok uzak bir galaksideki yaşam formlarından esinlenilen 59 00:03:39,553 --> 00:03:41,097 bir eser yapıyorum. 60 00:03:41,180 --> 00:03:45,601 Küçük bir uzaylı mantar bebek doğuran 61 00:03:45,685 --> 00:03:49,647 uzaylı mantar anne yapıyorum. 62 00:03:50,398 --> 00:03:53,484 Uzayda olanlar hayal gücüne son derece açık 63 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 Heyecanlı yapan yönü de bu. 64 00:03:57,530 --> 00:04:01,909 Ay'ın çarptığı bir gezegen yapıyorum. 65 00:04:01,993 --> 00:04:05,329 Kaos ve yıkımdan yeni bir yaşam ve güzellik doğuyor. 66 00:04:05,413 --> 00:04:08,332 Hayallerimdeki etap bu. Son derece heyecanlıyım. 67 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 Uzaya bayılırım. 68 00:04:13,212 --> 00:04:15,464 Uzay deyince aklıma büyüklüğü geliyor. 69 00:04:15,548 --> 00:04:19,218 Beni aynı anda hem ürküten hem de hayrete düşüren bir durum. 70 00:04:19,302 --> 00:04:22,638 İçinde küçük bir gezegen olan bir kafatası yapacağım 71 00:04:22,722 --> 00:04:25,516 ama gezegen sadece göz deliklerinden görülecek. 72 00:04:25,599 --> 00:04:29,103 Dünya'nın evrenin merkezi sanıldığı döneme 73 00:04:29,186 --> 00:04:31,355 atıfta bulunmak istiyorum. 74 00:04:31,439 --> 00:04:34,775 Yani insan olarak var olma felsefesini konu alıyor. 75 00:04:35,568 --> 00:04:37,695 Tasarımım Dünya gezegeni. 76 00:04:37,778 --> 00:04:41,115 Uzaydaymış gibi tavandan sarkacak. 77 00:04:41,657 --> 00:04:46,579 Milyarder olsaydım başka gezegenlere uçan penisler göndermezdim. 78 00:04:46,662 --> 00:04:48,956 Paramı Dünya'da harcardım. 79 00:04:49,790 --> 00:04:51,417 Dünya dönmeye devam etmeli. 80 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 YARAT 81 00:04:57,006 --> 00:05:01,302 İlk olarak birkaç renkli çubuk getir. Birkaç kiriş yapacağız. 82 00:05:02,261 --> 00:05:03,763 Cam yapıyoruz. 83 00:05:06,057 --> 00:05:07,350 Yapalım şunu! 84 00:05:07,975 --> 00:05:11,062 İyi hissediyorum. Son iki etabı kazandıktan sonra 85 00:05:11,145 --> 00:05:12,938 böyle devam etmek istiyorum. 86 00:05:13,022 --> 00:05:15,399 Özellikle tam bana göre olan bu etapla. 87 00:05:15,483 --> 00:05:18,402 Uzayla ilgili eserler çıkarmayı iple çekiyorum. 88 00:05:23,616 --> 00:05:27,536 Uzayı düşündüğümde aklıma orada neler olduğu geliyor. 89 00:05:27,620 --> 00:05:29,413 Çok tatlı. 90 00:05:30,706 --> 00:05:33,417 Bu eser başka dünyaya ait bir uzaylı. 91 00:05:33,501 --> 00:05:35,503 Bilim kurgu tarzında olacak. 92 00:05:35,586 --> 00:05:38,422 Uzaylılara inanıyor muyum? İnanıyorum tabii. 93 00:05:49,225 --> 00:05:54,021 Bir gezegen yapıyorum, neredeyse bitti ve şimdi bulutları ekliyorum. 94 00:05:54,897 --> 00:05:58,317 Son olarak bunun üzerinde cam toplayıp kafatasının etrafına geçireceğim. 95 00:05:58,401 --> 00:05:59,443 Umarım işe yarar. 96 00:05:59,985 --> 00:06:01,612 Kendimden her gün şüphe ediyorum. 97 00:06:01,695 --> 00:06:05,741 Kafamın arkasındaki alçak bir ses beni yiyip bitiriyor. Doğal galiba. 98 00:06:05,825 --> 00:06:06,867 İleri geri. 99 00:06:07,535 --> 00:06:12,331 Bir gezegen yapıyorum. Ay da ona çarpacak. 100 00:06:13,040 --> 00:06:16,460 Bana uzaydaki camı anlatmanı çok isterim. 101 00:06:16,544 --> 00:06:19,672 Tanrım. Tamam, bu çok güzel bir konu. 102 00:06:19,755 --> 00:06:25,386 İnanılmaz çarpışmalarla uzayda cam oluşur. 103 00:06:25,469 --> 00:06:27,930 Dev bir şeyin bir gezegene çarptığını düşünelim. 104 00:06:28,639 --> 00:06:32,059 O kuvvet öyle güçlüdür ki kayayı eritir. 105 00:06:32,685 --> 00:06:35,438 Sonra korunmuş cam ortaya çıkar. 106 00:06:35,938 --> 00:06:37,398 -Güzel. -Harika. 107 00:06:37,481 --> 00:06:38,315 Evet. 108 00:06:39,900 --> 00:06:44,280 Evrenin çarklarının bir parçası olduğunuzu düşünmek müthiş bir şey. 109 00:06:44,363 --> 00:06:47,032 Bu makine böyle ahenkle dönüyorken 110 00:06:47,116 --> 00:06:50,244 nasıl yanlış zamanda yanlış yerde olacaksınız ki? 111 00:06:50,327 --> 00:06:52,204 Az. Daha az. Evet. 112 00:06:53,080 --> 00:06:56,167 Benim tasarımım tavandan sarkan bir Dünya. 113 00:06:56,250 --> 00:06:57,835 Köşeleri yap. 114 00:06:57,918 --> 00:07:03,257 Dünyayı taşlarla süslemek istiyorum. Nasıl duracağını bilmiyorum ama yapıyorum. 115 00:07:04,008 --> 00:07:07,136 Katherine, Dan'in kullandığı o cam ne? 116 00:07:07,219 --> 00:07:08,637 Ona dikroik cam deniyor. 117 00:07:08,721 --> 00:07:12,308 Üzerinde bir film var. Bir açıdan bakarken yansıttığı renkle 118 00:07:12,391 --> 00:07:15,561 başka bir açıdan bakarken yansıttığı renk farklıdır. 119 00:07:15,644 --> 00:07:17,021 -Büyüleyici. -Bu iyi. 120 00:07:18,981 --> 00:07:22,318 Uzay mekiklerinin camları için geliştirildi sanırım. 121 00:07:22,401 --> 00:07:25,070 -Çok mantıklı aslında. -Bravo. 122 00:07:28,449 --> 00:07:33,787 Ağacı anımsatan ve bir koza çıkaran 123 00:07:33,871 --> 00:07:37,583 mantardan uzaylı yaratmak istiyorum. 124 00:07:37,666 --> 00:07:40,920 Tamam, şu parçayı getir. 125 00:07:41,003 --> 00:07:45,132 Bence bu tarz etaplarda daha başarılı oluyorum 126 00:07:45,216 --> 00:07:48,844 çünkü alışılmışın dışında düşünmeye daha meyilli oluyorum. 127 00:07:49,512 --> 00:07:50,930 Çok tuhaf görünüyor. 128 00:07:51,555 --> 00:07:52,389 İyi anlamda. 129 00:07:54,141 --> 00:07:55,100 Bayıldım. 130 00:08:06,403 --> 00:08:09,073 Kafatasını şekillendirmek için cam hazırlıyorum. 131 00:08:09,156 --> 00:08:11,992 Daha önce kafatası yaptım, zordur. 132 00:08:12,785 --> 00:08:16,288 Yuvarlak sanılır ama farklı yüzeyleri ve kenarları var. 133 00:08:16,372 --> 00:08:18,999 Camı erittiğimde 134 00:08:19,083 --> 00:08:23,254 materyali mantarlarla şekillendireceğim. 135 00:08:23,337 --> 00:08:27,591 Başlamadan belli bir planım yok, bu yüzden akışına bırakacağım. 136 00:08:30,761 --> 00:08:33,847 Daha önce hiç Ay yapmadım. Hep yapmak istemişimdir. 137 00:08:34,431 --> 00:08:36,183 Üzerine kraterler koyacağız. 138 00:08:36,684 --> 00:08:40,521 Ay'ı çok kalın yapıyorum. Böylece ittirerek krater oluşturduğumda 139 00:08:40,604 --> 00:08:44,733 etrafındaki materyali dışarı ittirecek ve bir tür krater şekli 140 00:08:46,193 --> 00:08:47,278 verecek. 141 00:08:52,157 --> 00:08:54,243 John Sharvin'in Ay'ı güzel görünüyor. 142 00:08:54,326 --> 00:08:57,079 Sharvin. Kim bilebilirdi? Uykucu. 143 00:08:57,162 --> 00:08:59,707 Bu etapta büyük baskı var. 144 00:08:59,790 --> 00:09:02,793 Son dörde çıkacağımı gerçekten pek düşünmemiştim. 145 00:09:03,419 --> 00:09:06,797 Katherine, bugün bu sanatçılardan birini eve gönderiyoruz. 146 00:09:06,880 --> 00:09:09,925 Yarışmanın sonuna bu kadar yakınken eve gönderilmek 147 00:09:10,009 --> 00:09:12,678 sence onları duygusal açıdan nasıl etkileyecek? 148 00:09:14,263 --> 00:09:19,643 Umarım yıkıcı bir etkisi olmaz. Hepsi şu ana dek çok iyi iş çıkardı. 149 00:09:19,727 --> 00:09:22,396 Bu durumda kendimi bulabiliyorum aslında. 150 00:09:22,479 --> 00:09:26,442 Aslında birkaç sene önce astronot olmak için başvurdum 151 00:09:26,525 --> 00:09:27,860 ve epey ilerledim. 152 00:09:28,944 --> 00:09:32,948 Ve sona ulaşamayınca elbette düş kırıklığı yaşadım 153 00:09:33,032 --> 00:09:37,202 ama yıllar içinde birçok astronottan bir tavsiye aldım. 154 00:09:37,286 --> 00:09:42,958 Hepsinin dediği şey o dev, cesaret gerektiren hedefi amaçlıyorsan 155 00:09:43,042 --> 00:09:45,544 yolculuk boyunca işini sevdiğinden emin ol. 156 00:09:47,379 --> 00:09:51,050 Bu yarışmada bulunmak yaptığım her şeyi, hâlâ raflarda duran 157 00:09:51,133 --> 00:09:55,262 veya galeride olup da satılmayan çalışmalarımı haklı çıkarıyor, 158 00:09:55,346 --> 00:09:58,098 bir amaç uğruna yaptığımı gösteriyor. 159 00:09:58,682 --> 00:09:59,516 Çevir. 160 00:10:00,142 --> 00:10:02,478 Son üçe kalmayı çok isterim. 161 00:10:02,561 --> 00:10:09,026 Kazanmayı çok istiyorum, bunun uğruna kendimi çok fena yoruyorum. 162 00:10:09,735 --> 00:10:13,614 Küçüklüğümde, ömrüm boyunca pek çok eleştiri aldım. 163 00:10:14,198 --> 00:10:16,742 Kesinlikle hafife alındım. 164 00:10:16,825 --> 00:10:18,535 Harika. 165 00:10:18,619 --> 00:10:20,162 Çok tatlı. 166 00:10:21,497 --> 00:10:26,168 KALAN SÜRE: 2 SAAT 167 00:10:26,960 --> 00:10:29,254 Dünya üzerinde çalışıyorum. 168 00:10:29,338 --> 00:10:31,965 Kıtalar şeklinde bir şablon kestim. 169 00:10:32,049 --> 00:10:37,930 Bir elek aldım, seramik tabağa renkli cam tozu topladık. 170 00:10:38,013 --> 00:10:40,516 Sonra ateş deliğinde fırınlayıp 171 00:10:40,599 --> 00:10:44,061 ateş deliğinin sıcaklığını 600 dereceye çıkardık. 172 00:10:44,144 --> 00:10:47,690 Böylece tozları kıta şekillerine yedirdik. 173 00:10:47,773 --> 00:10:50,567 Sonra parçayı balonun üzerinde yuvarladım. 174 00:10:51,193 --> 00:10:52,277 Güzel. 175 00:10:52,903 --> 00:10:55,739 Çok hassas, kaldırılacak kadar sıcak 176 00:10:55,823 --> 00:10:57,950 ama kırılacak kadar narin. 177 00:10:58,033 --> 00:11:00,411 Yapıştırdık, zor kısım buydu. 178 00:11:00,494 --> 00:11:01,954 Ama endişemiz bitmedi. 179 00:11:07,126 --> 00:11:09,837 Büyük olacağından bahsetmiş miydim? 180 00:11:09,920 --> 00:11:13,882 Ay'ı yaptım, şimdi çok büyük bir gezegen yapma sırası. 181 00:11:14,508 --> 00:11:18,554 Etrafımdaki beyler büyük işler çıkarıyor. 182 00:11:19,471 --> 00:11:20,305 Çevir. 183 00:11:21,682 --> 00:11:24,977 Ben daha küçük boyutlarda çalışırım. 184 00:11:26,019 --> 00:11:29,064 Büyük olması bir eseri daha iyi kılmaz. 185 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 Bir saatimiz kaldı! 186 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 Bir saatimiz kaldı arkadaşlar. 187 00:11:42,953 --> 00:11:44,288 Selam Katherine. 188 00:11:44,371 --> 00:11:47,416 Tüm dünyayı avucunun içine sığdırmışsın. 189 00:11:47,499 --> 00:11:48,625 Ona uğraşıyorum. 190 00:11:49,126 --> 00:11:51,420 Yarışmanın sonlarına yaklaşıyoruz. 191 00:11:51,503 --> 00:11:55,382 Çocuklarından, ailenden uzaktasın. Bu durum seni nasıl etkiledi? 192 00:11:56,133 --> 00:11:58,552 Kolay değil, bizimkileri özlüyorum. 193 00:11:59,470 --> 00:12:03,682 Özellikle karımı ve çocuklarımı. Onlar için de savaş veriyorum. 194 00:12:04,475 --> 00:12:09,229 Kaleyi karım Christina savunmasaydı buraya gelemezdim. 195 00:12:09,313 --> 00:12:12,816 Yaptığı fedakârlıklar olmasaydı bugün burada olamazdım. 196 00:12:12,900 --> 00:12:13,734 Peki. 197 00:12:15,319 --> 00:12:18,822 Karım Christine için denilecek tek şey bir azize olduğudur. 198 00:12:20,073 --> 00:12:20,908 Tebrikler. 199 00:12:21,658 --> 00:12:23,702 -Çok pürüzsüz. -Evet, harika. 200 00:12:23,786 --> 00:12:25,537 Başta yüz aşağı baksın. 201 00:12:27,080 --> 00:12:28,874 Biraz çevir. Çevir. 202 00:12:28,957 --> 00:12:32,711 Kafatasının dışına renk ekerken gezegeni göremedim. 203 00:12:32,795 --> 00:12:37,841 Bu yüzden aralıkların açıldığından emin olmak için beyaz tozu temizledim. 204 00:12:37,925 --> 00:12:41,512 Rengi yakmamak için ömrümde hiç bu kadar uğraşmamıştım. 205 00:12:41,595 --> 00:12:42,888 Ne yapacağımı bilmiyorum. 206 00:12:42,971 --> 00:12:47,559 Başka bir çözüm bulmaya çalışıyorum. Kafada bir mercek yapmayı düşündüm. 207 00:12:47,643 --> 00:12:50,229 En önemli kısım bu gezegenin görünür olması. 208 00:12:50,312 --> 00:12:53,941 Her şey ters gidiyor. İşleri yoluna koyalım. 209 00:12:55,651 --> 00:12:59,738 Etabın bitmesine yarım saat kaldı. Sadece 30 dakika. 210 00:13:01,698 --> 00:13:05,369 Ay'ı gezegenle çarpıştıracağız. 211 00:13:05,452 --> 00:13:08,580 Hem eğlenceli hem de korkunç olan kısma geldik. 212 00:13:08,664 --> 00:13:13,502 Isıyı Ay'ın girmesi gereken yere odaklamalıyım, çok sıcak olmalı. 213 00:13:15,754 --> 00:13:16,713 Biraz üfle. 214 00:13:17,631 --> 00:13:19,216 Zamanlama doğru olmalı. 215 00:13:19,299 --> 00:13:22,678 Kırılırsa boku yerim. Bunu diyebilirim miyim? 216 00:13:22,761 --> 00:13:24,513 Üfle. 217 00:13:26,223 --> 00:13:27,057 Güzel. 218 00:13:27,766 --> 00:13:29,017 Harika görünüyor. 219 00:13:29,101 --> 00:13:31,728 Yapbozun son parçasıydı. 220 00:13:31,812 --> 00:13:33,522 Hepsini tuttun mu? 221 00:13:39,653 --> 00:13:43,907 Dünya'yı yaptık, yıldızları yapmak için rondelaya başlayacağız. 222 00:13:43,991 --> 00:13:46,618 Bence büyük bir rondela olmalı. 223 00:13:47,327 --> 00:13:51,206 Dünya'nın büyüklüğü bir kenara burada uzaydan bahsediyoruz. 224 00:13:51,290 --> 00:13:53,292 Kenarları kürekle düzelt. 225 00:13:54,668 --> 00:13:57,254 Rondelayı açtığımızda her şey düz 226 00:13:57,337 --> 00:14:02,759 ve merkezkaç kuvvetiyle yayılması için yeterli sıcaklıkta olmalı. 227 00:14:02,843 --> 00:14:06,096 Yeterince sıcak olmazsa rondelada çıkıntılar oluşur. 228 00:14:06,179 --> 00:14:07,431 Yani tek şansım var. 229 00:14:07,514 --> 00:14:09,558 Düz oldu, eminim. 230 00:14:09,641 --> 00:14:13,353 Daha kuvvetli döndürdüğümde daha yassı ve ince sünüyor. 231 00:14:16,565 --> 00:14:18,150 Parçayı fırına koyduk. 232 00:14:18,233 --> 00:14:19,818 -İyi iş çıkardık. -Budur. 233 00:14:19,902 --> 00:14:23,780 Ama rondelam tavlama fırınında çatladı. Fazla soğumuş. 234 00:14:23,864 --> 00:14:26,783 Sanırım yapıştırıcıyla yapışır. Umarım. 235 00:14:26,867 --> 00:14:28,994 15 dakika kaldı! 236 00:14:29,620 --> 00:14:35,208 Anladığım kadarıyla Dan'in işi bitti ve hâlâ süremiz var. 237 00:14:36,585 --> 00:14:38,211 Bunu halletmeye çalışıyorum. 238 00:14:38,295 --> 00:14:39,838 Fırınla lütfen. 239 00:14:40,464 --> 00:14:43,508 Her şey tamam, bitti ama hâlâ biraz süremiz kaldı. 240 00:14:43,592 --> 00:14:45,260 Bu yüzden bir uydu yapacağım. 241 00:14:45,344 --> 00:14:46,720 Güzel ve sakince. 242 00:14:47,679 --> 00:14:50,474 Gelip bu taraftan kırp, olur mu? 243 00:14:50,557 --> 00:14:54,561 Kalan sürede bitkilerin yaşadığı araziyi 244 00:14:54,645 --> 00:14:56,396 yapmaya koyuldum. 245 00:14:58,774 --> 00:15:00,901 Evet, direkt kes. Sorun yok. 246 00:15:01,526 --> 00:15:06,990 Fırından kepçe çekmeye bayılıyorum. Müthiş bir his. Çok güçlü hissettiriyor. 247 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 Şahane. 248 00:15:09,826 --> 00:15:13,622 Son beş dakikanız. Beş dakika kaldı. 249 00:15:13,705 --> 00:15:15,123 Bolca vakit var. 250 00:15:16,708 --> 00:15:18,710 Güzel görünüyor. 251 00:15:18,794 --> 00:15:20,754 Bana dön. Bana doğru. 252 00:15:22,255 --> 00:15:23,256 Bekle. 253 00:15:23,840 --> 00:15:25,384 Evet, işte böyle. 254 00:15:26,927 --> 00:15:27,886 Güzel. 255 00:15:29,680 --> 00:15:31,473 -Güzel. -Şahane. 256 00:15:33,266 --> 00:15:34,101 Evet! 257 00:15:34,851 --> 00:15:36,019 Çok güzel. 258 00:15:42,192 --> 00:15:45,904 SUN 259 00:15:47,990 --> 00:15:53,370 Bu etap için uzayın büyüklüğünden ve görkeminden esinlenen bir eser yaptık. 260 00:15:54,413 --> 00:15:56,206 Eserimden çok memnunum. 261 00:15:56,289 --> 00:15:59,126 Bugün her şey yolunda gitti. Dünyalar benim oldu. 262 00:16:01,044 --> 00:16:04,297 Umarım değerlendirenler esere düşüncemi kattığımı görür, 263 00:16:04,381 --> 00:16:08,760 sallanan büyük bir dünya olduğunu düşünmez ve bir hikâye anlattığını anlar. 264 00:16:10,804 --> 00:16:14,433 Bu eser şekillendirme yeteneklerimi, renk anlayışımı 265 00:16:14,516 --> 00:16:18,937 ve hayal gücümü çok iyi sergiliyor. 266 00:16:21,356 --> 00:16:26,486 Nasıl olacağından emin değildim. Kafamdakine benzer olmasına çok sevindim. 267 00:16:26,570 --> 00:16:27,612 Gurur duyuyorum. 268 00:16:35,328 --> 00:16:38,165 Son dörtlü cephesine hoş geldiniz. 269 00:16:38,957 --> 00:16:41,585 John Sharvin'in eseriyle başlayacağız. 270 00:16:42,085 --> 00:16:44,838 Marianne, şaşkına dönmüş gibisin. 271 00:16:44,921 --> 00:16:47,674 Önce sen konuşmalısın sanki. 272 00:16:48,300 --> 00:16:53,764 Gezegen oluşumu ve çarpışma çok dinamik, çok etkileyici. 273 00:16:53,847 --> 00:16:57,267 Bir hareket var, bir şey oluyor sanki. Çarpışma gerçek. 274 00:16:57,350 --> 00:16:59,770 Sanırım bu parçalar onu temsil ediyor. 275 00:16:59,853 --> 00:17:03,565 Gök taşıyla çarpışmasından gezegenin dışarı patlamasını. 276 00:17:03,648 --> 00:17:08,737 Aynen. Bir şok dalgası olduğunu, tüm gezegende ilerlediğini görüyorsunuz. 277 00:17:09,571 --> 00:17:13,617 Alttaki parlak renk konusunda bence çok iyi bir iş çıkarmış. 278 00:17:13,700 --> 00:17:19,372 Çatlaklardan görülüyor, gezegenin patlama hissini iyi aktarıyor. 279 00:17:19,456 --> 00:17:23,460 Turuncu parçaları görünce burada bir eriyik oluşumu hissediyorum. 280 00:17:23,543 --> 00:17:25,629 Küçük uydudan bahsetmedik. 281 00:17:25,712 --> 00:17:28,924 Açıkçası uydu bu esere çok şey katıyor. 282 00:17:29,007 --> 00:17:31,676 Gezegensel bakış açısı sağlamış. 283 00:17:31,760 --> 00:17:36,264 Ama çizgi filmden fırlama görünmemesine dikkat etmelisiniz. 284 00:17:36,348 --> 00:17:39,601 Bunun çizgi filmden fırlama yönü var gibi. 285 00:17:39,684 --> 00:17:44,439 Evet, tasarım, gezegenin gerçekçiliğiyle pek uyumlu olmayabilir. 286 00:17:47,526 --> 00:17:49,820 Bu Dan'in "Toprak Ana" eseri. 287 00:17:49,903 --> 00:17:53,573 Dan annemize saygılı davranmak için bir 26 bin yıl daha 288 00:17:53,657 --> 00:17:55,992 beklemememiz gerektiğini söylüyor. 289 00:17:56,076 --> 00:17:57,744 Sanatçının yorumuna bayıldım. 290 00:17:57,828 --> 00:18:01,581 Konsepti ve korumak isteme fikrini ben de sevdim. 291 00:18:01,665 --> 00:18:05,168 Evet, kırılganlığı var. Camdan yapılma. 292 00:18:05,252 --> 00:18:08,922 Dan bu esere çok iddialı yaklaşmış. 293 00:18:09,005 --> 00:18:12,050 Rondela yaptı. Çatladığı çok belli. 294 00:18:12,134 --> 00:18:17,722 Rondelaları yapmak çok kısa sürer. Baştan yapabilirdi. Biraz dikkat dağıtıcı. 295 00:18:17,806 --> 00:18:23,145 Eserin en sevdiğim yönü yıldızlar için saydam cam kullanması. 296 00:18:23,228 --> 00:18:27,482 Böylece ışık uzayın siyahlığından geçebiliyor. 297 00:18:28,358 --> 00:18:31,945 Dünya için sahne oluşturuyor. 298 00:18:32,028 --> 00:18:37,284 Ama Dan aynı zamanda su bölgeleri için dikroik cam kullanmış. 299 00:18:37,367 --> 00:18:39,619 -Çok özel bir görünümü var. -Evet. 300 00:18:39,703 --> 00:18:44,291 Buradaki mavilik okyanusa benziyor. İnanılmaz görünüyor. 301 00:18:44,374 --> 00:18:48,086 Oraya çok uyumlu olmuş ama diğer yerlerde mor ve pembe. 302 00:18:48,837 --> 00:18:52,465 Böyle bir risk almış ama karşılığını gördüğünden emin değilim. 303 00:18:54,050 --> 00:18:56,094 Bu, John Moran'in kafatası. 304 00:18:56,887 --> 00:19:01,266 İnsan tarihi boyunca gökyüzüne bakıp varoluşumuzu merak ettik. 305 00:19:01,349 --> 00:19:04,102 Bu eser bu anlam arayışını resmediyor. 306 00:19:04,186 --> 00:19:07,355 Kendimi bulduğum iki kilit nokta var. 307 00:19:07,439 --> 00:19:12,819 İnanılmaz bir kafatası görüyorsunuz. Tepeden baktığınızda 308 00:19:12,903 --> 00:19:19,159 Bir nebula, yıldızların doğduğu bir yer görüyorum. 309 00:19:19,242 --> 00:19:20,619 Çok güzel. 310 00:19:20,702 --> 00:19:24,831 Kafatasının şekillendirmesinde harika bir iş çıkarmış. 311 00:19:24,915 --> 00:19:27,375 Ben katılmıyorum. Hayır. 312 00:19:27,459 --> 00:19:28,293 Hayır. 313 00:19:28,376 --> 00:19:30,962 Bence… Vasat bir kafatası. 314 00:19:31,046 --> 00:19:31,880 Yok canım. 315 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Ne? 316 00:19:32,881 --> 00:19:34,090 Sert oldu. 317 00:19:34,758 --> 00:19:38,595 Asıl planına göre içerideki gezegeni 318 00:19:38,678 --> 00:19:42,390 görmek için göz deliklerinin birinden bakacaktık. 319 00:19:42,474 --> 00:19:46,019 Her şeyi doğru konumlandırmak, 320 00:19:46,102 --> 00:19:50,857 istediğin gibi sonuç almak zordur ama bunun dışında iyi iş çıkarmış. 321 00:19:52,359 --> 00:19:56,988 Bu, Minhi'nin eseri. Uzak bir galaksideki yaşamı hayal edin. 322 00:19:57,072 --> 00:20:00,033 Tomurcuklanan bitkiler, neslini devam ettirmek için 323 00:20:00,116 --> 00:20:01,785 omurgasız canlılar üretiyor. 324 00:20:01,868 --> 00:20:05,872 Uzayın enginliğinde yeterince uzağa gidersek neler buluruz? 325 00:20:07,332 --> 00:20:11,461 Minhi sonlara doğru bu birikintili tabanı yapmak istedi. 326 00:20:11,544 --> 00:20:12,629 Gerekli mi? 327 00:20:12,712 --> 00:20:16,466 Daha özen gösterdiği diğer eserlere göre 328 00:20:16,549 --> 00:20:19,844 biraz karman çorman görünüyor sanki. 329 00:20:19,928 --> 00:20:22,430 Bence üzerinde kraterler var. 330 00:20:22,514 --> 00:20:26,685 Diğer gezegenleri düşündüğünüzde genelde krater doludur. 331 00:20:26,768 --> 00:20:31,022 Başka bir gezegende olduğumuz hissini veriyor. 332 00:20:31,106 --> 00:20:35,277 Bence bu eserde mekân hissini veren tek şey bu. 333 00:20:35,360 --> 00:20:38,863 Evet, bence önemli bir kısmı. 334 00:20:38,947 --> 00:20:42,701 O parça olmasaydı okyanusun derinliklerindeyiz derdim. 335 00:20:42,784 --> 00:20:46,663 Renk seçimini, burada kullandığı renk paletini merak ettim. 336 00:20:46,746 --> 00:20:49,499 Evet, rengi sevip sevmediğimi anlayamadım. 337 00:20:49,582 --> 00:20:53,545 Cam üfleyicilere sorularımız var gibi. Onları çağıralım mı? 338 00:20:53,628 --> 00:20:55,046 -Çağıralım. -Tamam. 339 00:21:01,678 --> 00:21:06,975 Yarışmanın bu noktasına çıkmak çok güzel bir his 340 00:21:07,058 --> 00:21:11,438 ama aynı zamanda korkunç. Gitmeye hazır değilim. 341 00:21:12,314 --> 00:21:16,276 Bence eserim çok etkileyici ama herkesin eseri etkileyici. 342 00:21:16,359 --> 00:21:18,695 Sakinliğimi korumaya çalışıyorum. 343 00:21:18,778 --> 00:21:22,991 İçten içe kendimi yiyorum, midem bulanıyor. Ne olacağını bilmiyorum. 344 00:21:23,616 --> 00:21:27,746 Bu etapta uzaydan esinlenilmiş bir eser yapmanızı istedik. 345 00:21:29,039 --> 00:21:33,501 Eserlerin çeşitliliği beni çok etkiledi. 346 00:21:33,585 --> 00:21:38,298 Toprak Ana'dan gezegen oluşumuna ve astrobiyolojiye 347 00:21:38,381 --> 00:21:41,634 veya insanın varoluşuna ve hayal gücüne kadar. Bayıldım. 348 00:21:43,094 --> 00:21:45,972 Minhi, uzaylı yaşamından bahset. 349 00:21:46,681 --> 00:21:53,521 İnsanları hayal güçlerini kullanmaya teşvik edecek bir hikâye anlatmak istedim. 350 00:21:53,605 --> 00:21:58,610 Başka bir galakside, hatta evrende yaşam bulsak nasıl olur? 351 00:21:58,693 --> 00:22:02,113 Renk seçimlerinde, hatta şekillerinde sana 352 00:22:02,197 --> 00:22:05,116 neyin ilham verdiğinden bahseder misin? 353 00:22:05,742 --> 00:22:11,164 Bitki ve hayvan melezi bir canlı düşünüyordum. 354 00:22:11,247 --> 00:22:14,167 Daha önce gördüklerimizden farklı bir şey. 355 00:22:14,250 --> 00:22:20,256 Kuzey ışıklarından ve gökyüzündeki ışıklardan esinlenilmiş 356 00:22:20,340 --> 00:22:23,093 soğuk renkler kullanmaya çalıştım. 357 00:22:23,176 --> 00:22:25,220 -Teşekkürler Minhi. -Teşekkürler. 358 00:22:25,845 --> 00:22:27,263 John Sharvin. 359 00:22:27,347 --> 00:22:31,351 Eserin dinamik yönünü gerçekten çok beğendim. 360 00:22:31,434 --> 00:22:34,687 Kesinlikle bir hareket hissi aldım. 361 00:22:34,771 --> 00:22:37,565 Gezegen oluşumuna, Ay'ın oluşmasına dair 362 00:22:37,649 --> 00:22:39,776 önde gelen teori, çarpışmadır. 363 00:22:39,859 --> 00:22:42,070 -Bu yüzden çok beğendim. -Teşekkürler. 364 00:22:43,238 --> 00:22:44,364 Dan. 365 00:22:45,031 --> 00:22:47,492 Bazı teknik sorunlar yaşamışsın. 366 00:22:47,575 --> 00:22:49,244 -Evet. -Anlatmak ister misin? 367 00:22:49,327 --> 00:22:54,124 Evet, evrenin ahengi kaos teorisi olmadan eksik kalırdı. 368 00:22:54,207 --> 00:22:55,041 Bunu yaşadım 369 00:22:55,125 --> 00:22:58,336 ama elimizden gelen tek şey zorluklara göğüs germektir. 370 00:22:58,420 --> 00:23:02,132 Toparlanmasına sevindim, 10 kere daha denemek ister miydim, evet 371 00:23:02,215 --> 00:23:04,426 ama burada tek bir şansımız var. 372 00:23:04,509 --> 00:23:10,056 -Rondelayı eklememeyi düşündün mü? -Hayır, vizyonum tamamlanmazdı. 373 00:23:10,140 --> 00:23:11,558 -Teşekkürler Dan. -Sağ ol. 374 00:23:12,934 --> 00:23:14,018 John Moran. 375 00:23:14,936 --> 00:23:18,064 Teknik açıdan istediğine ulaştığını düşünüyor musun? 376 00:23:18,148 --> 00:23:19,774 Tam istediğim gibi olmadı. 377 00:23:19,858 --> 00:23:23,361 Gezegenin gözlerden daha belirgin görülmesini istiyordum 378 00:23:23,445 --> 00:23:26,281 ama kafatasından da görülüyor. O yüzden memnunum. 379 00:23:26,364 --> 00:23:28,825 Merak ettim, neden kafatası seçtin? 380 00:23:28,908 --> 00:23:32,120 Kafatası bana göre insanlık tarihini temsil ediyor. 381 00:23:32,203 --> 00:23:35,874 Sınırlı bir yanı var. Hem günümüzü hem geçmişimizi 382 00:23:35,957 --> 00:23:38,126 hem de geleceğimizi kapsıyor. 383 00:23:38,209 --> 00:23:41,045 Bu yüzden imge olarak kafatası seçtim. 384 00:23:42,297 --> 00:23:44,132 -Teşekkürler John. -Teşekkürler. 385 00:23:44,632 --> 00:23:47,051 Teşekkürler. Biraz konuşacağız. 386 00:23:50,805 --> 00:23:53,641 Şu noktada saklanma yok. Ortada kalmak yok. 387 00:23:53,725 --> 00:23:55,685 Ya eve dönersin ya da kazanırsın. 388 00:23:56,978 --> 00:24:01,441 Sırada beklemek stresli, ben yara bandını birden çekenlerdenim. 389 00:24:01,524 --> 00:24:03,151 Hemen bilmek isterim. 390 00:24:03,234 --> 00:24:05,320 Konsepte bayıldım 391 00:24:05,403 --> 00:24:09,782 ama uygulama umduğu gibi olmamış sanki. 392 00:24:10,742 --> 00:24:15,705 Şu noktada gidip kalmam konusunda gerçekten hiçbir fikrim yok. 393 00:24:15,788 --> 00:24:20,168 Daha iyi bir iş çıkarabilirdi. Konsepte de çok faydası olurdu. 394 00:24:21,085 --> 00:24:24,339 Elenirsem başarısız olduğumu hissederim. 395 00:24:25,632 --> 00:24:27,467 Beklediğiniz için teşekkürler. 396 00:24:27,550 --> 00:24:30,637 Bugün bir sanatçı olağanüstü bir eser yarattı. 397 00:24:30,720 --> 00:24:34,140 Konsept, tasarım ve teknik beceri açısından bekleneni verdi. 398 00:24:34,224 --> 00:24:36,476 En iyi üfleyici ödülünü kazanan… 399 00:24:39,270 --> 00:24:40,522 …John Moran. 400 00:24:42,690 --> 00:24:43,566 Tebrikler. 401 00:24:44,234 --> 00:24:45,068 Teşekkürler. 402 00:24:46,611 --> 00:24:51,699 Çok heyecanlıyım. Dördüncü birinciliğim. Bunu beklemiyordum. Çok sevindim. 403 00:24:54,118 --> 00:25:00,291 Ben yanında durup kazanamazken onun sürekli kazanmasını seyretmek güç. 404 00:25:01,042 --> 00:25:02,752 Tebrikler John. 405 00:25:02,835 --> 00:25:06,464 Büyük ödül ve En İyi Üfleyici unvanı için hâlâ yarışmadasın. 406 00:25:07,048 --> 00:25:07,882 Teşekkürler. 407 00:25:09,425 --> 00:25:13,346 Ne yazık ki biriniz için gezegenler bugün hizalanamadı. 408 00:25:14,764 --> 00:25:17,475 Bugün aklımızı başımızdan alamayan sanatçı… 409 00:25:22,647 --> 00:25:23,565 …Dan. 410 00:25:24,399 --> 00:25:26,526 Eve geliyorum çocuklar. Teşekkürler. 411 00:25:26,609 --> 00:25:27,860 -Dan. -Görüşürüz. 412 00:25:27,944 --> 00:25:29,862 -Bol şans. -Teşekkürler dostum. 413 00:25:29,946 --> 00:25:32,740 Dan harika bir dost, sanatçı, cam üfleyici. 414 00:25:32,824 --> 00:25:36,077 Bizi bir araya getiren kişi oydu, gitmesine üzüldüm. 415 00:25:36,160 --> 00:25:39,122 Güzel vakit geçirdim, harika insanlarla tanıştım. 416 00:25:39,205 --> 00:25:42,041 Daha ileri gitmek istemiştim ama gurur duyuyorum. 417 00:25:42,125 --> 00:25:44,877 Sınırlarımı zorladım, bunu yapmaya gelmiştim. 418 00:25:45,587 --> 00:25:47,755 İnsan böyle gelişir, sınırlarını zorlayarak. 419 00:25:47,839 --> 00:25:49,340 Daha fazlasını isteyemem. 420 00:25:51,175 --> 00:25:53,219 İlk üç. Başardınız. 421 00:25:53,303 --> 00:25:54,137 -Evet. -Evet. 422 00:25:55,263 --> 00:25:58,641 Burada olduğuma inanamıyorum. Sıradaki etabı iple çekiyorum. 423 00:25:58,725 --> 00:26:04,105 Uzun, yorucu bir yolculuktu, biliyorum ama artık çok yaklaştınız. 424 00:26:05,148 --> 00:26:08,401 Finale bir etap mı kaldı? Vay canına. 425 00:26:33,176 --> 00:26:37,388 Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım