1
00:00:06,466 --> 00:00:12,013
Kum, kireç ve sodayı
yaklaşık 1.000 santigrat derece fırına
2
00:00:12,096 --> 00:00:14,140
atarsanız sıvı cam elde edersiniz.
3
00:00:14,223 --> 00:00:16,726
Yetenekli cam üfleyiciler
delikli boru kullanarak
4
00:00:16,809 --> 00:00:18,311
bu erimiş karışımı alırlar
5
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
ve üflediklerinde cam şişerek
balon hâline gelir ve şekillendirirler.
6
00:00:23,107 --> 00:00:28,571
Aletler ve teknikler Roma zamanına dayanır
ancak şimdi sıcaklığı artıracağız.
7
00:00:29,322 --> 00:00:32,867
10 olağanüstü sanatçının
ateşle mücadelesini izlemek üzere
8
00:00:32,950 --> 00:00:34,410
Kuzey Amerika'nın
9
00:00:35,953 --> 00:00:38,456
en büyük cam atölyesine dönüyoruz.
10
00:00:38,539 --> 00:00:39,957
Eğlence başlıyor.
11
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Ya hep ya hiç.
12
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Büyük riskler…
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Tanrım.
14
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
-Tezgâha koy.
-Hep sert mücadele ederim.
15
00:00:49,050 --> 00:00:50,259
…büyük ödül getirir.
16
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
Evet bebeğim.
17
00:00:51,594 --> 00:00:53,971
Eğer bu ateşli yarışı tamamlayabilirlerse
18
00:00:54,055 --> 00:00:57,183
camda dünyanın en iyisi
olmalarını sağlayabilecek,
19
00:00:57,266 --> 00:01:00,353
hayat değiştiren
bir ödül paketi kazanacaklar.
20
00:01:00,436 --> 00:01:04,107
Ben Nick Uhas. Karşınızda Blown Away.
21
00:01:10,571 --> 00:01:13,116
Cam üfleyiciler, atölyeye hoş geldiniz.
22
00:01:13,199 --> 00:01:16,160
Son dörde çıktığınız için
hepinizi tebrik ederim.
23
00:01:17,370 --> 00:01:18,538
Yine.
24
00:01:20,164 --> 00:01:23,042
Artık ortalama olmaya yer yok.
25
00:01:23,126 --> 00:01:25,336
Son üçe kalmak istiyorum.
26
00:01:25,419 --> 00:01:26,963
Şu ana dek üç kez kazandım,
27
00:01:27,046 --> 00:01:30,049
dördüncü, beşinci
ve altıncı kez kazanmak istiyorum.
28
00:01:30,675 --> 00:01:35,054
Bu yarışmanın sonunda
60 bin dolarlık paket bulunuyor.
29
00:01:35,138 --> 00:01:38,641
Bu pakete
Corning Cam Müzesi'nde bir yer de dâhil.
30
00:01:38,724 --> 00:01:44,313
Bu ödül ve En İyi Cam Üfleyici unvanıyla
içinizden biri havalara uçacak.
31
00:01:45,064 --> 00:01:47,233
Böylece sıradaki etaba geldik.
32
00:01:47,316 --> 00:01:50,111
1957'de uzaya ilk çıkıldığından bu yana
33
00:01:50,194 --> 00:01:54,282
çok, çok uzaktaki galaksiler
dünyalıları büyülemiştir.
34
00:01:54,365 --> 00:01:55,616
O kişiler arasında
35
00:01:55,700 --> 00:02:00,955
bugünkü konuk değerlendirici
uzay bilimci Dr. Marianne Mader da var.
36
00:02:04,041 --> 00:02:09,297
Uzay bilimci mi? Teleskop
ve verilerle uzayı mı keşfedebiliyor?
37
00:02:09,380 --> 00:02:10,673
Çok havalı.
38
00:02:11,257 --> 00:02:14,510
Marianne Fransa'daki
Uluslararası Uzay Üniversitesi'nde
39
00:02:14,594 --> 00:02:19,599
ders verdi, NASA'yla iş birliği yaptı
ve Antarktika'da gök taşı aradı.
40
00:02:19,682 --> 00:02:23,519
Çocukken evrene
büyük bir hayranlık duyarak
41
00:02:23,603 --> 00:02:26,647
geceleri gökyüzüne baktığımı hatırlıyorum.
42
00:02:26,731 --> 00:02:30,484
Merakımı körükledi
ve hayal gücümü alevlendirdi.
43
00:02:30,568 --> 00:02:34,363
İnsanın en çok kibrini kıran
şeylerden biri uzaya bakmaktır.
44
00:02:34,447 --> 00:02:36,532
Büyüklükle bağlı hissedersiniz.
45
00:02:36,616 --> 00:02:42,830
Bu etapta kendi uzay mekiklerinizle
içinizdeki milyardere ulaşıp
46
00:02:42,914 --> 00:02:46,667
uzayın enginliğinden, güzelliğinden
ve mucizesinden esinlenen
47
00:02:46,751 --> 00:02:48,669
bir eser yaratmanızı istiyoruz.
48
00:02:49,670 --> 00:02:52,965
Uzay büyük, orada çok şey var.
Her şeyi yapmak istiyorum.
49
00:02:53,549 --> 00:02:56,177
Bunu her yöne çekebiliriz.
50
00:02:56,260 --> 00:03:01,057
Eserlerinizi tasarım, konsept
ve teknik beceriye göre değerlendireceğiz.
51
00:03:01,140 --> 00:03:05,686
Bu etapta sınır gökyüzü.
Büyük patlama yaşatan bir eser istiyoruz.
52
00:03:08,105 --> 00:03:10,691
Cam Üfleyiciler, göreviniz bu.
53
00:03:11,901 --> 00:03:15,363
Etabın kazananı en iyi üfleyici seçilecek.
54
00:03:15,446 --> 00:03:19,492
Aklımızı başımızdan alamayan sanatçı
elenerek atölyeden ayrılacak.
55
00:03:20,534 --> 00:03:23,079
Cam Üfleyiciler, kalkışa hazırlanın.
56
00:03:23,162 --> 00:03:27,917
Bu etapta dört saatiniz var.
Süreniz şimdi başladı.
57
00:03:28,000 --> 00:03:30,503
TASARLA
58
00:03:34,674 --> 00:03:39,470
Çok, çok uzak bir galaksideki
yaşam formlarından esinlenilen
59
00:03:39,553 --> 00:03:41,097
bir eser yapıyorum.
60
00:03:41,180 --> 00:03:45,601
Küçük bir uzaylı mantar bebek doğuran
61
00:03:45,685 --> 00:03:49,647
uzaylı mantar anne yapıyorum.
62
00:03:50,398 --> 00:03:53,484
Uzayda olanlar
hayal gücüne son derece açık
63
00:03:53,567 --> 00:03:55,569
Heyecanlı yapan yönü de bu.
64
00:03:57,530 --> 00:04:01,909
Ay'ın çarptığı bir gezegen yapıyorum.
65
00:04:01,993 --> 00:04:05,329
Kaos ve yıkımdan yeni bir yaşam
ve güzellik doğuyor.
66
00:04:05,413 --> 00:04:08,332
Hayallerimdeki etap bu.
Son derece heyecanlıyım.
67
00:04:08,916 --> 00:04:10,042
Uzaya bayılırım.
68
00:04:13,212 --> 00:04:15,464
Uzay deyince aklıma büyüklüğü geliyor.
69
00:04:15,548 --> 00:04:19,218
Beni aynı anda hem ürküten
hem de hayrete düşüren bir durum.
70
00:04:19,302 --> 00:04:22,638
İçinde küçük bir gezegen olan
bir kafatası yapacağım
71
00:04:22,722 --> 00:04:25,516
ama gezegen
sadece göz deliklerinden görülecek.
72
00:04:25,599 --> 00:04:29,103
Dünya'nın evrenin merkezi sanıldığı döneme
73
00:04:29,186 --> 00:04:31,355
atıfta bulunmak istiyorum.
74
00:04:31,439 --> 00:04:34,775
Yani insan olarak
var olma felsefesini konu alıyor.
75
00:04:35,568 --> 00:04:37,695
Tasarımım Dünya gezegeni.
76
00:04:37,778 --> 00:04:41,115
Uzaydaymış gibi tavandan sarkacak.
77
00:04:41,657 --> 00:04:46,579
Milyarder olsaydım başka gezegenlere
uçan penisler göndermezdim.
78
00:04:46,662 --> 00:04:48,956
Paramı Dünya'da harcardım.
79
00:04:49,790 --> 00:04:51,417
Dünya dönmeye devam etmeli.
80
00:04:52,501 --> 00:04:54,920
YARAT
81
00:04:57,006 --> 00:05:01,302
İlk olarak birkaç renkli çubuk getir.
Birkaç kiriş yapacağız.
82
00:05:02,261 --> 00:05:03,763
Cam yapıyoruz.
83
00:05:06,057 --> 00:05:07,350
Yapalım şunu!
84
00:05:07,975 --> 00:05:11,062
İyi hissediyorum.
Son iki etabı kazandıktan sonra
85
00:05:11,145 --> 00:05:12,938
böyle devam etmek istiyorum.
86
00:05:13,022 --> 00:05:15,399
Özellikle tam bana göre olan bu etapla.
87
00:05:15,483 --> 00:05:18,402
Uzayla ilgili eserler çıkarmayı
iple çekiyorum.
88
00:05:23,616 --> 00:05:27,536
Uzayı düşündüğümde
aklıma orada neler olduğu geliyor.
89
00:05:27,620 --> 00:05:29,413
Çok tatlı.
90
00:05:30,706 --> 00:05:33,417
Bu eser başka dünyaya ait bir uzaylı.
91
00:05:33,501 --> 00:05:35,503
Bilim kurgu tarzında olacak.
92
00:05:35,586 --> 00:05:38,422
Uzaylılara inanıyor muyum?
İnanıyorum tabii.
93
00:05:49,225 --> 00:05:54,021
Bir gezegen yapıyorum, neredeyse bitti
ve şimdi bulutları ekliyorum.
94
00:05:54,897 --> 00:05:58,317
Son olarak bunun üzerinde cam toplayıp
kafatasının etrafına geçireceğim.
95
00:05:58,401 --> 00:05:59,443
Umarım işe yarar.
96
00:05:59,985 --> 00:06:01,612
Kendimden her gün şüphe ediyorum.
97
00:06:01,695 --> 00:06:05,741
Kafamın arkasındaki alçak bir ses
beni yiyip bitiriyor. Doğal galiba.
98
00:06:05,825 --> 00:06:06,867
İleri geri.
99
00:06:07,535 --> 00:06:12,331
Bir gezegen yapıyorum. Ay da ona çarpacak.
100
00:06:13,040 --> 00:06:16,460
Bana uzaydaki camı anlatmanı çok isterim.
101
00:06:16,544 --> 00:06:19,672
Tanrım. Tamam, bu çok güzel bir konu.
102
00:06:19,755 --> 00:06:25,386
İnanılmaz çarpışmalarla uzayda cam oluşur.
103
00:06:25,469 --> 00:06:27,930
Dev bir şeyin
bir gezegene çarptığını düşünelim.
104
00:06:28,639 --> 00:06:32,059
O kuvvet öyle güçlüdür ki kayayı eritir.
105
00:06:32,685 --> 00:06:35,438
Sonra korunmuş cam ortaya çıkar.
106
00:06:35,938 --> 00:06:37,398
-Güzel.
-Harika.
107
00:06:37,481 --> 00:06:38,315
Evet.
108
00:06:39,900 --> 00:06:44,280
Evrenin çarklarının bir parçası
olduğunuzu düşünmek müthiş bir şey.
109
00:06:44,363 --> 00:06:47,032
Bu makine böyle ahenkle dönüyorken
110
00:06:47,116 --> 00:06:50,244
nasıl yanlış zamanda
yanlış yerde olacaksınız ki?
111
00:06:50,327 --> 00:06:52,204
Az. Daha az. Evet.
112
00:06:53,080 --> 00:06:56,167
Benim tasarımım tavandan sarkan bir Dünya.
113
00:06:56,250 --> 00:06:57,835
Köşeleri yap.
114
00:06:57,918 --> 00:07:03,257
Dünyayı taşlarla süslemek istiyorum.
Nasıl duracağını bilmiyorum ama yapıyorum.
115
00:07:04,008 --> 00:07:07,136
Katherine, Dan'in kullandığı o cam ne?
116
00:07:07,219 --> 00:07:08,637
Ona dikroik cam deniyor.
117
00:07:08,721 --> 00:07:12,308
Üzerinde bir film var.
Bir açıdan bakarken yansıttığı renkle
118
00:07:12,391 --> 00:07:15,561
başka bir açıdan bakarken
yansıttığı renk farklıdır.
119
00:07:15,644 --> 00:07:17,021
-Büyüleyici.
-Bu iyi.
120
00:07:18,981 --> 00:07:22,318
Uzay mekiklerinin camları için
geliştirildi sanırım.
121
00:07:22,401 --> 00:07:25,070
-Çok mantıklı aslında.
-Bravo.
122
00:07:28,449 --> 00:07:33,787
Ağacı anımsatan ve bir koza çıkaran
123
00:07:33,871 --> 00:07:37,583
mantardan uzaylı yaratmak istiyorum.
124
00:07:37,666 --> 00:07:40,920
Tamam, şu parçayı getir.
125
00:07:41,003 --> 00:07:45,132
Bence bu tarz etaplarda
daha başarılı oluyorum
126
00:07:45,216 --> 00:07:48,844
çünkü alışılmışın dışında
düşünmeye daha meyilli oluyorum.
127
00:07:49,512 --> 00:07:50,930
Çok tuhaf görünüyor.
128
00:07:51,555 --> 00:07:52,389
İyi anlamda.
129
00:07:54,141 --> 00:07:55,100
Bayıldım.
130
00:08:06,403 --> 00:08:09,073
Kafatasını şekillendirmek için
cam hazırlıyorum.
131
00:08:09,156 --> 00:08:11,992
Daha önce kafatası yaptım, zordur.
132
00:08:12,785 --> 00:08:16,288
Yuvarlak sanılır
ama farklı yüzeyleri ve kenarları var.
133
00:08:16,372 --> 00:08:18,999
Camı erittiğimde
134
00:08:19,083 --> 00:08:23,254
materyali mantarlarla şekillendireceğim.
135
00:08:23,337 --> 00:08:27,591
Başlamadan belli bir planım yok,
bu yüzden akışına bırakacağım.
136
00:08:30,761 --> 00:08:33,847
Daha önce hiç Ay yapmadım.
Hep yapmak istemişimdir.
137
00:08:34,431 --> 00:08:36,183
Üzerine kraterler koyacağız.
138
00:08:36,684 --> 00:08:40,521
Ay'ı çok kalın yapıyorum.
Böylece ittirerek krater oluşturduğumda
139
00:08:40,604 --> 00:08:44,733
etrafındaki materyali dışarı ittirecek
ve bir tür krater şekli
140
00:08:46,193 --> 00:08:47,278
verecek.
141
00:08:52,157 --> 00:08:54,243
John Sharvin'in Ay'ı güzel görünüyor.
142
00:08:54,326 --> 00:08:57,079
Sharvin. Kim bilebilirdi? Uykucu.
143
00:08:57,162 --> 00:08:59,707
Bu etapta büyük baskı var.
144
00:08:59,790 --> 00:09:02,793
Son dörde çıkacağımı
gerçekten pek düşünmemiştim.
145
00:09:03,419 --> 00:09:06,797
Katherine, bugün
bu sanatçılardan birini eve gönderiyoruz.
146
00:09:06,880 --> 00:09:09,925
Yarışmanın sonuna
bu kadar yakınken eve gönderilmek
147
00:09:10,009 --> 00:09:12,678
sence onları
duygusal açıdan nasıl etkileyecek?
148
00:09:14,263 --> 00:09:19,643
Umarım yıkıcı bir etkisi olmaz.
Hepsi şu ana dek çok iyi iş çıkardı.
149
00:09:19,727 --> 00:09:22,396
Bu durumda kendimi bulabiliyorum aslında.
150
00:09:22,479 --> 00:09:26,442
Aslında birkaç sene önce
astronot olmak için başvurdum
151
00:09:26,525 --> 00:09:27,860
ve epey ilerledim.
152
00:09:28,944 --> 00:09:32,948
Ve sona ulaşamayınca
elbette düş kırıklığı yaşadım
153
00:09:33,032 --> 00:09:37,202
ama yıllar içinde
birçok astronottan bir tavsiye aldım.
154
00:09:37,286 --> 00:09:42,958
Hepsinin dediği şey o dev,
cesaret gerektiren hedefi amaçlıyorsan
155
00:09:43,042 --> 00:09:45,544
yolculuk boyunca
işini sevdiğinden emin ol.
156
00:09:47,379 --> 00:09:51,050
Bu yarışmada bulunmak
yaptığım her şeyi, hâlâ raflarda duran
157
00:09:51,133 --> 00:09:55,262
veya galeride olup da
satılmayan çalışmalarımı haklı çıkarıyor,
158
00:09:55,346 --> 00:09:58,098
bir amaç uğruna yaptığımı gösteriyor.
159
00:09:58,682 --> 00:09:59,516
Çevir.
160
00:10:00,142 --> 00:10:02,478
Son üçe kalmayı çok isterim.
161
00:10:02,561 --> 00:10:09,026
Kazanmayı çok istiyorum,
bunun uğruna kendimi çok fena yoruyorum.
162
00:10:09,735 --> 00:10:13,614
Küçüklüğümde, ömrüm boyunca
pek çok eleştiri aldım.
163
00:10:14,198 --> 00:10:16,742
Kesinlikle hafife alındım.
164
00:10:16,825 --> 00:10:18,535
Harika.
165
00:10:18,619 --> 00:10:20,162
Çok tatlı.
166
00:10:21,497 --> 00:10:26,168
KALAN SÜRE:
2 SAAT
167
00:10:26,960 --> 00:10:29,254
Dünya üzerinde çalışıyorum.
168
00:10:29,338 --> 00:10:31,965
Kıtalar şeklinde bir şablon kestim.
169
00:10:32,049 --> 00:10:37,930
Bir elek aldım, seramik tabağa
renkli cam tozu topladık.
170
00:10:38,013 --> 00:10:40,516
Sonra ateş deliğinde fırınlayıp
171
00:10:40,599 --> 00:10:44,061
ateş deliğinin sıcaklığını
600 dereceye çıkardık.
172
00:10:44,144 --> 00:10:47,690
Böylece tozları kıta şekillerine yedirdik.
173
00:10:47,773 --> 00:10:50,567
Sonra parçayı balonun üzerinde yuvarladım.
174
00:10:51,193 --> 00:10:52,277
Güzel.
175
00:10:52,903 --> 00:10:55,739
Çok hassas, kaldırılacak kadar sıcak
176
00:10:55,823 --> 00:10:57,950
ama kırılacak kadar narin.
177
00:10:58,033 --> 00:11:00,411
Yapıştırdık, zor kısım buydu.
178
00:11:00,494 --> 00:11:01,954
Ama endişemiz bitmedi.
179
00:11:07,126 --> 00:11:09,837
Büyük olacağından bahsetmiş miydim?
180
00:11:09,920 --> 00:11:13,882
Ay'ı yaptım,
şimdi çok büyük bir gezegen yapma sırası.
181
00:11:14,508 --> 00:11:18,554
Etrafımdaki beyler büyük işler çıkarıyor.
182
00:11:19,471 --> 00:11:20,305
Çevir.
183
00:11:21,682 --> 00:11:24,977
Ben daha küçük boyutlarda çalışırım.
184
00:11:26,019 --> 00:11:29,064
Büyük olması bir eseri daha iyi kılmaz.
185
00:11:31,191 --> 00:11:32,526
Bir saatimiz kaldı!
186
00:11:33,360 --> 00:11:35,070
Bir saatimiz kaldı arkadaşlar.
187
00:11:42,953 --> 00:11:44,288
Selam Katherine.
188
00:11:44,371 --> 00:11:47,416
Tüm dünyayı avucunun içine sığdırmışsın.
189
00:11:47,499 --> 00:11:48,625
Ona uğraşıyorum.
190
00:11:49,126 --> 00:11:51,420
Yarışmanın sonlarına yaklaşıyoruz.
191
00:11:51,503 --> 00:11:55,382
Çocuklarından, ailenden uzaktasın.
Bu durum seni nasıl etkiledi?
192
00:11:56,133 --> 00:11:58,552
Kolay değil, bizimkileri özlüyorum.
193
00:11:59,470 --> 00:12:03,682
Özellikle karımı ve çocuklarımı.
Onlar için de savaş veriyorum.
194
00:12:04,475 --> 00:12:09,229
Kaleyi karım Christina savunmasaydı
buraya gelemezdim.
195
00:12:09,313 --> 00:12:12,816
Yaptığı fedakârlıklar olmasaydı
bugün burada olamazdım.
196
00:12:12,900 --> 00:12:13,734
Peki.
197
00:12:15,319 --> 00:12:18,822
Karım Christine için
denilecek tek şey bir azize olduğudur.
198
00:12:20,073 --> 00:12:20,908
Tebrikler.
199
00:12:21,658 --> 00:12:23,702
-Çok pürüzsüz.
-Evet, harika.
200
00:12:23,786 --> 00:12:25,537
Başta yüz aşağı baksın.
201
00:12:27,080 --> 00:12:28,874
Biraz çevir. Çevir.
202
00:12:28,957 --> 00:12:32,711
Kafatasının dışına renk ekerken
gezegeni göremedim.
203
00:12:32,795 --> 00:12:37,841
Bu yüzden aralıkların açıldığından
emin olmak için beyaz tozu temizledim.
204
00:12:37,925 --> 00:12:41,512
Rengi yakmamak için
ömrümde hiç bu kadar uğraşmamıştım.
205
00:12:41,595 --> 00:12:42,888
Ne yapacağımı bilmiyorum.
206
00:12:42,971 --> 00:12:47,559
Başka bir çözüm bulmaya çalışıyorum.
Kafada bir mercek yapmayı düşündüm.
207
00:12:47,643 --> 00:12:50,229
En önemli kısım
bu gezegenin görünür olması.
208
00:12:50,312 --> 00:12:53,941
Her şey ters gidiyor.
İşleri yoluna koyalım.
209
00:12:55,651 --> 00:12:59,738
Etabın bitmesine yarım saat kaldı.
Sadece 30 dakika.
210
00:13:01,698 --> 00:13:05,369
Ay'ı gezegenle çarpıştıracağız.
211
00:13:05,452 --> 00:13:08,580
Hem eğlenceli
hem de korkunç olan kısma geldik.
212
00:13:08,664 --> 00:13:13,502
Isıyı Ay'ın girmesi gereken yere
odaklamalıyım, çok sıcak olmalı.
213
00:13:15,754 --> 00:13:16,713
Biraz üfle.
214
00:13:17,631 --> 00:13:19,216
Zamanlama doğru olmalı.
215
00:13:19,299 --> 00:13:22,678
Kırılırsa boku yerim.
Bunu diyebilirim miyim?
216
00:13:22,761 --> 00:13:24,513
Üfle.
217
00:13:26,223 --> 00:13:27,057
Güzel.
218
00:13:27,766 --> 00:13:29,017
Harika görünüyor.
219
00:13:29,101 --> 00:13:31,728
Yapbozun son parçasıydı.
220
00:13:31,812 --> 00:13:33,522
Hepsini tuttun mu?
221
00:13:39,653 --> 00:13:43,907
Dünya'yı yaptık, yıldızları yapmak için
rondelaya başlayacağız.
222
00:13:43,991 --> 00:13:46,618
Bence büyük bir rondela olmalı.
223
00:13:47,327 --> 00:13:51,206
Dünya'nın büyüklüğü bir kenara
burada uzaydan bahsediyoruz.
224
00:13:51,290 --> 00:13:53,292
Kenarları kürekle düzelt.
225
00:13:54,668 --> 00:13:57,254
Rondelayı açtığımızda her şey düz
226
00:13:57,337 --> 00:14:02,759
ve merkezkaç kuvvetiyle
yayılması için yeterli sıcaklıkta olmalı.
227
00:14:02,843 --> 00:14:06,096
Yeterince sıcak olmazsa
rondelada çıkıntılar oluşur.
228
00:14:06,179 --> 00:14:07,431
Yani tek şansım var.
229
00:14:07,514 --> 00:14:09,558
Düz oldu, eminim.
230
00:14:09,641 --> 00:14:13,353
Daha kuvvetli döndürdüğümde
daha yassı ve ince sünüyor.
231
00:14:16,565 --> 00:14:18,150
Parçayı fırına koyduk.
232
00:14:18,233 --> 00:14:19,818
-İyi iş çıkardık.
-Budur.
233
00:14:19,902 --> 00:14:23,780
Ama rondelam
tavlama fırınında çatladı. Fazla soğumuş.
234
00:14:23,864 --> 00:14:26,783
Sanırım yapıştırıcıyla yapışır. Umarım.
235
00:14:26,867 --> 00:14:28,994
15 dakika kaldı!
236
00:14:29,620 --> 00:14:35,208
Anladığım kadarıyla Dan'in işi bitti
ve hâlâ süremiz var.
237
00:14:36,585 --> 00:14:38,211
Bunu halletmeye çalışıyorum.
238
00:14:38,295 --> 00:14:39,838
Fırınla lütfen.
239
00:14:40,464 --> 00:14:43,508
Her şey tamam, bitti
ama hâlâ biraz süremiz kaldı.
240
00:14:43,592 --> 00:14:45,260
Bu yüzden bir uydu yapacağım.
241
00:14:45,344 --> 00:14:46,720
Güzel ve sakince.
242
00:14:47,679 --> 00:14:50,474
Gelip bu taraftan kırp, olur mu?
243
00:14:50,557 --> 00:14:54,561
Kalan sürede bitkilerin yaşadığı araziyi
244
00:14:54,645 --> 00:14:56,396
yapmaya koyuldum.
245
00:14:58,774 --> 00:15:00,901
Evet, direkt kes. Sorun yok.
246
00:15:01,526 --> 00:15:06,990
Fırından kepçe çekmeye bayılıyorum.
Müthiş bir his. Çok güçlü hissettiriyor.
247
00:15:07,616 --> 00:15:08,617
Şahane.
248
00:15:09,826 --> 00:15:13,622
Son beş dakikanız. Beş dakika kaldı.
249
00:15:13,705 --> 00:15:15,123
Bolca vakit var.
250
00:15:16,708 --> 00:15:18,710
Güzel görünüyor.
251
00:15:18,794 --> 00:15:20,754
Bana dön. Bana doğru.
252
00:15:22,255 --> 00:15:23,256
Bekle.
253
00:15:23,840 --> 00:15:25,384
Evet, işte böyle.
254
00:15:26,927 --> 00:15:27,886
Güzel.
255
00:15:29,680 --> 00:15:31,473
-Güzel.
-Şahane.
256
00:15:33,266 --> 00:15:34,101
Evet!
257
00:15:34,851 --> 00:15:36,019
Çok güzel.
258
00:15:42,192 --> 00:15:45,904
SUN
259
00:15:47,990 --> 00:15:53,370
Bu etap için uzayın büyüklüğünden
ve görkeminden esinlenen bir eser yaptık.
260
00:15:54,413 --> 00:15:56,206
Eserimden çok memnunum.
261
00:15:56,289 --> 00:15:59,126
Bugün her şey yolunda gitti.
Dünyalar benim oldu.
262
00:16:01,044 --> 00:16:04,297
Umarım değerlendirenler
esere düşüncemi kattığımı görür,
263
00:16:04,381 --> 00:16:08,760
sallanan büyük bir dünya olduğunu düşünmez
ve bir hikâye anlattığını anlar.
264
00:16:10,804 --> 00:16:14,433
Bu eser şekillendirme yeteneklerimi,
renk anlayışımı
265
00:16:14,516 --> 00:16:18,937
ve hayal gücümü çok iyi sergiliyor.
266
00:16:21,356 --> 00:16:26,486
Nasıl olacağından emin değildim.
Kafamdakine benzer olmasına çok sevindim.
267
00:16:26,570 --> 00:16:27,612
Gurur duyuyorum.
268
00:16:35,328 --> 00:16:38,165
Son dörtlü cephesine hoş geldiniz.
269
00:16:38,957 --> 00:16:41,585
John Sharvin'in eseriyle başlayacağız.
270
00:16:42,085 --> 00:16:44,838
Marianne, şaşkına dönmüş gibisin.
271
00:16:44,921 --> 00:16:47,674
Önce sen konuşmalısın sanki.
272
00:16:48,300 --> 00:16:53,764
Gezegen oluşumu
ve çarpışma çok dinamik, çok etkileyici.
273
00:16:53,847 --> 00:16:57,267
Bir hareket var,
bir şey oluyor sanki. Çarpışma gerçek.
274
00:16:57,350 --> 00:16:59,770
Sanırım bu parçalar onu temsil ediyor.
275
00:16:59,853 --> 00:17:03,565
Gök taşıyla çarpışmasından
gezegenin dışarı patlamasını.
276
00:17:03,648 --> 00:17:08,737
Aynen. Bir şok dalgası olduğunu,
tüm gezegende ilerlediğini görüyorsunuz.
277
00:17:09,571 --> 00:17:13,617
Alttaki parlak renk konusunda
bence çok iyi bir iş çıkarmış.
278
00:17:13,700 --> 00:17:19,372
Çatlaklardan görülüyor,
gezegenin patlama hissini iyi aktarıyor.
279
00:17:19,456 --> 00:17:23,460
Turuncu parçaları görünce
burada bir eriyik oluşumu hissediyorum.
280
00:17:23,543 --> 00:17:25,629
Küçük uydudan bahsetmedik.
281
00:17:25,712 --> 00:17:28,924
Açıkçası uydu bu esere çok şey katıyor.
282
00:17:29,007 --> 00:17:31,676
Gezegensel bakış açısı sağlamış.
283
00:17:31,760 --> 00:17:36,264
Ama çizgi filmden
fırlama görünmemesine dikkat etmelisiniz.
284
00:17:36,348 --> 00:17:39,601
Bunun çizgi filmden fırlama yönü var gibi.
285
00:17:39,684 --> 00:17:44,439
Evet, tasarım, gezegenin gerçekçiliğiyle
pek uyumlu olmayabilir.
286
00:17:47,526 --> 00:17:49,820
Bu Dan'in "Toprak Ana" eseri.
287
00:17:49,903 --> 00:17:53,573
Dan annemize
saygılı davranmak için bir 26 bin yıl daha
288
00:17:53,657 --> 00:17:55,992
beklemememiz gerektiğini söylüyor.
289
00:17:56,076 --> 00:17:57,744
Sanatçının yorumuna bayıldım.
290
00:17:57,828 --> 00:18:01,581
Konsepti ve korumak isteme fikrini
ben de sevdim.
291
00:18:01,665 --> 00:18:05,168
Evet, kırılganlığı var. Camdan yapılma.
292
00:18:05,252 --> 00:18:08,922
Dan bu esere çok iddialı yaklaşmış.
293
00:18:09,005 --> 00:18:12,050
Rondela yaptı. Çatladığı çok belli.
294
00:18:12,134 --> 00:18:17,722
Rondelaları yapmak çok kısa sürer.
Baştan yapabilirdi. Biraz dikkat dağıtıcı.
295
00:18:17,806 --> 00:18:23,145
Eserin en sevdiğim yönü
yıldızlar için saydam cam kullanması.
296
00:18:23,228 --> 00:18:27,482
Böylece ışık
uzayın siyahlığından geçebiliyor.
297
00:18:28,358 --> 00:18:31,945
Dünya için sahne oluşturuyor.
298
00:18:32,028 --> 00:18:37,284
Ama Dan aynı zamanda
su bölgeleri için dikroik cam kullanmış.
299
00:18:37,367 --> 00:18:39,619
-Çok özel bir görünümü var.
-Evet.
300
00:18:39,703 --> 00:18:44,291
Buradaki mavilik okyanusa benziyor.
İnanılmaz görünüyor.
301
00:18:44,374 --> 00:18:48,086
Oraya çok uyumlu olmuş
ama diğer yerlerde mor ve pembe.
302
00:18:48,837 --> 00:18:52,465
Böyle bir risk almış
ama karşılığını gördüğünden emin değilim.
303
00:18:54,050 --> 00:18:56,094
Bu, John Moran'in kafatası.
304
00:18:56,887 --> 00:19:01,266
İnsan tarihi boyunca gökyüzüne bakıp
varoluşumuzu merak ettik.
305
00:19:01,349 --> 00:19:04,102
Bu eser bu anlam arayışını resmediyor.
306
00:19:04,186 --> 00:19:07,355
Kendimi bulduğum iki kilit nokta var.
307
00:19:07,439 --> 00:19:12,819
İnanılmaz bir kafatası görüyorsunuz.
Tepeden baktığınızda
308
00:19:12,903 --> 00:19:19,159
Bir nebula,
yıldızların doğduğu bir yer görüyorum.
309
00:19:19,242 --> 00:19:20,619
Çok güzel.
310
00:19:20,702 --> 00:19:24,831
Kafatasının şekillendirmesinde
harika bir iş çıkarmış.
311
00:19:24,915 --> 00:19:27,375
Ben katılmıyorum. Hayır.
312
00:19:27,459 --> 00:19:28,293
Hayır.
313
00:19:28,376 --> 00:19:30,962
Bence… Vasat bir kafatası.
314
00:19:31,046 --> 00:19:31,880
Yok canım.
315
00:19:31,963 --> 00:19:32,797
Ne?
316
00:19:32,881 --> 00:19:34,090
Sert oldu.
317
00:19:34,758 --> 00:19:38,595
Asıl planına göre içerideki gezegeni
318
00:19:38,678 --> 00:19:42,390
görmek için
göz deliklerinin birinden bakacaktık.
319
00:19:42,474 --> 00:19:46,019
Her şeyi doğru konumlandırmak,
320
00:19:46,102 --> 00:19:50,857
istediğin gibi sonuç almak zordur
ama bunun dışında iyi iş çıkarmış.
321
00:19:52,359 --> 00:19:56,988
Bu, Minhi'nin eseri.
Uzak bir galaksideki yaşamı hayal edin.
322
00:19:57,072 --> 00:20:00,033
Tomurcuklanan bitkiler,
neslini devam ettirmek için
323
00:20:00,116 --> 00:20:01,785
omurgasız canlılar üretiyor.
324
00:20:01,868 --> 00:20:05,872
Uzayın enginliğinde
yeterince uzağa gidersek neler buluruz?
325
00:20:07,332 --> 00:20:11,461
Minhi sonlara doğru
bu birikintili tabanı yapmak istedi.
326
00:20:11,544 --> 00:20:12,629
Gerekli mi?
327
00:20:12,712 --> 00:20:16,466
Daha özen gösterdiği diğer eserlere göre
328
00:20:16,549 --> 00:20:19,844
biraz karman çorman görünüyor sanki.
329
00:20:19,928 --> 00:20:22,430
Bence üzerinde kraterler var.
330
00:20:22,514 --> 00:20:26,685
Diğer gezegenleri düşündüğünüzde
genelde krater doludur.
331
00:20:26,768 --> 00:20:31,022
Başka bir gezegende
olduğumuz hissini veriyor.
332
00:20:31,106 --> 00:20:35,277
Bence bu eserde
mekân hissini veren tek şey bu.
333
00:20:35,360 --> 00:20:38,863
Evet, bence önemli bir kısmı.
334
00:20:38,947 --> 00:20:42,701
O parça olmasaydı
okyanusun derinliklerindeyiz derdim.
335
00:20:42,784 --> 00:20:46,663
Renk seçimini, burada kullandığı
renk paletini merak ettim.
336
00:20:46,746 --> 00:20:49,499
Evet, rengi sevip sevmediğimi anlayamadım.
337
00:20:49,582 --> 00:20:53,545
Cam üfleyicilere sorularımız var gibi.
Onları çağıralım mı?
338
00:20:53,628 --> 00:20:55,046
-Çağıralım.
-Tamam.
339
00:21:01,678 --> 00:21:06,975
Yarışmanın bu noktasına çıkmak
çok güzel bir his
340
00:21:07,058 --> 00:21:11,438
ama aynı zamanda korkunç.
Gitmeye hazır değilim.
341
00:21:12,314 --> 00:21:16,276
Bence eserim çok etkileyici
ama herkesin eseri etkileyici.
342
00:21:16,359 --> 00:21:18,695
Sakinliğimi korumaya çalışıyorum.
343
00:21:18,778 --> 00:21:22,991
İçten içe kendimi yiyorum,
midem bulanıyor. Ne olacağını bilmiyorum.
344
00:21:23,616 --> 00:21:27,746
Bu etapta uzaydan esinlenilmiş
bir eser yapmanızı istedik.
345
00:21:29,039 --> 00:21:33,501
Eserlerin çeşitliliği beni çok etkiledi.
346
00:21:33,585 --> 00:21:38,298
Toprak Ana'dan
gezegen oluşumuna ve astrobiyolojiye
347
00:21:38,381 --> 00:21:41,634
veya insanın varoluşuna
ve hayal gücüne kadar. Bayıldım.
348
00:21:43,094 --> 00:21:45,972
Minhi, uzaylı yaşamından bahset.
349
00:21:46,681 --> 00:21:53,521
İnsanları hayal güçlerini kullanmaya
teşvik edecek bir hikâye anlatmak istedim.
350
00:21:53,605 --> 00:21:58,610
Başka bir galakside,
hatta evrende yaşam bulsak nasıl olur?
351
00:21:58,693 --> 00:22:02,113
Renk seçimlerinde, hatta şekillerinde sana
352
00:22:02,197 --> 00:22:05,116
neyin ilham verdiğinden bahseder misin?
353
00:22:05,742 --> 00:22:11,164
Bitki ve hayvan melezi
bir canlı düşünüyordum.
354
00:22:11,247 --> 00:22:14,167
Daha önce gördüklerimizden farklı bir şey.
355
00:22:14,250 --> 00:22:20,256
Kuzey ışıklarından
ve gökyüzündeki ışıklardan esinlenilmiş
356
00:22:20,340 --> 00:22:23,093
soğuk renkler kullanmaya çalıştım.
357
00:22:23,176 --> 00:22:25,220
-Teşekkürler Minhi.
-Teşekkürler.
358
00:22:25,845 --> 00:22:27,263
John Sharvin.
359
00:22:27,347 --> 00:22:31,351
Eserin dinamik yönünü
gerçekten çok beğendim.
360
00:22:31,434 --> 00:22:34,687
Kesinlikle bir hareket hissi aldım.
361
00:22:34,771 --> 00:22:37,565
Gezegen oluşumuna, Ay'ın oluşmasına dair
362
00:22:37,649 --> 00:22:39,776
önde gelen teori, çarpışmadır.
363
00:22:39,859 --> 00:22:42,070
-Bu yüzden çok beğendim.
-Teşekkürler.
364
00:22:43,238 --> 00:22:44,364
Dan.
365
00:22:45,031 --> 00:22:47,492
Bazı teknik sorunlar yaşamışsın.
366
00:22:47,575 --> 00:22:49,244
-Evet.
-Anlatmak ister misin?
367
00:22:49,327 --> 00:22:54,124
Evet, evrenin ahengi
kaos teorisi olmadan eksik kalırdı.
368
00:22:54,207 --> 00:22:55,041
Bunu yaşadım
369
00:22:55,125 --> 00:22:58,336
ama elimizden gelen tek şey
zorluklara göğüs germektir.
370
00:22:58,420 --> 00:23:02,132
Toparlanmasına sevindim,
10 kere daha denemek ister miydim, evet
371
00:23:02,215 --> 00:23:04,426
ama burada tek bir şansımız var.
372
00:23:04,509 --> 00:23:10,056
-Rondelayı eklememeyi düşündün mü?
-Hayır, vizyonum tamamlanmazdı.
373
00:23:10,140 --> 00:23:11,558
-Teşekkürler Dan.
-Sağ ol.
374
00:23:12,934 --> 00:23:14,018
John Moran.
375
00:23:14,936 --> 00:23:18,064
Teknik açıdan
istediğine ulaştığını düşünüyor musun?
376
00:23:18,148 --> 00:23:19,774
Tam istediğim gibi olmadı.
377
00:23:19,858 --> 00:23:23,361
Gezegenin gözlerden
daha belirgin görülmesini istiyordum
378
00:23:23,445 --> 00:23:26,281
ama kafatasından da görülüyor.
O yüzden memnunum.
379
00:23:26,364 --> 00:23:28,825
Merak ettim, neden kafatası seçtin?
380
00:23:28,908 --> 00:23:32,120
Kafatası bana göre
insanlık tarihini temsil ediyor.
381
00:23:32,203 --> 00:23:35,874
Sınırlı bir yanı var.
Hem günümüzü hem geçmişimizi
382
00:23:35,957 --> 00:23:38,126
hem de geleceğimizi kapsıyor.
383
00:23:38,209 --> 00:23:41,045
Bu yüzden imge olarak kafatası seçtim.
384
00:23:42,297 --> 00:23:44,132
-Teşekkürler John.
-Teşekkürler.
385
00:23:44,632 --> 00:23:47,051
Teşekkürler. Biraz konuşacağız.
386
00:23:50,805 --> 00:23:53,641
Şu noktada saklanma yok.
Ortada kalmak yok.
387
00:23:53,725 --> 00:23:55,685
Ya eve dönersin ya da kazanırsın.
388
00:23:56,978 --> 00:24:01,441
Sırada beklemek stresli,
ben yara bandını birden çekenlerdenim.
389
00:24:01,524 --> 00:24:03,151
Hemen bilmek isterim.
390
00:24:03,234 --> 00:24:05,320
Konsepte bayıldım
391
00:24:05,403 --> 00:24:09,782
ama uygulama umduğu gibi olmamış sanki.
392
00:24:10,742 --> 00:24:15,705
Şu noktada gidip kalmam konusunda
gerçekten hiçbir fikrim yok.
393
00:24:15,788 --> 00:24:20,168
Daha iyi bir iş çıkarabilirdi.
Konsepte de çok faydası olurdu.
394
00:24:21,085 --> 00:24:24,339
Elenirsem başarısız olduğumu hissederim.
395
00:24:25,632 --> 00:24:27,467
Beklediğiniz için teşekkürler.
396
00:24:27,550 --> 00:24:30,637
Bugün bir sanatçı
olağanüstü bir eser yarattı.
397
00:24:30,720 --> 00:24:34,140
Konsept, tasarım ve teknik beceri
açısından bekleneni verdi.
398
00:24:34,224 --> 00:24:36,476
En iyi üfleyici ödülünü kazanan…
399
00:24:39,270 --> 00:24:40,522
…John Moran.
400
00:24:42,690 --> 00:24:43,566
Tebrikler.
401
00:24:44,234 --> 00:24:45,068
Teşekkürler.
402
00:24:46,611 --> 00:24:51,699
Çok heyecanlıyım. Dördüncü birinciliğim.
Bunu beklemiyordum. Çok sevindim.
403
00:24:54,118 --> 00:25:00,291
Ben yanında durup kazanamazken
onun sürekli kazanmasını seyretmek güç.
404
00:25:01,042 --> 00:25:02,752
Tebrikler John.
405
00:25:02,835 --> 00:25:06,464
Büyük ödül ve En İyi Üfleyici unvanı için
hâlâ yarışmadasın.
406
00:25:07,048 --> 00:25:07,882
Teşekkürler.
407
00:25:09,425 --> 00:25:13,346
Ne yazık ki biriniz için
gezegenler bugün hizalanamadı.
408
00:25:14,764 --> 00:25:17,475
Bugün aklımızı başımızdan
alamayan sanatçı…
409
00:25:22,647 --> 00:25:23,565
…Dan.
410
00:25:24,399 --> 00:25:26,526
Eve geliyorum çocuklar. Teşekkürler.
411
00:25:26,609 --> 00:25:27,860
-Dan.
-Görüşürüz.
412
00:25:27,944 --> 00:25:29,862
-Bol şans.
-Teşekkürler dostum.
413
00:25:29,946 --> 00:25:32,740
Dan harika bir dost,
sanatçı, cam üfleyici.
414
00:25:32,824 --> 00:25:36,077
Bizi bir araya getiren kişi oydu,
gitmesine üzüldüm.
415
00:25:36,160 --> 00:25:39,122
Güzel vakit geçirdim,
harika insanlarla tanıştım.
416
00:25:39,205 --> 00:25:42,041
Daha ileri gitmek istemiştim
ama gurur duyuyorum.
417
00:25:42,125 --> 00:25:44,877
Sınırlarımı zorladım,
bunu yapmaya gelmiştim.
418
00:25:45,587 --> 00:25:47,755
İnsan böyle gelişir,
sınırlarını zorlayarak.
419
00:25:47,839 --> 00:25:49,340
Daha fazlasını isteyemem.
420
00:25:51,175 --> 00:25:53,219
İlk üç. Başardınız.
421
00:25:53,303 --> 00:25:54,137
-Evet.
-Evet.
422
00:25:55,263 --> 00:25:58,641
Burada olduğuma inanamıyorum.
Sıradaki etabı iple çekiyorum.
423
00:25:58,725 --> 00:26:04,105
Uzun, yorucu bir yolculuktu, biliyorum
ama artık çok yaklaştınız.
424
00:26:05,148 --> 00:26:08,401
Finale bir etap mı kaldı? Vay canına.
425
00:26:33,176 --> 00:26:37,388
Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım