1
00:00:06,424 --> 00:00:12,013
Smid sand, kalk og natron ind
i en 1093 grader varm ovn,
2
00:00:12,096 --> 00:00:14,140
og du får flydende glas.
3
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Erfarne glaspustere opsamler
blandingen ved hjælp af hule rør.
4
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
Og når de puster, udvider glasset
sig til en boble, som man kan forme.
5
00:00:23,107 --> 00:00:26,986
Redskaberne og teknikkerne
stammer fra romertiden, men nu skruer
6
00:00:27,779 --> 00:00:29,197
vi op for varmen.
7
00:00:29,280 --> 00:00:34,410
Vi er tilbage i Nordamerikas største
glaspusteri for at se ti kunstnere…
8
00:00:35,953 --> 00:00:38,456
…bekæmpe ild med ild.
9
00:00:38,539 --> 00:00:39,957
Nu begynder det sjove.
10
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Giv alt du har.
11
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Og med stor risiko…
12
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Åh gud.
13
00:00:46,130 --> 00:00:48,966
-Hvil den på bænken.
-Jeg giver den altid gas.
14
00:00:49,050 --> 00:00:51,511
-…følger store præmier.
-Sådan!
15
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Hvis de overlever vores konkurrence,
vinder de en livsændrende præmie,
16
00:00:56,474 --> 00:01:00,186
der vil etablere dem verden over
som den Bedste i Glas.
17
00:01:00,269 --> 00:01:04,315
Jeg hedder Nick Uhas,
og snart bliver du blæst bagover.
18
00:01:10,154 --> 00:01:14,242
John Sharvin, Minhi, John Moran.
19
00:01:14,325 --> 00:01:17,662
I er i top tre. Tillykke.
20
00:01:17,745 --> 00:01:19,747
-Ja.
-Godt gået, venner.
21
00:01:21,332 --> 00:01:23,292
Det er en rutsjebane.
22
00:01:23,376 --> 00:01:27,713
Jeg troede, jeg ville ryge ud efter første
udfordring. Nu er det top tre.
23
00:01:27,797 --> 00:01:33,803
I har pustet bedre, formgivet bedre
og overlevet syv andre kunstnere.
24
00:01:33,886 --> 00:01:36,973
I skal være stolte.
Det er vi i hvert fald.
25
00:01:38,516 --> 00:01:43,563
Men der er én ting,
der står mellem jer og finalen…
26
00:01:43,646 --> 00:01:44,939
…næste udfordring.
27
00:01:45,815 --> 00:01:49,569
Vinder man dagens udfordring,
får man en plads i finalen.
28
00:01:49,652 --> 00:01:55,158
Vinder i den, vinder i en præmie
på $60.000, der inkluderer kontanter
29
00:01:55,241 --> 00:01:58,661
og en plads hos Corning Museum of Glass.
30
00:01:59,453 --> 00:02:01,330
Jeg har en tredjedel chance.
31
00:02:01,414 --> 00:02:04,375
Det er skræmmende og fantastisk
på samme tid.
32
00:02:05,042 --> 00:02:08,754
I træder ind i rækken
af tidligere Blown Away-vindere,
33
00:02:08,838 --> 00:02:11,591
Deborah Czeresko og Elliot Walker.
34
00:02:11,674 --> 00:02:16,846
I sæson to gik Elliot fra at være en
tilfældig britisk fyr til Bedst i Glas.
35
00:02:16,929 --> 00:02:20,766
Nu kan han tilføje noget andet
til jobbeskrivelsen, gæstedommer.
36
00:02:26,731 --> 00:02:30,568
Jeg håbede på at se Elliot
på et eller andet tidspunkt.
37
00:02:30,651 --> 00:02:33,321
At se Elliot konkurrere var inspirerende.
38
00:02:33,404 --> 00:02:37,783
Han har været her. Så han forstår det,
og han ved, hvor hårdt det er.
39
00:02:39,243 --> 00:02:41,787
Da jeg konkurrerede, bekymrede jeg mig,
40
00:02:41,871 --> 00:02:45,291
jeg havde aldrig været
i et glaspusteri i Nordamerika.
41
00:02:45,374 --> 00:02:49,962
Undervejs i konkurrencen
tænke jeg på at vinde. Det skræmte mig.
42
00:02:50,046 --> 00:02:53,299
Jeg vidste ikke, om jeg var klar til
at ændre mit liv.
43
00:02:53,925 --> 00:02:58,262
Jeg har haft de samme tanker.
At vinde ville være skræmmende.
44
00:02:58,971 --> 00:03:02,183
I dag skal i møde jeres største frygt
45
00:03:02,266 --> 00:03:04,769
og skabe et værk inspireret ud fra det.
46
00:03:05,436 --> 00:03:09,106
Det kunne være en motivation,
noget I har overvundet,
47
00:03:09,190 --> 00:03:13,819
eller noget der stadig hjemsøger jer.
I skal være modige og tage risici.
48
00:03:13,903 --> 00:03:16,364
I skal ikke holde jer tilbage.
49
00:03:17,031 --> 00:03:21,869
Forventningerne er høje,
så I får fem timer og to assistenter.
50
00:03:21,953 --> 00:03:27,667
Vi bedømmer jeres værker på koncept,
tekniske færdigheder og præsentation.
51
00:03:27,750 --> 00:03:31,587
Dagens vinder kåres som den Bedste Puster
og kommer i finalen.
52
00:03:31,671 --> 00:03:36,634
Kunstneren, der ikke blæser os bagover,
elimineres og skal forlade os.
53
00:03:36,717 --> 00:03:39,011
Elliot, vil du have æren?
54
00:03:39,095 --> 00:03:40,137
Ja, tak.
55
00:03:41,722 --> 00:03:44,558
Glaspustere, jeres tid starter…
56
00:03:45,893 --> 00:03:47,228
…nu.
57
00:03:52,817 --> 00:03:55,528
Jeg prøver at overvinde min frygt i dag.
58
00:03:55,611 --> 00:04:00,283
Det bliver en udfordring,
som jeg vil elske og hade på samme tid.
59
00:04:00,366 --> 00:04:03,953
Jeg har to storebrødre.
Jeg er babyen, baby Sharvin.
60
00:04:04,036 --> 00:04:08,040
Mit værk skal handle om
at miste en af mine brødre.
61
00:04:08,124 --> 00:04:10,042
Jeg laver seks flasker.
62
00:04:10,126 --> 00:04:14,046
De første tre bliver stærke minder,
jeg har med mine brødre.
63
00:04:14,130 --> 00:04:18,384
Den her flaske repræsenterer,
hvis jeg havde mistet en af mine brødre,
64
00:04:18,467 --> 00:04:21,012
og de andre to er os, der er knuste.
65
00:04:21,095 --> 00:04:23,597
De sidste tre. Jeg må gøre alt.
66
00:04:23,681 --> 00:04:25,057
Det er meget at nå.
67
00:04:26,934 --> 00:04:33,899
Jeg vil lave en eventyragtig,
lille babyfugl, der ville forlade reden,
68
00:04:33,983 --> 00:04:38,654
men den røg ned og døde. Reden vil bestå
af dele af et menneskehjerte.
69
00:04:38,738 --> 00:04:42,450
Konceptet er at dø alene som en fiasko.
70
00:04:42,533 --> 00:04:46,370
Alt, jeg gør, er påvirket
af den frygt og de usikkerheder.
71
00:04:49,165 --> 00:04:52,335
Min største frygt er uopfyldt potentiale.
72
00:04:52,418 --> 00:04:55,755
Jeg så min mand dø for seks måneder siden,
73
00:04:55,838 --> 00:05:00,885
og jeg føler, jeg har mistet
det potentiale, vi kunne have haft sammen.
74
00:05:00,968 --> 00:05:02,178
Frygt motiverer mig.
75
00:05:02,261 --> 00:05:06,724
Jeg vil lave et bur,
som jeg puster en boble ind i.
76
00:05:06,807 --> 00:05:12,730
Så åbner jeg i toppen,
hvilket vil afsløre det smuldrene indre.
77
00:05:12,813 --> 00:05:19,612
Meget handler om at slippe kontrollen,
og håbe at det bliver smukt.
78
00:05:19,695 --> 00:05:21,072
Jeg er spændt.
79
00:05:23,240 --> 00:05:25,326
SKAB
80
00:05:28,996 --> 00:05:34,126
En udfordring tilbage inden finalen.
Jeg vil bare gerne gøre det perfekt.
81
00:05:34,210 --> 00:05:36,796
Det var godt opsamlet. Sådan.
82
00:05:37,963 --> 00:05:39,840
Fint og varmt.
83
00:05:39,924 --> 00:05:44,595
Det føles virkelig godt
at være nået til det her stadie.
84
00:05:44,678 --> 00:05:49,016
Nu er jeg nået så langt,
så jeg skal nå hele vejen.
85
00:05:50,393 --> 00:05:53,104
Vi er tre, vi er alle fantastiske.
86
00:05:53,187 --> 00:05:56,232
Det vil kræve alt at komme i finalen.
87
00:05:56,315 --> 00:05:59,068
Det ville være ærgerligt at ryge ud nu.
88
00:05:59,151 --> 00:06:01,695
Værket skal være præcis, som jeg vil.
89
00:06:04,031 --> 00:06:06,158
Okay. Det skete lige.
90
00:06:06,242 --> 00:06:07,368
Jeg døde næsten.
91
00:06:07,451 --> 00:06:08,452
Er du okay?
92
00:06:14,875 --> 00:06:18,671
Udfordringen er at afsløre
din dybeste frygt
93
00:06:18,754 --> 00:06:21,257
og derefter illustrere den for verden.
94
00:06:21,340 --> 00:06:27,346
Jeg laver en død babyfugl.
Det handler om, hvor let vi kan falde.
95
00:06:27,430 --> 00:06:29,890
Det er en frygt og en virkelighed.
96
00:06:30,558 --> 00:06:33,519
Hver flaske er sit eget. Det er underligt.
97
00:06:33,602 --> 00:06:37,731
Jeg laver seks flasker med minder
om mine brødre.
98
00:06:37,815 --> 00:06:39,942
Først laver vi fyrtårnet.
99
00:06:40,025 --> 00:06:45,865
Der kommer ting indeni,
lidt som et flaskeskib.
100
00:06:45,948 --> 00:06:50,411
Jeg laver meget, jeg ikke har lavet før.
Vi forsøger.
101
00:06:52,204 --> 00:06:53,122
Jeg elsker det.
102
00:06:53,831 --> 00:06:55,207
Jeg elsker udseendet.
103
00:06:55,916 --> 00:07:00,463
Jeg vil referere til værker,
jeg har lavet med min mand.
104
00:07:00,546 --> 00:07:01,964
Det ligner en tentakel.
105
00:07:03,424 --> 00:07:07,428
Jesse og jeg plejede
at lave bure ud af stål,
106
00:07:07,511 --> 00:07:10,764
så det prøver jeg at efterligne
i glaspusteriet.
107
00:07:10,848 --> 00:07:14,101
Jeg opvarmer overfladen
for at tilføje tekstur.
108
00:07:14,185 --> 00:07:18,564
Jeg elsker at lade flammen bestemme.
Selv hvis der kommer revner.
109
00:07:20,316 --> 00:07:25,237
Hvordan er det at være tilbage
i glaspusteriet? Får du flashbacks?
110
00:07:25,321 --> 00:07:28,407
Jeg har det meget sjovere nu end dengang.
111
00:07:30,201 --> 00:07:35,206
Har det at blive Blown Away-mester
fjernet din frygt og bekymringer?
112
00:07:35,289 --> 00:07:39,668
Nej, jeg er stadig meget anspændt.
Helt sikkert.
113
00:07:40,461 --> 00:07:46,008
Katherine, dit arbejde står på museer,
du er professor, glasmester.
114
00:07:46,091 --> 00:07:48,802
Frygter du stadig at fejle?
115
00:07:48,886 --> 00:07:52,097
Ja, jeg tror, at mange kunstnere
116
00:07:52,181 --> 00:07:54,934
altid vil have en frygt for at fejle.
117
00:07:55,017 --> 00:07:58,521
Det er godt at vide,
at det fortsætter hele karrieren.
118
00:07:58,604 --> 00:08:01,398
-Tortur, hele livet.
-Jeg glæder mig.
119
00:08:01,482 --> 00:08:03,609
Man føler sig aldrig sikker.
120
00:08:06,195 --> 00:08:08,405
Hej! Hej, konkurrent.
121
00:08:08,489 --> 00:08:09,657
Hej, konkurrent!
122
00:08:12,701 --> 00:08:14,036
Vend den lidt.
123
00:08:14,620 --> 00:08:19,625
Jeg laver først fyrtårnet,
Little Sable Point i Michigan.
124
00:08:19,708 --> 00:08:23,879
Mine forældre tog os alle tre med derover.
Det er specielt for mig.
125
00:08:23,963 --> 00:08:29,426
For at lave linjerne bruger jeg
en lille, japansk stålkniv.
126
00:08:29,510 --> 00:08:31,470
Så får man perfekte linjer.
127
00:08:32,096 --> 00:08:34,723
Det er virkelig præcist.
128
00:08:35,516 --> 00:08:36,350
Tilbage.
129
00:08:37,434 --> 00:08:41,355
Jeg tilføjer farve til fuglens hoved
ved at bruge strenge.
130
00:08:41,438 --> 00:08:45,401
Jeg laver hovedet først.
Hovedet skal have mange detaljer.
131
00:08:45,484 --> 00:08:52,366
Det føles risikabelt at bruge så lang tid
og lave detaljer på så lille et stykke.
132
00:08:52,449 --> 00:08:55,828
Der er mange detaljer og meget farve.
133
00:08:56,495 --> 00:08:59,623
Frygten for at fejle er en del af værket.
134
00:09:00,249 --> 00:09:05,045
Fem timer burde være meget tid,
men det er det ikke. Det bliver snævert.
135
00:09:05,129 --> 00:09:08,424
Jeg håber ikke, jeg dør.
136
00:09:09,091 --> 00:09:11,176
Okay, lad os lave en flaske.
137
00:09:14,680 --> 00:09:17,057
Ville du prøve kræfter med udfordringen?
138
00:09:17,141 --> 00:09:20,603
Jeg ville ikke prøve kræfter
med nogen udfordringer.
139
00:09:20,686 --> 00:09:22,563
Jeg har gjort mit.
140
00:09:24,315 --> 00:09:29,612
Jeg er ikke god til at dele ud,
og det er man nødt til i den her.
141
00:09:29,695 --> 00:09:32,448
Du er fanget, du skal åbne dig op.
142
00:09:32,531 --> 00:09:34,575
Det ville jeg kæmpe med.
143
00:09:34,658 --> 00:09:37,536
Jeg er skør og gør det her i dag.
144
00:09:37,620 --> 00:09:42,916
Hvordan bliver det at bedømme,
når du ved, hvad de har været igennem?
145
00:09:43,000 --> 00:09:47,046
Jeg vil fokusere på værkerne.
Det er det, jeg kigger på,
146
00:09:47,129 --> 00:09:49,214
at værket fortæller en historie.
147
00:09:49,298 --> 00:09:50,215
Okay. Opvarm.
148
00:09:50,299 --> 00:09:53,844
Ud fra hvad jeg har set allerede,
så får jeg det.
149
00:09:56,680 --> 00:10:02,895
Det kan være drænende at lave noget,
der er så personligt,
150
00:10:02,978 --> 00:10:07,024
men det er det værd.
Det er en god måde at få det ud på.
151
00:10:07,858 --> 00:10:12,696
Jeg havde aldrig troet,
at jeg ville blive en 33-årig enke.
152
00:10:12,780 --> 00:10:15,407
Og her er jeg.
153
00:10:16,617 --> 00:10:19,495
Da jeg mistede min mand, Jesse,
154
00:10:19,578 --> 00:10:23,791
var det svært at fortsætte som kunstner.
155
00:10:24,500 --> 00:10:29,380
Han var min samarbejdspartner.
Vi byggede vores studie sammen.
156
00:10:29,463 --> 00:10:34,259
Når man deler alt med en,
og man så pludselig mister dem,
157
00:10:34,343 --> 00:10:37,596
mister man meget,
man mister en del af sig selv.
158
00:10:45,354 --> 00:10:49,441
Idéen er, at fuglen forsøgte at flyve,
men den klarede den ikke.
159
00:10:49,525 --> 00:10:52,152
Jeg vil ikke dø i forsøget,
160
00:10:52,236 --> 00:10:55,656
jeg vil ikke bare overleve som kunstner.
161
00:10:55,739 --> 00:10:59,118
Katherine, John Moran er virkelig garvet.
162
00:10:59,201 --> 00:11:03,664
Er du overrasket over,
at vi har John Sharvin og Minhi i top tre?
163
00:11:03,747 --> 00:11:07,710
Minhi og John Sharvin
er gode kommende kunstnere
164
00:11:07,793 --> 00:11:10,504
med friske øjne og frisk energi.
165
00:11:10,587 --> 00:11:13,215
De har potentiale til at overraske os.
166
00:11:13,298 --> 00:11:15,134
Ja, sådan. Kom tæt på.
167
00:11:15,217 --> 00:11:18,011
Erfaring har en del at sige,
168
00:11:18,095 --> 00:11:23,392
men passionen og idéerne
kan bringe en op til tops.
169
00:11:23,475 --> 00:11:24,518
Fedt.
170
00:11:27,104 --> 00:11:29,857
-Det er smukt.
-Jeg elsker det.
171
00:11:31,108 --> 00:11:33,277
Hvor stort et træ skal jeg lave?
172
00:11:33,360 --> 00:11:35,863
Jeg arbejder på træflasken.
173
00:11:37,656 --> 00:11:39,742
Ups. Kom her.
174
00:11:40,451 --> 00:11:43,912
Elliot, det er sidste udfordring
inden finalen.
175
00:11:43,996 --> 00:11:47,374
Hvad følte du selv på det her tidspunkt?
176
00:11:47,458 --> 00:11:51,712
Frygt er en vigtig del af vores genetik.
177
00:11:51,795 --> 00:11:55,674
Den er i vores DNA, så vi kan overleve.
178
00:11:55,758 --> 00:12:01,638
Det var nok hovedordet
i mit hoved: "Overleve", så…
179
00:12:02,264 --> 00:12:03,766
Jeg brænder ansigtet af
180
00:12:04,600 --> 00:12:07,019
Ja, for kunstens skyld
181
00:12:09,605 --> 00:12:14,276
TID TILBAGE
2 TIMER
182
00:12:15,694 --> 00:12:18,489
Det er det, vi vil have. Okay.
183
00:12:27,414 --> 00:12:30,834
-Hej, Minhi. Går det godt?
-Hej, Elliot. Ja.
184
00:12:30,918 --> 00:12:35,672
Det er den niende udfordring,
og du fokuserer nok kun på værket her,
185
00:12:35,756 --> 00:12:38,634
men har du tænkt på den sidste udfordring?
186
00:12:38,717 --> 00:12:41,094
-Har du en idé?
-Ja.
187
00:12:41,178 --> 00:12:45,390
To valg. Hvem vil du helst møde i finalen?
188
00:12:45,474 --> 00:12:47,643
Er det John eller John?
189
00:12:47,726 --> 00:12:50,646
-Klart John.
-Perfekt svar.
190
00:12:50,729 --> 00:12:52,231
Den var nem.
191
00:12:53,106 --> 00:12:57,820
Det bliver hårdt,
uanset hvilken John det bliver.
192
00:12:57,903 --> 00:13:00,697
-Det er svært at vælge.
-Ja.
193
00:13:00,781 --> 00:13:03,450
Vælger jeg den, jeg tror,
jeg kan vinde over,
194
00:13:03,534 --> 00:13:07,538
eller personen som jeg respekterer mest?
195
00:13:07,621 --> 00:13:12,209
Jeg ville være mere bekymret
for John Moran end John Sharvin.
196
00:13:12,835 --> 00:13:15,921
John Sharvins værker har været svingende.
197
00:13:21,009 --> 00:13:23,971
Jeg så noget på nettet, som jeg vil prøve.
198
00:13:24,054 --> 00:13:27,432
Det er det, jeg gør nu.
Måske brænder jeg mig.
199
00:13:28,517 --> 00:13:34,690
Jeg har kun set teknikken
på sociale medier, eller en video af det.
200
00:13:34,773 --> 00:13:39,152
Jeg har aldrig prøvet det.
Vi gør det bare.
201
00:13:42,364 --> 00:13:45,909
Meget kan gå galt,
når vi skal samle stykkerne,
202
00:13:45,993 --> 00:13:47,995
måske er de ikke korrekt placeret,
203
00:13:48,078 --> 00:13:52,457
temperaturen kan være forkert,
størrelserne er forkerte, hvilket bare…
204
00:13:53,959 --> 00:13:55,627
Det er skørt.
205
00:13:57,337 --> 00:13:58,380
Okay.
206
00:14:10,309 --> 00:14:13,604
Bum. Slør. Stof. Perfekt.
207
00:14:16,398 --> 00:14:17,274
Okay.
208
00:14:19,067 --> 00:14:22,905
Det er underligt uden et hoved.
Jeg har aldrig lavet en fugl før.
209
00:14:22,988 --> 00:14:24,573
Den ser underlig ud.
210
00:14:24,656 --> 00:14:29,453
Hovedet skal sættes på.
Så vil den føles komplet.
211
00:14:29,536 --> 00:14:30,370
Håber jeg.
212
00:14:31,038 --> 00:14:32,205
Vend… Stop.
213
00:14:34,166 --> 00:14:35,751
Ja, det bliver godt.
214
00:14:36,293 --> 00:14:39,504
Detaljerne i hovedet samler det hele.
215
00:14:39,588 --> 00:14:42,507
Det gør, hvad det skal. Jeg er glad.
216
00:14:42,591 --> 00:14:44,009
Okay, tag den.
217
00:14:45,886 --> 00:14:47,137
Okay, næste.
218
00:14:47,763 --> 00:14:51,099
Vi har en time tilbage, glaspustere.
60 minutter.
219
00:14:51,183 --> 00:14:52,267
Super.
220
00:14:55,228 --> 00:14:59,316
Den fugl tog fire timer at lave.
Nu skal jeg lave hjertet.
221
00:14:59,399 --> 00:15:03,195
Jeg skal være hurtig.
Jeg frygter, jeg ikke bliver færdig.
222
00:15:08,909 --> 00:15:11,536
-Hej.
-Hej, John Sharvin. Hvordan går det?
223
00:15:11,620 --> 00:15:14,790
-Det går rimelig godt.
-Top tre. Hvordan er det?
224
00:15:14,873 --> 00:15:20,629
Det er skørt. De fleste i glasverdenen
kender mig som glasteknikeren.
225
00:15:20,712 --> 00:15:23,840
Måske er jeg bedre til det her,
end jeg troede.
226
00:15:23,924 --> 00:15:26,009
Ser du dig selv som en underdog?
227
00:15:26,093 --> 00:15:27,386
En smule.
228
00:15:28,178 --> 00:15:32,265
Jeg lider af bedragersyndrom:
"Hvad laver jeg her?
229
00:15:32,349 --> 00:15:35,644
De opdager mig,
i virkeligheden er jeg forfærdelig…"
230
00:15:35,727 --> 00:15:38,897
Det er glade minder
med mine brødre, så…
231
00:15:38,981 --> 00:15:41,817
Hvordan vil de reagere,
når de ser dig her?
232
00:15:41,900 --> 00:15:44,444
Jeg tror, de bliver meget stolte.
233
00:15:44,528 --> 00:15:48,907
De har altid støttet min passion
for glas og kunst.
234
00:15:48,991 --> 00:15:51,868
Jeg vil bevise, det har været godt.
235
00:15:51,952 --> 00:15:53,870
-Held og lykke.
-Tak.
236
00:15:53,954 --> 00:15:54,830
Held og lykke.
237
00:15:58,125 --> 00:16:00,794
Okay, venner. Er I klar?
238
00:16:04,965 --> 00:16:07,300
Værket handler om åndedræt.
239
00:16:07,384 --> 00:16:10,762
Jesses kræft spredte sig til hans lunger,
240
00:16:10,846 --> 00:16:13,598
og jeg så ham tage sit sidste åndedrag.
241
00:16:14,558 --> 00:16:16,977
Det er symbolikken.
242
00:16:17,060 --> 00:16:20,564
Åndedrættet gør, at vi kan leve videre.
243
00:16:28,488 --> 00:16:31,199
30 minutter tilbage i konkurrencen.
244
00:16:32,409 --> 00:16:33,535
Det gik hurtigt.
245
00:16:36,830 --> 00:16:37,998
Helt udtømt.
246
00:16:38,081 --> 00:16:40,417
Okay. Vi er på vej.
247
00:16:42,044 --> 00:16:43,420
I gør det så godt.
248
00:16:43,503 --> 00:16:46,965
Jeg vil vinde.
John og Minhi er gode konkurrenter.
249
00:16:47,049 --> 00:16:51,762
Det er ikke op til mig,
og det skræmmer mig. Okay, det var det…
250
00:16:52,387 --> 00:16:54,222
Det er en sød flaske.
251
00:16:54,306 --> 00:16:55,974
Sød flaske skal smadres.
252
00:16:57,267 --> 00:17:02,522
De knuste flasker symboliserer,
hvis jeg mistede en af mine brødre.
253
00:17:02,606 --> 00:17:07,861
Hvis vi ikke længere er tre,
er der kun to knuste mennesker tilbage,
254
00:17:07,944 --> 00:17:09,863
der er blevet efterladt.
255
00:17:09,946 --> 00:17:10,822
Vend.
256
00:17:11,323 --> 00:17:12,365
-Klar?
-Jep.
257
00:17:15,869 --> 00:17:17,370
Der er lige plads.
258
00:17:17,454 --> 00:17:22,709
Det farlige er, at boblen skal åbnes.
259
00:17:22,793 --> 00:17:24,127
Lad os gøre det.
260
00:17:24,211 --> 00:17:27,464
Jeg ved, at det vil give revner,
261
00:17:27,547 --> 00:17:30,801
men bare det hele ikke går i stykker.
262
00:17:35,388 --> 00:17:36,431
Det ser godt ud.
263
00:17:42,813 --> 00:17:45,482
Tid, tak!
264
00:17:45,565 --> 00:17:49,778
I har fem minutter tilbage.
I har kun fem minutter.
265
00:17:50,904 --> 00:17:53,281
Med nød og næppe
266
00:17:53,782 --> 00:17:55,534
Du er klar. Godt.
267
00:17:56,159 --> 00:17:57,077
Sidste flaske.
268
00:18:02,958 --> 00:18:04,126
Opvarm.
269
00:18:04,209 --> 00:18:06,336
Den her ryger i spanden.
270
00:18:06,419 --> 00:18:07,254
Gør det.
271
00:18:08,964 --> 00:18:09,798
Løft.
272
00:18:10,423 --> 00:18:11,633
Hold vejret.
273
00:18:12,467 --> 00:18:13,552
Okay, tag den.
274
00:18:14,177 --> 00:18:15,220
Ja. Løft. Træk.
275
00:18:16,138 --> 00:18:18,306
Smukt. Hold den samlet.
276
00:18:19,641 --> 00:18:23,728
HÆRDNING
DÆKKE GLAS TIL MED VAND
277
00:18:23,812 --> 00:18:24,813
Tip, ja.
278
00:18:25,438 --> 00:18:26,606
Den holder.
279
00:18:28,692 --> 00:18:29,693
Afsted.
280
00:18:35,073 --> 00:18:35,907
Fedt.
281
00:18:36,700 --> 00:18:37,534
Godt, makker.
282
00:18:38,410 --> 00:18:39,536
Godt gået.
283
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
Vi gjorde det.
284
00:18:41,163 --> 00:18:42,122
Godt gået.
285
00:18:42,205 --> 00:18:43,290
-Sådan!
-Ja!
286
00:18:43,957 --> 00:18:45,500
-Godt gået.
-Vi gjorde det.
287
00:18:49,796 --> 00:18:52,757
PRÆSENTÉR
288
00:18:57,053 --> 00:18:59,347
Værket fortæller meget om mig.
289
00:18:59,431 --> 00:19:03,977
Det er ikke bare min frygt,
det er mig som kunstner og person.
290
00:19:04,060 --> 00:19:07,606
Jeg er stolt af det.
Jeg håber, det får mig i finalen.
291
00:19:08,899 --> 00:19:13,987
Det er det mest personlige værk,
jeg har lavet. Det betyder meget for mig.
292
00:19:14,070 --> 00:19:18,742
Jeg håber, dommerne kan se,
jeg kan lave et konceptuelt værk.
293
00:19:18,825 --> 00:19:23,455
Der er mange lag,
og der er gang i meget. Det er mig.
294
00:19:25,582 --> 00:19:32,422
Jeg håber, dommerne kan se den
følelsesmæssige tumult i værket.
295
00:19:32,505 --> 00:19:37,177
Det er ikke smukt, og det er pointen.
296
00:19:37,260 --> 00:19:39,429
Sorg er alt andet end smuk.
297
00:19:45,518 --> 00:19:48,897
Her har vi det. Den næstsidste udstilling.
298
00:19:49,481 --> 00:19:51,524
Vi starter med Minhis værk.
299
00:19:51,608 --> 00:19:56,279
"Værket er inspireret af et værk,
Minhi og hendes afdøde mand arbejdede på.
300
00:19:56,363 --> 00:19:59,199
Nu står Minhi tilbage
og skal samle sig selv op."
301
00:19:59,282 --> 00:20:02,410
Det er godt at have den sammenhæng.
302
00:20:02,494 --> 00:20:07,123
Jeg ville nok ikke vide,
hvad værket gik ud på uden den.
303
00:20:07,207 --> 00:20:11,962
Det er svært,
når man ser noget knust glas,
304
00:20:12,045 --> 00:20:15,590
for man tænker, at noget er gået galt.
305
00:20:15,674 --> 00:20:18,760
Det er et sats på sådan et værk.
306
00:20:18,843 --> 00:20:25,767
Det er svært at se,
hvilke skår der er intentionelle,
307
00:20:25,850 --> 00:20:30,480
men det er et fysisk værk.
Det har en positiv tilstedeværelse.
308
00:20:32,607 --> 00:20:34,651
Det er John Sharvins værk.
309
00:20:34,734 --> 00:20:38,280
"Flaskerne viser John Sharvins minder
med hans brødre,
310
00:20:38,363 --> 00:20:41,616
og sorgen der ville følge
uden dem i hans liv."
311
00:20:41,700 --> 00:20:43,535
Det er to værker.
312
00:20:43,618 --> 00:20:46,871
Det her er lykken,
og det her er sorgen og frygten.
313
00:20:46,955 --> 00:20:51,459
Han behøvede ikke de tre.
Han kunne have tilføjet lidt ekstra.
314
00:20:51,543 --> 00:20:55,130
Meget af det, han vil sige,
er symboliseret ved den her ene.
315
00:20:55,213 --> 00:20:59,551
Jeg er enig.
Jeg kan godt lide det her ligklæde.
316
00:20:59,634 --> 00:21:03,430
Jeg finder teknikken
og manglen på kontrol fascinerende.
317
00:21:03,513 --> 00:21:08,476
Det funker for mig.
Jeg ved ikke, hvad det her pulver
318
00:21:08,560 --> 00:21:11,187
forsøger at fortælle os.
319
00:21:11,271 --> 00:21:15,984
Fyrtårnet og træet er blevet sat
varmt fast i flaskerne,
320
00:21:16,067 --> 00:21:19,321
og så har han lukket flaskerne.
Det er svært.
321
00:21:19,404 --> 00:21:22,699
Det er svært at gøre pænt.
322
00:21:25,160 --> 00:21:27,245
Det er John Morans værk.
323
00:21:27,329 --> 00:21:31,499
"Idéen om at arbejde konstant
og ofre en masse,
324
00:21:31,583 --> 00:21:35,879
for til sidst at dø alene som en fiasko,
skræmmer John Moran."
325
00:21:35,962 --> 00:21:40,759
Det kan jeg nok genkende i fuglen,
der er faldet ud af reden.
326
00:21:40,842 --> 00:21:44,137
Reden skal også forestille et hjerte.
327
00:21:44,220 --> 00:21:48,058
-Det er helt væk.
-Fuldstændig.
328
00:21:48,141 --> 00:21:54,314
Der er en fin linje mellem et
for abstrakt værk og et for stilet værk.
329
00:21:55,190 --> 00:22:00,653
Udtrykket og animeringen
af fuglen, formgivningen,
330
00:22:00,737 --> 00:22:05,408
at hans øje er en smule åbent,
så man stadig ser det lille glimt af liv,
331
00:22:05,492 --> 00:22:07,494
det er smukt lavet.
332
00:22:07,577 --> 00:22:12,123
Er det her værk godt nok
til at være et af de sidste to?
333
00:22:12,207 --> 00:22:14,876
Det er det samme for alle værkerne.
334
00:22:14,959 --> 00:22:19,631
Der er stærke elementer og dele,
der ikke helt falder i min smag.
335
00:22:19,714 --> 00:22:23,051
Det vil kræve meget at nå til enighed.
336
00:22:27,555 --> 00:22:31,101
Det ville være skuffende at ryge ud.
Jeg har ofret meget.
337
00:22:31,184 --> 00:22:32,936
Jeg vil vinde det her.
338
00:22:33,603 --> 00:22:36,981
Jeg har det forfærdeligt.
339
00:22:37,065 --> 00:22:40,068
Det har krævet meget at nå hertil.
340
00:22:41,236 --> 00:22:43,613
Jeg er glad for resultatet i dag.
341
00:22:43,696 --> 00:22:47,534
Jeg kan se mig selv
som en af de sidste to, og vinde det hele.
342
00:22:48,284 --> 00:22:53,498
I skulle overvinde jeres frygt
og skabe et gribende værk i glas.
343
00:22:54,124 --> 00:22:55,208
Minhi.
344
00:22:55,291 --> 00:22:59,421
Historien bag dit værk er
en stor del af det.
345
00:22:59,504 --> 00:23:04,676
Føler du, at det der står fremvist
fortæller alt, du vil have det til?
346
00:23:06,845 --> 00:23:09,973
Jeg elsker det her værk.
347
00:23:10,056 --> 00:23:14,102
Jeg er personligt knyttet til det.
348
00:23:14,185 --> 00:23:17,897
Det er dækket med det mørke udenpå,
349
00:23:17,981 --> 00:23:21,276
hvilket repræsenterer sorgen,
der tærer på mig,
350
00:23:21,359 --> 00:23:24,654
som jeg kæmper med hver dag.
351
00:23:24,737 --> 00:23:29,826
Jeg er sikker på, at det er svært
at holde sig fattet lige nu.
352
00:23:29,909 --> 00:23:31,244
Så tusind tak.
353
00:23:31,327 --> 00:23:32,537
Tak.
354
00:23:33,163 --> 00:23:36,249
John Sharvin, fortæl os om dine flasker.
355
00:23:36,332 --> 00:23:40,420
Mine brødre, Mike og David,
er mine bedste venner.
356
00:23:40,503 --> 00:23:43,214
Flaskerne indkapsler minder,
som vi har sammen.
357
00:23:43,298 --> 00:23:47,552
Flaskerne til venstre er itu,
så de kan ikke skabe nye minder.
358
00:23:48,178 --> 00:23:52,515
Jeg kan især lide nummer to flaske
med gummikuglerne i.
359
00:23:52,599 --> 00:23:55,101
Jeg er den ældste af tre brødre,
360
00:23:55,185 --> 00:23:59,189
så jeg er vandt til at blive skudt på.
361
00:23:59,272 --> 00:24:03,943
Kan du fortælle lidt om din brug
af pulver på ydersiden i den til højre?
362
00:24:04,027 --> 00:24:08,698
Pulveret er plettede minder,
sådan som jeg så det.
363
00:24:08,781 --> 00:24:12,202
Minderne er slørede,
de er ikke så rene mere.
364
00:24:12,285 --> 00:24:14,370
De ville falme.
365
00:24:14,454 --> 00:24:16,331
-Okay, tak.
-Tak.
366
00:24:17,081 --> 00:24:18,458
John Moran.
367
00:24:18,541 --> 00:24:22,086
Jeg elsker dynamikken,
og måden du præsenterede det på.
368
00:24:22,170 --> 00:24:27,717
Detaljerne og finesserne på fuglen
er virkelig skønne.
369
00:24:28,676 --> 00:24:34,224
Føler du, at hjertet i værket
forsvandt en smule?
370
00:24:34,307 --> 00:24:38,228
Hjertedelen skulle have været samlet.
371
00:24:38,311 --> 00:24:43,650
Det skal forestille en rede,
noget der bliver revet ud af dig.
372
00:24:43,733 --> 00:24:48,238
Det skal være samlet,
en form for reference til en tornekrone.
373
00:24:48,321 --> 00:24:53,368
Noget der ville fascinere dig,
men intimt når du kom tæt på.
374
00:24:53,451 --> 00:24:54,702
Tak, John.
375
00:24:55,370 --> 00:24:56,204
Tak.
376
00:24:57,455 --> 00:25:00,542
Tak. Vi ved, der er meget på spil.
377
00:25:00,625 --> 00:25:02,544
Vi skal have tid til at votere.
378
00:25:08,007 --> 00:25:09,217
Jeg er splittet.
379
00:25:09,300 --> 00:25:13,304
Det er svært at eliminere nogen,
når værket er så personligt.
380
00:25:13,388 --> 00:25:17,350
Jeg har investeret så meget
følelsesmæssigt, fysisk, teknisk,
381
00:25:17,433 --> 00:25:19,936
men nu kan jeg ikke gøre mere.
382
00:25:20,019 --> 00:25:24,983
Vi må huske på, at det handler mere
om værket end historien.
383
00:25:25,066 --> 00:25:28,778
Jeg har gåsehud. Jeg ryster.
384
00:25:28,861 --> 00:25:32,115
Jeg føler, at enhver kan ryge hjem.
385
00:25:32,782 --> 00:25:35,285
Okay. Lad os overdrage nyhederne.
386
00:25:36,869 --> 00:25:40,957
Jeg går herfra som en vinder,
lige meget hvad der sker.
387
00:25:43,167 --> 00:25:47,964
Tak, fordi I ventede. Det har været et
af showets hårdeste beslutninger.
388
00:25:49,257 --> 00:25:51,426
Dagens Bedste Puster er…
389
00:25:55,597 --> 00:25:56,431
…John Moran.
390
00:25:59,475 --> 00:26:00,602
Tak.
391
00:26:03,479 --> 00:26:05,857
Jeg er så glad for, at jeg vandt.
392
00:26:05,940 --> 00:26:09,611
Jeg kan slet ikke beskrive,
hvor lykkelig jeg er.
393
00:26:09,694 --> 00:26:13,948
Tillykke, John Moran.
Du er sikret en plads i finalen.
394
00:26:14,574 --> 00:26:16,284
Tak. Virkelig.
395
00:26:16,367 --> 00:26:18,369
Jeg er glad for at gå videre.
396
00:26:20,204 --> 00:26:27,086
John Sharvin, Minhi,
for en af jer slutter rejsen om lidt.
397
00:26:29,422 --> 00:26:34,260
Kunstneren, der ikke blæste os omkuld,
og som straks skal forlade os, er…
398
00:26:38,222 --> 00:26:39,349
…John Sharvin.
399
00:26:39,932 --> 00:26:44,395
Totalt. Tak, venner.
Jeg har aldrig prøvet noget lignende.
400
00:26:44,479 --> 00:26:45,688
Det er fantastisk.
401
00:26:45,772 --> 00:26:48,024
-I er så fede.
-Du gjorde det godt.
402
00:26:48,107 --> 00:26:49,442
Du var fantastisk.
403
00:26:50,193 --> 00:26:51,110
Elsker dig.
404
00:26:53,446 --> 00:26:54,697
Tak, John.
405
00:26:54,781 --> 00:26:58,284
Jeg var en smule fortabt,
da jeg kom herind,
406
00:26:58,368 --> 00:27:02,705
og jeg har lært så meget om mig selv
som kunstner og som menneske.
407
00:27:02,789 --> 00:27:07,460
Jeg kom så langt i konkurrencen,
og det er jeg super glad for.
408
00:27:07,543 --> 00:27:09,545
Det har været en fed oplevelse.
409
00:27:09,629 --> 00:27:12,757
Tusind tak. Vi ses. I styrer for vildt.
410
00:27:12,840 --> 00:27:17,720
Jeg kom hertil som studietekniker,
og jeg går herfra som kunstner.
411
00:27:17,804 --> 00:27:18,930
Ja!
412
00:27:20,348 --> 00:27:23,184
Tillykke, Minhi og John Moran.
413
00:27:23,267 --> 00:27:25,561
I skal mødes i finalen.
414
00:27:27,397 --> 00:27:28,731
Okay.
415
00:27:28,815 --> 00:27:30,233
Jeg har prøvet det.
416
00:27:30,316 --> 00:27:34,696
Man kan ikke komme med råd,
for det er din egen rejse.
417
00:27:35,321 --> 00:27:39,450
Men jeg tror, at alle vil være
imponerede over, hvad I har opnået.
418
00:27:39,534 --> 00:27:41,828
Godt gået. Fortsæt med det.
419
00:27:42,453 --> 00:27:43,413
Tak.
420
00:27:43,496 --> 00:27:47,291
Minhi, John Moran. Vi ses i finalen.
421
00:27:48,543 --> 00:27:54,257
-Det er skræmmende at komme i finalen.
-Jeg ved ikke, hvad der venter.
422
00:27:56,008 --> 00:27:57,135
Ingen anelse.
423
00:27:58,886 --> 00:28:00,471
Så går det løs.
424
00:28:25,538 --> 00:28:29,667
Tekster af: Mads J. R. Jensen