1 00:00:06,424 --> 00:00:12,013 Smid sand, kalk og natron ind i en 1093 grader varm ovn, 2 00:00:12,096 --> 00:00:14,140 og du får flydende glas. 3 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Erfarne glaspustere opsamler blandingen ved hjælp af hule rør. 4 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 Og når de puster, udvider glasset sig til en boble, som man kan forme. 5 00:00:23,107 --> 00:00:26,986 Redskaberne og teknikkerne stammer fra romertiden, men nu skruer 6 00:00:27,779 --> 00:00:29,197 vi op for varmen. 7 00:00:29,280 --> 00:00:34,410 Vi er tilbage i Nordamerikas største glaspusteri for at se ti kunstnere… 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,456 …bekæmpe ild med ild. 9 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 Nu begynder det sjove. 10 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Giv alt du har. 11 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Og med stor risiko… 12 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Åh gud. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,966 -Hvil den på bænken. -Jeg giver den altid gas. 14 00:00:49,050 --> 00:00:51,511 -…følger store præmier. -Sådan! 15 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Hvis de overlever vores konkurrence, vinder de en livsændrende præmie, 16 00:00:56,474 --> 00:01:00,186 der vil etablere dem verden over som den Bedste i Glas. 17 00:01:00,269 --> 00:01:04,315 Jeg hedder Nick Uhas, og snart bliver du blæst bagover. 18 00:01:10,154 --> 00:01:14,242 John Sharvin, Minhi, John Moran. 19 00:01:14,325 --> 00:01:17,662 I er i top tre. Tillykke. 20 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 -Ja. -Godt gået, venner. 21 00:01:21,332 --> 00:01:23,292 Det er en rutsjebane. 22 00:01:23,376 --> 00:01:27,713 Jeg troede, jeg ville ryge ud efter første udfordring. Nu er det top tre. 23 00:01:27,797 --> 00:01:33,803 I har pustet bedre, formgivet bedre og overlevet syv andre kunstnere. 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,973 I skal være stolte. Det er vi i hvert fald. 25 00:01:38,516 --> 00:01:43,563 Men der er én ting, der står mellem jer og finalen… 26 00:01:43,646 --> 00:01:44,939 …næste udfordring. 27 00:01:45,815 --> 00:01:49,569 Vinder man dagens udfordring, får man en plads i finalen. 28 00:01:49,652 --> 00:01:55,158 Vinder i den, vinder i en præmie på $60.000, der inkluderer kontanter 29 00:01:55,241 --> 00:01:58,661 og en plads hos Corning Museum of Glass. 30 00:01:59,453 --> 00:02:01,330 Jeg har en tredjedel chance. 31 00:02:01,414 --> 00:02:04,375 Det er skræmmende og fantastisk på samme tid. 32 00:02:05,042 --> 00:02:08,754 I træder ind i rækken af tidligere Blown Away-vindere, 33 00:02:08,838 --> 00:02:11,591 Deborah Czeresko og Elliot Walker. 34 00:02:11,674 --> 00:02:16,846 I sæson to gik Elliot fra at være en tilfældig britisk fyr til Bedst i Glas. 35 00:02:16,929 --> 00:02:20,766 Nu kan han tilføje noget andet til jobbeskrivelsen, gæstedommer. 36 00:02:26,731 --> 00:02:30,568 Jeg håbede på at se Elliot på et eller andet tidspunkt. 37 00:02:30,651 --> 00:02:33,321 At se Elliot konkurrere var inspirerende. 38 00:02:33,404 --> 00:02:37,783 Han har været her. Så han forstår det, og han ved, hvor hårdt det er. 39 00:02:39,243 --> 00:02:41,787 Da jeg konkurrerede, bekymrede jeg mig, 40 00:02:41,871 --> 00:02:45,291 jeg havde aldrig været i et glaspusteri i Nordamerika. 41 00:02:45,374 --> 00:02:49,962 Undervejs i konkurrencen tænke jeg på at vinde. Det skræmte mig. 42 00:02:50,046 --> 00:02:53,299 Jeg vidste ikke, om jeg var klar til at ændre mit liv. 43 00:02:53,925 --> 00:02:58,262 Jeg har haft de samme tanker. At vinde ville være skræmmende. 44 00:02:58,971 --> 00:03:02,183 I dag skal i møde jeres største frygt 45 00:03:02,266 --> 00:03:04,769 og skabe et værk inspireret ud fra det. 46 00:03:05,436 --> 00:03:09,106 Det kunne være en motivation, noget I har overvundet, 47 00:03:09,190 --> 00:03:13,819 eller noget der stadig hjemsøger jer. I skal være modige og tage risici. 48 00:03:13,903 --> 00:03:16,364 I skal ikke holde jer tilbage. 49 00:03:17,031 --> 00:03:21,869 Forventningerne er høje, så I får fem timer og to assistenter. 50 00:03:21,953 --> 00:03:27,667 Vi bedømmer jeres værker på koncept, tekniske færdigheder og præsentation. 51 00:03:27,750 --> 00:03:31,587 Dagens vinder kåres som den Bedste Puster og kommer i finalen. 52 00:03:31,671 --> 00:03:36,634 Kunstneren, der ikke blæser os bagover, elimineres og skal forlade os. 53 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Elliot, vil du have æren? 54 00:03:39,095 --> 00:03:40,137 Ja, tak. 55 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 Glaspustere, jeres tid starter… 56 00:03:45,893 --> 00:03:47,228 …nu. 57 00:03:52,817 --> 00:03:55,528 Jeg prøver at overvinde min frygt i dag. 58 00:03:55,611 --> 00:04:00,283 Det bliver en udfordring, som jeg vil elske og hade på samme tid. 59 00:04:00,366 --> 00:04:03,953 Jeg har to storebrødre. Jeg er babyen, baby Sharvin. 60 00:04:04,036 --> 00:04:08,040 Mit værk skal handle om at miste en af mine brødre. 61 00:04:08,124 --> 00:04:10,042 Jeg laver seks flasker. 62 00:04:10,126 --> 00:04:14,046 De første tre bliver stærke minder, jeg har med mine brødre. 63 00:04:14,130 --> 00:04:18,384 Den her flaske repræsenterer, hvis jeg havde mistet en af mine brødre, 64 00:04:18,467 --> 00:04:21,012 og de andre to er os, der er knuste. 65 00:04:21,095 --> 00:04:23,597 De sidste tre. Jeg må gøre alt. 66 00:04:23,681 --> 00:04:25,057 Det er meget at nå. 67 00:04:26,934 --> 00:04:33,899 Jeg vil lave en eventyragtig, lille babyfugl, der ville forlade reden, 68 00:04:33,983 --> 00:04:38,654 men den røg ned og døde. Reden vil bestå af dele af et menneskehjerte. 69 00:04:38,738 --> 00:04:42,450 Konceptet er at dø alene som en fiasko. 70 00:04:42,533 --> 00:04:46,370 Alt, jeg gør, er påvirket af den frygt og de usikkerheder. 71 00:04:49,165 --> 00:04:52,335 Min største frygt er uopfyldt potentiale. 72 00:04:52,418 --> 00:04:55,755 Jeg så min mand dø for seks måneder siden, 73 00:04:55,838 --> 00:05:00,885 og jeg føler, jeg har mistet det potentiale, vi kunne have haft sammen. 74 00:05:00,968 --> 00:05:02,178 Frygt motiverer mig. 75 00:05:02,261 --> 00:05:06,724 Jeg vil lave et bur, som jeg puster en boble ind i. 76 00:05:06,807 --> 00:05:12,730 Så åbner jeg i toppen, hvilket vil afsløre det smuldrene indre. 77 00:05:12,813 --> 00:05:19,612 Meget handler om at slippe kontrollen, og håbe at det bliver smukt. 78 00:05:19,695 --> 00:05:21,072 Jeg er spændt. 79 00:05:23,240 --> 00:05:25,326 SKAB 80 00:05:28,996 --> 00:05:34,126 En udfordring tilbage inden finalen. Jeg vil bare gerne gøre det perfekt. 81 00:05:34,210 --> 00:05:36,796 Det var godt opsamlet. Sådan. 82 00:05:37,963 --> 00:05:39,840 Fint og varmt. 83 00:05:39,924 --> 00:05:44,595 Det føles virkelig godt at være nået til det her stadie. 84 00:05:44,678 --> 00:05:49,016 Nu er jeg nået så langt, så jeg skal nå hele vejen. 85 00:05:50,393 --> 00:05:53,104 Vi er tre, vi er alle fantastiske. 86 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 Det vil kræve alt at komme i finalen. 87 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 Det ville være ærgerligt at ryge ud nu. 88 00:05:59,151 --> 00:06:01,695 Værket skal være præcis, som jeg vil. 89 00:06:04,031 --> 00:06:06,158 Okay. Det skete lige. 90 00:06:06,242 --> 00:06:07,368 Jeg døde næsten. 91 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 Er du okay? 92 00:06:14,875 --> 00:06:18,671 Udfordringen er at afsløre din dybeste frygt 93 00:06:18,754 --> 00:06:21,257 og derefter illustrere den for verden. 94 00:06:21,340 --> 00:06:27,346 Jeg laver en død babyfugl. Det handler om, hvor let vi kan falde. 95 00:06:27,430 --> 00:06:29,890 Det er en frygt og en virkelighed. 96 00:06:30,558 --> 00:06:33,519 Hver flaske er sit eget. Det er underligt. 97 00:06:33,602 --> 00:06:37,731 Jeg laver seks flasker med minder om mine brødre. 98 00:06:37,815 --> 00:06:39,942 Først laver vi fyrtårnet. 99 00:06:40,025 --> 00:06:45,865 Der kommer ting indeni, lidt som et flaskeskib. 100 00:06:45,948 --> 00:06:50,411 Jeg laver meget, jeg ikke har lavet før. Vi forsøger. 101 00:06:52,204 --> 00:06:53,122 Jeg elsker det. 102 00:06:53,831 --> 00:06:55,207 Jeg elsker udseendet. 103 00:06:55,916 --> 00:07:00,463 Jeg vil referere til værker, jeg har lavet med min mand. 104 00:07:00,546 --> 00:07:01,964 Det ligner en tentakel. 105 00:07:03,424 --> 00:07:07,428 Jesse og jeg plejede at lave bure ud af stål, 106 00:07:07,511 --> 00:07:10,764 så det prøver jeg at efterligne i glaspusteriet. 107 00:07:10,848 --> 00:07:14,101 Jeg opvarmer overfladen for at tilføje tekstur. 108 00:07:14,185 --> 00:07:18,564 Jeg elsker at lade flammen bestemme. Selv hvis der kommer revner. 109 00:07:20,316 --> 00:07:25,237 Hvordan er det at være tilbage i glaspusteriet? Får du flashbacks? 110 00:07:25,321 --> 00:07:28,407 Jeg har det meget sjovere nu end dengang. 111 00:07:30,201 --> 00:07:35,206 Har det at blive Blown Away-mester fjernet din frygt og bekymringer? 112 00:07:35,289 --> 00:07:39,668 Nej, jeg er stadig meget anspændt. Helt sikkert. 113 00:07:40,461 --> 00:07:46,008 Katherine, dit arbejde står på museer, du er professor, glasmester. 114 00:07:46,091 --> 00:07:48,802 Frygter du stadig at fejle? 115 00:07:48,886 --> 00:07:52,097 Ja, jeg tror, at mange kunstnere 116 00:07:52,181 --> 00:07:54,934 altid vil have en frygt for at fejle. 117 00:07:55,017 --> 00:07:58,521 Det er godt at vide, at det fortsætter hele karrieren. 118 00:07:58,604 --> 00:08:01,398 -Tortur, hele livet. -Jeg glæder mig. 119 00:08:01,482 --> 00:08:03,609 Man føler sig aldrig sikker. 120 00:08:06,195 --> 00:08:08,405 Hej! Hej, konkurrent. 121 00:08:08,489 --> 00:08:09,657 Hej, konkurrent! 122 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 Vend den lidt. 123 00:08:14,620 --> 00:08:19,625 Jeg laver først fyrtårnet, Little Sable Point i Michigan. 124 00:08:19,708 --> 00:08:23,879 Mine forældre tog os alle tre med derover. Det er specielt for mig. 125 00:08:23,963 --> 00:08:29,426 For at lave linjerne bruger jeg en lille, japansk stålkniv. 126 00:08:29,510 --> 00:08:31,470 Så får man perfekte linjer. 127 00:08:32,096 --> 00:08:34,723 Det er virkelig præcist. 128 00:08:35,516 --> 00:08:36,350 Tilbage. 129 00:08:37,434 --> 00:08:41,355 Jeg tilføjer farve til fuglens hoved ved at bruge strenge. 130 00:08:41,438 --> 00:08:45,401 Jeg laver hovedet først. Hovedet skal have mange detaljer. 131 00:08:45,484 --> 00:08:52,366 Det føles risikabelt at bruge så lang tid og lave detaljer på så lille et stykke. 132 00:08:52,449 --> 00:08:55,828 Der er mange detaljer og meget farve. 133 00:08:56,495 --> 00:08:59,623 Frygten for at fejle er en del af værket. 134 00:09:00,249 --> 00:09:05,045 Fem timer burde være meget tid, men det er det ikke. Det bliver snævert. 135 00:09:05,129 --> 00:09:08,424 Jeg håber ikke, jeg dør. 136 00:09:09,091 --> 00:09:11,176 Okay, lad os lave en flaske. 137 00:09:14,680 --> 00:09:17,057 Ville du prøve kræfter med udfordringen? 138 00:09:17,141 --> 00:09:20,603 Jeg ville ikke prøve kræfter med nogen udfordringer. 139 00:09:20,686 --> 00:09:22,563 Jeg har gjort mit. 140 00:09:24,315 --> 00:09:29,612 Jeg er ikke god til at dele ud, og det er man nødt til i den her. 141 00:09:29,695 --> 00:09:32,448 Du er fanget, du skal åbne dig op. 142 00:09:32,531 --> 00:09:34,575 Det ville jeg kæmpe med. 143 00:09:34,658 --> 00:09:37,536 Jeg er skør og gør det her i dag. 144 00:09:37,620 --> 00:09:42,916 Hvordan bliver det at bedømme, når du ved, hvad de har været igennem? 145 00:09:43,000 --> 00:09:47,046 Jeg vil fokusere på værkerne. Det er det, jeg kigger på, 146 00:09:47,129 --> 00:09:49,214 at værket fortæller en historie. 147 00:09:49,298 --> 00:09:50,215 Okay. Opvarm. 148 00:09:50,299 --> 00:09:53,844 Ud fra hvad jeg har set allerede, så får jeg det. 149 00:09:56,680 --> 00:10:02,895 Det kan være drænende at lave noget, der er så personligt, 150 00:10:02,978 --> 00:10:07,024 men det er det værd. Det er en god måde at få det ud på. 151 00:10:07,858 --> 00:10:12,696 Jeg havde aldrig troet, at jeg ville blive en 33-årig enke. 152 00:10:12,780 --> 00:10:15,407 Og her er jeg. 153 00:10:16,617 --> 00:10:19,495 Da jeg mistede min mand, Jesse, 154 00:10:19,578 --> 00:10:23,791 var det svært at fortsætte som kunstner. 155 00:10:24,500 --> 00:10:29,380 Han var min samarbejdspartner. Vi byggede vores studie sammen. 156 00:10:29,463 --> 00:10:34,259 Når man deler alt med en, og man så pludselig mister dem, 157 00:10:34,343 --> 00:10:37,596 mister man meget, man mister en del af sig selv. 158 00:10:45,354 --> 00:10:49,441 Idéen er, at fuglen forsøgte at flyve, men den klarede den ikke. 159 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 Jeg vil ikke dø i forsøget, 160 00:10:52,236 --> 00:10:55,656 jeg vil ikke bare overleve som kunstner. 161 00:10:55,739 --> 00:10:59,118 Katherine, John Moran er virkelig garvet. 162 00:10:59,201 --> 00:11:03,664 Er du overrasket over, at vi har John Sharvin og Minhi i top tre? 163 00:11:03,747 --> 00:11:07,710 Minhi og John Sharvin er gode kommende kunstnere 164 00:11:07,793 --> 00:11:10,504 med friske øjne og frisk energi. 165 00:11:10,587 --> 00:11:13,215 De har potentiale til at overraske os. 166 00:11:13,298 --> 00:11:15,134 Ja, sådan. Kom tæt på. 167 00:11:15,217 --> 00:11:18,011 Erfaring har en del at sige, 168 00:11:18,095 --> 00:11:23,392 men passionen og idéerne kan bringe en op til tops. 169 00:11:23,475 --> 00:11:24,518 Fedt. 170 00:11:27,104 --> 00:11:29,857 -Det er smukt. -Jeg elsker det. 171 00:11:31,108 --> 00:11:33,277 Hvor stort et træ skal jeg lave? 172 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 Jeg arbejder på træflasken. 173 00:11:37,656 --> 00:11:39,742 Ups. Kom her. 174 00:11:40,451 --> 00:11:43,912 Elliot, det er sidste udfordring inden finalen. 175 00:11:43,996 --> 00:11:47,374 Hvad følte du selv på det her tidspunkt? 176 00:11:47,458 --> 00:11:51,712 Frygt er en vigtig del af vores genetik. 177 00:11:51,795 --> 00:11:55,674 Den er i vores DNA, så vi kan overleve. 178 00:11:55,758 --> 00:12:01,638 Det var nok hovedordet i mit hoved: "Overleve", så… 179 00:12:02,264 --> 00:12:03,766 Jeg brænder ansigtet af 180 00:12:04,600 --> 00:12:07,019 Ja, for kunstens skyld 181 00:12:09,605 --> 00:12:14,276 TID TILBAGE 2 TIMER 182 00:12:15,694 --> 00:12:18,489 Det er det, vi vil have. Okay. 183 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 -Hej, Minhi. Går det godt? -Hej, Elliot. Ja. 184 00:12:30,918 --> 00:12:35,672 Det er den niende udfordring, og du fokuserer nok kun på værket her, 185 00:12:35,756 --> 00:12:38,634 men har du tænkt på den sidste udfordring? 186 00:12:38,717 --> 00:12:41,094 -Har du en idé? -Ja. 187 00:12:41,178 --> 00:12:45,390 To valg. Hvem vil du helst møde i finalen? 188 00:12:45,474 --> 00:12:47,643 Er det John eller John? 189 00:12:47,726 --> 00:12:50,646 -Klart John. -Perfekt svar. 190 00:12:50,729 --> 00:12:52,231 Den var nem. 191 00:12:53,106 --> 00:12:57,820 Det bliver hårdt, uanset hvilken John det bliver. 192 00:12:57,903 --> 00:13:00,697 -Det er svært at vælge. -Ja. 193 00:13:00,781 --> 00:13:03,450 Vælger jeg den, jeg tror, jeg kan vinde over, 194 00:13:03,534 --> 00:13:07,538 eller personen som jeg respekterer mest? 195 00:13:07,621 --> 00:13:12,209 Jeg ville være mere bekymret for John Moran end John Sharvin. 196 00:13:12,835 --> 00:13:15,921 John Sharvins værker har været svingende. 197 00:13:21,009 --> 00:13:23,971 Jeg så noget på nettet, som jeg vil prøve. 198 00:13:24,054 --> 00:13:27,432 Det er det, jeg gør nu. Måske brænder jeg mig. 199 00:13:28,517 --> 00:13:34,690 Jeg har kun set teknikken på sociale medier, eller en video af det. 200 00:13:34,773 --> 00:13:39,152 Jeg har aldrig prøvet det. Vi gør det bare. 201 00:13:42,364 --> 00:13:45,909 Meget kan gå galt, når vi skal samle stykkerne, 202 00:13:45,993 --> 00:13:47,995 måske er de ikke korrekt placeret, 203 00:13:48,078 --> 00:13:52,457 temperaturen kan være forkert, størrelserne er forkerte, hvilket bare… 204 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 Det er skørt. 205 00:13:57,337 --> 00:13:58,380 Okay. 206 00:14:10,309 --> 00:14:13,604 Bum. Slør. Stof. Perfekt. 207 00:14:16,398 --> 00:14:17,274 Okay. 208 00:14:19,067 --> 00:14:22,905 Det er underligt uden et hoved. Jeg har aldrig lavet en fugl før. 209 00:14:22,988 --> 00:14:24,573 Den ser underlig ud. 210 00:14:24,656 --> 00:14:29,453 Hovedet skal sættes på. Så vil den føles komplet. 211 00:14:29,536 --> 00:14:30,370 Håber jeg. 212 00:14:31,038 --> 00:14:32,205 Vend… Stop. 213 00:14:34,166 --> 00:14:35,751 Ja, det bliver godt. 214 00:14:36,293 --> 00:14:39,504 Detaljerne i hovedet samler det hele. 215 00:14:39,588 --> 00:14:42,507 Det gør, hvad det skal. Jeg er glad. 216 00:14:42,591 --> 00:14:44,009 Okay, tag den. 217 00:14:45,886 --> 00:14:47,137 Okay, næste. 218 00:14:47,763 --> 00:14:51,099 Vi har en time tilbage, glaspustere. 60 minutter. 219 00:14:51,183 --> 00:14:52,267 Super. 220 00:14:55,228 --> 00:14:59,316 Den fugl tog fire timer at lave. Nu skal jeg lave hjertet. 221 00:14:59,399 --> 00:15:03,195 Jeg skal være hurtig. Jeg frygter, jeg ikke bliver færdig. 222 00:15:08,909 --> 00:15:11,536 -Hej. -Hej, John Sharvin. Hvordan går det? 223 00:15:11,620 --> 00:15:14,790 -Det går rimelig godt. -Top tre. Hvordan er det? 224 00:15:14,873 --> 00:15:20,629 Det er skørt. De fleste i glasverdenen kender mig som glasteknikeren. 225 00:15:20,712 --> 00:15:23,840 Måske er jeg bedre til det her, end jeg troede. 226 00:15:23,924 --> 00:15:26,009 Ser du dig selv som en underdog? 227 00:15:26,093 --> 00:15:27,386 En smule. 228 00:15:28,178 --> 00:15:32,265 Jeg lider af bedragersyndrom: "Hvad laver jeg her? 229 00:15:32,349 --> 00:15:35,644 De opdager mig, i virkeligheden er jeg forfærdelig…" 230 00:15:35,727 --> 00:15:38,897 Det er glade minder med mine brødre, så… 231 00:15:38,981 --> 00:15:41,817 Hvordan vil de reagere, når de ser dig her? 232 00:15:41,900 --> 00:15:44,444 Jeg tror, de bliver meget stolte. 233 00:15:44,528 --> 00:15:48,907 De har altid støttet min passion for glas og kunst. 234 00:15:48,991 --> 00:15:51,868 Jeg vil bevise, det har været godt. 235 00:15:51,952 --> 00:15:53,870 -Held og lykke. -Tak. 236 00:15:53,954 --> 00:15:54,830 Held og lykke. 237 00:15:58,125 --> 00:16:00,794 Okay, venner. Er I klar? 238 00:16:04,965 --> 00:16:07,300 Værket handler om åndedræt. 239 00:16:07,384 --> 00:16:10,762 Jesses kræft spredte sig til hans lunger, 240 00:16:10,846 --> 00:16:13,598 og jeg så ham tage sit sidste åndedrag. 241 00:16:14,558 --> 00:16:16,977 Det er symbolikken. 242 00:16:17,060 --> 00:16:20,564 Åndedrættet gør, at vi kan leve videre. 243 00:16:28,488 --> 00:16:31,199 30 minutter tilbage i konkurrencen. 244 00:16:32,409 --> 00:16:33,535 Det gik hurtigt. 245 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 Helt udtømt. 246 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 Okay. Vi er på vej. 247 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 I gør det så godt. 248 00:16:43,503 --> 00:16:46,965 Jeg vil vinde. John og Minhi er gode konkurrenter. 249 00:16:47,049 --> 00:16:51,762 Det er ikke op til mig, og det skræmmer mig. Okay, det var det… 250 00:16:52,387 --> 00:16:54,222 Det er en sød flaske. 251 00:16:54,306 --> 00:16:55,974 Sød flaske skal smadres. 252 00:16:57,267 --> 00:17:02,522 De knuste flasker symboliserer, hvis jeg mistede en af mine brødre. 253 00:17:02,606 --> 00:17:07,861 Hvis vi ikke længere er tre, er der kun to knuste mennesker tilbage, 254 00:17:07,944 --> 00:17:09,863 der er blevet efterladt. 255 00:17:09,946 --> 00:17:10,822 Vend. 256 00:17:11,323 --> 00:17:12,365 -Klar? -Jep. 257 00:17:15,869 --> 00:17:17,370 Der er lige plads. 258 00:17:17,454 --> 00:17:22,709 Det farlige er, at boblen skal åbnes. 259 00:17:22,793 --> 00:17:24,127 Lad os gøre det. 260 00:17:24,211 --> 00:17:27,464 Jeg ved, at det vil give revner, 261 00:17:27,547 --> 00:17:30,801 men bare det hele ikke går i stykker. 262 00:17:35,388 --> 00:17:36,431 Det ser godt ud. 263 00:17:42,813 --> 00:17:45,482 Tid, tak! 264 00:17:45,565 --> 00:17:49,778 I har fem minutter tilbage. I har kun fem minutter. 265 00:17:50,904 --> 00:17:53,281 Med nød og næppe 266 00:17:53,782 --> 00:17:55,534 Du er klar. Godt. 267 00:17:56,159 --> 00:17:57,077 Sidste flaske. 268 00:18:02,958 --> 00:18:04,126 Opvarm. 269 00:18:04,209 --> 00:18:06,336 Den her ryger i spanden. 270 00:18:06,419 --> 00:18:07,254 Gør det. 271 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 Løft. 272 00:18:10,423 --> 00:18:11,633 Hold vejret. 273 00:18:12,467 --> 00:18:13,552 Okay, tag den. 274 00:18:14,177 --> 00:18:15,220 Ja. Løft. Træk. 275 00:18:16,138 --> 00:18:18,306 Smukt. Hold den samlet. 276 00:18:19,641 --> 00:18:23,728 HÆRDNING DÆKKE GLAS TIL MED VAND 277 00:18:23,812 --> 00:18:24,813 Tip, ja. 278 00:18:25,438 --> 00:18:26,606 Den holder. 279 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 Afsted. 280 00:18:35,073 --> 00:18:35,907 Fedt. 281 00:18:36,700 --> 00:18:37,534 Godt, makker. 282 00:18:38,410 --> 00:18:39,536 Godt gået. 283 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Vi gjorde det. 284 00:18:41,163 --> 00:18:42,122 Godt gået. 285 00:18:42,205 --> 00:18:43,290 -Sådan! -Ja! 286 00:18:43,957 --> 00:18:45,500 -Godt gået. -Vi gjorde det. 287 00:18:49,796 --> 00:18:52,757 PRÆSENTÉR 288 00:18:57,053 --> 00:18:59,347 Værket fortæller meget om mig. 289 00:18:59,431 --> 00:19:03,977 Det er ikke bare min frygt, det er mig som kunstner og person. 290 00:19:04,060 --> 00:19:07,606 Jeg er stolt af det. Jeg håber, det får mig i finalen. 291 00:19:08,899 --> 00:19:13,987 Det er det mest personlige værk, jeg har lavet. Det betyder meget for mig. 292 00:19:14,070 --> 00:19:18,742 Jeg håber, dommerne kan se, jeg kan lave et konceptuelt værk. 293 00:19:18,825 --> 00:19:23,455 Der er mange lag, og der er gang i meget. Det er mig. 294 00:19:25,582 --> 00:19:32,422 Jeg håber, dommerne kan se den følelsesmæssige tumult i værket. 295 00:19:32,505 --> 00:19:37,177 Det er ikke smukt, og det er pointen. 296 00:19:37,260 --> 00:19:39,429 Sorg er alt andet end smuk. 297 00:19:45,518 --> 00:19:48,897 Her har vi det. Den næstsidste udstilling. 298 00:19:49,481 --> 00:19:51,524 Vi starter med Minhis værk. 299 00:19:51,608 --> 00:19:56,279 "Værket er inspireret af et værk, Minhi og hendes afdøde mand arbejdede på. 300 00:19:56,363 --> 00:19:59,199 Nu står Minhi tilbage og skal samle sig selv op." 301 00:19:59,282 --> 00:20:02,410 Det er godt at have den sammenhæng. 302 00:20:02,494 --> 00:20:07,123 Jeg ville nok ikke vide, hvad værket gik ud på uden den. 303 00:20:07,207 --> 00:20:11,962 Det er svært, når man ser noget knust glas, 304 00:20:12,045 --> 00:20:15,590 for man tænker, at noget er gået galt. 305 00:20:15,674 --> 00:20:18,760 Det er et sats på sådan et værk. 306 00:20:18,843 --> 00:20:25,767 Det er svært at se, hvilke skår der er intentionelle, 307 00:20:25,850 --> 00:20:30,480 men det er et fysisk værk. Det har en positiv tilstedeværelse. 308 00:20:32,607 --> 00:20:34,651 Det er John Sharvins værk. 309 00:20:34,734 --> 00:20:38,280 "Flaskerne viser John Sharvins minder med hans brødre, 310 00:20:38,363 --> 00:20:41,616 og sorgen der ville følge uden dem i hans liv." 311 00:20:41,700 --> 00:20:43,535 Det er to værker. 312 00:20:43,618 --> 00:20:46,871 Det her er lykken, og det her er sorgen og frygten. 313 00:20:46,955 --> 00:20:51,459 Han behøvede ikke de tre. Han kunne have tilføjet lidt ekstra. 314 00:20:51,543 --> 00:20:55,130 Meget af det, han vil sige, er symboliseret ved den her ene. 315 00:20:55,213 --> 00:20:59,551 Jeg er enig. Jeg kan godt lide det her ligklæde. 316 00:20:59,634 --> 00:21:03,430 Jeg finder teknikken og manglen på kontrol fascinerende. 317 00:21:03,513 --> 00:21:08,476 Det funker for mig. Jeg ved ikke, hvad det her pulver 318 00:21:08,560 --> 00:21:11,187 forsøger at fortælle os. 319 00:21:11,271 --> 00:21:15,984 Fyrtårnet og træet er blevet sat varmt fast i flaskerne, 320 00:21:16,067 --> 00:21:19,321 og så har han lukket flaskerne. Det er svært. 321 00:21:19,404 --> 00:21:22,699 Det er svært at gøre pænt. 322 00:21:25,160 --> 00:21:27,245 Det er John Morans værk. 323 00:21:27,329 --> 00:21:31,499 "Idéen om at arbejde konstant og ofre en masse, 324 00:21:31,583 --> 00:21:35,879 for til sidst at dø alene som en fiasko, skræmmer John Moran." 325 00:21:35,962 --> 00:21:40,759 Det kan jeg nok genkende i fuglen, der er faldet ud af reden. 326 00:21:40,842 --> 00:21:44,137 Reden skal også forestille et hjerte. 327 00:21:44,220 --> 00:21:48,058 -Det er helt væk. -Fuldstændig. 328 00:21:48,141 --> 00:21:54,314 Der er en fin linje mellem et for abstrakt værk og et for stilet værk. 329 00:21:55,190 --> 00:22:00,653 Udtrykket og animeringen af fuglen, formgivningen, 330 00:22:00,737 --> 00:22:05,408 at hans øje er en smule åbent, så man stadig ser det lille glimt af liv, 331 00:22:05,492 --> 00:22:07,494 det er smukt lavet. 332 00:22:07,577 --> 00:22:12,123 Er det her værk godt nok til at være et af de sidste to? 333 00:22:12,207 --> 00:22:14,876 Det er det samme for alle værkerne. 334 00:22:14,959 --> 00:22:19,631 Der er stærke elementer og dele, der ikke helt falder i min smag. 335 00:22:19,714 --> 00:22:23,051 Det vil kræve meget at nå til enighed. 336 00:22:27,555 --> 00:22:31,101 Det ville være skuffende at ryge ud. Jeg har ofret meget. 337 00:22:31,184 --> 00:22:32,936 Jeg vil vinde det her. 338 00:22:33,603 --> 00:22:36,981 Jeg har det forfærdeligt. 339 00:22:37,065 --> 00:22:40,068 Det har krævet meget at nå hertil. 340 00:22:41,236 --> 00:22:43,613 Jeg er glad for resultatet i dag. 341 00:22:43,696 --> 00:22:47,534 Jeg kan se mig selv som en af de sidste to, og vinde det hele. 342 00:22:48,284 --> 00:22:53,498 I skulle overvinde jeres frygt og skabe et gribende værk i glas. 343 00:22:54,124 --> 00:22:55,208 Minhi. 344 00:22:55,291 --> 00:22:59,421 Historien bag dit værk er en stor del af det. 345 00:22:59,504 --> 00:23:04,676 Føler du, at det der står fremvist fortæller alt, du vil have det til? 346 00:23:06,845 --> 00:23:09,973 Jeg elsker det her værk. 347 00:23:10,056 --> 00:23:14,102 Jeg er personligt knyttet til det. 348 00:23:14,185 --> 00:23:17,897 Det er dækket med det mørke udenpå, 349 00:23:17,981 --> 00:23:21,276 hvilket repræsenterer sorgen, der tærer på mig, 350 00:23:21,359 --> 00:23:24,654 som jeg kæmper med hver dag. 351 00:23:24,737 --> 00:23:29,826 Jeg er sikker på, at det er svært at holde sig fattet lige nu. 352 00:23:29,909 --> 00:23:31,244 Så tusind tak. 353 00:23:31,327 --> 00:23:32,537 Tak. 354 00:23:33,163 --> 00:23:36,249 John Sharvin, fortæl os om dine flasker. 355 00:23:36,332 --> 00:23:40,420 Mine brødre, Mike og David, er mine bedste venner. 356 00:23:40,503 --> 00:23:43,214 Flaskerne indkapsler minder, som vi har sammen. 357 00:23:43,298 --> 00:23:47,552 Flaskerne til venstre er itu, så de kan ikke skabe nye minder. 358 00:23:48,178 --> 00:23:52,515 Jeg kan især lide nummer to flaske med gummikuglerne i. 359 00:23:52,599 --> 00:23:55,101 Jeg er den ældste af tre brødre, 360 00:23:55,185 --> 00:23:59,189 så jeg er vandt til at blive skudt på. 361 00:23:59,272 --> 00:24:03,943 Kan du fortælle lidt om din brug af pulver på ydersiden i den til højre? 362 00:24:04,027 --> 00:24:08,698 Pulveret er plettede minder, sådan som jeg så det. 363 00:24:08,781 --> 00:24:12,202 Minderne er slørede, de er ikke så rene mere. 364 00:24:12,285 --> 00:24:14,370 De ville falme. 365 00:24:14,454 --> 00:24:16,331 -Okay, tak. -Tak. 366 00:24:17,081 --> 00:24:18,458 John Moran. 367 00:24:18,541 --> 00:24:22,086 Jeg elsker dynamikken, og måden du præsenterede det på. 368 00:24:22,170 --> 00:24:27,717 Detaljerne og finesserne på fuglen er virkelig skønne. 369 00:24:28,676 --> 00:24:34,224 Føler du, at hjertet i værket forsvandt en smule? 370 00:24:34,307 --> 00:24:38,228 Hjertedelen skulle have været samlet. 371 00:24:38,311 --> 00:24:43,650 Det skal forestille en rede, noget der bliver revet ud af dig. 372 00:24:43,733 --> 00:24:48,238 Det skal være samlet, en form for reference til en tornekrone. 373 00:24:48,321 --> 00:24:53,368 Noget der ville fascinere dig, men intimt når du kom tæt på. 374 00:24:53,451 --> 00:24:54,702 Tak, John. 375 00:24:55,370 --> 00:24:56,204 Tak. 376 00:24:57,455 --> 00:25:00,542 Tak. Vi ved, der er meget på spil. 377 00:25:00,625 --> 00:25:02,544 Vi skal have tid til at votere. 378 00:25:08,007 --> 00:25:09,217 Jeg er splittet. 379 00:25:09,300 --> 00:25:13,304 Det er svært at eliminere nogen, når værket er så personligt. 380 00:25:13,388 --> 00:25:17,350 Jeg har investeret så meget følelsesmæssigt, fysisk, teknisk, 381 00:25:17,433 --> 00:25:19,936 men nu kan jeg ikke gøre mere. 382 00:25:20,019 --> 00:25:24,983 Vi må huske på, at det handler mere om værket end historien. 383 00:25:25,066 --> 00:25:28,778 Jeg har gåsehud. Jeg ryster. 384 00:25:28,861 --> 00:25:32,115 Jeg føler, at enhver kan ryge hjem. 385 00:25:32,782 --> 00:25:35,285 Okay. Lad os overdrage nyhederne. 386 00:25:36,869 --> 00:25:40,957 Jeg går herfra som en vinder, lige meget hvad der sker. 387 00:25:43,167 --> 00:25:47,964 Tak, fordi I ventede. Det har været et af showets hårdeste beslutninger. 388 00:25:49,257 --> 00:25:51,426 Dagens Bedste Puster er… 389 00:25:55,597 --> 00:25:56,431 …John Moran. 390 00:25:59,475 --> 00:26:00,602 Tak. 391 00:26:03,479 --> 00:26:05,857 Jeg er så glad for, at jeg vandt. 392 00:26:05,940 --> 00:26:09,611 Jeg kan slet ikke beskrive, hvor lykkelig jeg er. 393 00:26:09,694 --> 00:26:13,948 Tillykke, John Moran. Du er sikret en plads i finalen. 394 00:26:14,574 --> 00:26:16,284 Tak. Virkelig. 395 00:26:16,367 --> 00:26:18,369 Jeg er glad for at gå videre. 396 00:26:20,204 --> 00:26:27,086 John Sharvin, Minhi, for en af jer slutter rejsen om lidt. 397 00:26:29,422 --> 00:26:34,260 Kunstneren, der ikke blæste os omkuld, og som straks skal forlade os, er… 398 00:26:38,222 --> 00:26:39,349 …John Sharvin. 399 00:26:39,932 --> 00:26:44,395 Totalt. Tak, venner. Jeg har aldrig prøvet noget lignende. 400 00:26:44,479 --> 00:26:45,688 Det er fantastisk. 401 00:26:45,772 --> 00:26:48,024 -I er så fede. -Du gjorde det godt. 402 00:26:48,107 --> 00:26:49,442 Du var fantastisk. 403 00:26:50,193 --> 00:26:51,110 Elsker dig. 404 00:26:53,446 --> 00:26:54,697 Tak, John. 405 00:26:54,781 --> 00:26:58,284 Jeg var en smule fortabt, da jeg kom herind, 406 00:26:58,368 --> 00:27:02,705 og jeg har lært så meget om mig selv som kunstner og som menneske. 407 00:27:02,789 --> 00:27:07,460 Jeg kom så langt i konkurrencen, og det er jeg super glad for. 408 00:27:07,543 --> 00:27:09,545 Det har været en fed oplevelse. 409 00:27:09,629 --> 00:27:12,757 Tusind tak. Vi ses. I styrer for vildt. 410 00:27:12,840 --> 00:27:17,720 Jeg kom hertil som studietekniker, og jeg går herfra som kunstner. 411 00:27:17,804 --> 00:27:18,930 Ja! 412 00:27:20,348 --> 00:27:23,184 Tillykke, Minhi og John Moran. 413 00:27:23,267 --> 00:27:25,561 I skal mødes i finalen. 414 00:27:27,397 --> 00:27:28,731 Okay. 415 00:27:28,815 --> 00:27:30,233 Jeg har prøvet det. 416 00:27:30,316 --> 00:27:34,696 Man kan ikke komme med råd, for det er din egen rejse. 417 00:27:35,321 --> 00:27:39,450 Men jeg tror, at alle vil være imponerede over, hvad I har opnået. 418 00:27:39,534 --> 00:27:41,828 Godt gået. Fortsæt med det. 419 00:27:42,453 --> 00:27:43,413 Tak. 420 00:27:43,496 --> 00:27:47,291 Minhi, John Moran. Vi ses i finalen. 421 00:27:48,543 --> 00:27:54,257 -Det er skræmmende at komme i finalen. -Jeg ved ikke, hvad der venter. 422 00:27:56,008 --> 00:27:57,135 Ingen anelse. 423 00:27:58,886 --> 00:28:00,471 Så går det løs. 424 00:28:25,538 --> 00:28:29,667 Tekster af: Mads J. R. Jensen