1 00:00:06,424 --> 00:00:09,427 Junta-se areia, cal e carbonato de sódio… 2 00:00:09,510 --> 00:00:10,511 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:10,595 --> 00:00:11,971 … num forno a 1100 ºC 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,140 e obtém-se vidro líquido. 5 00:00:14,223 --> 00:00:18,311 Hábeis vidreiros recolhem a mistura derretida com tubos ocos. 6 00:00:18,394 --> 00:00:23,024 E, quando sopram, o vidro insufla e forma uma bolha para moldar e esculpir. 7 00:00:23,107 --> 00:00:25,651 As ferramentas e técnicas remontam à Época Romana. 8 00:00:25,735 --> 00:00:28,571 Mas a temperatura vai aumentar. 9 00:00:29,197 --> 00:00:31,657 Regressámos à maior oficina da América do Norte 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,410 para ver dez artistas excecionais 11 00:00:35,953 --> 00:00:38,456 a lutar contra os elementos. 12 00:00:38,539 --> 00:00:39,957 Agora vem a diversão. 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 Ou vai ou racha. 14 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 E grandes riscos… 15 00:00:44,837 --> 00:00:46,047 Meu Deus. 16 00:00:46,130 --> 00:00:48,633 - Pousa na bancada! - Entro logo com tudo. 17 00:00:48,716 --> 00:00:50,259 … têm grandes recompensas. 18 00:00:50,343 --> 00:00:51,511 É assim mesmo! 19 00:00:51,594 --> 00:00:56,390 Se sobreviverem à feroz competição, ganharão uma montra de prémios espetacular 20 00:00:56,474 --> 00:01:00,186 e vão consagrar-se ases do vidro. 21 00:01:00,269 --> 00:01:04,315 Eu sou o Nick Uhas. Estão prestes a ser surpreendidos. 22 00:01:10,154 --> 00:01:14,242 John Sharvin, Minhi, John Moran. 23 00:01:14,325 --> 00:01:17,662 Chegaram aos três finalistas. Parabéns. 24 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 - Sim. - Bom trabalho. 25 00:01:21,332 --> 00:01:23,292 É um turbilhão de emoções. 26 00:01:23,376 --> 00:01:27,713 Pensei que ia logo embora. Sou um de três finalistas. É de loucos. 27 00:01:27,797 --> 00:01:33,803 Sopraram, esculpiram e aguentaram-se melhor do que sete artistas. 28 00:01:33,886 --> 00:01:36,973 Devem ter orgulho em vocês próprios. Nós temos. 29 00:01:38,516 --> 00:01:43,563 Mas há uma coisinha que vos impede de chegarem à final, 30 00:01:43,646 --> 00:01:44,939 que é este desafio. 31 00:01:45,815 --> 00:01:49,569 Uma vitória no desafio de hoje garante o lugar na final. 32 00:01:49,652 --> 00:01:55,158 E uma vitória na final garante um conjunto de 60 mil dólares em prémios 33 00:01:55,241 --> 00:01:58,661 e uma residência no Corning Museum of Glass. 34 00:01:59,453 --> 00:02:04,375 As minhas hipóteses são de um para três. É assustador e alucinante ao mesmo tempo. 35 00:02:05,042 --> 00:02:08,754 E juntam-se aos dois anteriores campeões do Blown Away, 36 00:02:08,838 --> 00:02:10,798 Deborah Czeresko e Elliot Walker. 37 00:02:11,507 --> 00:02:16,846 Na segunda temporada, o Elliot passou de um britânico qualquer a Ás do Vidro. 38 00:02:16,929 --> 00:02:20,766 E vai poder acrescentar algo ao currículo: ser jurado convidado. 39 00:02:26,731 --> 00:02:30,568 Esperava ver o Elliot aparecer mais tarde ou mais cedo. 40 00:02:30,651 --> 00:02:33,321 Ver o Elliot a competir foi inspirador. 41 00:02:33,404 --> 00:02:37,783 Ele esteve aqui. Ele percebe e sabe como é difícil. 42 00:02:39,243 --> 00:02:41,787 Quando estava a competir, só me preocupava. 43 00:02:41,871 --> 00:02:45,291 Nunca tinha estado nem trabalhado numa oficina americana. 44 00:02:45,374 --> 00:02:49,962 Na competição, comecei a pensar em ganhar. Isso também me assustou. 45 00:02:50,046 --> 00:02:53,299 Não sabia se estava pronto para mudar a minha vida. 46 00:02:53,925 --> 00:02:58,262 Tive todos esses pensamentos. Ganhar seria assustador. 47 00:02:58,971 --> 00:03:02,183 Hoje, queremos que enfrentem o vosso maior medo 48 00:03:02,266 --> 00:03:04,769 e criem uma obra de arte inspirada nisso. 49 00:03:05,436 --> 00:03:09,106 Pode ser um medo que vos motive, algo que já ultrapassaram 50 00:03:09,190 --> 00:03:10,566 ou que vos assombre. 51 00:03:11,150 --> 00:03:13,819 Queremos que sejam corajosos e arrisquem. 52 00:03:13,903 --> 00:03:16,364 Não é altura de se conterem. 53 00:03:17,031 --> 00:03:18,616 As expetativas são altas, 54 00:03:18,699 --> 00:03:21,869 pelo que vão ter cinco horas e dois assistentes. 55 00:03:22,453 --> 00:03:27,667 Vamos avaliar o conceito, habilidade técnica e apresentação. 56 00:03:27,750 --> 00:03:31,587 Quem vencer será considerado Melhor Artista e vai passar à final. 57 00:03:31,671 --> 00:03:36,634 Quem não nos surpreender será eliminado e convidado a sair. 58 00:03:36,717 --> 00:03:39,011 Elliot, fazes as honras? 59 00:03:39,095 --> 00:03:40,137 Sim, por favor. 60 00:03:41,722 --> 00:03:44,558 Sopradores de vidro, o vosso tempo começa… 61 00:03:45,893 --> 00:03:47,228 Agora. 62 00:03:47,311 --> 00:03:49,355 DESENHO 63 00:03:52,817 --> 00:03:55,528 Vou tentar enfrentar um dos meus maiores medos. 64 00:03:55,611 --> 00:04:00,283 Vai ser um desafio que vou adorar e odiar ao mesmo tempo. 65 00:04:00,366 --> 00:04:03,953 Tenho dois irmãos mais velhos. Eu sou o bebé, o bebé Sharvin. 66 00:04:04,036 --> 00:04:08,040 A minha peça é sobre como seria perder um dos meus irmãos. 67 00:04:08,124 --> 00:04:10,042 Vou fazer seis garrafas. 68 00:04:10,126 --> 00:04:14,046 As três primeiras serão boas recordações que tenho dos meus irmãos. 69 00:04:14,130 --> 00:04:18,384 As garrafas do outro lado vão representar como seria perder um deles. 70 00:04:18,467 --> 00:04:21,012 As outras duas somos nós despedaçados. 71 00:04:21,095 --> 00:04:23,597 São os últimos três. Tenho de arriscar. 72 00:04:23,681 --> 00:04:25,057 É muito para fazer. 73 00:04:26,934 --> 00:04:33,899 Vou contar uma espécie de história em que um passarinho tentou sair do ninho, 74 00:04:33,983 --> 00:04:35,234 só que caiu e morreu. 75 00:04:35,818 --> 00:04:38,654 O ninho será feito com partes do coração humano. 76 00:04:38,738 --> 00:04:42,450 O conceito é morrer sozinho como um fracasso. 77 00:04:42,533 --> 00:04:46,370 Tudo o que faço é controlado por estes medos e inseguranças. 78 00:04:49,165 --> 00:04:52,335 O meu maior medo é o potencial não realizado. 79 00:04:52,418 --> 00:04:55,755 Vi o meu marido morrer há seis meses 80 00:04:55,838 --> 00:05:00,885 e sinto que perdi o potencial do que estávamos a fazer juntos. 81 00:05:00,968 --> 00:05:02,178 O medo motiva-me. 82 00:05:02,261 --> 00:05:06,724 Vou fazer uma forma de gaiola e vou soprar uma bolha dentro dela. 83 00:05:06,807 --> 00:05:12,730 Depois, vou rachar o topo e revelar o interior a desfazer-se. 84 00:05:12,813 --> 00:05:19,612 Muito disto sou eu a renunciar ao controlo e a esperar que fique bonito. 85 00:05:19,695 --> 00:05:21,072 Estou empolgada. 86 00:05:23,240 --> 00:05:25,326 CRIAÇÃO 87 00:05:28,996 --> 00:05:32,500 Isto é uma loucura. Falta um desafio até à final. 88 00:05:32,583 --> 00:05:34,126 Quero arrasar. 89 00:05:34,210 --> 00:05:36,796 Foi uma bela colher, John. Muito bem. 90 00:05:37,963 --> 00:05:39,840 Bem quentinho. 91 00:05:39,924 --> 00:05:44,595 Sabe tão bem estar nesta fase da competição. 92 00:05:44,678 --> 00:05:49,016 Sinto que, se já cheguei até aqui, tenho de chegar à final. 93 00:05:50,393 --> 00:05:53,104 Restam três e somos todos incríveis. 94 00:05:53,187 --> 00:05:56,232 Tenho de dar tudo o que tenho para chegar à final. 95 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 Odiaria ser eliminado nesta fase. 96 00:05:59,151 --> 00:06:01,695 Quero que esta peça saia como eu quero. 97 00:06:04,031 --> 00:06:06,158 Pronto, isto acabou de acontecer. 98 00:06:06,242 --> 00:06:07,368 Ia morrendo. 99 00:06:07,451 --> 00:06:08,452 Estás bem, amigo? 100 00:06:14,875 --> 00:06:18,671 O desafio é pegar no nosso medo mais profundo e sombrio 101 00:06:18,754 --> 00:06:20,631 e mostrá-lo ao mundo. 102 00:06:21,340 --> 00:06:27,555 Estou a fazer um passarinho morto. É sobre a fragilidade, como podemos cair. 103 00:06:28,055 --> 00:06:29,890 É um medo, mas é a realidade. 104 00:06:30,558 --> 00:06:33,519 As garrafas são diferentes. É estranho. 105 00:06:33,602 --> 00:06:37,731 Estou a fazer garrafas que captam memórias com os meus irmãos. 106 00:06:37,815 --> 00:06:39,942 Vamos fazer o farol primeiro. 107 00:06:40,025 --> 00:06:45,865 Vou colocar peças dentro das garrafas, como as garrafas que têm navios. 108 00:06:45,948 --> 00:06:50,411 Estou a fazer muita coisa que nunca fiz. Estamos a arriscar. 109 00:06:52,246 --> 00:06:53,122 Adoro. 110 00:06:53,831 --> 00:06:55,207 Adoro o aspeto. 111 00:06:55,916 --> 00:07:00,463 Estou a tentar referenciar obras de arte que fiz com o meu marido. 112 00:07:00,546 --> 00:07:01,964 Parece um tentáculo. 113 00:07:03,424 --> 00:07:07,428 Eu e o Jesse costumávamos fazer formas de gaiola com aço. 114 00:07:07,511 --> 00:07:10,764 Estou a imitar isso na oficina. 115 00:07:10,848 --> 00:07:14,101 Estou a queimar a superfície do vidro para dar textura. 116 00:07:14,185 --> 00:07:18,564 Adoro deixar o vidro fazer o que quiser, mesmo que seja estalar. 117 00:07:20,316 --> 00:07:25,237 Como é regressar a esta oficina, Elliot? Muitas recordações? 118 00:07:25,321 --> 00:07:28,407 Estou a divertir-me mais agora do que naquela altura. 119 00:07:30,201 --> 00:07:35,206 Vencer o Blown Away acabou com os teus medos e preocupações? 120 00:07:35,289 --> 00:07:39,668 Não, continuo uma pilha de nervos. Completamente. 121 00:07:40,461 --> 00:07:46,008 Katherine, o teu trabalho está em museus. És professora, mestre em vidro… 122 00:07:46,091 --> 00:07:48,802 Ainda sentes medo de falhar? 123 00:07:48,886 --> 00:07:50,387 Credo. Sim. 124 00:07:50,471 --> 00:07:54,934 Há muitos artistas que não perdem o medo de falhar. 125 00:07:55,017 --> 00:07:58,521 É bom saber que isso continua ao longo da carreira. 126 00:07:58,604 --> 00:08:01,398 - Uma vida de tortura. - Mal posso esperar. 127 00:08:01,482 --> 00:08:03,609 Nunca nos sentimos confiantes. 128 00:08:06,195 --> 00:08:08,405 Olá! Olá, concorrência. 129 00:08:08,489 --> 00:08:09,657 Olá, concorrência! 130 00:08:12,701 --> 00:08:14,036 Roda um pouco. 131 00:08:14,620 --> 00:08:19,625 Vou começar por fazer o farol de Little Sable Point, no Michigan. 132 00:08:19,708 --> 00:08:23,879 Os meus pais levavam-nos até lá. É um lugar especial para mim. 133 00:08:23,963 --> 00:08:29,426 Uso uma pequena faca cirúrgica japonesa para fazer as linhas dos tijolos. 134 00:08:29,510 --> 00:08:31,470 Cria linhas perfeitas. 135 00:08:32,096 --> 00:08:34,723 É uma escultura com precisão. 136 00:08:35,516 --> 00:08:36,350 Para trás. 137 00:08:36,433 --> 00:08:37,518 FIO FINO DE VIDRO 138 00:08:37,601 --> 00:08:41,355 Estou a aplicar cor à cabeça do pássaro com o fio de vidro. 139 00:08:41,438 --> 00:08:45,401 Vou fazer a cabeça primeiro. Quero colocar muitos pormenores. 140 00:08:45,484 --> 00:08:50,281 Para mim é arriscado fazer uma peça pequena 141 00:08:50,364 --> 00:08:52,366 e fazer muitos pormenores. 142 00:08:52,449 --> 00:08:55,828 Para além de ter muitos pormenores, tem muita cor. 143 00:08:56,495 --> 00:08:59,623 O medo de falhar faz parte desta peça. 144 00:09:00,249 --> 00:09:05,045 Cinco horas parece muito tempo, mas não é. Vai ser à justa. 145 00:09:05,129 --> 00:09:08,424 Espero não morrer aqui. 146 00:09:09,091 --> 00:09:11,176 Muito bem. Vamos fazer uma garrafa. 147 00:09:14,680 --> 00:09:17,057 Elliot, queres experimentar o desafio? 148 00:09:17,141 --> 00:09:20,603 Não quero experimentar desafio nenhum. 149 00:09:20,686 --> 00:09:22,563 Já cumpri a minha sentença. 150 00:09:24,315 --> 00:09:29,612 Não costumo partilhar muito sobre mim e neste desafio é o que têm de fazer. 151 00:09:29,695 --> 00:09:32,448 Encostam-nos à parede. Temos de nos mostrar. 152 00:09:32,531 --> 00:09:34,575 Teria dificuldades com isso. 153 00:09:34,658 --> 00:09:37,536 Como sou louco, achei por bem fazer isto hoje. 154 00:09:37,620 --> 00:09:42,916 Vai ser difícil avaliares estes artistas sabendo aquilo por que eles passaram? 155 00:09:43,000 --> 00:09:45,586 Vou tentar avaliar apenas a peça. 156 00:09:45,669 --> 00:09:49,214 Estou à procura de peças que contem uma história. 157 00:09:49,298 --> 00:09:50,215 Boa. Aquece. 158 00:09:50,299 --> 00:09:53,844 Pelo que já vi dos artistas, vou ver isso. 159 00:09:56,680 --> 00:10:02,895 Pode ser cansativo fazer algo tão ligado àquilo que sinto, 160 00:10:02,978 --> 00:10:04,021 mas vale a pena, 161 00:10:04,104 --> 00:10:07,024 É uma boa maneira de deitar tudo cá para fora. 162 00:10:07,858 --> 00:10:12,696 Nunca na vida pensei que ia ser viúva aos 33 anos. 163 00:10:12,780 --> 00:10:15,407 E aqui estou eu. 164 00:10:16,617 --> 00:10:19,495 Quando perdi o meu marido Jesse, 165 00:10:19,578 --> 00:10:23,791 foi muito difícil continuar a ser artista. 166 00:10:24,500 --> 00:10:29,380 Ele era o meu colaborador principal. Construímos o nosso ateliê juntos. 167 00:10:29,463 --> 00:10:34,259 Quando partilhamos tudo com uma pessoa e a perdemos de repente, 168 00:10:34,343 --> 00:10:37,596 perdemos muita coisa, perdemos uma parte de nós. 169 00:10:41,517 --> 00:10:45,187 TEMPO RESTANTE: 3,5 HORAS 170 00:10:45,270 --> 00:10:49,441 A ideia é que o passarinho tentou voar e não conseguiu. 171 00:10:49,525 --> 00:10:52,152 Não quero morrer a tentar. 172 00:10:52,236 --> 00:10:55,656 Não quero ser um artista a viver com a corda ao pescoço. 173 00:10:55,739 --> 00:10:59,118 Katherine, o John Moran é um grande artista. 174 00:10:59,201 --> 00:11:03,664 Mas surpreende-te termos o John Sharvin e a Minhi entre os três finalistas? 175 00:11:03,747 --> 00:11:07,710 A Minhi e o John Sharvin são artistas promissores. 176 00:11:07,793 --> 00:11:10,504 Têm uma nova perspetiva, energia e espírito. 177 00:11:10,587 --> 00:11:13,215 Têm potencial para nos surpreender. 178 00:11:13,298 --> 00:11:15,134 Sim, força. Encosta. 179 00:11:15,217 --> 00:11:18,011 Acho que a experiência conta muito, 180 00:11:18,095 --> 00:11:23,392 mas a paixão e as ideias são suficientes para levar alguém ao topo. 181 00:11:23,475 --> 00:11:24,518 Boa! 182 00:11:27,104 --> 00:11:29,857 - Está lindo. - Adoro. 183 00:11:31,108 --> 00:11:33,277 Será que quero uma árvore grande? 184 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 Estou a fazer a garrafa com a árvore. 185 00:11:37,656 --> 00:11:39,742 Ui! Anda cá. 186 00:11:40,451 --> 00:11:43,912 Elliot, é o último desafio antes da final. 187 00:11:43,996 --> 00:11:47,374 O que sentiste nesta parte da competição? 188 00:11:47,458 --> 00:11:51,712 O medo é uma parte importante da nossa composição genética. 189 00:11:51,795 --> 00:11:55,674 Está no nosso ADN, e está lá para sobrevivermos. 190 00:11:55,758 --> 00:12:01,638 A grande palavra que ouvia na cabeça era: "Sobrevive…" 191 00:12:02,264 --> 00:12:03,766 Vou queimar a cara toda 192 00:12:04,600 --> 00:12:07,019 Pois é, tudo pela arte 193 00:12:09,605 --> 00:12:14,276 TEMPO RESTANTE: 2 HORAS 194 00:12:15,694 --> 00:12:18,489 Era mesmo isto. Muito bem. 195 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 - Olá, Minhi. Estás bem? - Olá, Elliot. Estou bem. 196 00:12:30,918 --> 00:12:35,672 Sei que é o nono desafio e que deves estar focada nesta peça, 197 00:12:35,756 --> 00:12:38,634 mas já pensaste no último desafio? 198 00:12:38,717 --> 00:12:41,094 - Tens alguma coisa em mente? - Sim. 199 00:12:41,178 --> 00:12:45,390 Tens duas opções. Quem gostarias de enfrentar na final? 200 00:12:45,474 --> 00:12:47,643 O John ou o John? 201 00:12:47,726 --> 00:12:50,646 - O John, sem dúvida. - É a resposta perfeita. 202 00:12:50,729 --> 00:12:52,231 Esta é fácil para ti. 203 00:12:52,815 --> 00:12:57,820 Acho que seria difícil contra qualquer um dos Johns. 204 00:12:57,903 --> 00:13:00,697 - É difícil escolher. - Sim. 205 00:13:00,781 --> 00:13:03,450 Escolho a pessoa a quem acho que ganharia 206 00:13:03,534 --> 00:13:07,538 ou a pessoa por quem tenho mais respeito? 207 00:13:07,621 --> 00:13:12,209 Ficaria mais preocupada com o John Moran do que com o John Sharvin. 208 00:13:12,835 --> 00:13:15,921 As peças do John Sharvin nem sempre são consistentes. 209 00:13:21,009 --> 00:13:23,971 Vi uma coisa na Internet e quero experimentar. 210 00:13:24,054 --> 00:13:27,432 É o que vão ver agora. Pode correr mal. 211 00:13:28,517 --> 00:13:34,690 Só vi esta técnica do véu ser feita num vídeo qualquer numa rede social. 212 00:13:34,773 --> 00:13:39,152 Nunca experimentei. Vamos simplesmente tentar. 213 00:13:42,364 --> 00:13:45,909 Há vários riscos ao juntar estas peças. 214 00:13:45,993 --> 00:13:47,995 Não estarem bem alinhadas, 215 00:13:48,078 --> 00:13:52,457 as temperaturas estarem incorretas, os tamanhos serem incorretos… 216 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 É de loucos. 217 00:13:57,337 --> 00:13:58,380 Muito bem. 218 00:14:10,309 --> 00:14:13,604 Pimba, um véu. Parece tecido. Arrasámos. 219 00:14:16,398 --> 00:14:17,274 Já está. 220 00:14:19,067 --> 00:14:20,819 Fica tão estranho sem cabeça. 221 00:14:20,903 --> 00:14:22,279 Nunca fiz um pássaro. 222 00:14:22,988 --> 00:14:24,573 Ainda está muito estranho. 223 00:14:24,656 --> 00:14:29,453 Quero colar a cabeça. Vai dar-lhe um ar mais terminado. 224 00:14:29,536 --> 00:14:30,370 Espero eu. 225 00:14:31,038 --> 00:14:32,205 Roda. Alto. 226 00:14:34,166 --> 00:14:35,751 Sim, vai ficar bem. 227 00:14:36,293 --> 00:14:39,504 Os pormenores na cabeça compõem o resto da peça. 228 00:14:39,588 --> 00:14:42,507 Está a fazer o que devia fazer. Estou animado. 229 00:14:42,591 --> 00:14:43,926 Segura. 230 00:14:45,886 --> 00:14:47,137 Vamos ao próximo. 231 00:14:47,763 --> 00:14:51,099 Falta uma hora, sopradores de vidro. Sessenta minutos. 232 00:14:51,183 --> 00:14:52,267 Fantástico. 233 00:14:55,228 --> 00:14:59,316 Passei quatro horas no passarinho. Falta fazer o coração. 234 00:14:59,399 --> 00:15:03,195 Tenho de me mexer. O meu medo é não terminar e ser eliminado. 235 00:15:08,909 --> 00:15:11,536 - Olá. - Olá, John Sharvin. Tudo bem? 236 00:15:11,620 --> 00:15:14,790 - Está a ir bem. - Três finalistas. Como te sentes? 237 00:15:14,873 --> 00:15:15,916 É uma loucura. 238 00:15:15,999 --> 00:15:20,629 A maioria das pessoas no mundo do vidro conhece-me como técnico de vidro. 239 00:15:20,712 --> 00:15:23,840 Talvez seja melhor nisto do que penso. 240 00:15:23,924 --> 00:15:26,009 Achas que és o desfavorecido? 241 00:15:26,093 --> 00:15:27,386 Um pouco. 242 00:15:28,178 --> 00:15:32,265 Sofro de síndrome do impostor e penso: "O que estou a fazer aqui? 243 00:15:32,349 --> 00:15:35,644 Vão descobrir-me. Eu sou péssimo nisto." 244 00:15:35,727 --> 00:15:38,897 São memórias felizes que tenho com os meus irmãos. 245 00:15:38,981 --> 00:15:41,817 O que vão eles dizer quando te virem aqui? 246 00:15:41,900 --> 00:15:44,444 Acho que vão ficar orgulhosos de mim. 247 00:15:44,528 --> 00:15:48,907 Sempre apoiaram a minha paixão pelo vidro e pela arte. 248 00:15:48,991 --> 00:15:51,868 Quero provar que isto tem corrido bem. 249 00:15:51,952 --> 00:15:53,870 - Desejo-te sorte. - Obrigado. 250 00:15:53,954 --> 00:15:54,830 Boa sorte. 251 00:15:58,125 --> 00:16:00,794 Muito bem, pessoal. Prontos para isto? 252 00:16:04,965 --> 00:16:07,300 Esta peça é sobre respiração. 253 00:16:07,384 --> 00:16:10,762 O cancro do Jesse metastizou-se para os pulmões 254 00:16:10,846 --> 00:16:13,432 e vi-o dar o último suspiro dele. 255 00:16:14,558 --> 00:16:16,977 E esse é o simbolismo. 256 00:16:17,060 --> 00:16:20,564 A respiração é o que nos permite continuar. 257 00:16:28,488 --> 00:16:31,199 Faltam 30 minutos, artistas. 258 00:16:32,409 --> 00:16:33,535 Passou depressa. 259 00:16:33,618 --> 00:16:36,204 TEMPO RESTANTE: 30 MINUTOS 260 00:16:36,830 --> 00:16:37,998 Estou esgotado. 261 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 Muito bem. Estamos no caminho certo. 262 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 Vocês estão a arrasar. 263 00:16:43,503 --> 00:16:46,965 Vim para ganhar. O John e a Minhi são grandes concorrentes. 264 00:16:47,049 --> 00:16:49,468 Não controlar o resultado é assustador. 265 00:16:50,302 --> 00:16:51,762 Isto já está… 266 00:16:52,387 --> 00:16:54,222 É uma garrafa gira. 267 00:16:54,306 --> 00:16:55,974 Que gira. Vamos parti-la. 268 00:16:57,267 --> 00:17:02,522 Vou fazer duas garrafas partidas que representam perder um dos meus irmãos. 269 00:17:02,606 --> 00:17:07,861 Se deixarmos de ser um grupo de três, restam duas pessoas destroçadas 270 00:17:07,944 --> 00:17:09,863 que ficam para trás. 271 00:17:09,946 --> 00:17:10,822 Vira. 272 00:17:11,323 --> 00:17:12,365 - Pronta? - Sim. 273 00:17:15,869 --> 00:17:17,370 Cabe mesmo à justa. 274 00:17:17,454 --> 00:17:22,709 A parte complicada é eu querer rebentar a bolha. 275 00:17:22,793 --> 00:17:24,127 Vamos a isto. 276 00:17:24,211 --> 00:17:27,464 Sim, sei que vai rachar e sei que vai partir, 277 00:17:27,547 --> 00:17:30,801 mas não quero partir a peça inteira. 278 00:17:35,388 --> 00:17:36,431 Parece-me bem. 279 00:17:42,813 --> 00:17:45,482 Quanto tempo falta? Por favor! 280 00:17:45,565 --> 00:17:49,778 Aviso de cinco minutos. Só faltam cinco minutos. 281 00:17:50,904 --> 00:17:53,281 Vai ser à justa 282 00:17:53,782 --> 00:17:55,534 Estás toda equipada. Boa. 283 00:17:56,159 --> 00:17:57,077 Última garrafa. 284 00:18:02,958 --> 00:18:04,126 Aquece. 285 00:18:04,209 --> 00:18:06,336 Esta vai para o balde. 286 00:18:06,419 --> 00:18:07,254 Força. 287 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 TEMPO: 1 MINUTO 288 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 Levanta. 289 00:18:10,423 --> 00:18:11,633 Respirem fundo. 290 00:18:12,467 --> 00:18:13,552 Pega nela. 291 00:18:14,177 --> 00:18:15,220 Puxa e levanta. 292 00:18:16,138 --> 00:18:18,306 Lindo. Maravilha. Mantém a calma. 293 00:18:19,641 --> 00:18:23,728 TÊMPERA: SUBMERGIR VIDRO EM ÁGUA 294 00:18:23,812 --> 00:18:24,813 Vira! Sim! 295 00:18:25,438 --> 00:18:26,606 Não se vai partir. 296 00:18:28,692 --> 00:18:29,693 Vai. 297 00:18:35,073 --> 00:18:35,907 Boa. 298 00:18:36,700 --> 00:18:37,534 Boa, meu. 299 00:18:38,410 --> 00:18:39,619 Bom trabalho, malta. 300 00:18:40,245 --> 00:18:41,079 Conseguimos! 301 00:18:41,163 --> 00:18:42,122 Bom trabalho. 302 00:18:42,205 --> 00:18:43,290 - Boa! - Boa! 303 00:18:43,915 --> 00:18:45,625 - Bom trabalho. - Conseguimos. 304 00:18:49,796 --> 00:18:52,757 APRESENTAÇÃO 305 00:18:57,053 --> 00:18:58,680 Esta peça diz muito de mim. 306 00:18:58,763 --> 00:18:59,890 "O RESULTADO FINAL" 307 00:18:59,973 --> 00:19:03,977 Aborda os meus medos, mas também quem sou como artista e pessoa. 308 00:19:04,060 --> 00:19:07,606 Estou muito orgulhoso. Espero chegar aos dois finalistas. 309 00:19:08,523 --> 00:19:09,524 "ENGARRAFADO" 310 00:19:09,608 --> 00:19:13,987 Esta é a peça mais pessoal que já fiz. Tem muito significado para mim. 311 00:19:14,070 --> 00:19:18,742 Espero que os jurados vejam que sei fazer peças conceptuais. 312 00:19:18,825 --> 00:19:23,455 É uma peça com várias camadas. Sou eu numa peça. 313 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 "COMO VIVO VIÚVA" 314 00:19:25,916 --> 00:19:32,422 Espero que os jurados vejam a turbulência emocional envolvida na peça. 315 00:19:32,505 --> 00:19:37,177 Não é bela e isso é comovente. 316 00:19:37,260 --> 00:19:39,429 O luto é tudo menos belo. 317 00:19:45,518 --> 00:19:48,897 Aqui está ela, pessoal. A penúltima galeria. 318 00:19:49,481 --> 00:19:51,524 Vamos começar com a peça da Minhi. 319 00:19:51,608 --> 00:19:56,279 "Esta peça é inspirada numa obra que a Minhi fez com o seu falecido marido. 320 00:19:56,363 --> 00:19:59,199 Agora, a Minhi tem de apanhar os cacos." 321 00:19:59,282 --> 00:20:02,410 É bom saber o contexto da declaração de artista. 322 00:20:02,494 --> 00:20:07,123 Sem isso, não saberia bem qual era o contexto da peça. 323 00:20:07,207 --> 00:20:11,962 É sempre complicado avaliar uma peça de vidro que foi partida 324 00:20:12,045 --> 00:20:15,590 porque a primeira impressão é que alguma coisa não está bem. 325 00:20:15,674 --> 00:20:18,760 É algo arriscado numa peça como esta. 326 00:20:18,843 --> 00:20:25,767 É difícil perceber quais são as partes que foram partidas de propósito. 327 00:20:25,850 --> 00:20:30,480 Mas é uma peça muito física, tem uma presença positiva. 328 00:20:32,607 --> 00:20:34,651 Esta é a peça do John Sharvin. 329 00:20:34,734 --> 00:20:38,363 "As garrafas mostram as memórias de John Sharvin com os irmãos 330 00:20:38,446 --> 00:20:41,616 e a dor que seria não os ter na sua vida." 331 00:20:41,700 --> 00:20:43,535 São basicamente duas peças. 332 00:20:43,618 --> 00:20:46,871 Esta é a parte da alegria e a parte do luto e do medo. 333 00:20:46,955 --> 00:20:51,459 Não precisava destas três garrafas. Podia ter cortado um pouco. 334 00:20:51,543 --> 00:20:55,130 Esta garrafa transmite grande parte do que ele quer dizer. 335 00:20:55,213 --> 00:20:59,551 Concordo completamente. Gosto muito desta mortalha por cima. 336 00:20:59,634 --> 00:21:03,430 Acho esta técnica e falta de controlo muito interessante. 337 00:21:03,513 --> 00:21:04,389 Agrada-me. 338 00:21:04,472 --> 00:21:08,476 Não percebo muito bem o que esta parte polvilhada 339 00:21:08,560 --> 00:21:11,187 devia acrescentar à peça ou representar. 340 00:21:11,271 --> 00:21:15,984 Devo dizer que ele inseriu o farol e a árvore nas garrafas a quente 341 00:21:16,067 --> 00:21:18,069 e fechou a garrafa a seguir. 342 00:21:18,153 --> 00:21:19,321 É muito complicado. 343 00:21:19,404 --> 00:21:22,699 É muito difícil de fazer bem. 344 00:21:25,160 --> 00:21:27,245 Esta é a peça do John Moran. 345 00:21:27,329 --> 00:21:31,499 "A ideia de trabalhar incansavelmente e fazer grandes sacrifícios 346 00:21:31,583 --> 00:21:35,879 para depois morrer sozinho e como um fracasso aterroriza John Moran." 347 00:21:35,962 --> 00:21:40,759 Vejo isso no pássaro que caiu do ninho. 348 00:21:40,842 --> 00:21:44,137 Se bem me lembro, o ninho também devia ser um coração. 349 00:21:44,220 --> 00:21:48,058 - Isso está completamente perdido. - Está muito perdido. 350 00:21:48,141 --> 00:21:54,314 Há uma linha ténue entre uma peça ser demasiado abstrata ou estilizada. 351 00:21:55,190 --> 00:22:00,653 A expressão e animação do pássaro em si, a escultura 352 00:22:00,737 --> 00:22:05,408 e o facto de ter o olho um pouco aberto, o que lhe dá uma réstia de vida, 353 00:22:05,492 --> 00:22:07,494 foram coisas muito bem feitas. 354 00:22:07,577 --> 00:22:12,123 Dirias que esta peça é boa o suficiente para chegar à final? 355 00:22:12,207 --> 00:22:14,876 As peças são semelhantes. 356 00:22:14,959 --> 00:22:19,631 Todas têm elementos muito fortes e partes que não me agradaram. 357 00:22:19,714 --> 00:22:23,051 Vai ser difícil chegar a uma decisão. 358 00:22:27,472 --> 00:22:31,101 Ficaria desiludido em sair. Sacrifiquei muito para estar aqui. 359 00:22:31,184 --> 00:22:32,936 Quero chegar ao fim. 360 00:22:33,603 --> 00:22:36,981 Nesta altura da competição, sinto-me péssima. 361 00:22:37,065 --> 00:22:40,068 Chegar até aqui exigiu muito de mim. 362 00:22:41,236 --> 00:22:43,613 Estou feliz com o que fiz hoje. 363 00:22:43,696 --> 00:22:46,991 Imagino-me a chegar à final e até a ganhar, nesta altura. 364 00:22:48,284 --> 00:22:53,498 Pedimos que enfrentassem os vossos medos e criassem peças comoventes. 365 00:22:54,124 --> 00:22:55,208 Minhi. 366 00:22:55,291 --> 00:22:59,421 O contexto é uma grande parte da tua peça. 367 00:22:59,504 --> 00:23:04,676 Achas que o que está no pedestal transmite isso tanto como gostarias? 368 00:23:06,845 --> 00:23:09,973 Adoro esta peça. 369 00:23:10,056 --> 00:23:14,102 Sinto-me muito ligada a ela. 370 00:23:14,185 --> 00:23:17,897 Está envolvida em escuridão por fora, 371 00:23:17,981 --> 00:23:21,276 o que representa a dor que me consome 372 00:23:21,359 --> 00:23:24,028 e com que luto todos os dias. 373 00:23:24,737 --> 00:23:29,826 Sei que é muito difícil manteres a compostura nestas circunstâncias. 374 00:23:29,909 --> 00:23:31,244 Muito obrigada. 375 00:23:31,327 --> 00:23:32,537 Obrigada. 376 00:23:33,163 --> 00:23:36,249 John Sharvin, adoraríamos saber das tuas garrafas. 377 00:23:36,332 --> 00:23:40,420 Os meus irmãos, Mike e David, são os meus melhores amigos. 378 00:23:40,503 --> 00:23:43,214 As garrafas captam memórias da nossa infância. 379 00:23:43,298 --> 00:23:47,552 As garrafas à esquerda estão rachadas, incapazes de criar novas memórias. 380 00:23:48,178 --> 00:23:52,515 Gosto muito da segunda garrafa, a que tem as balas de borracha. 381 00:23:52,599 --> 00:23:55,101 Sou o mais velho de três irmãos. 382 00:23:55,185 --> 00:23:59,189 Conheço muito bem a sensação de levar com uma bala daquelas. 383 00:23:59,272 --> 00:24:03,943 Podes falar-me da utilização do pó no exterior da garrafa mais à direita? 384 00:24:04,027 --> 00:24:08,698 O pó representa as memórias turvas. Foi a minha perspetiva. 385 00:24:08,781 --> 00:24:12,202 São memórias que ficariam manchadas e menos claras. 386 00:24:12,285 --> 00:24:14,370 Ficariam um pouco mais vagas. 387 00:24:14,454 --> 00:24:16,331 - Certo. Obrigado. - Obrigado. 388 00:24:17,081 --> 00:24:18,458 John Moran. 389 00:24:18,541 --> 00:24:22,086 Adoro o dinamismo desta peça, a forma como a apresentaste. 390 00:24:22,170 --> 00:24:27,717 O pormenor e a delicadeza do pássaro no pedestal inferior são maravilhosos. 391 00:24:28,676 --> 00:24:34,224 Sentes que te perdeste um pouco na parte da escultura do coração? 392 00:24:34,307 --> 00:24:38,228 A ideia era o coração ser um conjunto de peças. 393 00:24:38,311 --> 00:24:43,650 Devia ser um ninho construído com partes arrancadas do nosso coração. 394 00:24:43,733 --> 00:24:48,238 A ideia é ser um conjunto de peças e assemelhar-se a uma coroa de espinhos. 395 00:24:48,321 --> 00:24:53,368 Algo que nos atrai, mas que continua a ser íntimo quando nos aproximamos. 396 00:24:53,451 --> 00:24:54,702 Obrigada, John. 397 00:24:55,370 --> 00:24:56,204 Obrigado. 398 00:24:57,455 --> 00:25:00,542 Obrigado, artistas. Sabemos que há muito em jogo. 399 00:25:00,625 --> 00:25:02,544 Precisamos de deliberar. 400 00:25:08,007 --> 00:25:09,217 Continuo dividida. 401 00:25:09,300 --> 00:25:13,304 É difícil eliminar uma pessoa com uma peça tão pessoal. 402 00:25:13,388 --> 00:25:17,350 Coloquei muito de mim a nível emocional, físico e técnico na peça, 403 00:25:17,433 --> 00:25:19,936 mas agora já não depende de mim. 404 00:25:20,019 --> 00:25:24,983 Temos de nos lembrar que é mais sobre a peça do que a história. 405 00:25:25,066 --> 00:25:28,778 Estou arrepiada, tenho calafrios, estou a tremer… 406 00:25:28,861 --> 00:25:32,115 Sinto que qualquer um pode ir para casa. 407 00:25:32,782 --> 00:25:35,285 Muito bem. Bem, vamos dar a notícia. 408 00:25:36,869 --> 00:25:40,957 Sinto que vou sair daqui um vencedor, aconteça o que acontecer. 409 00:25:43,167 --> 00:25:47,964 Obrigado por esperaram. Esta foi uma das decisões mais difíceis. 410 00:25:49,257 --> 00:25:51,426 O prémio de Melhor Artista vai para… 411 00:25:55,597 --> 00:25:56,431 … o John Moran. 412 00:25:59,475 --> 00:26:00,602 Obrigado. 413 00:26:03,479 --> 00:26:05,857 Estou em êxtase por ter ganhado. 414 00:26:05,940 --> 00:26:09,611 Nem consigo exprimir o entusiasmo que sinto. 415 00:26:09,694 --> 00:26:13,948 Parabéns, John Moran. Garantiste um lugar na final. 416 00:26:14,574 --> 00:26:16,284 Obrigado. A sério. 417 00:26:16,367 --> 00:26:18,036 Estou ansioso por continuar. 418 00:26:20,204 --> 00:26:27,086 John Sharvin, Minhi, para um de vocês, a aventura no Blown Away acaba agora. 419 00:26:29,422 --> 00:26:34,260 A pessoa que não nos surpreendeu e que vai ter de deixar já a oficina é… 420 00:26:38,222 --> 00:26:39,349 … o John Sharvin. 421 00:26:39,932 --> 00:26:44,395 Completamente. Obrigado a todos. Foi uma experiência como nunca tive. 422 00:26:44,479 --> 00:26:45,688 É fantástico. 423 00:26:45,772 --> 00:26:48,024 - Vocês são incríveis. - Estiveste bem. 424 00:26:48,107 --> 00:26:49,442 Foste espetacular. 425 00:26:50,193 --> 00:26:51,110 Adoro-te, meu. 426 00:26:53,446 --> 00:26:54,697 Obrigado, John. 427 00:26:54,781 --> 00:26:58,284 Sentia-me meio perdido quando cheguei a esta competição, 428 00:26:58,368 --> 00:27:02,705 mas aprendi imenso sobre mim enquanto artista e pessoa. 429 00:27:02,789 --> 00:27:07,460 Consegui chegar a este ponto da competição e estou encantado com isso. 430 00:27:07,543 --> 00:27:09,545 Foi uma grande experiência. 431 00:27:09,629 --> 00:27:12,757 Obrigado a todos. Fiquem bem. Vocês são incríveis. 432 00:27:12,840 --> 00:27:17,720 Entrei aqui como técnico de ateliê e saio como artista. 433 00:27:17,804 --> 00:27:18,930 Sim! 434 00:27:20,348 --> 00:27:23,184 Parabéns, Minhi e John Moran. 435 00:27:23,267 --> 00:27:25,561 Vão enfrentar-se na final. 436 00:27:27,397 --> 00:27:28,731 Muito bem. 437 00:27:28,815 --> 00:27:30,233 Estive no vosso lugar. 438 00:27:30,316 --> 00:27:35,279 É impossível dar qualquer conselho porque o caminho é vosso. 439 00:27:35,363 --> 00:27:39,450 Sinceramente, toda a gente vai ficar encantada com o que já fizeram. 440 00:27:39,534 --> 00:27:41,828 Bom trabalho. Continuem assim. 441 00:27:42,578 --> 00:27:43,413 Obrigado. 442 00:27:43,496 --> 00:27:47,291 Minhi e John Moran, vemo-nos na final. 443 00:27:48,543 --> 00:27:52,130 Chegar à final é aterrador. 444 00:27:52,964 --> 00:27:54,257 Não sei o que vem aí. 445 00:27:56,008 --> 00:27:57,135 Não sei mesmo. 446 00:27:58,886 --> 00:28:00,471 Aqui vamos nós. 447 00:28:25,538 --> 00:28:29,667 Legendas: André Bernardes