1
00:00:06,424 --> 00:00:09,427
Junta-se areia, cal e carbonato de sódio…
2
00:00:09,510 --> 00:00:10,511
UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:10,595 --> 00:00:11,971
… num forno a 1100 ºC
4
00:00:12,055 --> 00:00:14,140
e obtém-se vidro líquido.
5
00:00:14,223 --> 00:00:18,311
Hábeis vidreiros recolhem
a mistura derretida com tubos ocos.
6
00:00:18,394 --> 00:00:23,024
E, quando sopram, o vidro insufla
e forma uma bolha para moldar e esculpir.
7
00:00:23,107 --> 00:00:25,651
As ferramentas e técnicas remontam
à Época Romana.
8
00:00:25,735 --> 00:00:28,571
Mas a temperatura vai aumentar.
9
00:00:29,197 --> 00:00:31,657
Regressámos à maior oficina
da América do Norte
10
00:00:32,450 --> 00:00:34,410
para ver dez artistas excecionais
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,456
a lutar contra os elementos.
12
00:00:38,539 --> 00:00:39,957
Agora vem a diversão.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
Ou vai ou racha.
14
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
E grandes riscos…
15
00:00:44,837 --> 00:00:46,047
Meu Deus.
16
00:00:46,130 --> 00:00:48,633
- Pousa na bancada!
- Entro logo com tudo.
17
00:00:48,716 --> 00:00:50,259
… têm grandes recompensas.
18
00:00:50,343 --> 00:00:51,511
É assim mesmo!
19
00:00:51,594 --> 00:00:56,390
Se sobreviverem à feroz competição,
ganharão uma montra de prémios espetacular
20
00:00:56,474 --> 00:01:00,186
e vão consagrar-se ases do vidro.
21
00:01:00,269 --> 00:01:04,315
Eu sou o Nick Uhas.
Estão prestes a ser surpreendidos.
22
00:01:10,154 --> 00:01:14,242
John Sharvin, Minhi, John Moran.
23
00:01:14,325 --> 00:01:17,662
Chegaram aos três finalistas. Parabéns.
24
00:01:17,745 --> 00:01:19,747
- Sim.
- Bom trabalho.
25
00:01:21,332 --> 00:01:23,292
É um turbilhão de emoções.
26
00:01:23,376 --> 00:01:27,713
Pensei que ia logo embora.
Sou um de três finalistas. É de loucos.
27
00:01:27,797 --> 00:01:33,803
Sopraram, esculpiram e aguentaram-se
melhor do que sete artistas.
28
00:01:33,886 --> 00:01:36,973
Devem ter orgulho em vocês próprios.
Nós temos.
29
00:01:38,516 --> 00:01:43,563
Mas há uma coisinha
que vos impede de chegarem à final,
30
00:01:43,646 --> 00:01:44,939
que é este desafio.
31
00:01:45,815 --> 00:01:49,569
Uma vitória no desafio de hoje
garante o lugar na final.
32
00:01:49,652 --> 00:01:55,158
E uma vitória na final garante
um conjunto de 60 mil dólares em prémios
33
00:01:55,241 --> 00:01:58,661
e uma residência
no Corning Museum of Glass.
34
00:01:59,453 --> 00:02:04,375
As minhas hipóteses são de um para três.
É assustador e alucinante ao mesmo tempo.
35
00:02:05,042 --> 00:02:08,754
E juntam-se aos dois anteriores campeões
do Blown Away,
36
00:02:08,838 --> 00:02:10,798
Deborah Czeresko e Elliot Walker.
37
00:02:11,507 --> 00:02:16,846
Na segunda temporada, o Elliot passou
de um britânico qualquer a Ás do Vidro.
38
00:02:16,929 --> 00:02:20,766
E vai poder acrescentar algo ao currículo:
ser jurado convidado.
39
00:02:26,731 --> 00:02:30,568
Esperava ver o Elliot aparecer
mais tarde ou mais cedo.
40
00:02:30,651 --> 00:02:33,321
Ver o Elliot a competir foi inspirador.
41
00:02:33,404 --> 00:02:37,783
Ele esteve aqui.
Ele percebe e sabe como é difícil.
42
00:02:39,243 --> 00:02:41,787
Quando estava a competir,
só me preocupava.
43
00:02:41,871 --> 00:02:45,291
Nunca tinha estado nem trabalhado
numa oficina americana.
44
00:02:45,374 --> 00:02:49,962
Na competição, comecei a pensar em ganhar.
Isso também me assustou.
45
00:02:50,046 --> 00:02:53,299
Não sabia se estava pronto
para mudar a minha vida.
46
00:02:53,925 --> 00:02:58,262
Tive todos esses pensamentos.
Ganhar seria assustador.
47
00:02:58,971 --> 00:03:02,183
Hoje, queremos que enfrentem
o vosso maior medo
48
00:03:02,266 --> 00:03:04,769
e criem uma obra de arte inspirada nisso.
49
00:03:05,436 --> 00:03:09,106
Pode ser um medo que vos motive,
algo que já ultrapassaram
50
00:03:09,190 --> 00:03:10,566
ou que vos assombre.
51
00:03:11,150 --> 00:03:13,819
Queremos que sejam corajosos e arrisquem.
52
00:03:13,903 --> 00:03:16,364
Não é altura de se conterem.
53
00:03:17,031 --> 00:03:18,616
As expetativas são altas,
54
00:03:18,699 --> 00:03:21,869
pelo que vão ter cinco horas
e dois assistentes.
55
00:03:22,453 --> 00:03:27,667
Vamos avaliar o conceito,
habilidade técnica e apresentação.
56
00:03:27,750 --> 00:03:31,587
Quem vencer será considerado
Melhor Artista e vai passar à final.
57
00:03:31,671 --> 00:03:36,634
Quem não nos surpreender
será eliminado e convidado a sair.
58
00:03:36,717 --> 00:03:39,011
Elliot, fazes as honras?
59
00:03:39,095 --> 00:03:40,137
Sim, por favor.
60
00:03:41,722 --> 00:03:44,558
Sopradores de vidro, o vosso tempo começa…
61
00:03:45,893 --> 00:03:47,228
Agora.
62
00:03:47,311 --> 00:03:49,355
DESENHO
63
00:03:52,817 --> 00:03:55,528
Vou tentar enfrentar
um dos meus maiores medos.
64
00:03:55,611 --> 00:04:00,283
Vai ser um desafio
que vou adorar e odiar ao mesmo tempo.
65
00:04:00,366 --> 00:04:03,953
Tenho dois irmãos mais velhos.
Eu sou o bebé, o bebé Sharvin.
66
00:04:04,036 --> 00:04:08,040
A minha peça é sobre como seria
perder um dos meus irmãos.
67
00:04:08,124 --> 00:04:10,042
Vou fazer seis garrafas.
68
00:04:10,126 --> 00:04:14,046
As três primeiras serão boas recordações
que tenho dos meus irmãos.
69
00:04:14,130 --> 00:04:18,384
As garrafas do outro lado vão representar
como seria perder um deles.
70
00:04:18,467 --> 00:04:21,012
As outras duas somos nós despedaçados.
71
00:04:21,095 --> 00:04:23,597
São os últimos três. Tenho de arriscar.
72
00:04:23,681 --> 00:04:25,057
É muito para fazer.
73
00:04:26,934 --> 00:04:33,899
Vou contar uma espécie de história
em que um passarinho tentou sair do ninho,
74
00:04:33,983 --> 00:04:35,234
só que caiu e morreu.
75
00:04:35,818 --> 00:04:38,654
O ninho será feito
com partes do coração humano.
76
00:04:38,738 --> 00:04:42,450
O conceito é morrer sozinho
como um fracasso.
77
00:04:42,533 --> 00:04:46,370
Tudo o que faço é controlado
por estes medos e inseguranças.
78
00:04:49,165 --> 00:04:52,335
O meu maior medo é
o potencial não realizado.
79
00:04:52,418 --> 00:04:55,755
Vi o meu marido morrer há seis meses
80
00:04:55,838 --> 00:05:00,885
e sinto que perdi o potencial
do que estávamos a fazer juntos.
81
00:05:00,968 --> 00:05:02,178
O medo motiva-me.
82
00:05:02,261 --> 00:05:06,724
Vou fazer uma forma de gaiola
e vou soprar uma bolha dentro dela.
83
00:05:06,807 --> 00:05:12,730
Depois, vou rachar o topo
e revelar o interior a desfazer-se.
84
00:05:12,813 --> 00:05:19,612
Muito disto sou eu a renunciar ao controlo
e a esperar que fique bonito.
85
00:05:19,695 --> 00:05:21,072
Estou empolgada.
86
00:05:23,240 --> 00:05:25,326
CRIAÇÃO
87
00:05:28,996 --> 00:05:32,500
Isto é uma loucura.
Falta um desafio até à final.
88
00:05:32,583 --> 00:05:34,126
Quero arrasar.
89
00:05:34,210 --> 00:05:36,796
Foi uma bela colher, John. Muito bem.
90
00:05:37,963 --> 00:05:39,840
Bem quentinho.
91
00:05:39,924 --> 00:05:44,595
Sabe tão bem estar
nesta fase da competição.
92
00:05:44,678 --> 00:05:49,016
Sinto que, se já cheguei até aqui,
tenho de chegar à final.
93
00:05:50,393 --> 00:05:53,104
Restam três e somos todos incríveis.
94
00:05:53,187 --> 00:05:56,232
Tenho de dar tudo o que tenho
para chegar à final.
95
00:05:56,315 --> 00:05:59,068
Odiaria ser eliminado nesta fase.
96
00:05:59,151 --> 00:06:01,695
Quero que esta peça saia como eu quero.
97
00:06:04,031 --> 00:06:06,158
Pronto, isto acabou de acontecer.
98
00:06:06,242 --> 00:06:07,368
Ia morrendo.
99
00:06:07,451 --> 00:06:08,452
Estás bem, amigo?
100
00:06:14,875 --> 00:06:18,671
O desafio é pegar no nosso medo
mais profundo e sombrio
101
00:06:18,754 --> 00:06:20,631
e mostrá-lo ao mundo.
102
00:06:21,340 --> 00:06:27,555
Estou a fazer um passarinho morto.
É sobre a fragilidade, como podemos cair.
103
00:06:28,055 --> 00:06:29,890
É um medo, mas é a realidade.
104
00:06:30,558 --> 00:06:33,519
As garrafas são diferentes. É estranho.
105
00:06:33,602 --> 00:06:37,731
Estou a fazer garrafas
que captam memórias com os meus irmãos.
106
00:06:37,815 --> 00:06:39,942
Vamos fazer o farol primeiro.
107
00:06:40,025 --> 00:06:45,865
Vou colocar peças dentro das garrafas,
como as garrafas que têm navios.
108
00:06:45,948 --> 00:06:50,411
Estou a fazer muita coisa que nunca fiz.
Estamos a arriscar.
109
00:06:52,246 --> 00:06:53,122
Adoro.
110
00:06:53,831 --> 00:06:55,207
Adoro o aspeto.
111
00:06:55,916 --> 00:07:00,463
Estou a tentar referenciar obras de arte
que fiz com o meu marido.
112
00:07:00,546 --> 00:07:01,964
Parece um tentáculo.
113
00:07:03,424 --> 00:07:07,428
Eu e o Jesse costumávamos fazer
formas de gaiola com aço.
114
00:07:07,511 --> 00:07:10,764
Estou a imitar isso na oficina.
115
00:07:10,848 --> 00:07:14,101
Estou a queimar a superfície do vidro
para dar textura.
116
00:07:14,185 --> 00:07:18,564
Adoro deixar o vidro fazer o que quiser,
mesmo que seja estalar.
117
00:07:20,316 --> 00:07:25,237
Como é regressar a esta oficina, Elliot?
Muitas recordações?
118
00:07:25,321 --> 00:07:28,407
Estou a divertir-me mais agora
do que naquela altura.
119
00:07:30,201 --> 00:07:35,206
Vencer o Blown Away acabou
com os teus medos e preocupações?
120
00:07:35,289 --> 00:07:39,668
Não, continuo uma pilha de nervos.
Completamente.
121
00:07:40,461 --> 00:07:46,008
Katherine, o teu trabalho está em museus.
És professora, mestre em vidro…
122
00:07:46,091 --> 00:07:48,802
Ainda sentes medo de falhar?
123
00:07:48,886 --> 00:07:50,387
Credo. Sim.
124
00:07:50,471 --> 00:07:54,934
Há muitos artistas
que não perdem o medo de falhar.
125
00:07:55,017 --> 00:07:58,521
É bom saber que isso continua
ao longo da carreira.
126
00:07:58,604 --> 00:08:01,398
- Uma vida de tortura.
- Mal posso esperar.
127
00:08:01,482 --> 00:08:03,609
Nunca nos sentimos confiantes.
128
00:08:06,195 --> 00:08:08,405
Olá! Olá, concorrência.
129
00:08:08,489 --> 00:08:09,657
Olá, concorrência!
130
00:08:12,701 --> 00:08:14,036
Roda um pouco.
131
00:08:14,620 --> 00:08:19,625
Vou começar por fazer o farol
de Little Sable Point, no Michigan.
132
00:08:19,708 --> 00:08:23,879
Os meus pais levavam-nos até lá.
É um lugar especial para mim.
133
00:08:23,963 --> 00:08:29,426
Uso uma pequena faca cirúrgica japonesa
para fazer as linhas dos tijolos.
134
00:08:29,510 --> 00:08:31,470
Cria linhas perfeitas.
135
00:08:32,096 --> 00:08:34,723
É uma escultura com precisão.
136
00:08:35,516 --> 00:08:36,350
Para trás.
137
00:08:36,433 --> 00:08:37,518
FIO FINO DE VIDRO
138
00:08:37,601 --> 00:08:41,355
Estou a aplicar cor à cabeça do pássaro
com o fio de vidro.
139
00:08:41,438 --> 00:08:45,401
Vou fazer a cabeça primeiro.
Quero colocar muitos pormenores.
140
00:08:45,484 --> 00:08:50,281
Para mim é arriscado fazer
uma peça pequena
141
00:08:50,364 --> 00:08:52,366
e fazer muitos pormenores.
142
00:08:52,449 --> 00:08:55,828
Para além de ter muitos pormenores,
tem muita cor.
143
00:08:56,495 --> 00:08:59,623
O medo de falhar faz parte desta peça.
144
00:09:00,249 --> 00:09:05,045
Cinco horas parece muito tempo, mas não é.
Vai ser à justa.
145
00:09:05,129 --> 00:09:08,424
Espero não morrer aqui.
146
00:09:09,091 --> 00:09:11,176
Muito bem. Vamos fazer uma garrafa.
147
00:09:14,680 --> 00:09:17,057
Elliot, queres experimentar o desafio?
148
00:09:17,141 --> 00:09:20,603
Não quero experimentar desafio nenhum.
149
00:09:20,686 --> 00:09:22,563
Já cumpri a minha sentença.
150
00:09:24,315 --> 00:09:29,612
Não costumo partilhar muito sobre mim
e neste desafio é o que têm de fazer.
151
00:09:29,695 --> 00:09:32,448
Encostam-nos à parede.
Temos de nos mostrar.
152
00:09:32,531 --> 00:09:34,575
Teria dificuldades com isso.
153
00:09:34,658 --> 00:09:37,536
Como sou louco,
achei por bem fazer isto hoje.
154
00:09:37,620 --> 00:09:42,916
Vai ser difícil avaliares estes artistas
sabendo aquilo por que eles passaram?
155
00:09:43,000 --> 00:09:45,586
Vou tentar avaliar apenas a peça.
156
00:09:45,669 --> 00:09:49,214
Estou à procura de peças
que contem uma história.
157
00:09:49,298 --> 00:09:50,215
Boa. Aquece.
158
00:09:50,299 --> 00:09:53,844
Pelo que já vi dos artistas, vou ver isso.
159
00:09:56,680 --> 00:10:02,895
Pode ser cansativo fazer algo
tão ligado àquilo que sinto,
160
00:10:02,978 --> 00:10:04,021
mas vale a pena,
161
00:10:04,104 --> 00:10:07,024
É uma boa maneira
de deitar tudo cá para fora.
162
00:10:07,858 --> 00:10:12,696
Nunca na vida pensei
que ia ser viúva aos 33 anos.
163
00:10:12,780 --> 00:10:15,407
E aqui estou eu.
164
00:10:16,617 --> 00:10:19,495
Quando perdi o meu marido Jesse,
165
00:10:19,578 --> 00:10:23,791
foi muito difícil continuar a ser artista.
166
00:10:24,500 --> 00:10:29,380
Ele era o meu colaborador principal.
Construímos o nosso ateliê juntos.
167
00:10:29,463 --> 00:10:34,259
Quando partilhamos tudo com uma pessoa
e a perdemos de repente,
168
00:10:34,343 --> 00:10:37,596
perdemos muita coisa,
perdemos uma parte de nós.
169
00:10:41,517 --> 00:10:45,187
TEMPO RESTANTE: 3,5 HORAS
170
00:10:45,270 --> 00:10:49,441
A ideia é que o passarinho tentou voar
e não conseguiu.
171
00:10:49,525 --> 00:10:52,152
Não quero morrer a tentar.
172
00:10:52,236 --> 00:10:55,656
Não quero ser um artista
a viver com a corda ao pescoço.
173
00:10:55,739 --> 00:10:59,118
Katherine,
o John Moran é um grande artista.
174
00:10:59,201 --> 00:11:03,664
Mas surpreende-te termos o John Sharvin
e a Minhi entre os três finalistas?
175
00:11:03,747 --> 00:11:07,710
A Minhi e o John Sharvin
são artistas promissores.
176
00:11:07,793 --> 00:11:10,504
Têm uma nova perspetiva,
energia e espírito.
177
00:11:10,587 --> 00:11:13,215
Têm potencial para nos surpreender.
178
00:11:13,298 --> 00:11:15,134
Sim, força. Encosta.
179
00:11:15,217 --> 00:11:18,011
Acho que a experiência conta muito,
180
00:11:18,095 --> 00:11:23,392
mas a paixão e as ideias são suficientes
para levar alguém ao topo.
181
00:11:23,475 --> 00:11:24,518
Boa!
182
00:11:27,104 --> 00:11:29,857
- Está lindo.
- Adoro.
183
00:11:31,108 --> 00:11:33,277
Será que quero uma árvore grande?
184
00:11:33,360 --> 00:11:35,863
Estou a fazer a garrafa com a árvore.
185
00:11:37,656 --> 00:11:39,742
Ui! Anda cá.
186
00:11:40,451 --> 00:11:43,912
Elliot, é o último desafio antes da final.
187
00:11:43,996 --> 00:11:47,374
O que sentiste nesta parte da competição?
188
00:11:47,458 --> 00:11:51,712
O medo é uma parte importante
da nossa composição genética.
189
00:11:51,795 --> 00:11:55,674
Está no nosso ADN,
e está lá para sobrevivermos.
190
00:11:55,758 --> 00:12:01,638
A grande palavra que ouvia na cabeça era:
"Sobrevive…"
191
00:12:02,264 --> 00:12:03,766
Vou queimar a cara toda
192
00:12:04,600 --> 00:12:07,019
Pois é, tudo pela arte
193
00:12:09,605 --> 00:12:14,276
TEMPO RESTANTE: 2 HORAS
194
00:12:15,694 --> 00:12:18,489
Era mesmo isto. Muito bem.
195
00:12:27,414 --> 00:12:30,834
- Olá, Minhi. Estás bem?
- Olá, Elliot. Estou bem.
196
00:12:30,918 --> 00:12:35,672
Sei que é o nono desafio
e que deves estar focada nesta peça,
197
00:12:35,756 --> 00:12:38,634
mas já pensaste no último desafio?
198
00:12:38,717 --> 00:12:41,094
- Tens alguma coisa em mente?
- Sim.
199
00:12:41,178 --> 00:12:45,390
Tens duas opções.
Quem gostarias de enfrentar na final?
200
00:12:45,474 --> 00:12:47,643
O John ou o John?
201
00:12:47,726 --> 00:12:50,646
- O John, sem dúvida.
- É a resposta perfeita.
202
00:12:50,729 --> 00:12:52,231
Esta é fácil para ti.
203
00:12:52,815 --> 00:12:57,820
Acho que seria difícil
contra qualquer um dos Johns.
204
00:12:57,903 --> 00:13:00,697
- É difícil escolher.
- Sim.
205
00:13:00,781 --> 00:13:03,450
Escolho a pessoa a quem acho que ganharia
206
00:13:03,534 --> 00:13:07,538
ou a pessoa por quem tenho mais respeito?
207
00:13:07,621 --> 00:13:12,209
Ficaria mais preocupada com o John Moran
do que com o John Sharvin.
208
00:13:12,835 --> 00:13:15,921
As peças do John Sharvin
nem sempre são consistentes.
209
00:13:21,009 --> 00:13:23,971
Vi uma coisa na Internet
e quero experimentar.
210
00:13:24,054 --> 00:13:27,432
É o que vão ver agora. Pode correr mal.
211
00:13:28,517 --> 00:13:34,690
Só vi esta técnica do véu ser feita
num vídeo qualquer numa rede social.
212
00:13:34,773 --> 00:13:39,152
Nunca experimentei.
Vamos simplesmente tentar.
213
00:13:42,364 --> 00:13:45,909
Há vários riscos ao juntar estas peças.
214
00:13:45,993 --> 00:13:47,995
Não estarem bem alinhadas,
215
00:13:48,078 --> 00:13:52,457
as temperaturas estarem incorretas,
os tamanhos serem incorretos…
216
00:13:53,959 --> 00:13:55,627
É de loucos.
217
00:13:57,337 --> 00:13:58,380
Muito bem.
218
00:14:10,309 --> 00:14:13,604
Pimba, um véu. Parece tecido. Arrasámos.
219
00:14:16,398 --> 00:14:17,274
Já está.
220
00:14:19,067 --> 00:14:20,819
Fica tão estranho sem cabeça.
221
00:14:20,903 --> 00:14:22,279
Nunca fiz um pássaro.
222
00:14:22,988 --> 00:14:24,573
Ainda está muito estranho.
223
00:14:24,656 --> 00:14:29,453
Quero colar a cabeça.
Vai dar-lhe um ar mais terminado.
224
00:14:29,536 --> 00:14:30,370
Espero eu.
225
00:14:31,038 --> 00:14:32,205
Roda. Alto.
226
00:14:34,166 --> 00:14:35,751
Sim, vai ficar bem.
227
00:14:36,293 --> 00:14:39,504
Os pormenores na cabeça compõem
o resto da peça.
228
00:14:39,588 --> 00:14:42,507
Está a fazer o que devia fazer.
Estou animado.
229
00:14:42,591 --> 00:14:43,926
Segura.
230
00:14:45,886 --> 00:14:47,137
Vamos ao próximo.
231
00:14:47,763 --> 00:14:51,099
Falta uma hora, sopradores de vidro.
Sessenta minutos.
232
00:14:51,183 --> 00:14:52,267
Fantástico.
233
00:14:55,228 --> 00:14:59,316
Passei quatro horas no passarinho.
Falta fazer o coração.
234
00:14:59,399 --> 00:15:03,195
Tenho de me mexer.
O meu medo é não terminar e ser eliminado.
235
00:15:08,909 --> 00:15:11,536
- Olá.
- Olá, John Sharvin. Tudo bem?
236
00:15:11,620 --> 00:15:14,790
- Está a ir bem.
- Três finalistas. Como te sentes?
237
00:15:14,873 --> 00:15:15,916
É uma loucura.
238
00:15:15,999 --> 00:15:20,629
A maioria das pessoas no mundo do vidro
conhece-me como técnico de vidro.
239
00:15:20,712 --> 00:15:23,840
Talvez seja melhor nisto do que penso.
240
00:15:23,924 --> 00:15:26,009
Achas que és o desfavorecido?
241
00:15:26,093 --> 00:15:27,386
Um pouco.
242
00:15:28,178 --> 00:15:32,265
Sofro de síndrome do impostor
e penso: "O que estou a fazer aqui?
243
00:15:32,349 --> 00:15:35,644
Vão descobrir-me. Eu sou péssimo nisto."
244
00:15:35,727 --> 00:15:38,897
São memórias felizes
que tenho com os meus irmãos.
245
00:15:38,981 --> 00:15:41,817
O que vão eles dizer quando te virem aqui?
246
00:15:41,900 --> 00:15:44,444
Acho que vão ficar orgulhosos de mim.
247
00:15:44,528 --> 00:15:48,907
Sempre apoiaram a minha paixão
pelo vidro e pela arte.
248
00:15:48,991 --> 00:15:51,868
Quero provar que isto tem corrido bem.
249
00:15:51,952 --> 00:15:53,870
- Desejo-te sorte.
- Obrigado.
250
00:15:53,954 --> 00:15:54,830
Boa sorte.
251
00:15:58,125 --> 00:16:00,794
Muito bem, pessoal. Prontos para isto?
252
00:16:04,965 --> 00:16:07,300
Esta peça é sobre respiração.
253
00:16:07,384 --> 00:16:10,762
O cancro do Jesse metastizou-se
para os pulmões
254
00:16:10,846 --> 00:16:13,432
e vi-o dar o último suspiro dele.
255
00:16:14,558 --> 00:16:16,977
E esse é o simbolismo.
256
00:16:17,060 --> 00:16:20,564
A respiração é
o que nos permite continuar.
257
00:16:28,488 --> 00:16:31,199
Faltam 30 minutos, artistas.
258
00:16:32,409 --> 00:16:33,535
Passou depressa.
259
00:16:33,618 --> 00:16:36,204
TEMPO RESTANTE: 30 MINUTOS
260
00:16:36,830 --> 00:16:37,998
Estou esgotado.
261
00:16:38,081 --> 00:16:40,417
Muito bem. Estamos no caminho certo.
262
00:16:42,044 --> 00:16:43,420
Vocês estão a arrasar.
263
00:16:43,503 --> 00:16:46,965
Vim para ganhar.
O John e a Minhi são grandes concorrentes.
264
00:16:47,049 --> 00:16:49,468
Não controlar o resultado é assustador.
265
00:16:50,302 --> 00:16:51,762
Isto já está…
266
00:16:52,387 --> 00:16:54,222
É uma garrafa gira.
267
00:16:54,306 --> 00:16:55,974
Que gira. Vamos parti-la.
268
00:16:57,267 --> 00:17:02,522
Vou fazer duas garrafas partidas
que representam perder um dos meus irmãos.
269
00:17:02,606 --> 00:17:07,861
Se deixarmos de ser um grupo de três,
restam duas pessoas destroçadas
270
00:17:07,944 --> 00:17:09,863
que ficam para trás.
271
00:17:09,946 --> 00:17:10,822
Vira.
272
00:17:11,323 --> 00:17:12,365
- Pronta?
- Sim.
273
00:17:15,869 --> 00:17:17,370
Cabe mesmo à justa.
274
00:17:17,454 --> 00:17:22,709
A parte complicada é eu querer
rebentar a bolha.
275
00:17:22,793 --> 00:17:24,127
Vamos a isto.
276
00:17:24,211 --> 00:17:27,464
Sim, sei que vai rachar
e sei que vai partir,
277
00:17:27,547 --> 00:17:30,801
mas não quero partir a peça inteira.
278
00:17:35,388 --> 00:17:36,431
Parece-me bem.
279
00:17:42,813 --> 00:17:45,482
Quanto tempo falta? Por favor!
280
00:17:45,565 --> 00:17:49,778
Aviso de cinco minutos.
Só faltam cinco minutos.
281
00:17:50,904 --> 00:17:53,281
Vai ser à justa
282
00:17:53,782 --> 00:17:55,534
Estás toda equipada. Boa.
283
00:17:56,159 --> 00:17:57,077
Última garrafa.
284
00:18:02,958 --> 00:18:04,126
Aquece.
285
00:18:04,209 --> 00:18:06,336
Esta vai para o balde.
286
00:18:06,419 --> 00:18:07,254
Força.
287
00:18:07,337 --> 00:18:08,338
TEMPO: 1 MINUTO
288
00:18:08,964 --> 00:18:09,798
Levanta.
289
00:18:10,423 --> 00:18:11,633
Respirem fundo.
290
00:18:12,467 --> 00:18:13,552
Pega nela.
291
00:18:14,177 --> 00:18:15,220
Puxa e levanta.
292
00:18:16,138 --> 00:18:18,306
Lindo. Maravilha. Mantém a calma.
293
00:18:19,641 --> 00:18:23,728
TÊMPERA: SUBMERGIR VIDRO EM ÁGUA
294
00:18:23,812 --> 00:18:24,813
Vira! Sim!
295
00:18:25,438 --> 00:18:26,606
Não se vai partir.
296
00:18:28,692 --> 00:18:29,693
Vai.
297
00:18:35,073 --> 00:18:35,907
Boa.
298
00:18:36,700 --> 00:18:37,534
Boa, meu.
299
00:18:38,410 --> 00:18:39,619
Bom trabalho, malta.
300
00:18:40,245 --> 00:18:41,079
Conseguimos!
301
00:18:41,163 --> 00:18:42,122
Bom trabalho.
302
00:18:42,205 --> 00:18:43,290
- Boa!
- Boa!
303
00:18:43,915 --> 00:18:45,625
- Bom trabalho.
- Conseguimos.
304
00:18:49,796 --> 00:18:52,757
APRESENTAÇÃO
305
00:18:57,053 --> 00:18:58,680
Esta peça diz muito de mim.
306
00:18:58,763 --> 00:18:59,890
"O RESULTADO FINAL"
307
00:18:59,973 --> 00:19:03,977
Aborda os meus medos,
mas também quem sou como artista e pessoa.
308
00:19:04,060 --> 00:19:07,606
Estou muito orgulhoso.
Espero chegar aos dois finalistas.
309
00:19:08,523 --> 00:19:09,524
"ENGARRAFADO"
310
00:19:09,608 --> 00:19:13,987
Esta é a peça mais pessoal que já fiz.
Tem muito significado para mim.
311
00:19:14,070 --> 00:19:18,742
Espero que os jurados vejam
que sei fazer peças conceptuais.
312
00:19:18,825 --> 00:19:23,455
É uma peça com várias camadas.
Sou eu numa peça.
313
00:19:24,831 --> 00:19:25,832
"COMO VIVO VIÚVA"
314
00:19:25,916 --> 00:19:32,422
Espero que os jurados vejam
a turbulência emocional envolvida na peça.
315
00:19:32,505 --> 00:19:37,177
Não é bela e isso é comovente.
316
00:19:37,260 --> 00:19:39,429
O luto é tudo menos belo.
317
00:19:45,518 --> 00:19:48,897
Aqui está ela, pessoal.
A penúltima galeria.
318
00:19:49,481 --> 00:19:51,524
Vamos começar com a peça da Minhi.
319
00:19:51,608 --> 00:19:56,279
"Esta peça é inspirada numa obra
que a Minhi fez com o seu falecido marido.
320
00:19:56,363 --> 00:19:59,199
Agora, a Minhi tem de apanhar os cacos."
321
00:19:59,282 --> 00:20:02,410
É bom saber o contexto
da declaração de artista.
322
00:20:02,494 --> 00:20:07,123
Sem isso, não saberia bem
qual era o contexto da peça.
323
00:20:07,207 --> 00:20:11,962
É sempre complicado avaliar
uma peça de vidro que foi partida
324
00:20:12,045 --> 00:20:15,590
porque a primeira impressão
é que alguma coisa não está bem.
325
00:20:15,674 --> 00:20:18,760
É algo arriscado numa peça como esta.
326
00:20:18,843 --> 00:20:25,767
É difícil perceber quais são as partes
que foram partidas de propósito.
327
00:20:25,850 --> 00:20:30,480
Mas é uma peça muito física,
tem uma presença positiva.
328
00:20:32,607 --> 00:20:34,651
Esta é a peça do John Sharvin.
329
00:20:34,734 --> 00:20:38,363
"As garrafas mostram as memórias
de John Sharvin com os irmãos
330
00:20:38,446 --> 00:20:41,616
e a dor que seria não os ter na sua vida."
331
00:20:41,700 --> 00:20:43,535
São basicamente duas peças.
332
00:20:43,618 --> 00:20:46,871
Esta é a parte da alegria
e a parte do luto e do medo.
333
00:20:46,955 --> 00:20:51,459
Não precisava destas três garrafas.
Podia ter cortado um pouco.
334
00:20:51,543 --> 00:20:55,130
Esta garrafa transmite grande parte
do que ele quer dizer.
335
00:20:55,213 --> 00:20:59,551
Concordo completamente.
Gosto muito desta mortalha por cima.
336
00:20:59,634 --> 00:21:03,430
Acho esta técnica e falta de controlo
muito interessante.
337
00:21:03,513 --> 00:21:04,389
Agrada-me.
338
00:21:04,472 --> 00:21:08,476
Não percebo muito bem
o que esta parte polvilhada
339
00:21:08,560 --> 00:21:11,187
devia acrescentar à peça ou representar.
340
00:21:11,271 --> 00:21:15,984
Devo dizer que ele inseriu
o farol e a árvore nas garrafas a quente
341
00:21:16,067 --> 00:21:18,069
e fechou a garrafa a seguir.
342
00:21:18,153 --> 00:21:19,321
É muito complicado.
343
00:21:19,404 --> 00:21:22,699
É muito difícil de fazer bem.
344
00:21:25,160 --> 00:21:27,245
Esta é a peça do John Moran.
345
00:21:27,329 --> 00:21:31,499
"A ideia de trabalhar incansavelmente
e fazer grandes sacrifícios
346
00:21:31,583 --> 00:21:35,879
para depois morrer sozinho
e como um fracasso aterroriza John Moran."
347
00:21:35,962 --> 00:21:40,759
Vejo isso no pássaro que caiu do ninho.
348
00:21:40,842 --> 00:21:44,137
Se bem me lembro,
o ninho também devia ser um coração.
349
00:21:44,220 --> 00:21:48,058
- Isso está completamente perdido.
- Está muito perdido.
350
00:21:48,141 --> 00:21:54,314
Há uma linha ténue entre uma peça
ser demasiado abstrata ou estilizada.
351
00:21:55,190 --> 00:22:00,653
A expressão e animação do pássaro em si,
a escultura
352
00:22:00,737 --> 00:22:05,408
e o facto de ter o olho um pouco aberto,
o que lhe dá uma réstia de vida,
353
00:22:05,492 --> 00:22:07,494
foram coisas muito bem feitas.
354
00:22:07,577 --> 00:22:12,123
Dirias que esta peça é boa o suficiente
para chegar à final?
355
00:22:12,207 --> 00:22:14,876
As peças são semelhantes.
356
00:22:14,959 --> 00:22:19,631
Todas têm elementos muito fortes
e partes que não me agradaram.
357
00:22:19,714 --> 00:22:23,051
Vai ser difícil chegar a uma decisão.
358
00:22:27,472 --> 00:22:31,101
Ficaria desiludido em sair.
Sacrifiquei muito para estar aqui.
359
00:22:31,184 --> 00:22:32,936
Quero chegar ao fim.
360
00:22:33,603 --> 00:22:36,981
Nesta altura da competição,
sinto-me péssima.
361
00:22:37,065 --> 00:22:40,068
Chegar até aqui exigiu muito de mim.
362
00:22:41,236 --> 00:22:43,613
Estou feliz com o que fiz hoje.
363
00:22:43,696 --> 00:22:46,991
Imagino-me a chegar à final
e até a ganhar, nesta altura.
364
00:22:48,284 --> 00:22:53,498
Pedimos que enfrentassem os vossos medos
e criassem peças comoventes.
365
00:22:54,124 --> 00:22:55,208
Minhi.
366
00:22:55,291 --> 00:22:59,421
O contexto é uma grande parte da tua peça.
367
00:22:59,504 --> 00:23:04,676
Achas que o que está no pedestal
transmite isso tanto como gostarias?
368
00:23:06,845 --> 00:23:09,973
Adoro esta peça.
369
00:23:10,056 --> 00:23:14,102
Sinto-me muito ligada a ela.
370
00:23:14,185 --> 00:23:17,897
Está envolvida em escuridão por fora,
371
00:23:17,981 --> 00:23:21,276
o que representa a dor que me consome
372
00:23:21,359 --> 00:23:24,028
e com que luto todos os dias.
373
00:23:24,737 --> 00:23:29,826
Sei que é muito difícil manteres
a compostura nestas circunstâncias.
374
00:23:29,909 --> 00:23:31,244
Muito obrigada.
375
00:23:31,327 --> 00:23:32,537
Obrigada.
376
00:23:33,163 --> 00:23:36,249
John Sharvin,
adoraríamos saber das tuas garrafas.
377
00:23:36,332 --> 00:23:40,420
Os meus irmãos, Mike e David,
são os meus melhores amigos.
378
00:23:40,503 --> 00:23:43,214
As garrafas captam memórias
da nossa infância.
379
00:23:43,298 --> 00:23:47,552
As garrafas à esquerda estão rachadas,
incapazes de criar novas memórias.
380
00:23:48,178 --> 00:23:52,515
Gosto muito da segunda garrafa,
a que tem as balas de borracha.
381
00:23:52,599 --> 00:23:55,101
Sou o mais velho de três irmãos.
382
00:23:55,185 --> 00:23:59,189
Conheço muito bem a sensação
de levar com uma bala daquelas.
383
00:23:59,272 --> 00:24:03,943
Podes falar-me da utilização do pó
no exterior da garrafa mais à direita?
384
00:24:04,027 --> 00:24:08,698
O pó representa as memórias turvas.
Foi a minha perspetiva.
385
00:24:08,781 --> 00:24:12,202
São memórias que ficariam manchadas
e menos claras.
386
00:24:12,285 --> 00:24:14,370
Ficariam um pouco mais vagas.
387
00:24:14,454 --> 00:24:16,331
- Certo. Obrigado.
- Obrigado.
388
00:24:17,081 --> 00:24:18,458
John Moran.
389
00:24:18,541 --> 00:24:22,086
Adoro o dinamismo desta peça,
a forma como a apresentaste.
390
00:24:22,170 --> 00:24:27,717
O pormenor e a delicadeza do pássaro
no pedestal inferior são maravilhosos.
391
00:24:28,676 --> 00:24:34,224
Sentes que te perdeste um pouco
na parte da escultura do coração?
392
00:24:34,307 --> 00:24:38,228
A ideia era o coração ser
um conjunto de peças.
393
00:24:38,311 --> 00:24:43,650
Devia ser um ninho construído
com partes arrancadas do nosso coração.
394
00:24:43,733 --> 00:24:48,238
A ideia é ser um conjunto de peças
e assemelhar-se a uma coroa de espinhos.
395
00:24:48,321 --> 00:24:53,368
Algo que nos atrai, mas que continua
a ser íntimo quando nos aproximamos.
396
00:24:53,451 --> 00:24:54,702
Obrigada, John.
397
00:24:55,370 --> 00:24:56,204
Obrigado.
398
00:24:57,455 --> 00:25:00,542
Obrigado, artistas.
Sabemos que há muito em jogo.
399
00:25:00,625 --> 00:25:02,544
Precisamos de deliberar.
400
00:25:08,007 --> 00:25:09,217
Continuo dividida.
401
00:25:09,300 --> 00:25:13,304
É difícil eliminar uma pessoa
com uma peça tão pessoal.
402
00:25:13,388 --> 00:25:17,350
Coloquei muito de mim a nível emocional,
físico e técnico na peça,
403
00:25:17,433 --> 00:25:19,936
mas agora já não depende de mim.
404
00:25:20,019 --> 00:25:24,983
Temos de nos lembrar
que é mais sobre a peça do que a história.
405
00:25:25,066 --> 00:25:28,778
Estou arrepiada,
tenho calafrios, estou a tremer…
406
00:25:28,861 --> 00:25:32,115
Sinto que qualquer um pode ir para casa.
407
00:25:32,782 --> 00:25:35,285
Muito bem. Bem, vamos dar a notícia.
408
00:25:36,869 --> 00:25:40,957
Sinto que vou sair daqui um vencedor,
aconteça o que acontecer.
409
00:25:43,167 --> 00:25:47,964
Obrigado por esperaram.
Esta foi uma das decisões mais difíceis.
410
00:25:49,257 --> 00:25:51,426
O prémio de Melhor Artista vai para…
411
00:25:55,597 --> 00:25:56,431
… o John Moran.
412
00:25:59,475 --> 00:26:00,602
Obrigado.
413
00:26:03,479 --> 00:26:05,857
Estou em êxtase por ter ganhado.
414
00:26:05,940 --> 00:26:09,611
Nem consigo exprimir
o entusiasmo que sinto.
415
00:26:09,694 --> 00:26:13,948
Parabéns, John Moran.
Garantiste um lugar na final.
416
00:26:14,574 --> 00:26:16,284
Obrigado. A sério.
417
00:26:16,367 --> 00:26:18,036
Estou ansioso por continuar.
418
00:26:20,204 --> 00:26:27,086
John Sharvin, Minhi, para um de vocês,
a aventura no Blown Away acaba agora.
419
00:26:29,422 --> 00:26:34,260
A pessoa que não nos surpreendeu
e que vai ter de deixar já a oficina é…
420
00:26:38,222 --> 00:26:39,349
… o John Sharvin.
421
00:26:39,932 --> 00:26:44,395
Completamente. Obrigado a todos.
Foi uma experiência como nunca tive.
422
00:26:44,479 --> 00:26:45,688
É fantástico.
423
00:26:45,772 --> 00:26:48,024
- Vocês são incríveis.
- Estiveste bem.
424
00:26:48,107 --> 00:26:49,442
Foste espetacular.
425
00:26:50,193 --> 00:26:51,110
Adoro-te, meu.
426
00:26:53,446 --> 00:26:54,697
Obrigado, John.
427
00:26:54,781 --> 00:26:58,284
Sentia-me meio perdido
quando cheguei a esta competição,
428
00:26:58,368 --> 00:27:02,705
mas aprendi imenso sobre mim
enquanto artista e pessoa.
429
00:27:02,789 --> 00:27:07,460
Consegui chegar a este ponto da competição
e estou encantado com isso.
430
00:27:07,543 --> 00:27:09,545
Foi uma grande experiência.
431
00:27:09,629 --> 00:27:12,757
Obrigado a todos.
Fiquem bem. Vocês são incríveis.
432
00:27:12,840 --> 00:27:17,720
Entrei aqui como técnico de ateliê
e saio como artista.
433
00:27:17,804 --> 00:27:18,930
Sim!
434
00:27:20,348 --> 00:27:23,184
Parabéns, Minhi e John Moran.
435
00:27:23,267 --> 00:27:25,561
Vão enfrentar-se na final.
436
00:27:27,397 --> 00:27:28,731
Muito bem.
437
00:27:28,815 --> 00:27:30,233
Estive no vosso lugar.
438
00:27:30,316 --> 00:27:35,279
É impossível dar qualquer conselho
porque o caminho é vosso.
439
00:27:35,363 --> 00:27:39,450
Sinceramente, toda a gente
vai ficar encantada com o que já fizeram.
440
00:27:39,534 --> 00:27:41,828
Bom trabalho. Continuem assim.
441
00:27:42,578 --> 00:27:43,413
Obrigado.
442
00:27:43,496 --> 00:27:47,291
Minhi e John Moran, vemo-nos na final.
443
00:27:48,543 --> 00:27:52,130
Chegar à final é aterrador.
444
00:27:52,964 --> 00:27:54,257
Não sei o que vem aí.
445
00:27:56,008 --> 00:27:57,135
Não sei mesmo.
446
00:27:58,886 --> 00:28:00,471
Aqui vamos nós.
447
00:28:25,538 --> 00:28:29,667
Legendas: André Bernardes