1
00:00:06,883 --> 00:00:08,551
V letošní řadě soutěže Vyfouknutí…
2
00:00:10,303 --> 00:00:13,389
se v největší
severoamerické sklářské dílně sešlo
3
00:00:13,473 --> 00:00:15,516
deset talentovaných sklářů z celého světa.
4
00:00:16,017 --> 00:00:17,310
Jdeme foukat sklo!
5
00:00:17,935 --> 00:00:20,855
Vyzbrojeni píšťalami,
přílepníky a podvaláky
6
00:00:20,938 --> 00:00:23,775
bojovali o slávu a bohatství.
7
00:00:23,858 --> 00:00:25,526
- Opři to o lavici!
- Panebože!
8
00:00:25,610 --> 00:00:26,819
Chaos!
9
00:00:26,903 --> 00:00:32,241
Sklo už vyzrálo na Claire,
Roba, Maddy, Brennu, Grace,
10
00:00:32,325 --> 00:00:37,038
Trentona, Dana a Johna a všichni
museli opustit sklářskou dílnu.
11
00:00:39,248 --> 00:00:43,211
Zbývá poslední výzva
a zůstali tu jen Minhi a John Moran.
12
00:00:43,836 --> 00:00:46,881
Titul nejlepší sklářky by mi změnil život.
13
00:00:46,964 --> 00:00:49,926
Byla to emocionální jízda.
Je to neskutečné.
14
00:00:50,009 --> 00:00:55,014
Kdo se stane vítězem naší soutěže
a získá titul Nejlepší sklář?
15
00:00:56,015 --> 00:01:01,479
Já jsem Nick Uhas a tohle je finále
letošní řady soutěže Vyfouknutí.
16
00:01:07,110 --> 00:01:11,155
Skláři, nastala chvíle,
na kterou jsme všichni čekali.
17
00:01:11,239 --> 00:01:12,198
Finále.
18
00:01:13,866 --> 00:01:15,409
Já to dala!
19
00:01:16,786 --> 00:01:21,165
Dnes ráno jsem si řekl:
„Mám padesátiprocentní šanci, že vyhraju.“
20
00:01:21,791 --> 00:01:23,126
Ještě mi to nedocvaklo.
21
00:01:24,836 --> 00:01:29,382
Johne, Minhi, předčili jste
dalších osm výjimečných sklářů
22
00:01:29,465 --> 00:01:33,678
a překonali devět výzev,
díky čemuž jste teď tady.
23
00:01:34,303 --> 00:01:36,430
Pořád mi to nedochází.
24
00:01:37,265 --> 00:01:40,852
V téhle soutěži
už jsem nechala úplně všechno.
25
00:01:40,935 --> 00:01:43,146
A teď přichází poslední výzva.
26
00:01:44,063 --> 00:01:45,773
Napoví vám dveře galerie.
27
00:01:49,902 --> 00:01:55,950
Vidět prázdnou galerii
je jako vidět obří prázdné plátno.
28
00:01:56,576 --> 00:02:00,663
Nevím, jestli se mi to líbí,
nebo jestli mě to děsí.
29
00:02:00,746 --> 00:02:03,875
Oba máte osm hodin na to,
abyste zaplnili půl galerie.
30
00:02:05,168 --> 00:02:10,715
Máte za úkol vytvořit kompaktní,
originální a poutavou skleněnou instalaci,
31
00:02:10,798 --> 00:02:12,508
která všechny ohromí.
32
00:02:14,177 --> 00:02:17,346
Téma vaší instalace je zcela na vás,
33
00:02:17,430 --> 00:02:21,601
nicméně očekáváme,
že vytvoříte technicky mistrovské dílo
34
00:02:21,684 --> 00:02:23,686
se silnou osobní výpovědí.
35
00:02:23,769 --> 00:02:24,604
Jo.
36
00:02:24,687 --> 00:02:26,814
Žádnej stres. Bude to v poho.
37
00:02:27,773 --> 00:02:32,570
Nesoutěžíte jen
o cenu v hodnotě 60 000 dolarů
38
00:02:32,653 --> 00:02:36,782
a stáž ve světově proslulém
Corningově muzeu skla,
39
00:02:36,866 --> 00:02:40,995
ale vítězná finálová instalace
bude v tomto muzeu i vystavena.
40
00:02:41,621 --> 00:02:47,585
Mít výstavu v Corningově muzeu
je celoživotní cíl. Pak už můžu umřít.
41
00:02:48,211 --> 00:02:51,547
Dnes máte šanci splnit si svůj sen.
42
00:02:52,173 --> 00:02:56,302
Strašně chci vyhrát. Od chvíle, co jsem
se přihlásil, nemyslím na nic jiného.
43
00:02:56,385 --> 00:03:01,307
V hodnocení vašich instalací nám pomůže
kurátorka poválečného a současného skla
44
00:03:01,390 --> 00:03:04,518
v Corningově muzeu, Susie Silbertová.
45
00:03:08,522 --> 00:03:09,982
Susie Silbertová je eso.
46
00:03:10,691 --> 00:03:15,696
Strašně ji obdivuju.
Jsem z toho ale trochu paralyzovaná.
47
00:03:16,322 --> 00:03:19,116
Vím, jak náročná pro vás tahle chvíle je.
48
00:03:19,200 --> 00:03:23,162
Proto jsem z Corningova muzea skla
přivedla šest prvotřídních sklářů.
49
00:03:23,246 --> 00:03:25,957
- Super.
- Pomůžou vám vytvořit vaše díla
50
00:03:26,040 --> 00:03:28,209
a uskutečnit vaši vizi.
51
00:03:28,292 --> 00:03:34,632
Budeme u vás hodnotit design, koncepci
a celkovou prezentaci vaší instalace
52
00:03:34,715 --> 00:03:38,511
stejně jako vaši kompletní tvorbu
za celou soutěž.
53
00:03:39,929 --> 00:03:41,097
- Připraveni?
- Ano.
54
00:03:42,723 --> 00:03:44,308
Jdeme na to.
55
00:03:44,392 --> 00:03:45,559
Čas vám začíná běžet…
56
00:03:48,145 --> 00:03:49,522
Teď.
57
00:03:51,857 --> 00:03:54,652
NÁVRH
58
00:03:55,319 --> 00:03:58,239
Tahle výzva znamená hodně.
Cítím větší tlak.
59
00:03:58,322 --> 00:04:01,492
Moc se těším na naši spolupráci.
60
00:04:01,575 --> 00:04:03,828
Nároky jsou vysoké.
61
00:04:03,911 --> 00:04:08,207
„Vytvořte to nejlepší, co dovedete,
ale máte na to jen osm hodin.“
62
00:04:08,291 --> 00:04:09,959
Hodně štěstí.
63
00:04:12,670 --> 00:04:18,259
Tady je fotografická retrospektiva
jejich prací během devíti kol.
64
00:04:18,342 --> 00:04:20,845
John se držel toho, co umí.
65
00:04:20,928 --> 00:04:25,266
Neopouštěl tolik svou bezpečnou
škatulku tak jako Minhi.
66
00:04:25,349 --> 00:04:30,396
Udělala pokrok v tom, jak u každé výzvy
přistupovala k materiálu.
67
00:04:31,147 --> 00:04:33,399
Kdo z nich má podle vás navrch?
68
00:04:33,482 --> 00:04:38,863
Upřímně řečeno, ve finále jde
o koncepci, design, techniku,
69
00:04:38,946 --> 00:04:42,408
o tohle všechno.
Oba jsou v tom všem silní v kramflecích.
70
00:04:42,491 --> 00:04:44,452
Oba mají šanci vyhrát.
71
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
Souhlasím.
72
00:04:45,619 --> 00:04:52,501
John je machr na modelování
a stínování a tyhle věci.
73
00:04:52,585 --> 00:04:56,797
Ale Minhi dělá věci,
které jsou hodně pokročilé
74
00:04:56,881 --> 00:04:59,675
a zajímavé. Má jiskru.
75
00:04:59,759 --> 00:05:04,138
Myslím, že je zajímavé sledovat,
jak se ti dva umělci liší.
76
00:05:05,306 --> 00:05:10,144
Chci na podlahu položit dlažební kostky,
které do sebe budou zapadat.
77
00:05:10,227 --> 00:05:14,857
Ze spár poroste tráva,
která jako by se drala ze země ven.
78
00:05:14,940 --> 00:05:20,071
Chci, aby to vyvolávalo představu,
že se ta bílá podlaha rozpadá
79
00:05:20,154 --> 00:05:22,156
a odkrývá život pod zemí.
80
00:05:22,239 --> 00:05:23,824
Vsadíme na velikost.
81
00:05:23,908 --> 00:05:28,662
Uděláme to co největší,
aby byl účinek opravdu impozantní.
82
00:05:28,746 --> 00:05:31,082
Spousta a spousta barev.
83
00:05:31,165 --> 00:05:34,668
Barvu aplikujeme technikou muráno.
84
00:05:34,752 --> 00:05:37,546
Moje kousek bude koule
85
00:05:37,630 --> 00:05:42,551
symbolizující oheň v nitru ducha,
který povstává.
86
00:05:42,635 --> 00:05:49,600
Jako by se zvedal z dehtové jámy,
a to z několika různých míst.
87
00:05:49,683 --> 00:05:52,561
Tématem je vstávání z popela.
88
00:05:53,104 --> 00:05:56,107
Tady bude plyšový králík.
89
00:05:56,190 --> 00:05:57,817
Jako by ho někdo vyhodil.
90
00:05:57,900 --> 00:06:00,820
Ten králík znázorňuje
vyhozenou dětskou hračku,
91
00:06:00,903 --> 00:06:04,532
ale roste z něj květina
symbolizující zrození a růst.
92
00:06:04,615 --> 00:06:07,535
Bude něco z toho na podstavci
nebo viset ze stropu?
93
00:06:07,618 --> 00:06:10,496
Ne. Tenhle kus bude celý na podlaze.
94
00:06:10,579 --> 00:06:13,165
Všechno bude na zemi.
95
00:06:13,249 --> 00:06:17,294
Vím, že je riskantní nevyplnit
celý prostor množstvím objektů,
96
00:06:17,378 --> 00:06:19,588
ale je to vypočítané riziko.
97
00:06:19,672 --> 00:06:23,551
Ke konci časového limitu
budu potřebovat každou ruku,
98
00:06:23,634 --> 00:06:26,971
abychom vyrobili co nejvíc temnoty
pokrývající podlahu.
99
00:06:27,596 --> 00:06:31,058
- Zdá se, že máme co dělat.
- Myslím, že jo.
100
00:06:31,142 --> 00:06:33,144
- Tak jo.
- Jdeme na to.
101
00:06:35,104 --> 00:06:38,607
TVORBA
102
00:06:40,025 --> 00:06:41,777
- Tohle bude zábava.
- Jo!
103
00:06:41,861 --> 00:06:42,903
Tak jdeme na to.
104
00:06:50,911 --> 00:06:52,538
Jsem fakt rozpumpovanej.
105
00:06:52,621 --> 00:06:54,623
- No jasně!
- Už to jede!
106
00:06:59,920 --> 00:07:01,547
Řídím svůj tým z Corningu.
107
00:07:02,256 --> 00:07:06,343
Ukážu Tomovi a Erikovi, jak dělat cihly.
Pak už to zvládnou sami.
108
00:07:06,427 --> 00:07:09,597
Tohle chce hlubší strukturu.
Musíš narušit povrch.
109
00:07:09,680 --> 00:07:10,890
Jo.
110
00:07:10,973 --> 00:07:13,559
Já budu pracovat s Helen na tom králíkovi.
111
00:07:13,642 --> 00:07:16,937
Ta vata mu poleze z břicha nebo z ruky?
112
00:07:17,021 --> 00:07:18,856
Jo. Z břicha.
113
00:07:19,523 --> 00:07:22,485
Na rondely nejsem moc machr.
To nechám na Ericovi.
114
00:07:25,905 --> 00:07:26,864
Cítím se skvěle.
115
00:07:26,947 --> 00:07:28,532
Byla to pekelná jízda.
116
00:07:29,158 --> 00:07:34,580
Tahle výzva je strašně důležitá. Musím
předvést vše, co jsem se doteď naučila.
117
00:07:35,414 --> 00:07:39,960
Je to skvělý pocit,
dostat se v soutěži tak daleko.
118
00:07:40,794 --> 00:07:43,297
Manžel mě ponoukl, abych se přihlásila.
119
00:07:44,131 --> 00:07:47,510
Ale prohrál svůj boj s rakovinou.
120
00:07:47,593 --> 00:07:52,306
Tak jsem si řekla: „Dobře, jdu do toho.“
A proto jsem teď tady.
121
00:07:55,184 --> 00:07:56,810
Ať tam nemáš kazy!
122
00:07:58,020 --> 00:07:59,271
Nic neslibuju.
123
00:08:00,397 --> 00:08:03,442
Susie, troufnete si tipnout, kdo vyhraje?
124
00:08:03,526 --> 00:08:07,488
Netroufnu. Mám z toho smíšené pocity,
125
00:08:07,571 --> 00:08:11,325
protože si nemyslím,
že v umění může někdo vyhrát.
126
00:08:12,076 --> 00:08:15,204
Vítězství v umění
znamená každý den dělat svou práci.
127
00:08:20,042 --> 00:08:23,837
Když jsem se rozhodla být umělkyně,
začala jsem malovat.
128
00:08:24,630 --> 00:08:29,927
Ale když jsem poprvé vešla do sklárny,
všechno jsem zahodila a už nemalovala.
129
00:08:30,594 --> 00:08:32,930
Od té doby se všechno točilo kolem skla.
130
00:08:33,931 --> 00:08:38,394
Pořád říkáme, že jim tahle cena
změní život. Jak velká je to pravda?
131
00:08:38,477 --> 00:08:39,812
Stoprocentní pravda.
132
00:08:40,646 --> 00:08:43,566
Získat na konci tu cenu by bylo úžasné.
133
00:08:43,649 --> 00:08:49,572
Dělám to už 20 let. Nemám žádné úspory,
nic nevlastním, žádné peníze.
134
00:08:49,655 --> 00:08:51,657
Mít konečně nějaké peníze v bance
135
00:08:51,740 --> 00:08:55,995
a získat stáž v instituci,
jako je Corning, by byl splněný sen.
136
00:08:57,162 --> 00:09:00,833
To by byl obrovský skok pro hodně umělců.
137
00:09:00,916 --> 00:09:02,376
Hoďte sebou.
138
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
ODTRH - NEJUŽŠÍ MÍSTO,
KDE SE SKLO ODDĚLÍ OD PÍŠŤALY
139
00:09:08,340 --> 00:09:14,430
Tenhle kus znázorňuje mou cestu.
Znázorňuje mou vůli pokračovat.
140
00:09:15,097 --> 00:09:19,727
Je důležité, aby ta koule
byla hodně barevná. Znázorňuje naději.
141
00:09:20,519 --> 00:09:24,773
Takže používám teplé barvy.
142
00:09:24,857 --> 00:09:29,278
Rudou a žlutou,
které symbolizují ohnivého ducha.
143
00:09:29,903 --> 00:09:33,240
Rozhodla jsem se použít techniku muráno.
144
00:09:33,324 --> 00:09:39,538
Používám techniku muráno
k vytvoření jednotného a oblého vzoru.
145
00:09:42,041 --> 00:09:44,043
Vidím tu hodně zlomených prutů.
146
00:09:44,126 --> 00:09:46,879
Pořád se to láme.
Ten druhý se taky zlomil.
147
00:09:49,757 --> 00:09:51,592
Tohle nebylo v plánu.
148
00:09:52,217 --> 00:09:55,179
U čirého skla dochází k reakci,
149
00:09:55,262 --> 00:09:58,098
při níž se všechno roztříští.
150
00:09:58,182 --> 00:10:01,727
Jo. Taková věc se někdy bohužel stává.
151
00:10:02,519 --> 00:10:07,441
Musím se rozhodnout, jak dál.
Ztratila jsem dvě hodiny.
152
00:10:07,524 --> 00:10:14,198
Mám stejný plán, jen s jinou barevnou
paletou. Doufám, že mám dost času.
153
00:10:14,907 --> 00:10:18,994
ZBÝVAJÍCÍ ČAS
6 HODIN
154
00:10:22,373 --> 00:10:24,750
Právě teď dělám povrch toho králíka.
155
00:10:24,833 --> 00:10:27,920
Chci, aby vypadal jako plyšák.
156
00:10:28,003 --> 00:10:30,839
- Tohle mu dodá tu správnou hebkost.
- Jasně.
157
00:10:31,548 --> 00:10:34,468
Ten králík má znázorňovat
odhozenou dětskou hračku.
158
00:10:34,551 --> 00:10:36,136
Je to ztracená nevinnost.
159
00:10:37,221 --> 00:10:39,014
Otec mi zemřel, když mi bylo deset.
160
00:10:39,098 --> 00:10:44,687
Moc o tom nemluvím,
ale v životě mě to dost ovlivnilo.
161
00:10:45,813 --> 00:10:50,359
Proces tvorby je pro mě katarzí.
Takhle já všechno zpracovávám.
162
00:10:50,442 --> 00:10:52,820
Myslím, že to je důvod, proč to dělám.
163
00:10:54,113 --> 00:10:57,157
Takhle jsem si to přesně představoval.
164
00:11:06,750 --> 00:11:08,711
Vítězná instalace
165
00:11:08,794 --> 00:11:13,006
bude letos vůbec poprvé
vystavena v Corningově muzeu skla.
166
00:11:13,090 --> 00:11:15,592
Jak velký význam to pro umělce může mít?
167
00:11:15,676 --> 00:11:18,137
Doufám, že hodně velký.
168
00:11:18,220 --> 00:11:22,891
Corningovo muzeum skla
je přední světové sklářské muzeum.
169
00:11:22,975 --> 00:11:23,851
Fajn.
170
00:11:23,934 --> 00:11:27,479
Je to pro mnoho umělců vysněná platforma.
171
00:11:27,563 --> 00:11:31,483
Všechno vedlo k tomuhle okamžiku.
Na tohle člověk celou dobu myslel.
172
00:11:31,567 --> 00:11:36,447
Vůbec nepřemýšlím o tom, že bych mohla mít
výstavu v Corningu. Nechci to zakřiknout.
173
00:11:45,622 --> 00:11:51,253
Vidím, že Johnův tým tráví hodně času
povrchovou úpravou různých dílů.
174
00:11:51,336 --> 00:11:54,631
Opravdu hodně času.
Snad se jim to vyplatí.
175
00:11:54,715 --> 00:11:56,925
Zatím jsem vyrobil hlavu králíčka.
176
00:11:57,009 --> 00:12:01,013
Vyrobili jsme hromadu cihel
a tohle je tělo toho králíčka.
177
00:12:01,096 --> 00:12:02,639
Už jen zaječí skok.
178
00:12:03,265 --> 00:12:04,683
Zabere to hodně času.
179
00:12:04,767 --> 00:12:08,187
Dávám si záležet na barvách,
aby vypadaly opravdu dobře.
180
00:12:08,812 --> 00:12:11,482
Počkat, nedělám to obráceně?
181
00:12:15,152 --> 00:12:16,695
Musí to být opačně.
182
00:12:17,362 --> 00:12:19,364
Hlava se naklání na jednu stranu,
183
00:12:19,448 --> 00:12:22,576
ale tělo jsem vymodeloval opačně.
184
00:12:22,659 --> 00:12:25,329
Udělal jsem chybu. Teď ji napravuju.
185
00:12:26,371 --> 00:12:27,289
A je to.
186
00:12:28,081 --> 00:12:32,544
Naštěstí už byl ten díl rozehřátý, takže
jsme tělo jen prohnuli na druhou stranu.
187
00:12:33,295 --> 00:12:36,840
Říká se: „Skláře nedělá to,
co dokáže vyrobit, ale to,
188
00:12:36,924 --> 00:12:38,550
co dokáže opravit.“ Takže…
189
00:12:39,843 --> 00:12:43,180
Narazili jsme
na menší problém s kompatibilitou.
190
00:12:45,015 --> 00:12:47,726
Teplé barvy explodují,
191
00:12:47,810 --> 00:12:51,230
takže musíme použít jinou barevnou paletu.
192
00:12:51,939 --> 00:12:57,236
Přešla jsem na studené barvy,
jako je modrá, zelená a fialová.
193
00:12:58,445 --> 00:12:59,780
A ty se taky tříští.
194
00:13:00,405 --> 00:13:03,033
- To není dobré.
- Co se děje?
195
00:13:03,575 --> 00:13:05,327
Dělá to totéž.
196
00:13:05,410 --> 00:13:08,413
- Tříští se to zvenčí.
- Jo.
197
00:13:08,497 --> 00:13:09,790
To je šílený.
198
00:13:10,999 --> 00:13:13,293
Ani nevím, co mám říct.
199
00:13:14,294 --> 00:13:18,257
K nekompatibilitě dochází.
Ale je to stejné sklo jako celou dobu.
200
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
Asi ho používá jinak,
než jsme to dělali dosud.
201
00:13:21,510 --> 00:13:22,845
Jak to jde, Minhi?
202
00:13:24,096 --> 00:13:25,305
Špatně.
203
00:13:25,389 --> 00:13:29,351
Nechci vyhrát díky tomu, že Minhi
nedokázala vyrobit to, co chtěla.
204
00:13:29,434 --> 00:13:31,687
Chci, aby vyrobila něco úžasného.
205
00:13:33,355 --> 00:13:35,524
Vyplýtvala jsem spoustu času.
206
00:13:36,942 --> 00:13:39,403
Cítím se šíleně přetížená.
207
00:13:40,654 --> 00:13:46,702
Úplně jsem vypnula.
Nemyslí mi to a nevím, co mám dělat.
208
00:13:50,706 --> 00:13:51,999
Držíte se?
209
00:13:55,085 --> 00:13:56,461
To zvládnete.
210
00:13:56,545 --> 00:14:00,841
Přestaňte si s tím už lámat hlavu.
To zvládnete. Ano?
211
00:14:00,924 --> 00:14:01,800
To půjde.
212
00:14:03,260 --> 00:14:08,348
Když mi Katherine řekla, že to zvládnu,
bylo to přesně to, co jsem potřebovala.
213
00:14:10,100 --> 00:14:11,351
Tak jo. Hodně štěstí.
214
00:14:12,978 --> 00:14:15,939
V téhle chvíli vím,
že se musím pohnout z místa.
215
00:14:17,024 --> 00:14:22,779
Místo barevných tyčí, které nefungují,
musím použít obalovačku.
216
00:14:22,863 --> 00:14:26,909
Přecházím z murána na pruty.
217
00:14:27,576 --> 00:14:30,412
Takhle aspoň zas získáme barvy ohně.
218
00:14:30,495 --> 00:14:32,289
To bude dobrý.
219
00:14:34,458 --> 00:14:38,921
Uplynuly čtyři hodiny a čtyři hodiny
ještě zbývají. Jste v polovině.
220
00:14:39,004 --> 00:14:39,963
Nahřát.
221
00:14:42,591 --> 00:14:44,384
- Povolíme to.
- Jo.
222
00:14:45,510 --> 00:14:47,471
- Zdravím, Katherine.
- Johne.
223
00:14:47,554 --> 00:14:50,349
Čeho chcete touto instalací dosáhnout?
224
00:14:50,432 --> 00:14:53,644
Chci, aby moje dílo diváka upoutalo
neobvyklým způsobem.
225
00:14:53,727 --> 00:14:59,399
Nejde jen o sklo v prostoru,
ale také o prostor samotný.
226
00:15:00,025 --> 00:15:01,985
Myslíte, že to bude riskantní?
227
00:15:02,069 --> 00:15:07,240
Mám z toho trochu hrůzu,
ale celou dobu se řídím instinktem.
228
00:15:07,324 --> 00:15:09,284
Poslední výzva je veledůležitá,
229
00:15:09,368 --> 00:15:13,789
a tak jsem se rozhodl udělat
ten dosud nejmenší kus za celou soutěž.
230
00:15:15,415 --> 00:15:18,377
- Nechám vás pracovat. Hodně štěstí.
- Díky.
231
00:15:20,337 --> 00:15:25,008
KORKOVÉ PODVALÁKY
VYHLAZUJÍ POVRCH A NEODVÁDĚJÍ TEPLO
232
00:15:27,844 --> 00:15:30,597
Jo, to vypadá jako oheň.
233
00:15:31,223 --> 00:15:38,021
Při tvorbě díla o překonávání výzev
a životních strastí
234
00:15:38,105 --> 00:15:41,191
si přesně tímtéž procházím.
235
00:15:41,900 --> 00:15:45,112
Teď nastal čas na vykoupení.
236
00:15:45,195 --> 00:15:48,699
Teď se zdravě naštvu a prokoušu se tím.
237
00:15:49,241 --> 00:15:54,871
Jediná další možnost je stočit se
do klubíčka a vzdát se. A to neudělám.
238
00:15:55,872 --> 00:15:57,332
Odrážím se ode dna.
239
00:15:59,584 --> 00:16:01,753
Kompletuju toho zajíčka za horka.
240
00:16:02,295 --> 00:16:03,296
Otoč ho.
241
00:16:03,380 --> 00:16:06,633
Dělám to takhle,
protože to vypadá nejpřirozeněji.
242
00:16:07,509 --> 00:16:10,512
Je důležité,
aby ten plyšák působil přirozeně.
243
00:16:10,595 --> 00:16:11,430
Pěkný.
244
00:16:11,513 --> 00:16:13,306
Teď leží správně.
245
00:16:14,099 --> 00:16:16,727
Ty barvy vypadají dobře. Super.
246
00:16:18,645 --> 00:16:20,814
Vyrábíme velkou kouli.
247
00:16:20,897 --> 00:16:24,526
Není to muráno,
ale je to ta správná barevná paleta.
248
00:16:24,609 --> 00:16:26,903
Je to velké, je to troufalé.
249
00:16:26,987 --> 00:16:32,576
A v mnoha ohledech
je tahle spirálovitá masa skla lepší.
250
00:16:32,659 --> 00:16:34,661
Takže z toho mám dobrý pocit.
251
00:16:34,745 --> 00:16:36,538
Všichni zvedněte a tahejte.
252
00:16:37,581 --> 00:16:38,665
Nádhera.
253
00:16:42,461 --> 00:16:43,837
Už se to nese.
254
00:16:43,920 --> 00:16:46,131
To je zatím moje jediná hotová věc.
255
00:16:46,214 --> 00:16:49,217
Ještě musím udělat
všechno ostatní, a to doslova.
256
00:16:49,301 --> 00:16:53,305
ZBÝVAJÍCÍ ČAS
1,5 HODINY
257
00:16:56,058 --> 00:16:58,435
Teď musím vyrobit kytičku.
258
00:16:58,518 --> 00:17:01,021
Bude vyrůstat z toho králíka.
259
00:17:01,104 --> 00:17:04,691
Když jsem sem poprvé vkročil,
měl jsem ze všech ostatních vítr.
260
00:17:05,609 --> 00:17:08,445
Chci dokázat sobě i celému světu,
261
00:17:08,528 --> 00:17:11,990
že když zůstanu věrný sám sobě
a vyrobím věci, kterým věřím,
262
00:17:12,074 --> 00:17:13,492
tak můžu vyhrát.
263
00:17:14,159 --> 00:17:15,452
Tohle je moc pěkný.
264
00:17:16,703 --> 00:17:18,997
Teď všichni pracujeme na té temnotě.
265
00:17:19,998 --> 00:17:20,916
Společně.
266
00:17:22,125 --> 00:17:24,669
Tohle je ta dehtová hmota,
267
00:17:24,753 --> 00:17:29,174
která se snaží utopit tu velkou bublinu,
jež se zvedá a stoupá.
268
00:17:30,300 --> 00:17:31,468
- Držíš to?
- Jo.
269
00:17:33,428 --> 00:17:39,017
Teď jsem dala do chladicí pece tu největší
a nejtemnější černou kapku celé instalace.
270
00:17:41,812 --> 00:17:44,689
Skláři, zbývá vám 45 minut!
271
00:17:46,149 --> 00:17:49,361
Hlavně abychom stihli
vyrobit všechny ty malé díly.
272
00:17:49,444 --> 00:17:51,947
Máme spoustu práce a málo času.
273
00:17:52,030 --> 00:17:54,407
Takže jsem každopádně nervózní.
274
00:17:58,620 --> 00:17:59,704
Otoč.
275
00:18:01,581 --> 00:18:03,125
Nahřej mi to.
276
00:18:03,208 --> 00:18:04,042
Jo.
277
00:18:05,210 --> 00:18:09,840
Takže, co odlišuje výjimečnou instalaci
od obyčejného kusu?
278
00:18:09,923 --> 00:18:14,845
Musíte přemýšlet nejen o kompozici,
ale i o tom, jak dobře využít prostor.
279
00:18:14,928 --> 00:18:18,974
Pro většinu umělců je obtížné
pracovat ve formátu velké instalace.
280
00:18:19,057 --> 00:18:23,186
Musíte přemýšlet o jednotlivých
komponentech i jejich spojení,
281
00:18:23,270 --> 00:18:25,689
aby vaše dílo v prostoru vyniklo.
282
00:18:25,772 --> 00:18:29,401
Instalace může být v mnoha ohledech těžší,
283
00:18:29,484 --> 00:18:32,362
než vyrábět jednotlivé objekty.
284
00:18:32,863 --> 00:18:35,031
Umístit něco na podstavec je snadné.
285
00:18:35,115 --> 00:18:38,618
Ale těžší je vyvolat dojem,
že vcházíte do umělcova světa.
286
00:18:42,164 --> 00:18:43,790
Do toho. Svisle dolů.
287
00:18:44,291 --> 00:18:45,125
Jo.
288
00:18:48,295 --> 00:18:52,257
Tohle je porost ve spárách
mezi cihlami na zemi.
289
00:18:52,924 --> 00:18:54,134
Bude to super.
290
00:18:56,511 --> 00:18:58,680
Už cítím tu mazlavou čerň.
291
00:19:02,642 --> 00:19:07,314
Zbývá 15 minut!
Dejte poslední kusy do chladicí pece.
292
00:19:07,397 --> 00:19:08,940
- Chceš to mít tekuté?
- Jo.
293
00:19:09,691 --> 00:19:16,114
Čas sice ubývá, ale mám pocit, že ho mám
dost na to, aby se moje vize zhmotnila.
294
00:19:16,990 --> 00:19:20,744
Pokud to vyjde tak, jak to vidím,
bude to můj nejlepší kus.
295
00:19:20,827 --> 00:19:24,206
Ale nevím, jestli to bude fungovat,
dokud to nenainstalujeme.
296
00:19:25,540 --> 00:19:27,542
Minhi, zbývá už jen pět minut!
297
00:19:29,336 --> 00:19:30,337
Paráda.
298
00:19:32,547 --> 00:19:34,591
- Dej to na bok.
- Skvělá práce.
299
00:19:34,674 --> 00:19:36,551
- Dobrá práce.
- Díky, brácho.
300
00:19:36,635 --> 00:19:39,721
Deset výzev je za mnou.
Bude se mi stýskat.
301
00:19:39,804 --> 00:19:42,933
Byli jste super tým!
302
00:19:43,016 --> 00:19:47,270
Až zmáknu tu instalaci, budu to mít
za sebou. Došla jsem až do cíle.
303
00:19:47,354 --> 00:19:49,064
- Gratuluju.
- Díky.
304
00:19:53,735 --> 00:19:59,199
Napřed položíme cihly. Pak rozbijeme
sklo a rozložíme ho kolem nich.
305
00:19:59,282 --> 00:20:04,537
Instalace jsem už dělal, ale jejich
vytvoření trvá někdy měsíce až roky.
306
00:20:04,621 --> 00:20:06,831
Vytvoříme tam určitou hloubku.
307
00:20:06,915 --> 00:20:11,002
Chci, aby divák, když vstoupí dovnitř,
spatřil harmonický prostor.
308
00:20:11,086 --> 00:20:13,922
A pak si začne všímat rušivých prvků.
309
00:20:14,005 --> 00:20:17,259
Ten králík přijde sem. Do tohohle rohu.
310
00:20:17,342 --> 00:20:18,843
Co má být dole?
311
00:20:18,927 --> 00:20:20,929
- Tohle?
- Ta černá část.
312
00:20:21,554 --> 00:20:26,434
Bez té koule, bez toho centrálního pilíře,
by to dílo nefungovalo.
313
00:20:26,518 --> 00:20:28,186
Tak jo, jdeme na to.
314
00:20:28,812 --> 00:20:32,857
Takže na to jsem se
od začátku soustředila.
315
00:20:33,483 --> 00:20:36,278
- Pěkný. Tady to připevním.
- Ano.
316
00:20:37,862 --> 00:20:43,368
Mám obavu, aby k sobě ty rondely
ladily a působily uceleným dojmem
317
00:20:43,451 --> 00:20:45,203
jako rozbitá podlaha.
318
00:20:45,287 --> 00:20:46,371
Vypadá to skvěle.
319
00:20:47,247 --> 00:20:50,250
- A tady to spojíme?
- Uděláme to tak?
320
00:20:50,333 --> 00:20:54,087
Musím pečlivě zvážit,
jak jednotlivé kusy spojit,
321
00:20:54,170 --> 00:20:58,717
protože chci svoji polovinu galerie
co nejvíce naplnit.
322
00:20:58,800 --> 00:21:01,052
Nepohnu s tím. Jen to slepím.
323
00:21:02,095 --> 00:21:04,431
Začíná to být trochu vratké.
324
00:21:04,514 --> 00:21:10,979
Všechno je vzájemně propojené, a když
se pohne jeden díl, může to spadnout celé.
325
00:21:12,772 --> 00:21:14,024
Pozor tam vzadu.
326
00:21:15,608 --> 00:21:17,402
- Buď opatrná.
- Jsem.
327
00:21:18,111 --> 00:21:19,654
Balancuju na ostří nože.
328
00:21:21,865 --> 00:21:24,743
Tohle je asi moje nejlepší dílo,
co jsem tu udělal.
329
00:21:25,452 --> 00:21:28,455
Mám pocit,
že je to povedené závěrečné dílo,
330
00:21:28,538 --> 00:21:31,374
protože je o naději
a o pohledu do budoucna.
331
00:21:31,458 --> 00:21:33,543
Lidičky, zvládli jsme to!
332
00:21:34,169 --> 00:21:36,379
- Děkuju vám. Skvělá práce.
- Jo!
333
00:21:36,463 --> 00:21:37,630
Byli jste skvělí.
334
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Pojďte ke mně!
335
00:21:39,632 --> 00:21:40,925
Dobrý.
336
00:21:45,972 --> 00:21:49,225
PREZENTACE
337
00:21:54,105 --> 00:21:59,986
Doufám, že porotci pocítí vše,
co jsem do toho díla vložila.
338
00:22:00,070 --> 00:22:05,367
Boj s osudem a radost z toho,
že jsem ten boj vyhrála.
339
00:22:05,450 --> 00:22:09,913
Překonala jsem něco hodně temného
340
00:22:09,996 --> 00:22:12,916
a před sebou vidím zářivou budoucnost.
341
00:22:14,959 --> 00:22:17,420
Koncepce díla vychází z bílého prostoru.
342
00:22:17,504 --> 00:22:20,757
Divák vstoupí
do toho zdánlivě prázdného prostoru,
343
00:22:20,840 --> 00:22:25,053
ale pod jeho povrchem se dere
vzhůru život a hledá cestu, jak zazářit.
344
00:22:33,061 --> 00:22:35,438
Vítejte ve finálové galerii.
345
00:22:37,649 --> 00:22:40,318
Tohle je Minhiina část galerie.
346
00:22:41,027 --> 00:22:44,697
Jsem opravdu nadšená,
že to Minhi dotáhla do konce.
347
00:22:44,781 --> 00:22:49,411
Jsem naprosto ohromená,
že dokázala vzít za správný konec něco,
348
00:22:49,494 --> 00:22:54,082
co se zdálo být odsouzené k nezdaru,
a stvořit z toho kompaktní vizi.
349
00:22:54,165 --> 00:22:56,418
A myslím, že o tom to dílo přesně je.
350
00:22:56,501 --> 00:23:01,673
O schopnosti vyhrabat se ze svízelné
situace a vytvořit něco silného.
351
00:23:02,298 --> 00:23:06,428
Moc se mi líbí ta místa,
kde se ty šňůry nebo louže dehtu
352
00:23:06,511 --> 00:23:08,805
dotýkají podstavce.
353
00:23:08,888 --> 00:23:15,478
Třeba tenhle detail, jak ta louže přetéká,
to dílo oživuje a pomáhá předat sdělení.
354
00:23:15,562 --> 00:23:20,024
Ano. Autorka využívá prostor
a objekty v něm celkem efektivně.
355
00:23:20,108 --> 00:23:21,443
To rozhodně.
356
00:23:22,026 --> 00:23:28,116
Co se mi opravdu líbí, je kontrast mezi
jasem a lehkostí tohohle útvaru
357
00:23:28,199 --> 00:23:32,745
a inkoustovou černotou
těch ostatních útvarů.
358
00:23:32,829 --> 00:23:38,126
Nejsem si jistá, že ty pruhy
jsou přesně to, o co od začátku usilovala,
359
00:23:38,209 --> 00:23:42,755
ale tvar toho objektu
i jeho barvy vyvolávají iluzi,
360
00:23:42,839 --> 00:23:45,341
jako když stoupá horkovzdušný balón.
361
00:23:45,425 --> 00:23:49,471
Takže si myslím, že se jí daří
naplnit svoji původní koncepci
362
00:23:49,554 --> 00:23:52,724
a je to zároveň
příjemné na pohled a poutavé.
363
00:23:53,766 --> 00:23:57,729
Ale snažím se nevidět ten silikon
364
00:23:58,438 --> 00:24:01,399
na nejrůznějších místech.
365
00:24:01,483 --> 00:24:06,070
Nevím, jestli je kvůli nezkušenosti
nebo nedostatku času.
366
00:24:06,154 --> 00:24:08,364
Může to mít mnoho důvodů,
367
00:24:08,448 --> 00:24:11,743
ale přála bych si,
aby bylo provedení preciznější.
368
00:24:13,036 --> 00:24:18,750
Jak těžké je vyrobit několik dílů
a vytvořit z nich instalaci?
369
00:24:18,833 --> 00:24:19,876
Hodně těžké.
370
00:24:19,959 --> 00:24:25,131
Lze strávit měsíce přípravami, plánováním,
výrobou dílů a jejich spasováním.
371
00:24:25,215 --> 00:24:29,469
Zvládnout to v tak krátkém časovém
limitu je extrémně náročné.
372
00:24:29,552 --> 00:24:30,929
Takže klobouk dolů.
373
00:24:36,226 --> 00:24:39,229
Tahle půlka galerie patří Johnu Moranovi.
374
00:24:39,312 --> 00:24:42,273
„Opuštěný plyšový králíček,
pohozený na zemi,
375
00:24:42,357 --> 00:24:46,152
je zdrojem nového života,
ačkoliv je rozbitý a roztrhaný.“
376
00:24:46,736 --> 00:24:49,697
Autor s prostorem naložil velmi zajímavě.
377
00:24:49,781 --> 00:24:52,784
Ta bílá rozbitá dlaždice
je hodně zajímavá.
378
00:24:52,867 --> 00:24:58,081
Jako by se skrz ni něco dralo.
A strašně se mi líbí ta zeleň.
379
00:24:58,164 --> 00:25:02,794
Musel strávit hodně času tavením
obalovačky. Ale nejsem…
380
00:25:02,877 --> 00:25:06,089
- Mám smíšené pocity…
- To je asi dobře.
381
00:25:06,172 --> 00:25:07,715
…které jsem neočekávala.
382
00:25:07,799 --> 00:25:12,929
A ještě jsem se úplně nerozhodla,
jak to na mě celé působí.
383
00:25:13,012 --> 00:25:17,225
Řekly byste, že se John
vydal cestou „méně je více“?
384
00:25:17,308 --> 00:25:19,394
Já to takhle nevnímám.
385
00:25:20,019 --> 00:25:22,939
Protože to, co tu vytvořil, je dost hutné.
386
00:25:23,022 --> 00:25:27,235
Je tu spousta detailů,
hodně barev a textur, hodně realismu.
387
00:25:27,318 --> 00:25:34,284
Ten králíček vypadá hebce. Vypadá to,
že ho někdo měl rád, ale vypadl z kočárku
388
00:25:34,367 --> 00:25:37,453
- a přejelo ho auto.
- Šmarjá.
389
00:25:37,537 --> 00:25:38,580
To je síla.
390
00:25:38,663 --> 00:25:42,166
On to jen nenaznačuje,
ale doslova ztvárňuje,
391
00:25:42,250 --> 00:25:47,380
takže myslím, že je vlastně maximalista,
když se na to tak dívám.
392
00:25:48,047 --> 00:25:50,883
Podle mě je zajímavé,
že do toho zapojil podlahu.
393
00:25:50,967 --> 00:25:52,510
- Je to originální.
- Ano.
394
00:25:52,594 --> 00:25:55,888
Zdá se, že porota je stále nerozhodnutá,
zda se to vyplatilo.
395
00:25:56,639 --> 00:26:01,853
Co si myslíte o tom menším objektu,
o tom trsu trávy vyrážejícím skrz podlahu?
396
00:26:01,936 --> 00:26:03,563
Mně se to moc líbí.
397
00:26:03,646 --> 00:26:07,609
Mám pocit, že to ztělesňuje všechno,
co se snaží sdělit.
398
00:26:07,692 --> 00:26:10,820
Je to mnohem pokornější než to,
co se odehrává tady.
399
00:26:10,903 --> 00:26:14,907
Ale určitě by se nám neodvážil
prezentovat jenom tohle,
400
00:26:14,991 --> 00:26:18,911
když je toho v sázce tolik.
Ale myslím, že tohle se mu povedlo.
401
00:26:20,121 --> 00:26:25,627
Dva velmi odlišní umělci.
Dvě velmi odlišné instalace.
402
00:26:26,628 --> 00:26:27,795
Čas na poradu.
403
00:26:28,546 --> 00:26:31,883
Kdo vyrobil lepší sklo? John, nebo Minhi?
404
00:26:32,592 --> 00:26:35,386
V díle Johna Morana
bylo méně technických problémů.
405
00:26:36,137 --> 00:26:41,309
Minhi se v jejím díle povedlo zřetelněji
a jasněji vyjádřit svůj záměr.
406
00:26:41,392 --> 00:26:45,438
V Johnově díle je spousta věcí,
které trochu kalí vodu,
407
00:26:45,521 --> 00:26:50,318
což ale zároveň otvírá prostor
pro další možné interpretace.
408
00:26:50,401 --> 00:26:53,696
Který z nich dvou
během soutěže víc vyrostl?
409
00:26:53,780 --> 00:26:56,574
John sem přišel
s vysokou úrovní řemeslných schopností.
410
00:26:56,658 --> 00:27:02,080
Dokázal nám, že své řemeslo skutečně
ovládá a dokazoval nám to opakovaně.
411
00:27:02,622 --> 00:27:06,584
Zatímco Minhi se od toho úvodního
pseudo-benátského zrcadla
412
00:27:06,668 --> 00:27:12,548
dostala tam, kde je teď, což svědčí
o pokroku a ochotě experimentovat.
413
00:27:12,632 --> 00:27:13,883
Je to neuvěřitelné.
414
00:27:13,966 --> 00:27:16,219
- Obě jste už dospěly k rozhodnutí?
- Ano.
415
00:27:18,179 --> 00:27:20,473
Byl to pro mě životní zážitek.
416
00:27:20,556 --> 00:27:23,226
Ať to dopadne jakkoliv,
nemám se za co stydět.
417
00:27:23,309 --> 00:27:28,356
Rozhodně z téhle soutěže odcházím
jako lepší umělec a silnější člověk.
418
00:27:29,941 --> 00:27:34,821
Zpočátku jsem si myslela,
že to dělám pro svého manžela Jesseho,
419
00:27:34,904 --> 00:27:39,325
ale teď mi došlo, že to dělám pro sebe.
420
00:27:39,909 --> 00:27:42,578
Víc bych si opravdu nemohla přát.
421
00:27:44,122 --> 00:27:49,585
Minhi, Johne, oba dva
jste velmi kreativní a zapálení skláři.
422
00:27:49,669 --> 00:27:55,258
Opravdu zírám a mám velkou radost z toho,
co jste vytvořili.
423
00:27:55,341 --> 00:27:59,554
Obě dvě vaše instalace
byly velmi ambiciózní. Jsou fantastické.
424
00:28:00,179 --> 00:28:01,055
Díky.
425
00:28:02,056 --> 00:28:08,563
Johne, vy jste byl jedna z „těžkých vah,“
ale nikdy jste na to nehřešil.
426
00:28:08,646 --> 00:28:11,190
Znovu a znovu jste do toho šel naplno.
427
00:28:11,274 --> 00:28:13,317
Nikdy jste neusnul na vavřínech.
428
00:28:13,401 --> 00:28:16,446
Vždy jste dostál očekávání,
ale zůstal věrný sám sobě.
429
00:28:16,529 --> 00:28:18,948
Proto jste to dotáhl až do finále.
430
00:28:19,449 --> 00:28:20,283
Díky.
431
00:28:20,867 --> 00:28:25,580
Minhi, vy jste byla naše divoká karta.
Působila jste roztřeseně.
432
00:28:26,205 --> 00:28:29,917
Byla jste rozbolavělá žalem
a nejistá si sama sebou.
433
00:28:30,001 --> 00:28:35,631
Ale v průběhu soutěže jsme sledovali,
jak se prací ve sklářské dílně hojíte.
434
00:28:36,299 --> 00:28:40,762
Minhi, my ve vás věříme a doufám,
že i vy si teď konečně věříte.
435
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
Ano.
436
00:28:44,515 --> 00:28:46,142
Dospěli jsme k rozhodnutí.
437
00:28:47,643 --> 00:28:51,522
Vítězem letošní řady
soutěže Vyfouknutí je…
438
00:28:57,320 --> 00:28:58,196
John.
439
00:29:00,656 --> 00:29:02,158
Jsi úžasná, Minhi.
440
00:29:02,992 --> 00:29:07,455
- Jsem rád, že jsem tu s tebou.
- Gratuluju, jste Nejlepší sklář.
441
00:29:07,538 --> 00:29:08,623
Moc vám děkuju.
442
00:29:11,125 --> 00:29:13,669
- Díky za všechno.
- Gratuluju.
443
00:29:13,753 --> 00:29:17,215
Mám obrovskou radost.
V životě jsem neměl větší.
444
00:29:17,882 --> 00:29:20,009
Na začátku jsem se těšil a doufal
445
00:29:20,092 --> 00:29:24,680
a teď jsem vítěz soutěže Vyfouknutí
a pořád se zdráhám tomu uvěřit.
446
00:29:24,764 --> 00:29:25,973
Skvělá práce, Minhi.
447
00:29:27,475 --> 00:29:30,520
Naučila jsem se, že život je boj.
448
00:29:31,479 --> 00:29:34,190
Ale když otevřete oči a rozhlédnete se,
449
00:29:34,273 --> 00:29:36,901
garantuju vám, že najdete důvod k úsměvu.
450
00:29:37,401 --> 00:29:40,822
Děkuju vám za všechno.
Opravdu. Nevím, co mám říct.
451
00:29:41,364 --> 00:29:42,865
Jsi borec.
452
00:29:42,949 --> 00:29:44,826
Vůbec netuším, co bude dál.
453
00:29:44,909 --> 00:29:46,953
Budu rozhodně dál tvořit.
454
00:29:47,036 --> 00:29:50,790
Mám nové nápady, takže se těším,
až se vrátím do ateliéru.
455
00:30:15,314 --> 00:30:19,777
Překlad titulků: Petr Putna