1 00:00:06,883 --> 00:00:08,551 V letošní řadě soutěže Vyfouknutí… 2 00:00:10,303 --> 00:00:13,389 se v největší severoamerické sklářské dílně sešlo 3 00:00:13,473 --> 00:00:15,516 deset talentovaných sklářů z celého světa. 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,310 Jdeme foukat sklo! 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,855 Vyzbrojeni píšťalami, přílepníky a podvaláky 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,775 bojovali o slávu a bohatství. 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,526 - Opři to o lavici! - Panebože! 8 00:00:25,610 --> 00:00:26,819 Chaos! 9 00:00:26,903 --> 00:00:32,241 Sklo už vyzrálo na Claire, Roba, Maddy, Brennu, Grace, 10 00:00:32,325 --> 00:00:37,038 Trentona, Dana a Johna a všichni museli opustit sklářskou dílnu. 11 00:00:39,248 --> 00:00:43,211 Zbývá poslední výzva a zůstali tu jen Minhi a John Moran. 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,881 Titul nejlepší sklářky by mi změnil život. 13 00:00:46,964 --> 00:00:49,926 Byla to emocionální jízda. Je to neskutečné. 14 00:00:50,009 --> 00:00:55,014 Kdo se stane vítězem naší soutěže a získá titul Nejlepší sklář? 15 00:00:56,015 --> 00:01:01,479 Já jsem Nick Uhas a tohle je finále letošní řady soutěže Vyfouknutí. 16 00:01:07,110 --> 00:01:11,155 Skláři, nastala chvíle, na kterou jsme všichni čekali. 17 00:01:11,239 --> 00:01:12,198 Finále. 18 00:01:13,866 --> 00:01:15,409 Já to dala! 19 00:01:16,786 --> 00:01:21,165 Dnes ráno jsem si řekl: „Mám padesátiprocentní šanci, že vyhraju.“ 20 00:01:21,791 --> 00:01:23,126 Ještě mi to nedocvaklo. 21 00:01:24,836 --> 00:01:29,382 Johne, Minhi, předčili jste dalších osm výjimečných sklářů 22 00:01:29,465 --> 00:01:33,678 a překonali devět výzev, díky čemuž jste teď tady. 23 00:01:34,303 --> 00:01:36,430 Pořád mi to nedochází. 24 00:01:37,265 --> 00:01:40,852 V téhle soutěži už jsem nechala úplně všechno. 25 00:01:40,935 --> 00:01:43,146 A teď přichází poslední výzva. 26 00:01:44,063 --> 00:01:45,773 Napoví vám dveře galerie. 27 00:01:49,902 --> 00:01:55,950 Vidět prázdnou galerii je jako vidět obří prázdné plátno. 28 00:01:56,576 --> 00:02:00,663 Nevím, jestli se mi to líbí, nebo jestli mě to děsí. 29 00:02:00,746 --> 00:02:03,875 Oba máte osm hodin na to, abyste zaplnili půl galerie. 30 00:02:05,168 --> 00:02:10,715 Máte za úkol vytvořit kompaktní, originální a poutavou skleněnou instalaci, 31 00:02:10,798 --> 00:02:12,508 která všechny ohromí. 32 00:02:14,177 --> 00:02:17,346 Téma vaší instalace je zcela na vás, 33 00:02:17,430 --> 00:02:21,601 nicméně očekáváme, že vytvoříte technicky mistrovské dílo 34 00:02:21,684 --> 00:02:23,686 se silnou osobní výpovědí. 35 00:02:23,769 --> 00:02:24,604 Jo. 36 00:02:24,687 --> 00:02:26,814 Žádnej stres. Bude to v poho. 37 00:02:27,773 --> 00:02:32,570 Nesoutěžíte jen o cenu v hodnotě 60 000 dolarů 38 00:02:32,653 --> 00:02:36,782 a stáž ve světově proslulém Corningově muzeu skla, 39 00:02:36,866 --> 00:02:40,995 ale vítězná finálová instalace bude v tomto muzeu i vystavena. 40 00:02:41,621 --> 00:02:47,585 Mít výstavu v Corningově muzeu je celoživotní cíl. Pak už můžu umřít. 41 00:02:48,211 --> 00:02:51,547 Dnes máte šanci splnit si svůj sen. 42 00:02:52,173 --> 00:02:56,302 Strašně chci vyhrát. Od chvíle, co jsem se přihlásil, nemyslím na nic jiného. 43 00:02:56,385 --> 00:03:01,307 V hodnocení vašich instalací nám pomůže kurátorka poválečného a současného skla 44 00:03:01,390 --> 00:03:04,518 v Corningově muzeu, Susie Silbertová. 45 00:03:08,522 --> 00:03:09,982 Susie Silbertová je eso. 46 00:03:10,691 --> 00:03:15,696 Strašně ji obdivuju. Jsem z toho ale trochu paralyzovaná. 47 00:03:16,322 --> 00:03:19,116 Vím, jak náročná pro vás tahle chvíle je. 48 00:03:19,200 --> 00:03:23,162 Proto jsem z Corningova muzea skla přivedla šest prvotřídních sklářů. 49 00:03:23,246 --> 00:03:25,957 - Super. - Pomůžou vám vytvořit vaše díla 50 00:03:26,040 --> 00:03:28,209 a uskutečnit vaši vizi. 51 00:03:28,292 --> 00:03:34,632 Budeme u vás hodnotit design, koncepci a celkovou prezentaci vaší instalace 52 00:03:34,715 --> 00:03:38,511 stejně jako vaši kompletní tvorbu za celou soutěž. 53 00:03:39,929 --> 00:03:41,097 - Připraveni? - Ano. 54 00:03:42,723 --> 00:03:44,308 Jdeme na to. 55 00:03:44,392 --> 00:03:45,559 Čas vám začíná běžet… 56 00:03:48,145 --> 00:03:49,522 Teď. 57 00:03:51,857 --> 00:03:54,652 NÁVRH 58 00:03:55,319 --> 00:03:58,239 Tahle výzva znamená hodně. Cítím větší tlak. 59 00:03:58,322 --> 00:04:01,492 Moc se těším na naši spolupráci. 60 00:04:01,575 --> 00:04:03,828 Nároky jsou vysoké. 61 00:04:03,911 --> 00:04:08,207 „Vytvořte to nejlepší, co dovedete, ale máte na to jen osm hodin.“ 62 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 Hodně štěstí. 63 00:04:12,670 --> 00:04:18,259 Tady je fotografická retrospektiva jejich prací během devíti kol. 64 00:04:18,342 --> 00:04:20,845 John se držel toho, co umí. 65 00:04:20,928 --> 00:04:25,266 Neopouštěl tolik svou bezpečnou škatulku tak jako Minhi. 66 00:04:25,349 --> 00:04:30,396 Udělala pokrok v tom, jak u každé výzvy přistupovala k materiálu. 67 00:04:31,147 --> 00:04:33,399 Kdo z nich má podle vás navrch? 68 00:04:33,482 --> 00:04:38,863 Upřímně řečeno, ve finále jde o koncepci, design, techniku, 69 00:04:38,946 --> 00:04:42,408 o tohle všechno. Oba jsou v tom všem silní v kramflecích. 70 00:04:42,491 --> 00:04:44,452 Oba mají šanci vyhrát. 71 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Souhlasím. 72 00:04:45,619 --> 00:04:52,501 John je machr na modelování a stínování a tyhle věci. 73 00:04:52,585 --> 00:04:56,797 Ale Minhi dělá věci, které jsou hodně pokročilé 74 00:04:56,881 --> 00:04:59,675 a zajímavé. Má jiskru. 75 00:04:59,759 --> 00:05:04,138 Myslím, že je zajímavé sledovat, jak se ti dva umělci liší. 76 00:05:05,306 --> 00:05:10,144 Chci na podlahu položit dlažební kostky, které do sebe budou zapadat. 77 00:05:10,227 --> 00:05:14,857 Ze spár poroste tráva, která jako by se drala ze země ven. 78 00:05:14,940 --> 00:05:20,071 Chci, aby to vyvolávalo představu, že se ta bílá podlaha rozpadá 79 00:05:20,154 --> 00:05:22,156 a odkrývá život pod zemí. 80 00:05:22,239 --> 00:05:23,824 Vsadíme na velikost. 81 00:05:23,908 --> 00:05:28,662 Uděláme to co největší, aby byl účinek opravdu impozantní. 82 00:05:28,746 --> 00:05:31,082 Spousta a spousta barev. 83 00:05:31,165 --> 00:05:34,668 Barvu aplikujeme technikou muráno. 84 00:05:34,752 --> 00:05:37,546 Moje kousek bude koule 85 00:05:37,630 --> 00:05:42,551 symbolizující oheň v nitru ducha, který povstává. 86 00:05:42,635 --> 00:05:49,600 Jako by se zvedal z dehtové jámy, a to z několika různých míst. 87 00:05:49,683 --> 00:05:52,561 Tématem je vstávání z popela. 88 00:05:53,104 --> 00:05:56,107 Tady bude plyšový králík. 89 00:05:56,190 --> 00:05:57,817 Jako by ho někdo vyhodil. 90 00:05:57,900 --> 00:06:00,820 Ten králík znázorňuje vyhozenou dětskou hračku, 91 00:06:00,903 --> 00:06:04,532 ale roste z něj květina symbolizující zrození a růst. 92 00:06:04,615 --> 00:06:07,535 Bude něco z toho na podstavci nebo viset ze stropu? 93 00:06:07,618 --> 00:06:10,496 Ne. Tenhle kus bude celý na podlaze. 94 00:06:10,579 --> 00:06:13,165 Všechno bude na zemi. 95 00:06:13,249 --> 00:06:17,294 Vím, že je riskantní nevyplnit celý prostor množstvím objektů, 96 00:06:17,378 --> 00:06:19,588 ale je to vypočítané riziko. 97 00:06:19,672 --> 00:06:23,551 Ke konci časového limitu budu potřebovat každou ruku, 98 00:06:23,634 --> 00:06:26,971 abychom vyrobili co nejvíc temnoty pokrývající podlahu. 99 00:06:27,596 --> 00:06:31,058 - Zdá se, že máme co dělat. - Myslím, že jo. 100 00:06:31,142 --> 00:06:33,144 - Tak jo. - Jdeme na to. 101 00:06:35,104 --> 00:06:38,607 TVORBA 102 00:06:40,025 --> 00:06:41,777 - Tohle bude zábava. - Jo! 103 00:06:41,861 --> 00:06:42,903 Tak jdeme na to. 104 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 Jsem fakt rozpumpovanej. 105 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 - No jasně! - Už to jede! 106 00:06:59,920 --> 00:07:01,547 Řídím svůj tým z Corningu. 107 00:07:02,256 --> 00:07:06,343 Ukážu Tomovi a Erikovi, jak dělat cihly. Pak už to zvládnou sami. 108 00:07:06,427 --> 00:07:09,597 Tohle chce hlubší strukturu. Musíš narušit povrch. 109 00:07:09,680 --> 00:07:10,890 Jo. 110 00:07:10,973 --> 00:07:13,559 Já budu pracovat s Helen na tom králíkovi. 111 00:07:13,642 --> 00:07:16,937 Ta vata mu poleze z břicha nebo z ruky? 112 00:07:17,021 --> 00:07:18,856 Jo. Z břicha. 113 00:07:19,523 --> 00:07:22,485 Na rondely nejsem moc machr. To nechám na Ericovi. 114 00:07:25,905 --> 00:07:26,864 Cítím se skvěle. 115 00:07:26,947 --> 00:07:28,532 Byla to pekelná jízda. 116 00:07:29,158 --> 00:07:34,580 Tahle výzva je strašně důležitá. Musím předvést vše, co jsem se doteď naučila. 117 00:07:35,414 --> 00:07:39,960 Je to skvělý pocit, dostat se v soutěži tak daleko. 118 00:07:40,794 --> 00:07:43,297 Manžel mě ponoukl, abych se přihlásila. 119 00:07:44,131 --> 00:07:47,510 Ale prohrál svůj boj s rakovinou. 120 00:07:47,593 --> 00:07:52,306 Tak jsem si řekla: „Dobře, jdu do toho.“ A proto jsem teď tady. 121 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Ať tam nemáš kazy! 122 00:07:58,020 --> 00:07:59,271 Nic neslibuju. 123 00:08:00,397 --> 00:08:03,442 Susie, troufnete si tipnout, kdo vyhraje? 124 00:08:03,526 --> 00:08:07,488 Netroufnu. Mám z toho smíšené pocity, 125 00:08:07,571 --> 00:08:11,325 protože si nemyslím, že v umění může někdo vyhrát. 126 00:08:12,076 --> 00:08:15,204 Vítězství v umění znamená každý den dělat svou práci. 127 00:08:20,042 --> 00:08:23,837 Když jsem se rozhodla být umělkyně, začala jsem malovat. 128 00:08:24,630 --> 00:08:29,927 Ale když jsem poprvé vešla do sklárny, všechno jsem zahodila a už nemalovala. 129 00:08:30,594 --> 00:08:32,930 Od té doby se všechno točilo kolem skla. 130 00:08:33,931 --> 00:08:38,394 Pořád říkáme, že jim tahle cena změní život. Jak velká je to pravda? 131 00:08:38,477 --> 00:08:39,812 Stoprocentní pravda. 132 00:08:40,646 --> 00:08:43,566 Získat na konci tu cenu by bylo úžasné. 133 00:08:43,649 --> 00:08:49,572 Dělám to už 20 let. Nemám žádné úspory, nic nevlastním, žádné peníze. 134 00:08:49,655 --> 00:08:51,657 Mít konečně nějaké peníze v bance 135 00:08:51,740 --> 00:08:55,995 a získat stáž v instituci, jako je Corning, by byl splněný sen. 136 00:08:57,162 --> 00:09:00,833 To by byl obrovský skok pro hodně umělců. 137 00:09:00,916 --> 00:09:02,376 Hoďte sebou. 138 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 ODTRH - NEJUŽŠÍ MÍSTO, KDE SE SKLO ODDĚLÍ OD PÍŠŤALY 139 00:09:08,340 --> 00:09:14,430 Tenhle kus znázorňuje mou cestu. Znázorňuje mou vůli pokračovat. 140 00:09:15,097 --> 00:09:19,727 Je důležité, aby ta koule byla hodně barevná. Znázorňuje naději. 141 00:09:20,519 --> 00:09:24,773 Takže používám teplé barvy. 142 00:09:24,857 --> 00:09:29,278 Rudou a žlutou, které symbolizují ohnivého ducha. 143 00:09:29,903 --> 00:09:33,240 Rozhodla jsem se použít techniku muráno. 144 00:09:33,324 --> 00:09:39,538 Používám techniku muráno k vytvoření jednotného a oblého vzoru. 145 00:09:42,041 --> 00:09:44,043 Vidím tu hodně zlomených prutů. 146 00:09:44,126 --> 00:09:46,879 Pořád se to láme. Ten druhý se taky zlomil. 147 00:09:49,757 --> 00:09:51,592 Tohle nebylo v plánu. 148 00:09:52,217 --> 00:09:55,179 U čirého skla dochází k reakci, 149 00:09:55,262 --> 00:09:58,098 při níž se všechno roztříští. 150 00:09:58,182 --> 00:10:01,727 Jo. Taková věc se někdy bohužel stává. 151 00:10:02,519 --> 00:10:07,441 Musím se rozhodnout, jak dál. Ztratila jsem dvě hodiny. 152 00:10:07,524 --> 00:10:14,198 Mám stejný plán, jen s jinou barevnou paletou. Doufám, že mám dost času. 153 00:10:14,907 --> 00:10:18,994 ZBÝVAJÍCÍ ČAS 6 HODIN 154 00:10:22,373 --> 00:10:24,750 Právě teď dělám povrch toho králíka. 155 00:10:24,833 --> 00:10:27,920 Chci, aby vypadal jako plyšák. 156 00:10:28,003 --> 00:10:30,839 - Tohle mu dodá tu správnou hebkost. - Jasně. 157 00:10:31,548 --> 00:10:34,468 Ten králík má znázorňovat odhozenou dětskou hračku. 158 00:10:34,551 --> 00:10:36,136 Je to ztracená nevinnost. 159 00:10:37,221 --> 00:10:39,014 Otec mi zemřel, když mi bylo deset. 160 00:10:39,098 --> 00:10:44,687 Moc o tom nemluvím, ale v životě mě to dost ovlivnilo. 161 00:10:45,813 --> 00:10:50,359 Proces tvorby je pro mě katarzí. Takhle já všechno zpracovávám. 162 00:10:50,442 --> 00:10:52,820 Myslím, že to je důvod, proč to dělám. 163 00:10:54,113 --> 00:10:57,157 Takhle jsem si to přesně představoval. 164 00:11:06,750 --> 00:11:08,711 Vítězná instalace 165 00:11:08,794 --> 00:11:13,006 bude letos vůbec poprvé vystavena v Corningově muzeu skla. 166 00:11:13,090 --> 00:11:15,592 Jak velký význam to pro umělce může mít? 167 00:11:15,676 --> 00:11:18,137 Doufám, že hodně velký. 168 00:11:18,220 --> 00:11:22,891 Corningovo muzeum skla je přední světové sklářské muzeum. 169 00:11:22,975 --> 00:11:23,851 Fajn. 170 00:11:23,934 --> 00:11:27,479 Je to pro mnoho umělců vysněná platforma. 171 00:11:27,563 --> 00:11:31,483 Všechno vedlo k tomuhle okamžiku. Na tohle člověk celou dobu myslel. 172 00:11:31,567 --> 00:11:36,447 Vůbec nepřemýšlím o tom, že bych mohla mít výstavu v Corningu. Nechci to zakřiknout. 173 00:11:45,622 --> 00:11:51,253 Vidím, že Johnův tým tráví hodně času povrchovou úpravou různých dílů. 174 00:11:51,336 --> 00:11:54,631 Opravdu hodně času. Snad se jim to vyplatí. 175 00:11:54,715 --> 00:11:56,925 Zatím jsem vyrobil hlavu králíčka. 176 00:11:57,009 --> 00:12:01,013 Vyrobili jsme hromadu cihel a tohle je tělo toho králíčka. 177 00:12:01,096 --> 00:12:02,639 Už jen zaječí skok. 178 00:12:03,265 --> 00:12:04,683 Zabere to hodně času. 179 00:12:04,767 --> 00:12:08,187 Dávám si záležet na barvách, aby vypadaly opravdu dobře. 180 00:12:08,812 --> 00:12:11,482 Počkat, nedělám to obráceně? 181 00:12:15,152 --> 00:12:16,695 Musí to být opačně. 182 00:12:17,362 --> 00:12:19,364 Hlava se naklání na jednu stranu, 183 00:12:19,448 --> 00:12:22,576 ale tělo jsem vymodeloval opačně. 184 00:12:22,659 --> 00:12:25,329 Udělal jsem chybu. Teď ji napravuju. 185 00:12:26,371 --> 00:12:27,289 A je to. 186 00:12:28,081 --> 00:12:32,544 Naštěstí už byl ten díl rozehřátý, takže jsme tělo jen prohnuli na druhou stranu. 187 00:12:33,295 --> 00:12:36,840 Říká se: „Skláře nedělá to, co dokáže vyrobit, ale to, 188 00:12:36,924 --> 00:12:38,550 co dokáže opravit.“ Takže… 189 00:12:39,843 --> 00:12:43,180 Narazili jsme na menší problém s kompatibilitou. 190 00:12:45,015 --> 00:12:47,726 Teplé barvy explodují, 191 00:12:47,810 --> 00:12:51,230 takže musíme použít jinou barevnou paletu. 192 00:12:51,939 --> 00:12:57,236 Přešla jsem na studené barvy, jako je modrá, zelená a fialová. 193 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 A ty se taky tříští. 194 00:13:00,405 --> 00:13:03,033 - To není dobré. - Co se děje? 195 00:13:03,575 --> 00:13:05,327 Dělá to totéž. 196 00:13:05,410 --> 00:13:08,413 - Tříští se to zvenčí. - Jo. 197 00:13:08,497 --> 00:13:09,790 To je šílený. 198 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 Ani nevím, co mám říct. 199 00:13:14,294 --> 00:13:18,257 K nekompatibilitě dochází. Ale je to stejné sklo jako celou dobu. 200 00:13:18,340 --> 00:13:21,426 Asi ho používá jinak, než jsme to dělali dosud. 201 00:13:21,510 --> 00:13:22,845 Jak to jde, Minhi? 202 00:13:24,096 --> 00:13:25,305 Špatně. 203 00:13:25,389 --> 00:13:29,351 Nechci vyhrát díky tomu, že Minhi nedokázala vyrobit to, co chtěla. 204 00:13:29,434 --> 00:13:31,687 Chci, aby vyrobila něco úžasného. 205 00:13:33,355 --> 00:13:35,524 Vyplýtvala jsem spoustu času. 206 00:13:36,942 --> 00:13:39,403 Cítím se šíleně přetížená. 207 00:13:40,654 --> 00:13:46,702 Úplně jsem vypnula. Nemyslí mi to a nevím, co mám dělat. 208 00:13:50,706 --> 00:13:51,999 Držíte se? 209 00:13:55,085 --> 00:13:56,461 To zvládnete. 210 00:13:56,545 --> 00:14:00,841 Přestaňte si s tím už lámat hlavu. To zvládnete. Ano? 211 00:14:00,924 --> 00:14:01,800 To půjde. 212 00:14:03,260 --> 00:14:08,348 Když mi Katherine řekla, že to zvládnu, bylo to přesně to, co jsem potřebovala. 213 00:14:10,100 --> 00:14:11,351 Tak jo. Hodně štěstí. 214 00:14:12,978 --> 00:14:15,939 V téhle chvíli vím, že se musím pohnout z místa. 215 00:14:17,024 --> 00:14:22,779 Místo barevných tyčí, které nefungují, musím použít obalovačku. 216 00:14:22,863 --> 00:14:26,909 Přecházím z murána na pruty. 217 00:14:27,576 --> 00:14:30,412 Takhle aspoň zas získáme barvy ohně. 218 00:14:30,495 --> 00:14:32,289 To bude dobrý. 219 00:14:34,458 --> 00:14:38,921 Uplynuly čtyři hodiny a čtyři hodiny ještě zbývají. Jste v polovině. 220 00:14:39,004 --> 00:14:39,963 Nahřát. 221 00:14:42,591 --> 00:14:44,384 - Povolíme to. - Jo. 222 00:14:45,510 --> 00:14:47,471 - Zdravím, Katherine. - Johne. 223 00:14:47,554 --> 00:14:50,349 Čeho chcete touto instalací dosáhnout? 224 00:14:50,432 --> 00:14:53,644 Chci, aby moje dílo diváka upoutalo neobvyklým způsobem. 225 00:14:53,727 --> 00:14:59,399 Nejde jen o sklo v prostoru, ale také o prostor samotný. 226 00:15:00,025 --> 00:15:01,985 Myslíte, že to bude riskantní? 227 00:15:02,069 --> 00:15:07,240 Mám z toho trochu hrůzu, ale celou dobu se řídím instinktem. 228 00:15:07,324 --> 00:15:09,284 Poslední výzva je veledůležitá, 229 00:15:09,368 --> 00:15:13,789 a tak jsem se rozhodl udělat ten dosud nejmenší kus za celou soutěž. 230 00:15:15,415 --> 00:15:18,377 - Nechám vás pracovat. Hodně štěstí. - Díky. 231 00:15:20,337 --> 00:15:25,008 KORKOVÉ PODVALÁKY VYHLAZUJÍ POVRCH A NEODVÁDĚJÍ TEPLO 232 00:15:27,844 --> 00:15:30,597 Jo, to vypadá jako oheň. 233 00:15:31,223 --> 00:15:38,021 Při tvorbě díla o překonávání výzev a životních strastí 234 00:15:38,105 --> 00:15:41,191 si přesně tímtéž procházím. 235 00:15:41,900 --> 00:15:45,112 Teď nastal čas na vykoupení. 236 00:15:45,195 --> 00:15:48,699 Teď se zdravě naštvu a prokoušu se tím. 237 00:15:49,241 --> 00:15:54,871 Jediná další možnost je stočit se do klubíčka a vzdát se. A to neudělám. 238 00:15:55,872 --> 00:15:57,332 Odrážím se ode dna. 239 00:15:59,584 --> 00:16:01,753 Kompletuju toho zajíčka za horka. 240 00:16:02,295 --> 00:16:03,296 Otoč ho. 241 00:16:03,380 --> 00:16:06,633 Dělám to takhle, protože to vypadá nejpřirozeněji. 242 00:16:07,509 --> 00:16:10,512 Je důležité, aby ten plyšák působil přirozeně. 243 00:16:10,595 --> 00:16:11,430 Pěkný. 244 00:16:11,513 --> 00:16:13,306 Teď leží správně. 245 00:16:14,099 --> 00:16:16,727 Ty barvy vypadají dobře. Super. 246 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 Vyrábíme velkou kouli. 247 00:16:20,897 --> 00:16:24,526 Není to muráno, ale je to ta správná barevná paleta. 248 00:16:24,609 --> 00:16:26,903 Je to velké, je to troufalé. 249 00:16:26,987 --> 00:16:32,576 A v mnoha ohledech je tahle spirálovitá masa skla lepší. 250 00:16:32,659 --> 00:16:34,661 Takže z toho mám dobrý pocit. 251 00:16:34,745 --> 00:16:36,538 Všichni zvedněte a tahejte. 252 00:16:37,581 --> 00:16:38,665 Nádhera. 253 00:16:42,461 --> 00:16:43,837 Už se to nese. 254 00:16:43,920 --> 00:16:46,131 To je zatím moje jediná hotová věc. 255 00:16:46,214 --> 00:16:49,217 Ještě musím udělat všechno ostatní, a to doslova. 256 00:16:49,301 --> 00:16:53,305 ZBÝVAJÍCÍ ČAS 1,5 HODINY 257 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 Teď musím vyrobit kytičku. 258 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 Bude vyrůstat z toho králíka. 259 00:17:01,104 --> 00:17:04,691 Když jsem sem poprvé vkročil, měl jsem ze všech ostatních vítr. 260 00:17:05,609 --> 00:17:08,445 Chci dokázat sobě i celému světu, 261 00:17:08,528 --> 00:17:11,990 že když zůstanu věrný sám sobě a vyrobím věci, kterým věřím, 262 00:17:12,074 --> 00:17:13,492 tak můžu vyhrát. 263 00:17:14,159 --> 00:17:15,452 Tohle je moc pěkný. 264 00:17:16,703 --> 00:17:18,997 Teď všichni pracujeme na té temnotě. 265 00:17:19,998 --> 00:17:20,916 Společně. 266 00:17:22,125 --> 00:17:24,669 Tohle je ta dehtová hmota, 267 00:17:24,753 --> 00:17:29,174 která se snaží utopit tu velkou bublinu, jež se zvedá a stoupá. 268 00:17:30,300 --> 00:17:31,468 - Držíš to? - Jo. 269 00:17:33,428 --> 00:17:39,017 Teď jsem dala do chladicí pece tu největší a nejtemnější černou kapku celé instalace. 270 00:17:41,812 --> 00:17:44,689 Skláři, zbývá vám 45 minut! 271 00:17:46,149 --> 00:17:49,361 Hlavně abychom stihli vyrobit všechny ty malé díly. 272 00:17:49,444 --> 00:17:51,947 Máme spoustu práce a málo času. 273 00:17:52,030 --> 00:17:54,407 Takže jsem každopádně nervózní. 274 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 Otoč. 275 00:18:01,581 --> 00:18:03,125 Nahřej mi to. 276 00:18:03,208 --> 00:18:04,042 Jo. 277 00:18:05,210 --> 00:18:09,840 Takže, co odlišuje výjimečnou instalaci od obyčejného kusu? 278 00:18:09,923 --> 00:18:14,845 Musíte přemýšlet nejen o kompozici, ale i o tom, jak dobře využít prostor. 279 00:18:14,928 --> 00:18:18,974 Pro většinu umělců je obtížné pracovat ve formátu velké instalace. 280 00:18:19,057 --> 00:18:23,186 Musíte přemýšlet o jednotlivých komponentech i jejich spojení, 281 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 aby vaše dílo v prostoru vyniklo. 282 00:18:25,772 --> 00:18:29,401 Instalace může být v mnoha ohledech těžší, 283 00:18:29,484 --> 00:18:32,362 než vyrábět jednotlivé objekty. 284 00:18:32,863 --> 00:18:35,031 Umístit něco na podstavec je snadné. 285 00:18:35,115 --> 00:18:38,618 Ale těžší je vyvolat dojem, že vcházíte do umělcova světa. 286 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 Do toho. Svisle dolů. 287 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 Jo. 288 00:18:48,295 --> 00:18:52,257 Tohle je porost ve spárách mezi cihlami na zemi. 289 00:18:52,924 --> 00:18:54,134 Bude to super. 290 00:18:56,511 --> 00:18:58,680 Už cítím tu mazlavou čerň. 291 00:19:02,642 --> 00:19:07,314 Zbývá 15 minut! Dejte poslední kusy do chladicí pece. 292 00:19:07,397 --> 00:19:08,940 - Chceš to mít tekuté? - Jo. 293 00:19:09,691 --> 00:19:16,114 Čas sice ubývá, ale mám pocit, že ho mám dost na to, aby se moje vize zhmotnila. 294 00:19:16,990 --> 00:19:20,744 Pokud to vyjde tak, jak to vidím, bude to můj nejlepší kus. 295 00:19:20,827 --> 00:19:24,206 Ale nevím, jestli to bude fungovat, dokud to nenainstalujeme. 296 00:19:25,540 --> 00:19:27,542 Minhi, zbývá už jen pět minut! 297 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 Paráda. 298 00:19:32,547 --> 00:19:34,591 - Dej to na bok. - Skvělá práce. 299 00:19:34,674 --> 00:19:36,551 - Dobrá práce. - Díky, brácho. 300 00:19:36,635 --> 00:19:39,721 Deset výzev je za mnou. Bude se mi stýskat. 301 00:19:39,804 --> 00:19:42,933 Byli jste super tým! 302 00:19:43,016 --> 00:19:47,270 Až zmáknu tu instalaci, budu to mít za sebou. Došla jsem až do cíle. 303 00:19:47,354 --> 00:19:49,064 - Gratuluju. - Díky. 304 00:19:53,735 --> 00:19:59,199 Napřed položíme cihly. Pak rozbijeme sklo a rozložíme ho kolem nich. 305 00:19:59,282 --> 00:20:04,537 Instalace jsem už dělal, ale jejich vytvoření trvá někdy měsíce až roky. 306 00:20:04,621 --> 00:20:06,831 Vytvoříme tam určitou hloubku. 307 00:20:06,915 --> 00:20:11,002 Chci, aby divák, když vstoupí dovnitř, spatřil harmonický prostor. 308 00:20:11,086 --> 00:20:13,922 A pak si začne všímat rušivých prvků. 309 00:20:14,005 --> 00:20:17,259 Ten králík přijde sem. Do tohohle rohu. 310 00:20:17,342 --> 00:20:18,843 Co má být dole? 311 00:20:18,927 --> 00:20:20,929 - Tohle? - Ta černá část. 312 00:20:21,554 --> 00:20:26,434 Bez té koule, bez toho centrálního pilíře, by to dílo nefungovalo. 313 00:20:26,518 --> 00:20:28,186 Tak jo, jdeme na to. 314 00:20:28,812 --> 00:20:32,857 Takže na to jsem se od začátku soustředila. 315 00:20:33,483 --> 00:20:36,278 - Pěkný. Tady to připevním. - Ano. 316 00:20:37,862 --> 00:20:43,368 Mám obavu, aby k sobě ty rondely ladily a působily uceleným dojmem 317 00:20:43,451 --> 00:20:45,203 jako rozbitá podlaha. 318 00:20:45,287 --> 00:20:46,371 Vypadá to skvěle. 319 00:20:47,247 --> 00:20:50,250 - A tady to spojíme? - Uděláme to tak? 320 00:20:50,333 --> 00:20:54,087 Musím pečlivě zvážit, jak jednotlivé kusy spojit, 321 00:20:54,170 --> 00:20:58,717 protože chci svoji polovinu galerie co nejvíce naplnit. 322 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 Nepohnu s tím. Jen to slepím. 323 00:21:02,095 --> 00:21:04,431 Začíná to být trochu vratké. 324 00:21:04,514 --> 00:21:10,979 Všechno je vzájemně propojené, a když se pohne jeden díl, může to spadnout celé. 325 00:21:12,772 --> 00:21:14,024 Pozor tam vzadu. 326 00:21:15,608 --> 00:21:17,402 - Buď opatrná. - Jsem. 327 00:21:18,111 --> 00:21:19,654 Balancuju na ostří nože. 328 00:21:21,865 --> 00:21:24,743 Tohle je asi moje nejlepší dílo, co jsem tu udělal. 329 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 Mám pocit, že je to povedené závěrečné dílo, 330 00:21:28,538 --> 00:21:31,374 protože je o naději a o pohledu do budoucna. 331 00:21:31,458 --> 00:21:33,543 Lidičky, zvládli jsme to! 332 00:21:34,169 --> 00:21:36,379 - Děkuju vám. Skvělá práce. - Jo! 333 00:21:36,463 --> 00:21:37,630 Byli jste skvělí. 334 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Pojďte ke mně! 335 00:21:39,632 --> 00:21:40,925 Dobrý. 336 00:21:45,972 --> 00:21:49,225 PREZENTACE 337 00:21:54,105 --> 00:21:59,986 Doufám, že porotci pocítí vše, co jsem do toho díla vložila. 338 00:22:00,070 --> 00:22:05,367 Boj s osudem a radost z toho, že jsem ten boj vyhrála. 339 00:22:05,450 --> 00:22:09,913 Překonala jsem něco hodně temného 340 00:22:09,996 --> 00:22:12,916 a před sebou vidím zářivou budoucnost. 341 00:22:14,959 --> 00:22:17,420 Koncepce díla vychází z bílého prostoru. 342 00:22:17,504 --> 00:22:20,757 Divák vstoupí do toho zdánlivě prázdného prostoru, 343 00:22:20,840 --> 00:22:25,053 ale pod jeho povrchem se dere vzhůru život a hledá cestu, jak zazářit. 344 00:22:33,061 --> 00:22:35,438 Vítejte ve finálové galerii. 345 00:22:37,649 --> 00:22:40,318 Tohle je Minhiina část galerie. 346 00:22:41,027 --> 00:22:44,697 Jsem opravdu nadšená, že to Minhi dotáhla do konce. 347 00:22:44,781 --> 00:22:49,411 Jsem naprosto ohromená, že dokázala vzít za správný konec něco, 348 00:22:49,494 --> 00:22:54,082 co se zdálo být odsouzené k nezdaru, a stvořit z toho kompaktní vizi. 349 00:22:54,165 --> 00:22:56,418 A myslím, že o tom to dílo přesně je. 350 00:22:56,501 --> 00:23:01,673 O schopnosti vyhrabat se ze svízelné situace a vytvořit něco silného. 351 00:23:02,298 --> 00:23:06,428 Moc se mi líbí ta místa, kde se ty šňůry nebo louže dehtu 352 00:23:06,511 --> 00:23:08,805 dotýkají podstavce. 353 00:23:08,888 --> 00:23:15,478 Třeba tenhle detail, jak ta louže přetéká, to dílo oživuje a pomáhá předat sdělení. 354 00:23:15,562 --> 00:23:20,024 Ano. Autorka využívá prostor a objekty v něm celkem efektivně. 355 00:23:20,108 --> 00:23:21,443 To rozhodně. 356 00:23:22,026 --> 00:23:28,116 Co se mi opravdu líbí, je kontrast mezi jasem a lehkostí tohohle útvaru 357 00:23:28,199 --> 00:23:32,745 a inkoustovou černotou těch ostatních útvarů. 358 00:23:32,829 --> 00:23:38,126 Nejsem si jistá, že ty pruhy jsou přesně to, o co od začátku usilovala, 359 00:23:38,209 --> 00:23:42,755 ale tvar toho objektu i jeho barvy vyvolávají iluzi, 360 00:23:42,839 --> 00:23:45,341 jako když stoupá horkovzdušný balón. 361 00:23:45,425 --> 00:23:49,471 Takže si myslím, že se jí daří naplnit svoji původní koncepci 362 00:23:49,554 --> 00:23:52,724 a je to zároveň příjemné na pohled a poutavé. 363 00:23:53,766 --> 00:23:57,729 Ale snažím se nevidět ten silikon 364 00:23:58,438 --> 00:24:01,399 na nejrůznějších místech. 365 00:24:01,483 --> 00:24:06,070 Nevím, jestli je kvůli nezkušenosti nebo nedostatku času. 366 00:24:06,154 --> 00:24:08,364 Může to mít mnoho důvodů, 367 00:24:08,448 --> 00:24:11,743 ale přála bych si, aby bylo provedení preciznější. 368 00:24:13,036 --> 00:24:18,750 Jak těžké je vyrobit několik dílů a vytvořit z nich instalaci? 369 00:24:18,833 --> 00:24:19,876 Hodně těžké. 370 00:24:19,959 --> 00:24:25,131 Lze strávit měsíce přípravami, plánováním, výrobou dílů a jejich spasováním. 371 00:24:25,215 --> 00:24:29,469 Zvládnout to v tak krátkém časovém limitu je extrémně náročné. 372 00:24:29,552 --> 00:24:30,929 Takže klobouk dolů. 373 00:24:36,226 --> 00:24:39,229 Tahle půlka galerie patří Johnu Moranovi. 374 00:24:39,312 --> 00:24:42,273 „Opuštěný plyšový králíček, pohozený na zemi, 375 00:24:42,357 --> 00:24:46,152 je zdrojem nového života, ačkoliv je rozbitý a roztrhaný.“ 376 00:24:46,736 --> 00:24:49,697 Autor s prostorem naložil velmi zajímavě. 377 00:24:49,781 --> 00:24:52,784 Ta bílá rozbitá dlaždice je hodně zajímavá. 378 00:24:52,867 --> 00:24:58,081 Jako by se skrz ni něco dralo. A strašně se mi líbí ta zeleň. 379 00:24:58,164 --> 00:25:02,794 Musel strávit hodně času tavením obalovačky. Ale nejsem… 380 00:25:02,877 --> 00:25:06,089 - Mám smíšené pocity… - To je asi dobře. 381 00:25:06,172 --> 00:25:07,715 …které jsem neočekávala. 382 00:25:07,799 --> 00:25:12,929 A ještě jsem se úplně nerozhodla, jak to na mě celé působí. 383 00:25:13,012 --> 00:25:17,225 Řekly byste, že se John vydal cestou „méně je více“? 384 00:25:17,308 --> 00:25:19,394 Já to takhle nevnímám. 385 00:25:20,019 --> 00:25:22,939 Protože to, co tu vytvořil, je dost hutné. 386 00:25:23,022 --> 00:25:27,235 Je tu spousta detailů, hodně barev a textur, hodně realismu. 387 00:25:27,318 --> 00:25:34,284 Ten králíček vypadá hebce. Vypadá to, že ho někdo měl rád, ale vypadl z kočárku 388 00:25:34,367 --> 00:25:37,453 - a přejelo ho auto. - Šmarjá. 389 00:25:37,537 --> 00:25:38,580 To je síla. 390 00:25:38,663 --> 00:25:42,166 On to jen nenaznačuje, ale doslova ztvárňuje, 391 00:25:42,250 --> 00:25:47,380 takže myslím, že je vlastně maximalista, když se na to tak dívám. 392 00:25:48,047 --> 00:25:50,883 Podle mě je zajímavé, že do toho zapojil podlahu. 393 00:25:50,967 --> 00:25:52,510 - Je to originální. - Ano. 394 00:25:52,594 --> 00:25:55,888 Zdá se, že porota je stále nerozhodnutá, zda se to vyplatilo. 395 00:25:56,639 --> 00:26:01,853 Co si myslíte o tom menším objektu, o tom trsu trávy vyrážejícím skrz podlahu? 396 00:26:01,936 --> 00:26:03,563 Mně se to moc líbí. 397 00:26:03,646 --> 00:26:07,609 Mám pocit, že to ztělesňuje všechno, co se snaží sdělit. 398 00:26:07,692 --> 00:26:10,820 Je to mnohem pokornější než to, co se odehrává tady. 399 00:26:10,903 --> 00:26:14,907 Ale určitě by se nám neodvážil prezentovat jenom tohle, 400 00:26:14,991 --> 00:26:18,911 když je toho v sázce tolik. Ale myslím, že tohle se mu povedlo. 401 00:26:20,121 --> 00:26:25,627 Dva velmi odlišní umělci. Dvě velmi odlišné instalace. 402 00:26:26,628 --> 00:26:27,795 Čas na poradu. 403 00:26:28,546 --> 00:26:31,883 Kdo vyrobil lepší sklo? John, nebo Minhi? 404 00:26:32,592 --> 00:26:35,386 V díle Johna Morana bylo méně technických problémů. 405 00:26:36,137 --> 00:26:41,309 Minhi se v jejím díle povedlo zřetelněji a jasněji vyjádřit svůj záměr. 406 00:26:41,392 --> 00:26:45,438 V Johnově díle je spousta věcí, které trochu kalí vodu, 407 00:26:45,521 --> 00:26:50,318 což ale zároveň otvírá prostor pro další možné interpretace. 408 00:26:50,401 --> 00:26:53,696 Který z nich dvou během soutěže víc vyrostl? 409 00:26:53,780 --> 00:26:56,574 John sem přišel s vysokou úrovní řemeslných schopností. 410 00:26:56,658 --> 00:27:02,080 Dokázal nám, že své řemeslo skutečně ovládá a dokazoval nám to opakovaně. 411 00:27:02,622 --> 00:27:06,584 Zatímco Minhi se od toho úvodního pseudo-benátského zrcadla 412 00:27:06,668 --> 00:27:12,548 dostala tam, kde je teď, což svědčí o pokroku a ochotě experimentovat. 413 00:27:12,632 --> 00:27:13,883 Je to neuvěřitelné. 414 00:27:13,966 --> 00:27:16,219 - Obě jste už dospěly k rozhodnutí? - Ano. 415 00:27:18,179 --> 00:27:20,473 Byl to pro mě životní zážitek. 416 00:27:20,556 --> 00:27:23,226 Ať to dopadne jakkoliv, nemám se za co stydět. 417 00:27:23,309 --> 00:27:28,356 Rozhodně z téhle soutěže odcházím jako lepší umělec a silnější člověk. 418 00:27:29,941 --> 00:27:34,821 Zpočátku jsem si myslela, že to dělám pro svého manžela Jesseho, 419 00:27:34,904 --> 00:27:39,325 ale teď mi došlo, že to dělám pro sebe. 420 00:27:39,909 --> 00:27:42,578 Víc bych si opravdu nemohla přát. 421 00:27:44,122 --> 00:27:49,585 Minhi, Johne, oba dva jste velmi kreativní a zapálení skláři. 422 00:27:49,669 --> 00:27:55,258 Opravdu zírám a mám velkou radost z toho, co jste vytvořili. 423 00:27:55,341 --> 00:27:59,554 Obě dvě vaše instalace byly velmi ambiciózní. Jsou fantastické. 424 00:28:00,179 --> 00:28:01,055 Díky. 425 00:28:02,056 --> 00:28:08,563 Johne, vy jste byl jedna z „těžkých vah,“ ale nikdy jste na to nehřešil. 426 00:28:08,646 --> 00:28:11,190 Znovu a znovu jste do toho šel naplno. 427 00:28:11,274 --> 00:28:13,317 Nikdy jste neusnul na vavřínech. 428 00:28:13,401 --> 00:28:16,446 Vždy jste dostál očekávání, ale zůstal věrný sám sobě. 429 00:28:16,529 --> 00:28:18,948 Proto jste to dotáhl až do finále. 430 00:28:19,449 --> 00:28:20,283 Díky. 431 00:28:20,867 --> 00:28:25,580 Minhi, vy jste byla naše divoká karta. Působila jste roztřeseně. 432 00:28:26,205 --> 00:28:29,917 Byla jste rozbolavělá žalem a nejistá si sama sebou. 433 00:28:30,001 --> 00:28:35,631 Ale v průběhu soutěže jsme sledovali, jak se prací ve sklářské dílně hojíte. 434 00:28:36,299 --> 00:28:40,762 Minhi, my ve vás věříme a doufám, že i vy si teď konečně věříte. 435 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 Ano. 436 00:28:44,515 --> 00:28:46,142 Dospěli jsme k rozhodnutí. 437 00:28:47,643 --> 00:28:51,522 Vítězem letošní řady soutěže Vyfouknutí je… 438 00:28:57,320 --> 00:28:58,196 John. 439 00:29:00,656 --> 00:29:02,158 Jsi úžasná, Minhi. 440 00:29:02,992 --> 00:29:07,455 - Jsem rád, že jsem tu s tebou. - Gratuluju, jste Nejlepší sklář. 441 00:29:07,538 --> 00:29:08,623 Moc vám děkuju. 442 00:29:11,125 --> 00:29:13,669 - Díky za všechno. - Gratuluju. 443 00:29:13,753 --> 00:29:17,215 Mám obrovskou radost. V životě jsem neměl větší. 444 00:29:17,882 --> 00:29:20,009 Na začátku jsem se těšil a doufal 445 00:29:20,092 --> 00:29:24,680 a teď jsem vítěz soutěže Vyfouknutí a pořád se zdráhám tomu uvěřit. 446 00:29:24,764 --> 00:29:25,973 Skvělá práce, Minhi. 447 00:29:27,475 --> 00:29:30,520 Naučila jsem se, že život je boj. 448 00:29:31,479 --> 00:29:34,190 Ale když otevřete oči a rozhlédnete se, 449 00:29:34,273 --> 00:29:36,901 garantuju vám, že najdete důvod k úsměvu. 450 00:29:37,401 --> 00:29:40,822 Děkuju vám za všechno. Opravdu. Nevím, co mám říct. 451 00:29:41,364 --> 00:29:42,865 Jsi borec. 452 00:29:42,949 --> 00:29:44,826 Vůbec netuším, co bude dál. 453 00:29:44,909 --> 00:29:46,953 Budu rozhodně dál tvořit. 454 00:29:47,036 --> 00:29:50,790 Mám nové nápady, takže se těším, až se vrátím do ateliéru. 455 00:30:15,314 --> 00:30:19,777 Překlad titulků: Petr Putna