1
00:00:07,008 --> 00:00:08,551
Musim ini di Blown Away…
2
00:00:10,303 --> 00:00:13,389
sepuluh peniup kaca berbakat
dari seluruh dunia datang
3
00:00:13,473 --> 00:00:15,516
ke bengkel kaca terbesar di Amerika Utara.
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,310
Ayo meniup kaca.
5
00:00:17,894 --> 00:00:20,855
Diperlengkapi dengan pipa tiup,
punty, dan dayung,
6
00:00:20,938 --> 00:00:23,775
mereka bersaing
demi ketenaran dan hadiah.
7
00:00:23,858 --> 00:00:25,526
- Letakkan di meja!
- Astaga!
8
00:00:25,610 --> 00:00:26,819
Kacau!
9
00:00:26,903 --> 00:00:32,241
Kaca telah menumbangkan Claire, Rob,
Maddy, Brenna, Grace,
10
00:00:32,325 --> 00:00:37,038
Trenton, Dan, dan John
karena mereka diminta untuk pulang.
11
00:00:39,248 --> 00:00:43,211
Dengan hanya satu tantangan tersisa,
hanya Minhi dan John Moran yang tersisa.
12
00:00:43,836 --> 00:00:46,881
Menjadi Peniup Kaca Terbaik adalah
pengubah hidup.
13
00:00:46,964 --> 00:00:49,926
Ini perjalanan yang emosional.
Seperti tak nyata.
14
00:00:50,009 --> 00:00:52,553
Siapa yang akan dinobatkan
sebagai juara Blown Away
15
00:00:52,637 --> 00:00:55,014
dan mendapatkan gelar Peniup Kaca Terbaik?
16
00:00:56,015 --> 00:01:00,937
Saya Nick Uhas, dan ini adalah
babak terakhir Blown Away musim ini.
17
00:01:07,068 --> 00:01:10,530
Peniup Kaca, selamat datang
di momen yang kita semua nantikan.
18
00:01:11,197 --> 00:01:12,198
Babak terakhir.
19
00:01:13,866 --> 00:01:15,409
Aku berhasil.
20
00:01:16,786 --> 00:01:21,165
Tadi pagi aku berkata,
"Peluangku menang 50 persen."
21
00:01:21,749 --> 00:01:23,126
Ini belum pasti.
22
00:01:24,794 --> 00:01:29,382
John, Minhi, kalian mengalahkan
delapan peniup kaca luar biasa lain
23
00:01:29,465 --> 00:01:33,678
dan melewati sembilan tantangan
untuk bisa berada di sini, sekarang.
24
00:01:34,303 --> 00:01:36,139
Ini sulit dipercaya.
25
00:01:37,265 --> 00:01:40,852
Aku mengerahkan segalanya
demi kompetisi ini.
26
00:01:40,935 --> 00:01:43,146
Dan sekarang, untuk tantangan terakhir.
27
00:01:44,063 --> 00:01:45,773
Buka pintu galeri.
28
00:01:49,902 --> 00:01:55,950
Melihat galeri kosong itu seperti melihat
kanvas kosong raksasa.
29
00:01:56,534 --> 00:02:00,246
Aku tak tahu apa aku menyukainya
atau apa itu membuatku takut.
30
00:02:00,746 --> 00:02:03,875
Waktu kalian delapan jam
untuk mengisi separuh galeri.
31
00:02:05,168 --> 00:02:10,715
Kalian harus menciptakan instalasi kaca
yang kohesif, orisinal, dan mendalam
32
00:02:10,798 --> 00:02:12,508
yang akan memukau semua orang.
33
00:02:14,177 --> 00:02:16,721
Tema instalasinya sepenuhnya terserah
kepada kalian,
34
00:02:17,305 --> 00:02:21,601
tetapi kami berharap
kalian menghasilkan karya teknis
35
00:02:21,684 --> 00:02:23,686
dengan pernyataan personal yang kuat.
36
00:02:23,769 --> 00:02:24,604
Ya.
37
00:02:24,687 --> 00:02:26,814
Tak ada tekanan. Jangan cemas.
38
00:02:27,773 --> 00:02:32,570
Kalian memperebutkan
paket hadiah senilai $60.000
39
00:02:32,653 --> 00:02:36,782
yang mencakup residensi
di Corning Museum of Glass yang terkenal.
40
00:02:36,866 --> 00:02:40,995
Instalasi pemenang juga akan dipajang
di Corning.
41
00:02:41,621 --> 00:02:47,585
Karya seni dipajang di Corning adalah
tujuan seumur hidup. Itu daftar keinginan.
42
00:02:48,211 --> 00:02:51,547
Kalian berdua punya kesempatan
untuk mewujudkan impian itu.
43
00:02:52,131 --> 00:02:56,302
Aku sangat menginginkan ini.
Itu yang kupikirkan sejak ikut kompetisi.
44
00:02:56,385 --> 00:03:01,307
Yang membantu menilai instalasi adalah
kurator Kaca Pascaperang dan Kontemporer
45
00:03:01,390 --> 00:03:04,518
di Museum Corning, Susie Silbert.
46
00:03:08,522 --> 00:03:09,982
Susie Silbert itu orang penting.
47
00:03:10,691 --> 00:03:15,738
Aku sangat mengaguminya.
Itu membuatku merasa sedikit terkejut.
48
00:03:16,322 --> 00:03:18,491
Aku tahu betapa intensnya momen ini
bagi kalian.
49
00:03:19,075 --> 00:03:23,162
Jadi, aku membawa enam pembuat kaca
dari Corning Museum of Glass…
50
00:03:23,246 --> 00:03:25,957
- Bagus.
- untuk membantu kalian berkarya
51
00:03:26,040 --> 00:03:27,792
dan mewujudkan visi kalian.
52
00:03:28,292 --> 00:03:30,169
Di babak final, kalian akan dinilai
53
00:03:30,253 --> 00:03:34,632
berdasarkan desain, konsep,
presentasi keseluruhan dari instalasi,
54
00:03:34,715 --> 00:03:38,511
dan seluruh karya Blown Away kalian.
55
00:03:39,929 --> 00:03:41,097
Siap bertanding?
56
00:03:41,180 --> 00:03:42,139
Ya.
57
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Ayo mulai.
58
00:03:44,392 --> 00:03:45,559
Waktu kalian dimulai…
59
00:03:48,145 --> 00:03:49,480
sekarang.
60
00:03:52,358 --> 00:03:54,652
DESAIN
61
00:03:55,319 --> 00:03:58,239
Tantangan ini sangat berarti.
Aku merasakan lebih banyak tekanan.
62
00:03:58,322 --> 00:04:01,492
Aku sangat senang bekerja bersama kalian.
63
00:04:01,575 --> 00:04:03,828
Mereka menuntut banyak hal dari kami,
64
00:04:03,911 --> 00:04:08,207
seperti, "Lakukan yang terbaik,
tetapi kalian hanya punya delapan jam."
65
00:04:08,291 --> 00:04:09,250
Semoga berhasil.
66
00:04:12,670 --> 00:04:18,259
Ini foto retrospektif karya John dan Minhi
di sembilan tantangan sebelumnya.
67
00:04:18,342 --> 00:04:20,845
John tetap berpegang pada yang dia tahu.
68
00:04:20,928 --> 00:04:25,266
Dia belum mendorong dirinya keluar
dari zona nyaman seperti Minhi.
69
00:04:25,349 --> 00:04:30,396
Ada kemajuan dalam cara pendekatannya
terhadap materi tiap tantangan.
70
00:04:31,147 --> 00:04:33,399
Menurutmu siapa yang punya
keunggulan di sini?
71
00:04:33,482 --> 00:04:36,610
Sejujurnya, begitu kita sampai ke final,
72
00:04:36,694 --> 00:04:39,739
yang penting adalah konsep, desain,
teknik, semua itu.
73
00:04:39,822 --> 00:04:42,408
Mereka berdua sangat baik di semua area.
74
00:04:42,491 --> 00:04:44,452
Mereka berdua berpeluang menang.
75
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
Aku setuju.
76
00:04:45,619 --> 00:04:52,501
John konsisten di pahatan,
bayangannya, dan semua itu.
77
00:04:52,585 --> 00:04:56,797
Tetapi ada hal-hal yang dilakukan Minhi
yang lebih canggih,
78
00:04:56,881 --> 00:04:59,675
dan itu menarik. Dia punya percikan.
79
00:04:59,759 --> 00:05:04,138
Kurasa sangat menarik melihat
betapa berbedanya kedua seniman ini.
80
00:05:05,306 --> 00:05:10,144
Menggunakan lantai, aku ingin membuat
batu besar yang akan menyatu.
81
00:05:10,227 --> 00:05:14,857
Lalu ada semak seperti rumput,
muncul melalui tanah.
82
00:05:14,940 --> 00:05:20,071
Aku ingin orang-orang mengalami
saat-saat lantai putih ini pecah
83
00:05:20,154 --> 00:05:22,156
dan mengungkapkan kehidupan di bawahnya.
84
00:05:22,239 --> 00:05:23,824
Kita akan membuat karya besar.
85
00:05:23,908 --> 00:05:28,662
Kita akan membuatnya sebesar mungkin
agar kehadirannya sangat besar.
86
00:05:28,746 --> 00:05:31,082
Banyak warna.
87
00:05:31,665 --> 00:05:34,668
Kita akan mewarnainya dengan murrine.
88
00:05:34,752 --> 00:05:37,546
Karyaku adalah sebuah bola
89
00:05:37,630 --> 00:05:42,551
yang merepresentasikan api
di dalam roh yang terangkat.
90
00:05:42,635 --> 00:05:49,600
Seperti menarik diri dari ter,
kotoran dari berbagai tempat.
91
00:05:49,683 --> 00:05:52,561
Ini tentang bangkit dari abu.
92
00:05:53,104 --> 00:05:56,023
Akan ada boneka kelinci di sini.
93
00:05:56,107 --> 00:05:57,817
Boneka yang dibuang.
94
00:05:57,900 --> 00:06:00,152
Kelinci itu adalah
mainan anak-anak yang dibuang.
95
00:06:00,236 --> 00:06:04,532
Tetapi ada bunga yang tumbuh darinya,
untuk kelahiran dan pertumbuhan.
96
00:06:04,615 --> 00:06:07,535
Apa semua ini akan diletakkan
atau digantung?
97
00:06:07,618 --> 00:06:10,496
Tidak. Bagian ini tentang lantai.
98
00:06:10,579 --> 00:06:13,165
Semuanya ada di tanah.
99
00:06:13,249 --> 00:06:17,211
Tak mengisi ruang
dengan banyak benda itu berisiko,
100
00:06:17,294 --> 00:06:19,588
tetapi itu risiko yang diperhitungkan.
101
00:06:19,672 --> 00:06:23,551
Menjelang akhir waktu,
aku akan meminta semua orang
102
00:06:23,634 --> 00:06:26,971
membuat kegelapan ini menutupi lantai.
103
00:06:27,555 --> 00:06:31,058
- Sepertinya ini menantang.
- Kurasa begitu.
104
00:06:31,142 --> 00:06:33,144
- Ayo mulai.
- Ayo lakukan.
105
00:06:35,604 --> 00:06:38,607
BUAT
106
00:06:40,025 --> 00:06:41,777
- Ini bagian serunya.
- Ya!
107
00:06:41,861 --> 00:06:42,862
Ayo lakukan.
108
00:06:50,911 --> 00:06:52,538
Aku bersemangat sekarang.
109
00:06:52,621 --> 00:06:54,623
- Ya!
- Ya, kita bersemangat!
110
00:06:59,962 --> 00:07:01,547
Aku mengatur tim Corning.
111
00:07:02,131 --> 00:07:06,343
Akan kutunjukkan pendekatanku
pada batu bata. Mereka bisa memakainya.
112
00:07:06,427 --> 00:07:09,597
Kau ingin lebih banyak tekstur.
Gosok permukaannya.
113
00:07:09,680 --> 00:07:10,890
Ya.
114
00:07:10,973 --> 00:07:13,559
Aku akan bekerja bersama Helen
di bagian kelinci.
115
00:07:13,642 --> 00:07:16,896
Apakah isinya keluar di tengah
atau di tangan?
116
00:07:16,979 --> 00:07:18,856
Ya. Bagian tengah tubuh.
117
00:07:19,440 --> 00:07:22,485
Aku tak pandai membuat rondelle.
Eric akan melakukannya.
118
00:07:25,946 --> 00:07:26,864
Aku merasa hebat.
119
00:07:26,947 --> 00:07:28,532
Perjalanan yang melelahkan.
120
00:07:29,116 --> 00:07:34,580
Tantangan ini sangat penting.
Semua yang kubuat ada di sini sekarang.
121
00:07:35,414 --> 00:07:39,960
Rasanya menyenangkan berada pada titik ini
dalam kompetisi.
122
00:07:40,794 --> 00:07:43,297
Suamiku mendorongku untuk mendaftar.
123
00:07:44,131 --> 00:07:47,510
Dia kalah melawan kanker.
124
00:07:47,593 --> 00:07:50,763
Jadi, aku berkata,
"Baiklah, aku akan melakukannya."
125
00:07:51,347 --> 00:07:52,598
Dan sekarang, aku di sini.
126
00:07:55,184 --> 00:07:56,810
Jangan sampai dingin.
127
00:07:58,020 --> 00:07:59,271
Aku tak janji.
128
00:08:00,397 --> 00:08:03,442
Susie, kau punya prediksi
siapa yang akan menang?
129
00:08:03,526 --> 00:08:07,696
Tidak. Satu hal yang aneh bagiku
berada di sini adalah
130
00:08:07,780 --> 00:08:11,325
kurasa tak ada pemenang dalam seni.
131
00:08:12,076 --> 00:08:15,204
Menang dalam seni berarti membuat
karyamu setiap hari.
132
00:08:20,042 --> 00:08:23,837
Sebelum jadi seniman, aku seorang pelukis.
133
00:08:24,547 --> 00:08:28,050
Saat masuk ke bengkel kaca,
aku meninggalkan semuanya
134
00:08:28,133 --> 00:08:29,927
dan tak pernah melukis lagi.
135
00:08:30,594 --> 00:08:32,930
Semuanya tentang kaca sejak saat itu.
136
00:08:33,931 --> 00:08:38,394
Kita berkata hadiah ini mengubah hidup.
Seberapa benar itu?
137
00:08:38,477 --> 00:08:39,812
Itu sangat benar.
138
00:08:40,646 --> 00:08:43,566
Hadiah di akhir akan menjadi
sesuatu yang luar biasa.
139
00:08:43,649 --> 00:08:47,695
Aku sudah melakukan ini selama 20 tahun.
Aku tak punya tabungan, tak punya apa-apa,
140
00:08:47,778 --> 00:08:49,613
tak punya uang.
141
00:08:49,697 --> 00:08:51,657
Punya uang di bank
142
00:08:51,740 --> 00:08:55,995
dan punya residensi di Corning adalah
mimpi yang jadi kenyataan.
143
00:08:57,121 --> 00:09:00,416
Itu perubahan besar bagi banyak seniman.
144
00:09:00,916 --> 00:09:01,959
Bergegas.
145
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
JACK LINE
PEMISAH ANTARA KACA DAN PIPA TIUP
146
00:09:08,340 --> 00:09:10,384
Karya ini merepresentasikan perjalananku.
147
00:09:10,467 --> 00:09:14,430
Ini mewakili keinginanku
untuk melanjutkan hidup.
148
00:09:15,014 --> 00:09:19,727
Sangat penting bolanya berwarna.
Itu mewakili harapan.
149
00:09:20,519 --> 00:09:24,773
Jadi, aku menggunakan warna-warna hangat.
150
00:09:24,857 --> 00:09:29,278
Merah dan kuning,
menunjukkan semangat berapi-api.
151
00:09:29,862 --> 00:09:33,240
Aku memutuskan untuk menggunakan
teknik murrine.
152
00:09:33,324 --> 00:09:39,538
Aku menggunakan murrine untuk membuat
pola yang cukup seragam dan bulat.
153
00:09:42,041 --> 00:09:43,208
Banyak cane patah.
154
00:09:44,126 --> 00:09:46,295
Ini terus patah. Yang satunya juga.
155
00:09:49,757 --> 00:09:51,175
Seharusnya tak terjadi.
156
00:09:52,176 --> 00:09:55,179
Ada reaksi yang terjadi dengan kaca bening
157
00:09:55,262 --> 00:09:58,098
yang menyebabkan semuanya hancur.
158
00:09:58,182 --> 00:10:01,727
Ya. Sayangnya itu kadang terjadi.
159
00:10:02,478 --> 00:10:07,441
Aku harus membuat keputusan untuk berubah.
Aku kehilangan dua jam.
160
00:10:07,524 --> 00:10:12,112
Aku membuat rencana yang sama,
hanya palet warna yang berbeda
161
00:10:12,196 --> 00:10:14,198
dan berharap punya cukup waktu.
162
00:10:15,616 --> 00:10:18,994
SISA WAKTU
6 JAM
163
00:10:22,373 --> 00:10:24,750
Aku sedang memberi tekstur
pada kelinci ini.
164
00:10:24,833 --> 00:10:27,503
Aku ingin ini tampak
seperti boneka binatang.
165
00:10:28,003 --> 00:10:30,839
- Ini akan memberi kesan lembut.
- Benar.
166
00:10:31,548 --> 00:10:34,468
Kelinci itu adalah
mainan anak-anak yang dibuang.
167
00:10:34,551 --> 00:10:36,136
Ini tentang kepolosan yang hilang.
168
00:10:37,221 --> 00:10:39,014
Ayahku meninggal saat usiaku sepuluh.
169
00:10:39,098 --> 00:10:44,687
Aku jarang membicarakannya,
tetapi itu memengaruhi hidupku.
170
00:10:45,813 --> 00:10:50,359
Proses pembuatannya seperti katarsis.
Ini caraku memproses semuanya.
171
00:10:50,442 --> 00:10:52,820
Kurasa itu sebabnya aku melakukannya.
172
00:10:54,071 --> 00:10:57,157
Ini benar-benar seperti yang kubayangkan.
173
00:11:06,709 --> 00:11:08,711
Untuk kali pertama,
174
00:11:08,794 --> 00:11:13,006
instalasi pemenang dipajang
di Museum Kaca Corning.
175
00:11:13,090 --> 00:11:15,592
Seberapa besar pengaruhnya
bagi seorang seniman?
176
00:11:15,676 --> 00:11:18,137
Kuharap itu bisa berdampak besar.
177
00:11:18,220 --> 00:11:22,307
Corning Museum of Glass adalah
museum kaca terbaik di dunia.
178
00:11:22,975 --> 00:11:23,851
Bagus.
179
00:11:23,934 --> 00:11:27,479
Sebuah platform luar biasa
yang diimpikan banyak seniman.
180
00:11:27,563 --> 00:11:31,483
Semua mengarah ke sini.
Itu yang kau pikirkan selama ini.
181
00:11:31,567 --> 00:11:36,447
Aku belum memikirkan karyaku dipajang
di Corning. Aku tak mau membawa sial.
182
00:11:45,622 --> 00:11:51,253
Tim John menghabiskan banyak waktu
untuk membuat tekstur pada bagian berbeda.
183
00:11:51,336 --> 00:11:54,214
Banyak waktu. Kuharap itu terbayarkan.
184
00:11:54,715 --> 00:11:56,925
Sejauh ini, aku membuat kepala kelinci.
185
00:11:57,009 --> 00:12:00,596
Kami membuat tumpukan batu bata,
dan ini tubuh kelinci.
186
00:12:01,096 --> 00:12:02,639
Sedikit lagi selesai.
187
00:12:03,223 --> 00:12:04,683
Itu butuh waktu.
188
00:12:04,767 --> 00:12:07,770
Aku sangat teliti soal warna.
Memastikan itu benar.
189
00:12:08,771 --> 00:12:11,482
Apa aku membuat ini terbalik?
190
00:12:15,152 --> 00:12:16,695
Sisi satunya.
191
00:12:17,321 --> 00:12:19,364
Membuat kepala bersandar di satu sisi.
192
00:12:19,448 --> 00:12:22,576
Aku memahat tubuhnya ke arah lain.
193
00:12:22,659 --> 00:12:25,329
Aku membuat kesalahan.
Aku akan memperbaikinya.
194
00:12:26,371 --> 00:12:27,289
Itu dia.
195
00:12:28,081 --> 00:12:32,544
Untungnya, bagiannya sudah panas,
jadi kami memasukkannya ke arah lain.
196
00:12:33,295 --> 00:12:36,507
"Yang menjadikan seniman kaca hebat
bukanlah yang bisa mereka buat,
197
00:12:36,590 --> 00:12:37,966
melainkan perbaiki."
198
00:12:39,843 --> 00:12:43,180
Kami mengalami sedikit masalah kecocokan.
199
00:12:45,015 --> 00:12:47,726
Warna-warna hangatnya meledak,
200
00:12:47,810 --> 00:12:51,230
jadi kami harus menggunakan
palet warna berbeda sekarang.
201
00:12:51,939 --> 00:12:57,236
Aku beralih ke warna dingin
seperti biru, hijau, dan ungu.
202
00:12:58,445 --> 00:12:59,780
Itu juga pecah.
203
00:13:00,364 --> 00:13:03,075
- Itu buruk.
- Apa yang terjadi?
204
00:13:03,575 --> 00:13:05,327
Itu sama saja.
205
00:13:05,410 --> 00:13:08,413
- Pecah dari luar.
- Ya.
206
00:13:08,497 --> 00:13:09,790
Itu gila.
207
00:13:10,999 --> 00:13:13,293
Aku tak tahu harus bilang apa.
208
00:13:14,294 --> 00:13:18,257
Ketidakcocokan terjadi.
Ini kaca yang sama selama ini.
209
00:13:18,340 --> 00:13:21,426
Dia menggunakannya dengan cara
yang belum kami lakukan sejauh ini.
210
00:13:21,510 --> 00:13:22,845
Apa kabar, Minhi?
211
00:13:24,096 --> 00:13:25,305
Tidak baik.
212
00:13:25,389 --> 00:13:29,351
Aku tak mau menang
karena Minhi tak bisa membuat karyanya.
213
00:13:29,434 --> 00:13:31,687
Aku ingin dia membuat
sesuatu yang luar biasa.
214
00:13:33,355 --> 00:13:35,524
Itu membuang banyak waktu.
215
00:13:36,942 --> 00:13:39,403
Aku merasa sangat kewalahan.
216
00:13:40,654 --> 00:13:42,698
Aku benar-benar termangu.
217
00:13:42,781 --> 00:13:46,702
Aku tak bisa berpikir
dan tak tahu harus berbuat apa.
218
00:13:50,706 --> 00:13:51,790
Kau masih sanggup?
219
00:13:55,085 --> 00:13:56,044
Kau pasti bisa.
220
00:13:56,545 --> 00:14:00,841
Keluar dari kecemasanmu sendiri.
Kau akan baik-baik saja, ya?
221
00:14:00,924 --> 00:14:01,842
Kau pasti bisa.
222
00:14:03,260 --> 00:14:08,348
Disemangati Katherine adalah
dorongan yang kubutuhkan.
223
00:14:10,100 --> 00:14:11,435
Baiklah. Semoga berhasil.
224
00:14:12,936 --> 00:14:15,939
Pada titik ini, aku tahu
aku hanya perlu melanjutkan ini.
225
00:14:17,024 --> 00:14:20,736
Alih-alih menggunakan pewarna,
yang pasti gagal,
226
00:14:20,819 --> 00:14:22,779
aku harus menggunakan frit.
227
00:14:22,863 --> 00:14:26,909
Aku beralih dari murrine ke cane.
228
00:14:27,576 --> 00:14:30,412
Setidaknya kita mendapatkan
warna api kita kembali.
229
00:14:30,495 --> 00:14:32,289
Ini akan baik-baik saja.
230
00:14:34,458 --> 00:14:38,921
Empat jam berlalu, tersisa empat jam lagi.
Kalian sudah setengah jalan.
231
00:14:39,004 --> 00:14:39,963
Baik, panaskan lagi.
232
00:14:42,549 --> 00:14:44,384
- Baik, turunkan.
- Ya.
233
00:14:45,510 --> 00:14:47,471
- Hai, Katherine.
- Hai, John.
234
00:14:47,554 --> 00:14:50,349
Apa yang ingin kau capai dengan karya ini?
235
00:14:50,432 --> 00:14:53,644
Aku ingin ini mendalam
dengan cara yang sangat berbeda.
236
00:14:53,727 --> 00:14:59,399
Bukan hanya soal kaca di ruang,
melainkan juga soal ruang.
237
00:14:59,983 --> 00:15:01,985
Menurutmu itu berisiko?
238
00:15:02,069 --> 00:15:07,240
Aku agak takut,
tetapi aku bertahan selama ini.
239
00:15:07,324 --> 00:15:09,284
Tantangan terakhir ini sangat berarti,
240
00:15:09,368 --> 00:15:12,037
jadi kuputuskan membuat
karya terkecil yang pernah kubuat
241
00:15:12,120 --> 00:15:13,372
di seluruh kompetisi.
242
00:15:15,415 --> 00:15:18,377
- Silakan melanjutkan. Semoga berhasil.
- Terima kasih.
243
00:15:20,337 --> 00:15:24,800
SIKAT GABUS - MENGHALUSKAN DAN MERATAKAN
TANPA MENYERAP PANAS DARI KACA PANAS
244
00:15:27,844 --> 00:15:30,597
Ya, ini tampak seperti api.
245
00:15:31,181 --> 00:15:36,061
Dalam membuat karya
tentang mengatasi tantangan
246
00:15:36,144 --> 00:15:38,021
dan kesulitan dalam hidup,
247
00:15:38,105 --> 00:15:41,191
aku benar-benar melaluinya.
248
00:15:41,900 --> 00:15:45,112
Ini waktunya penebusan.
249
00:15:45,195 --> 00:15:48,699
Di sinilah aku menjadi ganas
dan bertenaga.
250
00:15:49,241 --> 00:15:54,871
Satu-satunya pilihanku adalah meringkuk
dan menyerah. Aku takkan melakukan itu.
251
00:15:55,872 --> 00:15:57,332
Aku bangkit.
252
00:15:59,584 --> 00:16:01,128
Aku merakit kelinci panas ini.
253
00:16:02,295 --> 00:16:03,296
Sudah siap.
254
00:16:03,380 --> 00:16:06,883
Aku melakukannya dengan cara ini
karena ini terlihat paling alami.
255
00:16:07,509 --> 00:16:10,512
Penting sekali agar boneka hewan ini
terlihat seperti itu.
256
00:16:10,595 --> 00:16:11,430
Aku menyukainya.
257
00:16:11,513 --> 00:16:13,306
Dia berbaring ke arah yang benar.
258
00:16:14,099 --> 00:16:16,727
Warnanya bagus. Keren.
259
00:16:18,645 --> 00:16:20,772
Kami membuat bola besar.
260
00:16:20,856 --> 00:16:24,526
Ini bukan murrine,
melainkan palet warnaku.
261
00:16:24,609 --> 00:16:26,903
Itu besar, menyolok.
262
00:16:26,987 --> 00:16:32,576
Dalam banyak hal, bola yang berputar ini
sebenarnya lebih baik.
263
00:16:32,659 --> 00:16:34,661
Aku merasa senang.
264
00:16:34,745 --> 00:16:36,663
Baik, semuanya angkat dan tarik.
265
00:16:37,581 --> 00:16:38,623
Cantik.
266
00:16:42,461 --> 00:16:43,837
Itu dia.
267
00:16:43,920 --> 00:16:46,131
Itu satu-satunya yang ada di annealer.
268
00:16:46,214 --> 00:16:49,217
Aku harus melakukan yang lainnya.
269
00:16:50,260 --> 00:16:53,305
SISA WAKTU
1,5 JAM
270
00:16:56,058 --> 00:16:58,435
Aku harus membuat bunga kecil ini.
271
00:16:58,518 --> 00:17:01,021
Itu akan keluar dari tubuh kelinci.
272
00:17:01,104 --> 00:17:04,691
Saat pertama tiba di sini,
aku terintimidasi oleh semua kontestan.
273
00:17:05,609 --> 00:17:08,445
Aku ingin membuktikan
kepada diriku dan dunia
274
00:17:08,528 --> 00:17:11,990
jika aku tulus kepada diriku
dan menganggap hal-hal penting bagiku,
275
00:17:12,074 --> 00:17:13,492
aku bisa menang.
276
00:17:14,159 --> 00:17:15,368
Aku sangat suka ini.
277
00:17:16,703 --> 00:17:18,997
Kami semua sedang membuat kegelapan.
278
00:17:19,998 --> 00:17:20,916
Bersama.
279
00:17:22,125 --> 00:17:24,461
Ini adalah cairan ter
280
00:17:24,544 --> 00:17:29,174
yang mencoba menenggelamkan
gelembung utamaku yang terangkat dan naik.
281
00:17:30,300 --> 00:17:31,468
- Sudah?
- Sudah.
282
00:17:33,428 --> 00:17:39,017
Di annealer, aku baru saja memasukkan
tetesan hitam terbesar dari instalasi.
283
00:17:41,812 --> 00:17:44,689
Peniup Kaca, waktunya 45 menit lagi!
284
00:17:44,773 --> 00:17:46,066
SISA WAKTU
45 MENIT
285
00:17:46,149 --> 00:17:49,361
Penting untuk membuat
bagian-bagian kecil ini.
286
00:17:49,444 --> 00:17:51,947
Banyak yang harus dilakukan,
tetapi sedikit waktu.
287
00:17:52,030 --> 00:17:54,407
Jadi, aku sangat gugup.
288
00:17:58,453 --> 00:17:59,287
Balik.
289
00:18:01,581 --> 00:18:03,125
Baik, panaskan lagi.
290
00:18:03,208 --> 00:18:04,042
Ya.
291
00:18:05,168 --> 00:18:09,840
Apa yang membuat sebuah instalasi bagus
dibandingkan yang biasa?
292
00:18:09,923 --> 00:18:14,845
Kau tak hanya memikirkan komposisi,
tetapi juga cara menggunakan ruang.
293
00:18:15,428 --> 00:18:18,974
Sulit bagi sebagian besar seniman
untuk bekerja dalam format instalasi.
294
00:18:19,057 --> 00:18:23,186
Kau harus memikirkan
komponen atau kelipatan
295
00:18:23,270 --> 00:18:25,689
untuk menciptakan presensi di ruang.
296
00:18:25,772 --> 00:18:32,362
Dalam banyak hal,
instalasi bisa lebih sulit daripada objek.
297
00:18:32,863 --> 00:18:35,031
Selain menggunakan lapik,
298
00:18:35,115 --> 00:18:38,618
merasa seperti berjalan ke lingkungan
juga penting.
299
00:18:42,164 --> 00:18:43,790
Letakkan. Lurus di bawah.
300
00:18:44,291 --> 00:18:45,125
Ya.
301
00:18:48,295 --> 00:18:52,257
Ini bagian yang tumbuh
di antara batu bata di tanah.
302
00:18:52,883 --> 00:18:54,134
Ini akan keren.
303
00:18:56,469 --> 00:18:58,680
Hitam lengket sudah terasa.
304
00:19:02,642 --> 00:19:07,314
Masih ada 15 menit lagi.
Masukkan bagian terakhir ke annealer.
305
00:19:07,397 --> 00:19:08,940
- Panas dan basah?
- Ya.
306
00:19:09,691 --> 00:19:16,114
Saat waktu mulai berkurang,
aku merasa sudah cukup melihat visiku.
307
00:19:16,990 --> 00:19:20,744
Jika hasilnya seperti bayanganku,
itu akan jadi karya favoritku.
308
00:19:20,827 --> 00:19:24,206
Tetapi aku takkan tahu
apa ini akan berhasil sampai dipasang.
309
00:19:25,624 --> 00:19:27,542
Minhi, lima menit lagi!
310
00:19:27,626 --> 00:19:28,668
SISA WAKTU
5 MENIT
311
00:19:29,336 --> 00:19:30,337
Cantik.
312
00:19:32,547 --> 00:19:34,591
- Di sebelahnya.
- Kerja bagus.
313
00:19:34,674 --> 00:19:36,551
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
314
00:19:36,635 --> 00:19:39,304
Sepuluh tantangan.
Aku akan merindukan tempat ini.
315
00:19:39,804 --> 00:19:42,307
Ayo, Tim! Kalian luar biasa.
316
00:19:43,016 --> 00:19:47,270
Setelah menyempurnakan instalasi ini,
aku berhasil. Aku berhasil total.
317
00:19:47,354 --> 00:19:49,064
- Selamat.
- Terima kasih.
318
00:19:53,735 --> 00:19:55,862
Kita akan menata batanya.
319
00:19:55,946 --> 00:19:59,199
Lalu kita pecahkan kaca dan letakkan kaca
di sekelilingnya.
320
00:19:59,282 --> 00:20:02,410
Aku pernah membuat instalasi,
tetapi itu butuh waktu berbulan-bulan
321
00:20:02,494 --> 00:20:04,537
dan bertahun-tahun untuk membuatnya.
322
00:20:04,621 --> 00:20:06,831
Kita juga bisa membangun kedalamannya.
323
00:20:06,915 --> 00:20:11,002
Aku ingin penonton, saat mereka masuk,
melihat ruang yang sangat tenang.
324
00:20:11,086 --> 00:20:13,922
Lalu mereka menemukan
elemen yang tidak pada tempatnya.
325
00:20:14,005 --> 00:20:17,259
Kelincinya di sini. Ia ada di sudut ini.
326
00:20:17,342 --> 00:20:18,843
Mana yang lebih rendah?
327
00:20:18,927 --> 00:20:20,929
- Bagian bawah ini?
- Bagian hitam.
328
00:20:21,513 --> 00:20:26,434
Tanpa bola, tanpa pilar pusat itu,
tak ada karya.
329
00:20:26,518 --> 00:20:28,186
Baik, ini dia.
330
00:20:28,770 --> 00:20:32,857
Jadi, itu fokusku saat aku mulai.
331
00:20:33,483 --> 00:20:36,278
- Aku suka. Akan kutempel di sini.
- Ayo.
332
00:20:37,862 --> 00:20:43,368
Kekhawatiranku adalah rondelle
harus cocok, berbaris dengan mulus,
333
00:20:43,451 --> 00:20:45,203
dan tampak seperti lantai rusak.
334
00:20:45,287 --> 00:20:46,371
Terlihat keren.
335
00:20:47,247 --> 00:20:49,624
- Ya, hubungkan di sini?
- Kau mau melakukan itu?
336
00:20:50,208 --> 00:20:54,170
Aku harus memikirkan
bagaimana bagian-bagiannya terpasang
337
00:20:54,254 --> 00:20:58,717
dan ingin mengisi sisiku sebanyak mungkin.
338
00:20:58,800 --> 00:21:01,052
Aku tak akan memindahkannya.
Aku akan merekatkan.
339
00:21:02,095 --> 00:21:04,431
Aku sempat agak gelisah tadi.
340
00:21:04,514 --> 00:21:10,979
Karena semuanya terhubung,
satu perubahan bisa meruntuhkan semuanya.
341
00:21:12,772 --> 00:21:14,024
Hati-hati.
342
00:21:15,608 --> 00:21:17,444
- Hati-hati.
- Ya.
343
00:21:18,069 --> 00:21:19,654
Melakukan hal berisiko.
344
00:21:21,865 --> 00:21:24,743
Ini karya favoritku di kompetisi ini.
345
00:21:25,452 --> 00:21:28,455
Aku merasa
ini karya terakhir yang bagus
346
00:21:28,538 --> 00:21:31,374
karena ini tentang harapan dan masa depan.
347
00:21:31,458 --> 00:21:33,543
Kita berhasil.
348
00:21:34,169 --> 00:21:36,379
- Terima kasih. Kerja bagus.
- Ya!
349
00:21:36,463 --> 00:21:37,630
Kalian hebat.
350
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Pelukan tim!
351
00:21:39,632 --> 00:21:40,467
Baiklah.
352
00:21:46,556 --> 00:21:49,225
PRESENTASI
353
00:21:54,105 --> 00:21:59,986
Kuharap para juri bisa merasakan
semua yang kucurahkan ke karya ini,
354
00:22:00,070 --> 00:22:05,367
perjuangan dan pencapaian
saat bekerja melalui perjuangan itu.
355
00:22:05,450 --> 00:22:09,913
Aku sudah sampai ke sisi lain
dari sesuatu yang sangat gelap
356
00:22:09,996 --> 00:22:12,916
dan menantikan masa depan
yang sangat cerah.
357
00:22:14,959 --> 00:22:17,420
Konsepnya berasal dari ruang putih.
358
00:22:17,504 --> 00:22:20,757
Aku ingin orang memasuki ruang kosong ini,
359
00:22:20,840 --> 00:22:23,218
tetapi di bawahnya,
ada kehidupan yang ingin keluar,
360
00:22:23,301 --> 00:22:25,053
mencari cara untuk bersinar.
361
00:22:33,061 --> 00:22:35,438
Selamat datang di galeri babak final.
362
00:22:37,649 --> 00:22:40,318
Ini galeri bagian Minhi.
363
00:22:41,027 --> 00:22:44,697
Aku sangat senang melihat
Minhi berhasil membuatnya.
364
00:22:44,781 --> 00:22:49,411
Aku sangat terkesan
dia mampu mengambil sesuatu yang tampak
365
00:22:49,494 --> 00:22:54,082
seperti tidak lazim dan membawanya
ke visi yang kohesif.
366
00:22:54,165 --> 00:22:56,418
Kurasa itu inti dari karya ini.
367
00:22:56,501 --> 00:23:01,673
Bangkit dari masa sulit
dan membuat sesuatu yang kuat.
368
00:23:02,257 --> 00:23:06,428
Aku sangat menikmati
ketika stringer atau genangan ter ini
369
00:23:06,511 --> 00:23:08,805
bersentuhan dengan permukaan.
370
00:23:08,888 --> 00:23:15,478
Bagaimana bagian ini melipat,
animasi itu membantu mendorong idenya.
371
00:23:15,562 --> 00:23:20,024
Ya. Dia menggunakan ruang
dan hal-hal di ruang dengan cukup efektif.
372
00:23:20,108 --> 00:23:21,526
Ya, benar.
373
00:23:22,026 --> 00:23:28,116
Satu hal yang aku suka adalah kontras
antara terang dan keringanan bentuk ini
374
00:23:28,199 --> 00:23:32,745
melawan kegelapan tinta
dari semua bentuk lain ini.
375
00:23:32,829 --> 00:23:38,126
Aku tak yakin garis-garis itu persis
seperti yang dia inginkan di awal,
376
00:23:38,209 --> 00:23:43,214
tetapi bentuk dan warna itu
menyampaikan perasaan
377
00:23:43,298 --> 00:23:45,341
balon udara panas yang naik.
378
00:23:45,425 --> 00:23:49,471
Dengan cara itu, kurasa dia membawa
konsepnya ke depan
379
00:23:49,554 --> 00:23:52,724
dengan cara yang juga menyenangkan
secara visual dan menarik.
380
00:23:53,766 --> 00:23:57,729
Tetapi aku berusaha tak melihat
381
00:23:58,396 --> 00:24:01,399
silikon di tempat berbeda.
382
00:24:01,483 --> 00:24:06,070
Entah itu kurang pengalaman atau waktu.
383
00:24:06,154 --> 00:24:08,364
Mungkin ada banyak alasan, tetapi…
384
00:24:08,448 --> 00:24:11,743
Kuharap itu dilakukan
dengan sedikit perbaikan.
385
00:24:13,036 --> 00:24:18,750
Seberapa sulit untuk menyatukan
banyak bagian dan membuat instalasi?
386
00:24:18,833 --> 00:24:19,876
Ini sangat sulit.
387
00:24:19,959 --> 00:24:23,713
Orang menghabiskan waktu berbulan-bulan
merencanakan, membuat bagian,
388
00:24:23,796 --> 00:24:25,131
memastikannya berfungsi.
389
00:24:25,215 --> 00:24:29,469
Melakukan semua ini dalam kerangka waktu
yang sempit sangat menantang.
390
00:24:29,552 --> 00:24:30,887
Ini cukup mengesankan.
391
00:24:36,184 --> 00:24:38,686
Ini galeri bagian John Moran.
392
00:24:39,312 --> 00:24:42,273
"Dibuang, boneka kelinci terlantar,
393
00:24:42,357 --> 00:24:46,152
meski robek dan rusak, adalah
sumber kehidupan baru."
394
00:24:46,736 --> 00:24:49,656
Dia melakukan sesuatu yang menarik
dengan ruangnya.
395
00:24:49,739 --> 00:24:52,784
Ubin putihnya yang hancur cukup menarik.
396
00:24:52,867 --> 00:24:58,081
Seperti meledak.
Dan aku suka semua tanaman hijau di sana.
397
00:24:58,164 --> 00:25:02,794
Pasti butuh banyak waktu membakarnya
bersama frit. Tetapi aku tidak…
398
00:25:02,877 --> 00:25:06,089
Aku punya banyak perasaan…
Kurasa itu bagus…
399
00:25:06,172 --> 00:25:07,715
yang tak kuduga.
400
00:25:07,799 --> 00:25:12,929
Aku tak yakin aku punya kesimpulan total
tentang bagaimana perasaanku ini berhasil.
401
00:25:13,012 --> 00:25:17,225
Apa menurutmu John akan mengambil jalan
yang sedikit, tetapi efektif?
402
00:25:17,308 --> 00:25:19,394
Aku tak melihat ini seperti itu.
403
00:25:19,978 --> 00:25:22,939
Apa yang dia buat di sini padat.
404
00:25:23,022 --> 00:25:27,235
Ada banyak detail, banyak warna
dan tekstur, banyak realisme.
405
00:25:27,318 --> 00:25:29,696
Kelinci itu terlihat lembut.
406
00:25:29,779 --> 00:25:34,284
Sepertinya boneka kesayangan
yang jatuh dari kereta bayi,
407
00:25:34,367 --> 00:25:37,453
- mungkin ditabrak mobil.
- Astaga.
408
00:25:37,537 --> 00:25:38,538
Itu bermakna.
409
00:25:38,621 --> 00:25:42,166
Itu bukan hanya memberikan ide,
tetapi mewujudkannya,
410
00:25:42,250 --> 00:25:46,963
jadi kurasa dia agak maksimalis
saat kau melihatnya.
411
00:25:48,047 --> 00:25:50,883
Itu menarik karena mengaktifkan lantai.
412
00:25:50,967 --> 00:25:52,510
- Itu orisinal.
- Benar.
413
00:25:52,594 --> 00:25:55,888
Tampaknya ini masih belum pasti,
entah itu berhasil atau tidak.
414
00:25:56,639 --> 00:26:01,311
Apa pendapatmu tentang bagian
yang lebih kecil ini di rumput itu?
415
00:26:01,936 --> 00:26:03,563
Aku suka itu.
416
00:26:03,646 --> 00:26:07,609
Aku merasa itu merangkum
semua yang dia coba lakukan.
417
00:26:07,692 --> 00:26:10,820
Jauh lebih sederhana
daripada yang terjadi di sini.
418
00:26:10,903 --> 00:26:14,907
Aku yakin dia takkan merasa nyaman
hanya menyajikan kita dengan itu
419
00:26:14,991 --> 00:26:18,911
saat taruhannya sangat tinggi.
Tetapi kurasa itu berhasil.
420
00:26:20,121 --> 00:26:25,627
Dua seniman yang sangat berbeda.
Dua instalasi seni yang sangat berbeda.
421
00:26:26,628 --> 00:26:27,795
Waktunya berunding.
422
00:26:28,546 --> 00:26:31,883
Siapa yang membuat kaca lebih baik?
John atau Minhi?
423
00:26:32,592 --> 00:26:35,386
Secara teknis, ada sedikit masalah
dalam karya John Moran.
424
00:26:36,137 --> 00:26:41,309
Konsep Minhi lebih jelas
dan lebih diartikulasikan dalam karyanya.
425
00:26:41,392 --> 00:26:45,438
Ada banyak hal yang terjadi
di karya John yang sedikit membingungkan,
426
00:26:45,521 --> 00:26:50,318
tetapi pada saat yang sama membukanya
untuk jenis interpretasi lain juga.
427
00:26:50,401 --> 00:26:53,696
Sepanjang kompetisi,
seniman mana yang lebih berkembang?
428
00:26:53,780 --> 00:26:56,574
John datang
dengan keahlian tingkat tinggi.
429
00:26:56,658 --> 00:27:02,080
Dia menunjukkan kemampuan itu nyata
dan bisa melakukannya berulang kali.
430
00:27:02,622 --> 00:27:06,584
Sementara Minhi memulai,
dengan cermin Venesia itu,
431
00:27:06,668 --> 00:27:12,548
ke tempat dia sekarang, itu menunjukkan
perkembangan dan kemauan bereksperimen.
432
00:27:12,632 --> 00:27:13,883
Luar biasa.
433
00:27:13,966 --> 00:27:16,219
- Jadi, kalian sudah memutuskan.
- Ya.
434
00:27:18,179 --> 00:27:20,473
Ini salah satu pengalaman terbaikku.
435
00:27:20,556 --> 00:27:23,226
Apa pun yang terjadi,
aku sudah melakukan tugasku.
436
00:27:23,309 --> 00:27:25,311
Aku akan meninggalkan kompetisi ini
437
00:27:25,395 --> 00:27:28,564
sebagai seniman yang lebih baik
dan pribadi yang lebih tangguh.
438
00:27:29,941 --> 00:27:31,317
Saat pertama datang ke sini,
439
00:27:31,401 --> 00:27:34,821
kupikir aku melakukan ini
untuk suamiku, Jesse,
440
00:27:35,488 --> 00:27:39,409
tetapi kini aku sadar aku melakukan ini
untuk diriku sendiri.
441
00:27:39,909 --> 00:27:42,578
Aku tak berharap lebih daripada itu.
442
00:27:44,122 --> 00:27:49,585
Minhi, John, kalian adalah peniup kaca
yang sangat kreatif dan gigih.
443
00:27:49,669 --> 00:27:55,258
Aku terkesan dan bangga melihat
karya kalian.
444
00:27:55,341 --> 00:27:59,554
Pameran galeri kalian sangat ambisius.
Luar biasa.
445
00:28:00,138 --> 00:28:01,055
Terima kasih.
446
00:28:02,056 --> 00:28:08,563
John, kau salah satu "kontestan tangguh",
tetapi kau selalu membuktikannya.
447
00:28:08,646 --> 00:28:11,190
Berkali-kali, kau selalu bermain agresif.
448
00:28:11,274 --> 00:28:13,317
Kau tak pernah berpuas diri.
449
00:28:13,401 --> 00:28:16,446
Kau menemukan cara mewujudkannya,
tetapi tulus pada diri sendiri.
450
00:28:16,529 --> 00:28:18,948
Itu sebabnya kau sampai ke final.
451
00:28:19,532 --> 00:28:20,366
Terima kasih.
452
00:28:20,867 --> 00:28:25,580
Minhi, kontestan yang sulit diprediksi.
Kau datang dengan rasa takut.
453
00:28:26,164 --> 00:28:29,917
Kau sangat sedih
dan tampak tak percaya diri.
454
00:28:30,001 --> 00:28:35,631
Tetapi selama kompetisi, kami melihatmu
memakai ini sebagai cara untuk bangkit.
455
00:28:36,299 --> 00:28:40,762
Minhi, kami percaya padamu,
dan kuharap kau percaya pada dirimu juga.
456
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
Tentu.
457
00:28:44,515 --> 00:28:46,142
Kami sudah memutuskan.
458
00:28:47,643 --> 00:28:51,522
Juara Blown Away musim ini adalah…
459
00:28:57,320 --> 00:28:58,196
John.
460
00:29:00,573 --> 00:29:01,491
Kau hebat, Minhi.
461
00:29:02,992 --> 00:29:07,455
- Aku senang berada di sini bersamamu.
- Selamat, kau Peniup Kaca Terbaik.
462
00:29:07,538 --> 00:29:08,623
Terima kasih.
463
00:29:10,583 --> 00:29:12,752
- Terima kasih untuk segalanya.
- Selamat.
464
00:29:13,753 --> 00:29:17,215
Aku sangat bangga.
Kurasa aku tak pernah sebangga ini.
465
00:29:17,298 --> 00:29:20,009
Saat datang ke sini, aku bersemangat
dan penuh harapan.
466
00:29:20,092 --> 00:29:24,680
Sekarang, aku Juara Blown Away,
dan itu masih sangat sulit dipercaya.
467
00:29:24,764 --> 00:29:26,390
Kerja bagus, Minhi.
468
00:29:27,475 --> 00:29:30,520
Aku belajar perjuangan itu nyata.
469
00:29:31,479 --> 00:29:34,190
Tetapi jika kau membuka matamu
dan melihat sekeliling,
470
00:29:34,273 --> 00:29:37,318
aku janji ada sesuatu
yang akan membuatmu tersenyum.
471
00:29:37,401 --> 00:29:40,863
Terima kasih untuk semuanya. Sungguh.
Aku tak tahu harus berkata apa.
472
00:29:41,364 --> 00:29:42,198
Kau hebat.
473
00:29:42,949 --> 00:29:44,826
Aku tak tahu apa selanjutnya.
474
00:29:44,909 --> 00:29:46,953
Aku akan terus membuat karya baru.
475
00:29:47,036 --> 00:29:50,790
Aku punya ide baru, jadi aku bersemangat
untuk kembali ke studio.
476
00:30:15,314 --> 00:30:20,820
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah