1 00:00:07,008 --> 00:00:08,551 Musim ini di Blown Away… 2 00:00:10,303 --> 00:00:13,389 sepuluh peniup kaca berbakat dari seluruh dunia datang 3 00:00:13,473 --> 00:00:15,516 ke bengkel kaca terbesar di Amerika Utara. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,310 Ayo meniup kaca. 5 00:00:17,894 --> 00:00:20,855 Diperlengkapi dengan pipa tiup, punty, dan dayung, 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,775 mereka bersaing demi ketenaran dan hadiah. 7 00:00:23,858 --> 00:00:25,526 - Letakkan di meja! - Astaga! 8 00:00:25,610 --> 00:00:26,819 Kacau! 9 00:00:26,903 --> 00:00:32,241 Kaca telah menumbangkan Claire, Rob, Maddy, Brenna, Grace, 10 00:00:32,325 --> 00:00:37,038 Trenton, Dan, dan John karena mereka diminta untuk pulang. 11 00:00:39,248 --> 00:00:43,211 Dengan hanya satu tantangan tersisa, hanya Minhi dan John Moran yang tersisa. 12 00:00:43,836 --> 00:00:46,881 Menjadi Peniup Kaca Terbaik adalah pengubah hidup. 13 00:00:46,964 --> 00:00:49,926 Ini perjalanan yang emosional. Seperti tak nyata. 14 00:00:50,009 --> 00:00:52,553 Siapa yang akan dinobatkan sebagai juara Blown Away 15 00:00:52,637 --> 00:00:55,014 dan mendapatkan gelar Peniup Kaca Terbaik? 16 00:00:56,015 --> 00:01:00,937 Saya Nick Uhas, dan ini adalah babak terakhir Blown Away musim ini. 17 00:01:07,068 --> 00:01:10,530 Peniup Kaca, selamat datang di momen yang kita semua nantikan. 18 00:01:11,197 --> 00:01:12,198 Babak terakhir. 19 00:01:13,866 --> 00:01:15,409 Aku berhasil. 20 00:01:16,786 --> 00:01:21,165 Tadi pagi aku berkata, "Peluangku menang 50 persen." 21 00:01:21,749 --> 00:01:23,126 Ini belum pasti. 22 00:01:24,794 --> 00:01:29,382 John, Minhi, kalian mengalahkan delapan peniup kaca luar biasa lain 23 00:01:29,465 --> 00:01:33,678 dan melewati sembilan tantangan untuk bisa berada di sini, sekarang. 24 00:01:34,303 --> 00:01:36,139 Ini sulit dipercaya. 25 00:01:37,265 --> 00:01:40,852 Aku mengerahkan segalanya demi kompetisi ini. 26 00:01:40,935 --> 00:01:43,146 Dan sekarang, untuk tantangan terakhir. 27 00:01:44,063 --> 00:01:45,773 Buka pintu galeri. 28 00:01:49,902 --> 00:01:55,950 Melihat galeri kosong itu seperti melihat kanvas kosong raksasa. 29 00:01:56,534 --> 00:02:00,246 Aku tak tahu apa aku menyukainya atau apa itu membuatku takut. 30 00:02:00,746 --> 00:02:03,875 Waktu kalian delapan jam untuk mengisi separuh galeri. 31 00:02:05,168 --> 00:02:10,715 Kalian harus menciptakan instalasi kaca yang kohesif, orisinal, dan mendalam 32 00:02:10,798 --> 00:02:12,508 yang akan memukau semua orang. 33 00:02:14,177 --> 00:02:16,721 Tema instalasinya sepenuhnya terserah kepada kalian, 34 00:02:17,305 --> 00:02:21,601 tetapi kami berharap kalian menghasilkan karya teknis 35 00:02:21,684 --> 00:02:23,686 dengan pernyataan personal yang kuat. 36 00:02:23,769 --> 00:02:24,604 Ya. 37 00:02:24,687 --> 00:02:26,814 Tak ada tekanan. Jangan cemas. 38 00:02:27,773 --> 00:02:32,570 Kalian memperebutkan paket hadiah senilai $60.000 39 00:02:32,653 --> 00:02:36,782 yang mencakup residensi di Corning Museum of Glass yang terkenal. 40 00:02:36,866 --> 00:02:40,995 Instalasi pemenang juga akan dipajang di Corning. 41 00:02:41,621 --> 00:02:47,585 Karya seni dipajang di Corning adalah tujuan seumur hidup. Itu daftar keinginan. 42 00:02:48,211 --> 00:02:51,547 Kalian berdua punya kesempatan untuk mewujudkan impian itu. 43 00:02:52,131 --> 00:02:56,302 Aku sangat menginginkan ini. Itu yang kupikirkan sejak ikut kompetisi. 44 00:02:56,385 --> 00:03:01,307 Yang membantu menilai instalasi adalah kurator Kaca Pascaperang dan Kontemporer 45 00:03:01,390 --> 00:03:04,518 di Museum Corning, Susie Silbert. 46 00:03:08,522 --> 00:03:09,982 Susie Silbert itu orang penting. 47 00:03:10,691 --> 00:03:15,738 Aku sangat mengaguminya. Itu membuatku merasa sedikit terkejut. 48 00:03:16,322 --> 00:03:18,491 Aku tahu betapa intensnya momen ini bagi kalian. 49 00:03:19,075 --> 00:03:23,162 Jadi, aku membawa enam pembuat kaca dari Corning Museum of Glass… 50 00:03:23,246 --> 00:03:25,957 - Bagus. - untuk membantu kalian berkarya 51 00:03:26,040 --> 00:03:27,792 dan mewujudkan visi kalian. 52 00:03:28,292 --> 00:03:30,169 Di babak final, kalian akan dinilai 53 00:03:30,253 --> 00:03:34,632 berdasarkan desain, konsep, presentasi keseluruhan dari instalasi, 54 00:03:34,715 --> 00:03:38,511 dan seluruh karya Blown Away kalian. 55 00:03:39,929 --> 00:03:41,097 Siap bertanding? 56 00:03:41,180 --> 00:03:42,139 Ya. 57 00:03:42,723 --> 00:03:43,557 Ayo mulai. 58 00:03:44,392 --> 00:03:45,559 Waktu kalian dimulai… 59 00:03:48,145 --> 00:03:49,480 sekarang. 60 00:03:52,358 --> 00:03:54,652 DESAIN 61 00:03:55,319 --> 00:03:58,239 Tantangan ini sangat berarti. Aku merasakan lebih banyak tekanan. 62 00:03:58,322 --> 00:04:01,492 Aku sangat senang bekerja bersama kalian. 63 00:04:01,575 --> 00:04:03,828 Mereka menuntut banyak hal dari kami, 64 00:04:03,911 --> 00:04:08,207 seperti, "Lakukan yang terbaik, tetapi kalian hanya punya delapan jam." 65 00:04:08,291 --> 00:04:09,250 Semoga berhasil. 66 00:04:12,670 --> 00:04:18,259 Ini foto retrospektif karya John dan Minhi di sembilan tantangan sebelumnya. 67 00:04:18,342 --> 00:04:20,845 John tetap berpegang pada yang dia tahu. 68 00:04:20,928 --> 00:04:25,266 Dia belum mendorong dirinya keluar dari zona nyaman seperti Minhi. 69 00:04:25,349 --> 00:04:30,396 Ada kemajuan dalam cara pendekatannya terhadap materi tiap tantangan. 70 00:04:31,147 --> 00:04:33,399 Menurutmu siapa yang punya keunggulan di sini? 71 00:04:33,482 --> 00:04:36,610 Sejujurnya, begitu kita sampai ke final, 72 00:04:36,694 --> 00:04:39,739 yang penting adalah konsep, desain, teknik, semua itu. 73 00:04:39,822 --> 00:04:42,408 Mereka berdua sangat baik di semua area. 74 00:04:42,491 --> 00:04:44,452 Mereka berdua berpeluang menang. 75 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Aku setuju. 76 00:04:45,619 --> 00:04:52,501 John konsisten di pahatan, bayangannya, dan semua itu. 77 00:04:52,585 --> 00:04:56,797 Tetapi ada hal-hal yang dilakukan Minhi yang lebih canggih, 78 00:04:56,881 --> 00:04:59,675 dan itu menarik. Dia punya percikan. 79 00:04:59,759 --> 00:05:04,138 Kurasa sangat menarik melihat betapa berbedanya kedua seniman ini. 80 00:05:05,306 --> 00:05:10,144 Menggunakan lantai, aku ingin membuat batu besar yang akan menyatu. 81 00:05:10,227 --> 00:05:14,857 Lalu ada semak seperti rumput, muncul melalui tanah. 82 00:05:14,940 --> 00:05:20,071 Aku ingin orang-orang mengalami saat-saat lantai putih ini pecah 83 00:05:20,154 --> 00:05:22,156 dan mengungkapkan kehidupan di bawahnya. 84 00:05:22,239 --> 00:05:23,824 Kita akan membuat karya besar. 85 00:05:23,908 --> 00:05:28,662 Kita akan membuatnya sebesar mungkin agar kehadirannya sangat besar. 86 00:05:28,746 --> 00:05:31,082 Banyak warna. 87 00:05:31,665 --> 00:05:34,668 Kita akan mewarnainya dengan murrine. 88 00:05:34,752 --> 00:05:37,546 Karyaku adalah sebuah bola 89 00:05:37,630 --> 00:05:42,551 yang merepresentasikan api di dalam roh yang terangkat. 90 00:05:42,635 --> 00:05:49,600 Seperti menarik diri dari ter, kotoran dari berbagai tempat. 91 00:05:49,683 --> 00:05:52,561 Ini tentang bangkit dari abu. 92 00:05:53,104 --> 00:05:56,023 Akan ada boneka kelinci di sini. 93 00:05:56,107 --> 00:05:57,817 Boneka yang dibuang. 94 00:05:57,900 --> 00:06:00,152 Kelinci itu adalah mainan anak-anak yang dibuang. 95 00:06:00,236 --> 00:06:04,532 Tetapi ada bunga yang tumbuh darinya, untuk kelahiran dan pertumbuhan. 96 00:06:04,615 --> 00:06:07,535 Apa semua ini akan diletakkan atau digantung? 97 00:06:07,618 --> 00:06:10,496 Tidak. Bagian ini tentang lantai. 98 00:06:10,579 --> 00:06:13,165 Semuanya ada di tanah. 99 00:06:13,249 --> 00:06:17,211 Tak mengisi ruang dengan banyak benda itu berisiko, 100 00:06:17,294 --> 00:06:19,588 tetapi itu risiko yang diperhitungkan. 101 00:06:19,672 --> 00:06:23,551 Menjelang akhir waktu, aku akan meminta semua orang 102 00:06:23,634 --> 00:06:26,971 membuat kegelapan ini menutupi lantai. 103 00:06:27,555 --> 00:06:31,058 - Sepertinya ini menantang. - Kurasa begitu. 104 00:06:31,142 --> 00:06:33,144 - Ayo mulai. - Ayo lakukan. 105 00:06:35,604 --> 00:06:38,607 BUAT 106 00:06:40,025 --> 00:06:41,777 - Ini bagian serunya. - Ya! 107 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 Ayo lakukan. 108 00:06:50,911 --> 00:06:52,538 Aku bersemangat sekarang. 109 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 - Ya! - Ya, kita bersemangat! 110 00:06:59,962 --> 00:07:01,547 Aku mengatur tim Corning. 111 00:07:02,131 --> 00:07:06,343 Akan kutunjukkan pendekatanku pada batu bata. Mereka bisa memakainya. 112 00:07:06,427 --> 00:07:09,597 Kau ingin lebih banyak tekstur. Gosok permukaannya. 113 00:07:09,680 --> 00:07:10,890 Ya. 114 00:07:10,973 --> 00:07:13,559 Aku akan bekerja bersama Helen di bagian kelinci. 115 00:07:13,642 --> 00:07:16,896 Apakah isinya keluar di tengah atau di tangan? 116 00:07:16,979 --> 00:07:18,856 Ya. Bagian tengah tubuh. 117 00:07:19,440 --> 00:07:22,485 Aku tak pandai membuat rondelle. Eric akan melakukannya. 118 00:07:25,946 --> 00:07:26,864 Aku merasa hebat. 119 00:07:26,947 --> 00:07:28,532 Perjalanan yang melelahkan. 120 00:07:29,116 --> 00:07:34,580 Tantangan ini sangat penting. Semua yang kubuat ada di sini sekarang. 121 00:07:35,414 --> 00:07:39,960 Rasanya menyenangkan berada pada titik ini dalam kompetisi. 122 00:07:40,794 --> 00:07:43,297 Suamiku mendorongku untuk mendaftar. 123 00:07:44,131 --> 00:07:47,510 Dia kalah melawan kanker. 124 00:07:47,593 --> 00:07:50,763 Jadi, aku berkata, "Baiklah, aku akan melakukannya." 125 00:07:51,347 --> 00:07:52,598 Dan sekarang, aku di sini. 126 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Jangan sampai dingin. 127 00:07:58,020 --> 00:07:59,271 Aku tak janji. 128 00:08:00,397 --> 00:08:03,442 Susie, kau punya prediksi siapa yang akan menang? 129 00:08:03,526 --> 00:08:07,696 Tidak. Satu hal yang aneh bagiku berada di sini adalah 130 00:08:07,780 --> 00:08:11,325 kurasa tak ada pemenang dalam seni. 131 00:08:12,076 --> 00:08:15,204 Menang dalam seni berarti membuat karyamu setiap hari. 132 00:08:20,042 --> 00:08:23,837 Sebelum jadi seniman, aku seorang pelukis. 133 00:08:24,547 --> 00:08:28,050 Saat masuk ke bengkel kaca, aku meninggalkan semuanya 134 00:08:28,133 --> 00:08:29,927 dan tak pernah melukis lagi. 135 00:08:30,594 --> 00:08:32,930 Semuanya tentang kaca sejak saat itu. 136 00:08:33,931 --> 00:08:38,394 Kita berkata hadiah ini mengubah hidup. Seberapa benar itu? 137 00:08:38,477 --> 00:08:39,812 Itu sangat benar. 138 00:08:40,646 --> 00:08:43,566 Hadiah di akhir akan menjadi sesuatu yang luar biasa. 139 00:08:43,649 --> 00:08:47,695 Aku sudah melakukan ini selama 20 tahun. Aku tak punya tabungan, tak punya apa-apa, 140 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 tak punya uang. 141 00:08:49,697 --> 00:08:51,657 Punya uang di bank 142 00:08:51,740 --> 00:08:55,995 dan punya residensi di Corning adalah mimpi yang jadi kenyataan. 143 00:08:57,121 --> 00:09:00,416 Itu perubahan besar bagi banyak seniman. 144 00:09:00,916 --> 00:09:01,959 Bergegas. 145 00:09:05,921 --> 00:09:08,257 JACK LINE PEMISAH ANTARA KACA DAN PIPA TIUP 146 00:09:08,340 --> 00:09:10,384 Karya ini merepresentasikan perjalananku. 147 00:09:10,467 --> 00:09:14,430 Ini mewakili keinginanku untuk melanjutkan hidup. 148 00:09:15,014 --> 00:09:19,727 Sangat penting bolanya berwarna. Itu mewakili harapan. 149 00:09:20,519 --> 00:09:24,773 Jadi, aku menggunakan warna-warna hangat. 150 00:09:24,857 --> 00:09:29,278 Merah dan kuning, menunjukkan semangat berapi-api. 151 00:09:29,862 --> 00:09:33,240 Aku memutuskan untuk menggunakan teknik murrine. 152 00:09:33,324 --> 00:09:39,538 Aku menggunakan murrine untuk membuat pola yang cukup seragam dan bulat. 153 00:09:42,041 --> 00:09:43,208 Banyak cane patah. 154 00:09:44,126 --> 00:09:46,295 Ini terus patah. Yang satunya juga. 155 00:09:49,757 --> 00:09:51,175 Seharusnya tak terjadi. 156 00:09:52,176 --> 00:09:55,179 Ada reaksi yang terjadi dengan kaca bening 157 00:09:55,262 --> 00:09:58,098 yang menyebabkan semuanya hancur. 158 00:09:58,182 --> 00:10:01,727 Ya. Sayangnya itu kadang terjadi. 159 00:10:02,478 --> 00:10:07,441 Aku harus membuat keputusan untuk berubah. Aku kehilangan dua jam. 160 00:10:07,524 --> 00:10:12,112 Aku membuat rencana yang sama, hanya palet warna yang berbeda 161 00:10:12,196 --> 00:10:14,198 dan berharap punya cukup waktu. 162 00:10:15,616 --> 00:10:18,994 SISA WAKTU 6 JAM 163 00:10:22,373 --> 00:10:24,750 Aku sedang memberi tekstur pada kelinci ini. 164 00:10:24,833 --> 00:10:27,503 Aku ingin ini tampak seperti boneka binatang. 165 00:10:28,003 --> 00:10:30,839 - Ini akan memberi kesan lembut. - Benar. 166 00:10:31,548 --> 00:10:34,468 Kelinci itu adalah mainan anak-anak yang dibuang. 167 00:10:34,551 --> 00:10:36,136 Ini tentang kepolosan yang hilang. 168 00:10:37,221 --> 00:10:39,014 Ayahku meninggal saat usiaku sepuluh. 169 00:10:39,098 --> 00:10:44,687 Aku jarang membicarakannya, tetapi itu memengaruhi hidupku. 170 00:10:45,813 --> 00:10:50,359 Proses pembuatannya seperti katarsis. Ini caraku memproses semuanya. 171 00:10:50,442 --> 00:10:52,820 Kurasa itu sebabnya aku melakukannya. 172 00:10:54,071 --> 00:10:57,157 Ini benar-benar seperti yang kubayangkan. 173 00:11:06,709 --> 00:11:08,711 Untuk kali pertama, 174 00:11:08,794 --> 00:11:13,006 instalasi pemenang dipajang di Museum Kaca Corning. 175 00:11:13,090 --> 00:11:15,592 Seberapa besar pengaruhnya bagi seorang seniman? 176 00:11:15,676 --> 00:11:18,137 Kuharap itu bisa berdampak besar. 177 00:11:18,220 --> 00:11:22,307 Corning Museum of Glass adalah museum kaca terbaik di dunia. 178 00:11:22,975 --> 00:11:23,851 Bagus. 179 00:11:23,934 --> 00:11:27,479 Sebuah platform luar biasa yang diimpikan banyak seniman. 180 00:11:27,563 --> 00:11:31,483 Semua mengarah ke sini. Itu yang kau pikirkan selama ini. 181 00:11:31,567 --> 00:11:36,447 Aku belum memikirkan karyaku dipajang di Corning. Aku tak mau membawa sial. 182 00:11:45,622 --> 00:11:51,253 Tim John menghabiskan banyak waktu untuk membuat tekstur pada bagian berbeda. 183 00:11:51,336 --> 00:11:54,214 Banyak waktu. Kuharap itu terbayarkan. 184 00:11:54,715 --> 00:11:56,925 Sejauh ini, aku membuat kepala kelinci. 185 00:11:57,009 --> 00:12:00,596 Kami membuat tumpukan batu bata, dan ini tubuh kelinci. 186 00:12:01,096 --> 00:12:02,639 Sedikit lagi selesai. 187 00:12:03,223 --> 00:12:04,683 Itu butuh waktu. 188 00:12:04,767 --> 00:12:07,770 Aku sangat teliti soal warna. Memastikan itu benar. 189 00:12:08,771 --> 00:12:11,482 Apa aku membuat ini terbalik? 190 00:12:15,152 --> 00:12:16,695 Sisi satunya. 191 00:12:17,321 --> 00:12:19,364 Membuat kepala bersandar di satu sisi. 192 00:12:19,448 --> 00:12:22,576 Aku memahat tubuhnya ke arah lain. 193 00:12:22,659 --> 00:12:25,329 Aku membuat kesalahan. Aku akan memperbaikinya. 194 00:12:26,371 --> 00:12:27,289 Itu dia. 195 00:12:28,081 --> 00:12:32,544 Untungnya, bagiannya sudah panas, jadi kami memasukkannya ke arah lain. 196 00:12:33,295 --> 00:12:36,507 "Yang menjadikan seniman kaca hebat bukanlah yang bisa mereka buat, 197 00:12:36,590 --> 00:12:37,966 melainkan perbaiki." 198 00:12:39,843 --> 00:12:43,180 Kami mengalami sedikit masalah kecocokan. 199 00:12:45,015 --> 00:12:47,726 Warna-warna hangatnya meledak, 200 00:12:47,810 --> 00:12:51,230 jadi kami harus menggunakan palet warna berbeda sekarang. 201 00:12:51,939 --> 00:12:57,236 Aku beralih ke warna dingin seperti biru, hijau, dan ungu. 202 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 Itu juga pecah. 203 00:13:00,364 --> 00:13:03,075 - Itu buruk. - Apa yang terjadi? 204 00:13:03,575 --> 00:13:05,327 Itu sama saja. 205 00:13:05,410 --> 00:13:08,413 - Pecah dari luar. - Ya. 206 00:13:08,497 --> 00:13:09,790 Itu gila. 207 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 Aku tak tahu harus bilang apa. 208 00:13:14,294 --> 00:13:18,257 Ketidakcocokan terjadi. Ini kaca yang sama selama ini. 209 00:13:18,340 --> 00:13:21,426 Dia menggunakannya dengan cara yang belum kami lakukan sejauh ini. 210 00:13:21,510 --> 00:13:22,845 Apa kabar, Minhi? 211 00:13:24,096 --> 00:13:25,305 Tidak baik. 212 00:13:25,389 --> 00:13:29,351 Aku tak mau menang karena Minhi tak bisa membuat karyanya. 213 00:13:29,434 --> 00:13:31,687 Aku ingin dia membuat sesuatu yang luar biasa. 214 00:13:33,355 --> 00:13:35,524 Itu membuang banyak waktu. 215 00:13:36,942 --> 00:13:39,403 Aku merasa sangat kewalahan. 216 00:13:40,654 --> 00:13:42,698 Aku benar-benar termangu. 217 00:13:42,781 --> 00:13:46,702 Aku tak bisa berpikir dan tak tahu harus berbuat apa. 218 00:13:50,706 --> 00:13:51,790 Kau masih sanggup? 219 00:13:55,085 --> 00:13:56,044 Kau pasti bisa. 220 00:13:56,545 --> 00:14:00,841 Keluar dari kecemasanmu sendiri. Kau akan baik-baik saja, ya? 221 00:14:00,924 --> 00:14:01,842 Kau pasti bisa. 222 00:14:03,260 --> 00:14:08,348 Disemangati Katherine adalah dorongan yang kubutuhkan. 223 00:14:10,100 --> 00:14:11,435 Baiklah. Semoga berhasil. 224 00:14:12,936 --> 00:14:15,939 Pada titik ini, aku tahu aku hanya perlu melanjutkan ini. 225 00:14:17,024 --> 00:14:20,736 Alih-alih menggunakan pewarna, yang pasti gagal, 226 00:14:20,819 --> 00:14:22,779 aku harus menggunakan frit. 227 00:14:22,863 --> 00:14:26,909 Aku beralih dari murrine ke cane. 228 00:14:27,576 --> 00:14:30,412 Setidaknya kita mendapatkan warna api kita kembali. 229 00:14:30,495 --> 00:14:32,289 Ini akan baik-baik saja. 230 00:14:34,458 --> 00:14:38,921 Empat jam berlalu, tersisa empat jam lagi. Kalian sudah setengah jalan. 231 00:14:39,004 --> 00:14:39,963 Baik, panaskan lagi. 232 00:14:42,549 --> 00:14:44,384 - Baik, turunkan. - Ya. 233 00:14:45,510 --> 00:14:47,471 - Hai, Katherine. - Hai, John. 234 00:14:47,554 --> 00:14:50,349 Apa yang ingin kau capai dengan karya ini? 235 00:14:50,432 --> 00:14:53,644 Aku ingin ini mendalam dengan cara yang sangat berbeda. 236 00:14:53,727 --> 00:14:59,399 Bukan hanya soal kaca di ruang, melainkan juga soal ruang. 237 00:14:59,983 --> 00:15:01,985 Menurutmu itu berisiko? 238 00:15:02,069 --> 00:15:07,240 Aku agak takut, tetapi aku bertahan selama ini. 239 00:15:07,324 --> 00:15:09,284 Tantangan terakhir ini sangat berarti, 240 00:15:09,368 --> 00:15:12,037 jadi kuputuskan membuat karya terkecil yang pernah kubuat 241 00:15:12,120 --> 00:15:13,372 di seluruh kompetisi. 242 00:15:15,415 --> 00:15:18,377 - Silakan melanjutkan. Semoga berhasil. - Terima kasih. 243 00:15:20,337 --> 00:15:24,800 SIKAT GABUS - MENGHALUSKAN DAN MERATAKAN TANPA MENYERAP PANAS DARI KACA PANAS 244 00:15:27,844 --> 00:15:30,597 Ya, ini tampak seperti api. 245 00:15:31,181 --> 00:15:36,061 Dalam membuat karya tentang mengatasi tantangan 246 00:15:36,144 --> 00:15:38,021 dan kesulitan dalam hidup, 247 00:15:38,105 --> 00:15:41,191 aku benar-benar melaluinya. 248 00:15:41,900 --> 00:15:45,112 Ini waktunya penebusan. 249 00:15:45,195 --> 00:15:48,699 Di sinilah aku menjadi ganas dan bertenaga. 250 00:15:49,241 --> 00:15:54,871 Satu-satunya pilihanku adalah meringkuk dan menyerah. Aku takkan melakukan itu. 251 00:15:55,872 --> 00:15:57,332 Aku bangkit. 252 00:15:59,584 --> 00:16:01,128 Aku merakit kelinci panas ini. 253 00:16:02,295 --> 00:16:03,296 Sudah siap. 254 00:16:03,380 --> 00:16:06,883 Aku melakukannya dengan cara ini karena ini terlihat paling alami. 255 00:16:07,509 --> 00:16:10,512 Penting sekali agar boneka hewan ini terlihat seperti itu. 256 00:16:10,595 --> 00:16:11,430 Aku menyukainya. 257 00:16:11,513 --> 00:16:13,306 Dia berbaring ke arah yang benar. 258 00:16:14,099 --> 00:16:16,727 Warnanya bagus. Keren. 259 00:16:18,645 --> 00:16:20,772 Kami membuat bola besar. 260 00:16:20,856 --> 00:16:24,526 Ini bukan murrine, melainkan palet warnaku. 261 00:16:24,609 --> 00:16:26,903 Itu besar, menyolok. 262 00:16:26,987 --> 00:16:32,576 Dalam banyak hal, bola yang berputar ini sebenarnya lebih baik. 263 00:16:32,659 --> 00:16:34,661 Aku merasa senang. 264 00:16:34,745 --> 00:16:36,663 Baik, semuanya angkat dan tarik. 265 00:16:37,581 --> 00:16:38,623 Cantik. 266 00:16:42,461 --> 00:16:43,837 Itu dia. 267 00:16:43,920 --> 00:16:46,131 Itu satu-satunya yang ada di annealer. 268 00:16:46,214 --> 00:16:49,217 Aku harus melakukan yang lainnya. 269 00:16:50,260 --> 00:16:53,305 SISA WAKTU 1,5 JAM 270 00:16:56,058 --> 00:16:58,435 Aku harus membuat bunga kecil ini. 271 00:16:58,518 --> 00:17:01,021 Itu akan keluar dari tubuh kelinci. 272 00:17:01,104 --> 00:17:04,691 Saat pertama tiba di sini, aku terintimidasi oleh semua kontestan. 273 00:17:05,609 --> 00:17:08,445 Aku ingin membuktikan kepada diriku dan dunia 274 00:17:08,528 --> 00:17:11,990 jika aku tulus kepada diriku dan menganggap hal-hal penting bagiku, 275 00:17:12,074 --> 00:17:13,492 aku bisa menang. 276 00:17:14,159 --> 00:17:15,368 Aku sangat suka ini. 277 00:17:16,703 --> 00:17:18,997 Kami semua sedang membuat kegelapan. 278 00:17:19,998 --> 00:17:20,916 Bersama. 279 00:17:22,125 --> 00:17:24,461 Ini adalah cairan ter 280 00:17:24,544 --> 00:17:29,174 yang mencoba menenggelamkan gelembung utamaku yang terangkat dan naik. 281 00:17:30,300 --> 00:17:31,468 - Sudah? - Sudah. 282 00:17:33,428 --> 00:17:39,017 Di annealer, aku baru saja memasukkan tetesan hitam terbesar dari instalasi. 283 00:17:41,812 --> 00:17:44,689 Peniup Kaca, waktunya 45 menit lagi! 284 00:17:44,773 --> 00:17:46,066 SISA WAKTU 45 MENIT 285 00:17:46,149 --> 00:17:49,361 Penting untuk membuat bagian-bagian kecil ini. 286 00:17:49,444 --> 00:17:51,947 Banyak yang harus dilakukan, tetapi sedikit waktu. 287 00:17:52,030 --> 00:17:54,407 Jadi, aku sangat gugup. 288 00:17:58,453 --> 00:17:59,287 Balik. 289 00:18:01,581 --> 00:18:03,125 Baik, panaskan lagi. 290 00:18:03,208 --> 00:18:04,042 Ya. 291 00:18:05,168 --> 00:18:09,840 Apa yang membuat sebuah instalasi bagus dibandingkan yang biasa? 292 00:18:09,923 --> 00:18:14,845 Kau tak hanya memikirkan komposisi, tetapi juga cara menggunakan ruang. 293 00:18:15,428 --> 00:18:18,974 Sulit bagi sebagian besar seniman untuk bekerja dalam format instalasi. 294 00:18:19,057 --> 00:18:23,186 Kau harus memikirkan komponen atau kelipatan 295 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 untuk menciptakan presensi di ruang. 296 00:18:25,772 --> 00:18:32,362 Dalam banyak hal, instalasi bisa lebih sulit daripada objek. 297 00:18:32,863 --> 00:18:35,031 Selain menggunakan lapik, 298 00:18:35,115 --> 00:18:38,618 merasa seperti berjalan ke lingkungan juga penting. 299 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 Letakkan. Lurus di bawah. 300 00:18:44,291 --> 00:18:45,125 Ya. 301 00:18:48,295 --> 00:18:52,257 Ini bagian yang tumbuh di antara batu bata di tanah. 302 00:18:52,883 --> 00:18:54,134 Ini akan keren. 303 00:18:56,469 --> 00:18:58,680 Hitam lengket sudah terasa. 304 00:19:02,642 --> 00:19:07,314 Masih ada 15 menit lagi. Masukkan bagian terakhir ke annealer. 305 00:19:07,397 --> 00:19:08,940 - Panas dan basah? - Ya. 306 00:19:09,691 --> 00:19:16,114 Saat waktu mulai berkurang, aku merasa sudah cukup melihat visiku. 307 00:19:16,990 --> 00:19:20,744 Jika hasilnya seperti bayanganku, itu akan jadi karya favoritku. 308 00:19:20,827 --> 00:19:24,206 Tetapi aku takkan tahu apa ini akan berhasil sampai dipasang. 309 00:19:25,624 --> 00:19:27,542 Minhi, lima menit lagi! 310 00:19:27,626 --> 00:19:28,668 SISA WAKTU 5 MENIT 311 00:19:29,336 --> 00:19:30,337 Cantik. 312 00:19:32,547 --> 00:19:34,591 - Di sebelahnya. - Kerja bagus. 313 00:19:34,674 --> 00:19:36,551 - Kerja bagus. - Terima kasih. 314 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 Sepuluh tantangan. Aku akan merindukan tempat ini. 315 00:19:39,804 --> 00:19:42,307 Ayo, Tim! Kalian luar biasa. 316 00:19:43,016 --> 00:19:47,270 Setelah menyempurnakan instalasi ini, aku berhasil. Aku berhasil total. 317 00:19:47,354 --> 00:19:49,064 - Selamat. - Terima kasih. 318 00:19:53,735 --> 00:19:55,862 Kita akan menata batanya. 319 00:19:55,946 --> 00:19:59,199 Lalu kita pecahkan kaca dan letakkan kaca di sekelilingnya. 320 00:19:59,282 --> 00:20:02,410 Aku pernah membuat instalasi, tetapi itu butuh waktu berbulan-bulan 321 00:20:02,494 --> 00:20:04,537 dan bertahun-tahun untuk membuatnya. 322 00:20:04,621 --> 00:20:06,831 Kita juga bisa membangun kedalamannya. 323 00:20:06,915 --> 00:20:11,002 Aku ingin penonton, saat mereka masuk, melihat ruang yang sangat tenang. 324 00:20:11,086 --> 00:20:13,922 Lalu mereka menemukan elemen yang tidak pada tempatnya. 325 00:20:14,005 --> 00:20:17,259 Kelincinya di sini. Ia ada di sudut ini. 326 00:20:17,342 --> 00:20:18,843 Mana yang lebih rendah? 327 00:20:18,927 --> 00:20:20,929 - Bagian bawah ini? - Bagian hitam. 328 00:20:21,513 --> 00:20:26,434 Tanpa bola, tanpa pilar pusat itu, tak ada karya. 329 00:20:26,518 --> 00:20:28,186 Baik, ini dia. 330 00:20:28,770 --> 00:20:32,857 Jadi, itu fokusku saat aku mulai. 331 00:20:33,483 --> 00:20:36,278 - Aku suka. Akan kutempel di sini. - Ayo. 332 00:20:37,862 --> 00:20:43,368 Kekhawatiranku adalah rondelle harus cocok, berbaris dengan mulus, 333 00:20:43,451 --> 00:20:45,203 dan tampak seperti lantai rusak. 334 00:20:45,287 --> 00:20:46,371 Terlihat keren. 335 00:20:47,247 --> 00:20:49,624 - Ya, hubungkan di sini? - Kau mau melakukan itu? 336 00:20:50,208 --> 00:20:54,170 Aku harus memikirkan bagaimana bagian-bagiannya terpasang 337 00:20:54,254 --> 00:20:58,717 dan ingin mengisi sisiku sebanyak mungkin. 338 00:20:58,800 --> 00:21:01,052 Aku tak akan memindahkannya. Aku akan merekatkan. 339 00:21:02,095 --> 00:21:04,431 Aku sempat agak gelisah tadi. 340 00:21:04,514 --> 00:21:10,979 Karena semuanya terhubung, satu perubahan bisa meruntuhkan semuanya. 341 00:21:12,772 --> 00:21:14,024 Hati-hati. 342 00:21:15,608 --> 00:21:17,444 - Hati-hati. - Ya. 343 00:21:18,069 --> 00:21:19,654 Melakukan hal berisiko. 344 00:21:21,865 --> 00:21:24,743 Ini karya favoritku di kompetisi ini. 345 00:21:25,452 --> 00:21:28,455 Aku merasa ini karya terakhir yang bagus 346 00:21:28,538 --> 00:21:31,374 karena ini tentang harapan dan masa depan. 347 00:21:31,458 --> 00:21:33,543 Kita berhasil. 348 00:21:34,169 --> 00:21:36,379 - Terima kasih. Kerja bagus. - Ya! 349 00:21:36,463 --> 00:21:37,630 Kalian hebat. 350 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Pelukan tim! 351 00:21:39,632 --> 00:21:40,467 Baiklah. 352 00:21:46,556 --> 00:21:49,225 PRESENTASI 353 00:21:54,105 --> 00:21:59,986 Kuharap para juri bisa merasakan semua yang kucurahkan ke karya ini, 354 00:22:00,070 --> 00:22:05,367 perjuangan dan pencapaian saat bekerja melalui perjuangan itu. 355 00:22:05,450 --> 00:22:09,913 Aku sudah sampai ke sisi lain dari sesuatu yang sangat gelap 356 00:22:09,996 --> 00:22:12,916 dan menantikan masa depan yang sangat cerah. 357 00:22:14,959 --> 00:22:17,420 Konsepnya berasal dari ruang putih. 358 00:22:17,504 --> 00:22:20,757 Aku ingin orang memasuki ruang kosong ini, 359 00:22:20,840 --> 00:22:23,218 tetapi di bawahnya, ada kehidupan yang ingin keluar, 360 00:22:23,301 --> 00:22:25,053 mencari cara untuk bersinar. 361 00:22:33,061 --> 00:22:35,438 Selamat datang di galeri babak final. 362 00:22:37,649 --> 00:22:40,318 Ini galeri bagian Minhi. 363 00:22:41,027 --> 00:22:44,697 Aku sangat senang melihat Minhi berhasil membuatnya. 364 00:22:44,781 --> 00:22:49,411 Aku sangat terkesan dia mampu mengambil sesuatu yang tampak 365 00:22:49,494 --> 00:22:54,082 seperti tidak lazim dan membawanya ke visi yang kohesif. 366 00:22:54,165 --> 00:22:56,418 Kurasa itu inti dari karya ini. 367 00:22:56,501 --> 00:23:01,673 Bangkit dari masa sulit dan membuat sesuatu yang kuat. 368 00:23:02,257 --> 00:23:06,428 Aku sangat menikmati ketika stringer atau genangan ter ini 369 00:23:06,511 --> 00:23:08,805 bersentuhan dengan permukaan. 370 00:23:08,888 --> 00:23:15,478 Bagaimana bagian ini melipat, animasi itu membantu mendorong idenya. 371 00:23:15,562 --> 00:23:20,024 Ya. Dia menggunakan ruang dan hal-hal di ruang dengan cukup efektif. 372 00:23:20,108 --> 00:23:21,526 Ya, benar. 373 00:23:22,026 --> 00:23:28,116 Satu hal yang aku suka adalah kontras antara terang dan keringanan bentuk ini 374 00:23:28,199 --> 00:23:32,745 melawan kegelapan tinta dari semua bentuk lain ini. 375 00:23:32,829 --> 00:23:38,126 Aku tak yakin garis-garis itu persis seperti yang dia inginkan di awal, 376 00:23:38,209 --> 00:23:43,214 tetapi bentuk dan warna itu menyampaikan perasaan 377 00:23:43,298 --> 00:23:45,341 balon udara panas yang naik. 378 00:23:45,425 --> 00:23:49,471 Dengan cara itu, kurasa dia membawa konsepnya ke depan 379 00:23:49,554 --> 00:23:52,724 dengan cara yang juga menyenangkan secara visual dan menarik. 380 00:23:53,766 --> 00:23:57,729 Tetapi aku berusaha tak melihat 381 00:23:58,396 --> 00:24:01,399 silikon di tempat berbeda. 382 00:24:01,483 --> 00:24:06,070 Entah itu kurang pengalaman atau waktu. 383 00:24:06,154 --> 00:24:08,364 Mungkin ada banyak alasan, tetapi… 384 00:24:08,448 --> 00:24:11,743 Kuharap itu dilakukan dengan sedikit perbaikan. 385 00:24:13,036 --> 00:24:18,750 Seberapa sulit untuk menyatukan banyak bagian dan membuat instalasi? 386 00:24:18,833 --> 00:24:19,876 Ini sangat sulit. 387 00:24:19,959 --> 00:24:23,713 Orang menghabiskan waktu berbulan-bulan merencanakan, membuat bagian, 388 00:24:23,796 --> 00:24:25,131 memastikannya berfungsi. 389 00:24:25,215 --> 00:24:29,469 Melakukan semua ini dalam kerangka waktu yang sempit sangat menantang. 390 00:24:29,552 --> 00:24:30,887 Ini cukup mengesankan. 391 00:24:36,184 --> 00:24:38,686 Ini galeri bagian John Moran. 392 00:24:39,312 --> 00:24:42,273 "Dibuang, boneka kelinci terlantar, 393 00:24:42,357 --> 00:24:46,152 meski robek dan rusak, adalah sumber kehidupan baru." 394 00:24:46,736 --> 00:24:49,656 Dia melakukan sesuatu yang menarik dengan ruangnya. 395 00:24:49,739 --> 00:24:52,784 Ubin putihnya yang hancur cukup menarik. 396 00:24:52,867 --> 00:24:58,081 Seperti meledak. Dan aku suka semua tanaman hijau di sana. 397 00:24:58,164 --> 00:25:02,794 Pasti butuh banyak waktu membakarnya bersama frit. Tetapi aku tidak… 398 00:25:02,877 --> 00:25:06,089 Aku punya banyak perasaan… Kurasa itu bagus… 399 00:25:06,172 --> 00:25:07,715 yang tak kuduga. 400 00:25:07,799 --> 00:25:12,929 Aku tak yakin aku punya kesimpulan total tentang bagaimana perasaanku ini berhasil. 401 00:25:13,012 --> 00:25:17,225 Apa menurutmu John akan mengambil jalan yang sedikit, tetapi efektif? 402 00:25:17,308 --> 00:25:19,394 Aku tak melihat ini seperti itu. 403 00:25:19,978 --> 00:25:22,939 Apa yang dia buat di sini padat. 404 00:25:23,022 --> 00:25:27,235 Ada banyak detail, banyak warna dan tekstur, banyak realisme. 405 00:25:27,318 --> 00:25:29,696 Kelinci itu terlihat lembut. 406 00:25:29,779 --> 00:25:34,284 Sepertinya boneka kesayangan yang jatuh dari kereta bayi, 407 00:25:34,367 --> 00:25:37,453 - mungkin ditabrak mobil. - Astaga. 408 00:25:37,537 --> 00:25:38,538 Itu bermakna. 409 00:25:38,621 --> 00:25:42,166 Itu bukan hanya memberikan ide, tetapi mewujudkannya, 410 00:25:42,250 --> 00:25:46,963 jadi kurasa dia agak maksimalis saat kau melihatnya. 411 00:25:48,047 --> 00:25:50,883 Itu menarik karena mengaktifkan lantai. 412 00:25:50,967 --> 00:25:52,510 - Itu orisinal. - Benar. 413 00:25:52,594 --> 00:25:55,888 Tampaknya ini masih belum pasti, entah itu berhasil atau tidak. 414 00:25:56,639 --> 00:26:01,311 Apa pendapatmu tentang bagian yang lebih kecil ini di rumput itu? 415 00:26:01,936 --> 00:26:03,563 Aku suka itu. 416 00:26:03,646 --> 00:26:07,609 Aku merasa itu merangkum semua yang dia coba lakukan. 417 00:26:07,692 --> 00:26:10,820 Jauh lebih sederhana daripada yang terjadi di sini. 418 00:26:10,903 --> 00:26:14,907 Aku yakin dia takkan merasa nyaman hanya menyajikan kita dengan itu 419 00:26:14,991 --> 00:26:18,911 saat taruhannya sangat tinggi. Tetapi kurasa itu berhasil. 420 00:26:20,121 --> 00:26:25,627 Dua seniman yang sangat berbeda. Dua instalasi seni yang sangat berbeda. 421 00:26:26,628 --> 00:26:27,795 Waktunya berunding. 422 00:26:28,546 --> 00:26:31,883 Siapa yang membuat kaca lebih baik? John atau Minhi? 423 00:26:32,592 --> 00:26:35,386 Secara teknis, ada sedikit masalah dalam karya John Moran. 424 00:26:36,137 --> 00:26:41,309 Konsep Minhi lebih jelas dan lebih diartikulasikan dalam karyanya. 425 00:26:41,392 --> 00:26:45,438 Ada banyak hal yang terjadi di karya John yang sedikit membingungkan, 426 00:26:45,521 --> 00:26:50,318 tetapi pada saat yang sama membukanya untuk jenis interpretasi lain juga. 427 00:26:50,401 --> 00:26:53,696 Sepanjang kompetisi, seniman mana yang lebih berkembang? 428 00:26:53,780 --> 00:26:56,574 John datang dengan keahlian tingkat tinggi. 429 00:26:56,658 --> 00:27:02,080 Dia menunjukkan kemampuan itu nyata dan bisa melakukannya berulang kali. 430 00:27:02,622 --> 00:27:06,584 Sementara Minhi memulai, dengan cermin Venesia itu, 431 00:27:06,668 --> 00:27:12,548 ke tempat dia sekarang, itu menunjukkan perkembangan dan kemauan bereksperimen. 432 00:27:12,632 --> 00:27:13,883 Luar biasa. 433 00:27:13,966 --> 00:27:16,219 - Jadi, kalian sudah memutuskan. - Ya. 434 00:27:18,179 --> 00:27:20,473 Ini salah satu pengalaman terbaikku. 435 00:27:20,556 --> 00:27:23,226 Apa pun yang terjadi, aku sudah melakukan tugasku. 436 00:27:23,309 --> 00:27:25,311 Aku akan meninggalkan kompetisi ini 437 00:27:25,395 --> 00:27:28,564 sebagai seniman yang lebih baik dan pribadi yang lebih tangguh. 438 00:27:29,941 --> 00:27:31,317 Saat pertama datang ke sini, 439 00:27:31,401 --> 00:27:34,821 kupikir aku melakukan ini untuk suamiku, Jesse, 440 00:27:35,488 --> 00:27:39,409 tetapi kini aku sadar aku melakukan ini untuk diriku sendiri. 441 00:27:39,909 --> 00:27:42,578 Aku tak berharap lebih daripada itu. 442 00:27:44,122 --> 00:27:49,585 Minhi, John, kalian adalah peniup kaca yang sangat kreatif dan gigih. 443 00:27:49,669 --> 00:27:55,258 Aku terkesan dan bangga melihat karya kalian. 444 00:27:55,341 --> 00:27:59,554 Pameran galeri kalian sangat ambisius. Luar biasa. 445 00:28:00,138 --> 00:28:01,055 Terima kasih. 446 00:28:02,056 --> 00:28:08,563 John, kau salah satu "kontestan tangguh", tetapi kau selalu membuktikannya. 447 00:28:08,646 --> 00:28:11,190 Berkali-kali, kau selalu bermain agresif. 448 00:28:11,274 --> 00:28:13,317 Kau tak pernah berpuas diri. 449 00:28:13,401 --> 00:28:16,446 Kau menemukan cara mewujudkannya, tetapi tulus pada diri sendiri. 450 00:28:16,529 --> 00:28:18,948 Itu sebabnya kau sampai ke final. 451 00:28:19,532 --> 00:28:20,366 Terima kasih. 452 00:28:20,867 --> 00:28:25,580 Minhi, kontestan yang sulit diprediksi. Kau datang dengan rasa takut. 453 00:28:26,164 --> 00:28:29,917 Kau sangat sedih dan tampak tak percaya diri. 454 00:28:30,001 --> 00:28:35,631 Tetapi selama kompetisi, kami melihatmu memakai ini sebagai cara untuk bangkit. 455 00:28:36,299 --> 00:28:40,762 Minhi, kami percaya padamu, dan kuharap kau percaya pada dirimu juga. 456 00:28:41,429 --> 00:28:42,263 Tentu. 457 00:28:44,515 --> 00:28:46,142 Kami sudah memutuskan. 458 00:28:47,643 --> 00:28:51,522 Juara Blown Away musim ini adalah… 459 00:28:57,320 --> 00:28:58,196 John. 460 00:29:00,573 --> 00:29:01,491 Kau hebat, Minhi. 461 00:29:02,992 --> 00:29:07,455 - Aku senang berada di sini bersamamu. - Selamat, kau Peniup Kaca Terbaik. 462 00:29:07,538 --> 00:29:08,623 Terima kasih. 463 00:29:10,583 --> 00:29:12,752 - Terima kasih untuk segalanya. - Selamat. 464 00:29:13,753 --> 00:29:17,215 Aku sangat bangga. Kurasa aku tak pernah sebangga ini. 465 00:29:17,298 --> 00:29:20,009 Saat datang ke sini, aku bersemangat dan penuh harapan. 466 00:29:20,092 --> 00:29:24,680 Sekarang, aku Juara Blown Away, dan itu masih sangat sulit dipercaya. 467 00:29:24,764 --> 00:29:26,390 Kerja bagus, Minhi. 468 00:29:27,475 --> 00:29:30,520 Aku belajar perjuangan itu nyata. 469 00:29:31,479 --> 00:29:34,190 Tetapi jika kau membuka matamu dan melihat sekeliling, 470 00:29:34,273 --> 00:29:37,318 aku janji ada sesuatu yang akan membuatmu tersenyum. 471 00:29:37,401 --> 00:29:40,863 Terima kasih untuk semuanya. Sungguh. Aku tak tahu harus berkata apa. 472 00:29:41,364 --> 00:29:42,198 Kau hebat. 473 00:29:42,949 --> 00:29:44,826 Aku tak tahu apa selanjutnya. 474 00:29:44,909 --> 00:29:46,953 Aku akan terus membuat karya baru. 475 00:29:47,036 --> 00:29:50,790 Aku punya ide baru, jadi aku bersemangat untuk kembali ke studio. 476 00:30:15,314 --> 00:30:20,820 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah