1
00:00:06,049 --> 00:00:07,050
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:07,133 --> 00:00:08,551
Mùa này…
3
00:00:10,303 --> 00:00:13,389
mười thợ thổi thủy tinh tài năng
từ khắp thế giới
4
00:00:13,473 --> 00:00:15,516
đã đến nhà xưởng lớn nhất Bắc Mỹ.
5
00:00:16,017 --> 00:00:17,310
Thổi thủy tinh nào!
6
00:00:17,894 --> 00:00:20,855
Được trang bị ống thổi,
thanh sắt và bàn là,
7
00:00:20,938 --> 00:00:23,066
họ chiến đấu vì danh và lợi.
8
00:00:23,858 --> 00:00:25,526
- Đặt lên ghế!
- Chúa ơi!
9
00:00:25,610 --> 00:00:26,819
Hỗn loạn!
10
00:00:26,903 --> 00:00:32,241
Thủy tinh đã đánh bại Claire,
Rob, Maddy, Brenna, Grace,
11
00:00:32,325 --> 00:00:37,038
Trenton, Dan và John,
vì họ đều được yêu cầu rời nhà xưởng.
12
00:00:39,248 --> 00:00:43,211
Với một thử thách còn lại,
chỉ Minhi và John Moran còn trụ lại.
13
00:00:43,836 --> 00:00:46,881
Trở thành Bậc thầy Thủy Tinh
sẽ thật sự đổi đời.
14
00:00:46,964 --> 00:00:49,509
Một hành trình đầy cảm xúc. Rất siêu thực.
15
00:00:50,009 --> 00:00:52,512
Ai sẽ là quán quân Tuyệt phẩm Thủy tinh
16
00:00:52,595 --> 00:00:55,014
và giành danh hiệu Bậc thầy Thủy tinh?
17
00:00:56,015 --> 00:00:57,100
Tôi là Nick Uhas
18
00:00:57,183 --> 00:01:00,937
và đây là chung kết
của Tuyệt phẩm Thủy tinh.
19
00:01:07,068 --> 00:01:10,530
Chào mừng đến với khoảnh khắc
tất cả chúng ta đều chờ đợi.
20
00:01:11,239 --> 00:01:12,198
Chung kết.
21
00:01:12,281 --> 00:01:14,075
NGHỆ NHÂN THỦY TINH TƯỞNG NIỆM
22
00:01:14,158 --> 00:01:15,409
Tôi đã làm được.
23
00:01:17,286 --> 00:01:19,330
Tôi vừa nói sáng nay:
24
00:01:19,413 --> 00:01:21,165
"Mình có 50% cơ hội thắng".
25
00:01:21,749 --> 00:01:23,126
Nó chưa hẳn đã bắt đầu.
26
00:01:24,836 --> 00:01:26,838
John, Minhi, hai bạn đã thắng
27
00:01:26,921 --> 00:01:29,382
tám thợ thổi thủy tinh tài ba khác
28
00:01:29,465 --> 00:01:31,425
và vượt qua chín thử thách
29
00:01:31,509 --> 00:01:33,678
để có mặt ở đây, ngay lúc này.
30
00:01:34,345 --> 00:01:36,180
Tôi vẫn không hiểu nổi điều đó.
31
00:01:37,265 --> 00:01:39,308
Tôi đã cống hiến hết mình
32
00:01:39,392 --> 00:01:40,852
cho cuộc thi này.
33
00:01:41,435 --> 00:01:43,146
Và cho thử thách cuối cùng.
34
00:01:44,105 --> 00:01:45,773
Mời cửa phòng trưng bày.
35
00:01:49,944 --> 00:01:51,863
Phòng trưng bày trống rỗng
36
00:01:51,946 --> 00:01:55,950
trông hệt như một tấm toan trắng khổng lồ.
37
00:01:56,534 --> 00:01:59,912
Tôi không biết mình thích hay sợ điều đó.
38
00:02:00,746 --> 00:02:03,875
Mỗi bạn có tám tiếng
để lấp đầy một nửa căn phòng.
39
00:02:05,209 --> 00:02:07,712
Thử thách là tạo ra một sắp đặt thủy tinh
40
00:02:07,795 --> 00:02:10,715
mang tính cố kết, nguyên bản và chìm đắm
41
00:02:10,798 --> 00:02:12,508
sẽ thổi bay mọi người.
42
00:02:14,177 --> 00:02:16,721
Chủ đề tác phẩm do hai bạn quyết định,
43
00:02:17,305 --> 00:02:19,056
nhưng chúng tôi mong đợi
44
00:02:19,140 --> 00:02:21,601
một thành tựu về mặt kỹ thuật
45
00:02:21,684 --> 00:02:23,686
với một tuyên bố cá nhân hùng hồn.
46
00:02:23,769 --> 00:02:24,687
Vâng.
47
00:02:24,770 --> 00:02:25,730
Không áp lực.
48
00:02:25,813 --> 00:02:26,647
Sẽ ổn thôi.
49
00:02:27,773 --> 00:02:32,570
Hai bạn không chỉ cạnh tranh
để giành giải thưởng trị giá 60.000 đô-la,
50
00:02:32,653 --> 00:02:36,782
kỳ lưu trú tại Bảo tàng Thủy tinh Corning
nổi tiếng thế giới.
51
00:02:36,866 --> 00:02:40,995
Sắp đặt thắng cuộc
cũng sẽ được trưng bày ở Corning.
52
00:02:41,704 --> 00:02:45,750
Có tác phẩm được trưng bày và sắp đặt
ở Corning là mục tiêu cả đời.
53
00:02:45,833 --> 00:02:47,585
Một ước ao trước khi chết.
54
00:02:48,294 --> 00:02:51,547
Hai bạn có cơ hội
biến giấc mơ đó thành hiện thực.
55
00:02:52,215 --> 00:02:55,843
Tôi rất muốn có nó.
Tôi chỉ nghĩ về nó từ lúc nộp đơn vào đây.
56
00:02:56,385 --> 00:02:58,054
Giúp đánh giá các sắp đặt
57
00:02:58,137 --> 00:03:01,307
là giám tuyển
mảng Thủy tinh Hậu chiến và Đương đại
58
00:03:01,390 --> 00:03:04,518
ở Bảo tàng Thủy tinh Corning,
Susie Silbert.
59
00:03:08,606 --> 00:03:09,982
Silbert rất tầm cỡ.
60
00:03:10,691 --> 00:03:12,568
Tôi rất ngưỡng mộ cô ấy.
61
00:03:12,652 --> 00:03:15,696
Nó khiến tôi cảm thấy hơi choáng ngợp.
62
00:03:16,322 --> 00:03:18,491
Tôi biết lúc này rất căng thẳng.
63
00:03:19,075 --> 00:03:23,162
Nên tôi đã đưa sáu thợ thủy tinh
từ Bảo tàng Thủy tinh Corning đến…
64
00:03:23,246 --> 00:03:24,080
Tuyệt.
65
00:03:24,163 --> 00:03:28,209
…để giúp hai người làm tác phẩm
và hiện thực hóa hình dung của mình.
66
00:03:28,292 --> 00:03:30,169
Hai bạn sẽ được đánh giá
67
00:03:30,253 --> 00:03:31,963
về thiết kế, ý tưởng
68
00:03:32,046 --> 00:03:34,632
và trình bày tổng thể của sắp đặt,
69
00:03:34,715 --> 00:03:38,511
cũng như toàn bộ tác phẩm
của hai bạn ở Tuyệt phẩm Thủy tinh.
70
00:03:39,929 --> 00:03:42,056
- Sẵn sàng bắt đầu chứ?
- Vâng.
71
00:03:42,723 --> 00:03:43,557
Bắt đầu nào.
72
00:03:44,392 --> 00:03:45,559
Thời gian bắt đầu…
73
00:03:48,145 --> 00:03:49,480
ngay bây giờ.
74
00:03:51,857 --> 00:03:54,652
THIẾT KẾ
75
00:03:55,319 --> 00:03:58,239
Thử thách này rất có ý nghĩa.
Tôi thấy áp lực hơn.
76
00:03:58,322 --> 00:04:01,492
Tôi rất háo hức
khi được làm việc với mọi người.
77
00:04:01,575 --> 00:04:03,828
Họ đòi hỏi rất nhiều ở chúng tôi.
78
00:04:03,911 --> 00:04:08,249
Kiểu: "Hãy làm điều tốt nhất
cô từng làm, nhưng cô chỉ có tám tiếng".
79
00:04:08,332 --> 00:04:09,166
Chúc may mắn.
80
00:04:12,670 --> 00:04:14,672
Đây là các bức ảnh
81
00:04:14,755 --> 00:04:18,301
nhìn lại tác phẩm của John và Minhi
qua chín thử thách.
82
00:04:18,384 --> 00:04:20,845
John bám vào những gì mình biết.
83
00:04:20,928 --> 00:04:23,681
Cậu ấy không thúc ép bản thân ra khỏi hộp
84
00:04:23,764 --> 00:04:25,266
nhiều như Minhi.
85
00:04:25,349 --> 00:04:27,101
Chắc chắn có một sự tiến bộ
86
00:04:27,184 --> 00:04:30,396
trong cách cô ấy tiếp cận chất liệu
ở mỗi thử thách.
87
00:04:31,188 --> 00:04:33,399
Ai là người có lợi thế ở đây?
88
00:04:33,482 --> 00:04:38,863
Nói thật, một khi vào chung kết,
quan trọng là ý tưởng, thiết kế, kỹ thuật,
89
00:04:38,946 --> 00:04:42,408
tất cả những thứ đó.
Và họ đều rất giỏi về mọi mặt.
90
00:04:42,491 --> 00:04:44,452
Cả hai đều có cơ hội chiến thắng.
91
00:04:44,535 --> 00:04:45,536
Tôi đồng ý.
92
00:04:45,619 --> 00:04:52,001
John thật sự rất nhất quán
về mặt điêu khắc và đổ bóng, vân vân.
93
00:04:52,084 --> 00:04:56,380
Nhưng có vài thứ Minhi làm rất đẳng cấp
94
00:04:56,464 --> 00:04:59,258
và rất thú vị. Cô ấy có tia lửa.
95
00:04:59,800 --> 00:05:01,093
Tôi nghĩ thật thú vị
96
00:05:01,177 --> 00:05:03,846
khi thấy hai nghệ nhân này
khác nhau ra sao.
97
00:05:05,306 --> 00:05:08,434
Tận dụng sàn nhà,
tôi muốn làm những viên đá cuội
98
00:05:09,018 --> 00:05:10,144
ghép lại với nhau.
99
00:05:10,227 --> 00:05:14,857
Sẽ có cây bụi như cỏ nhú ra
như đang chọc xuyên qua mặt đất.
100
00:05:15,441 --> 00:05:16,942
Tôi muốn mọi người
101
00:05:17,026 --> 00:05:20,071
trải nghiệm khoảnh khắc sàn trắng vỡ ra
102
00:05:20,154 --> 00:05:21,697
và để lộ sự sống bên dưới.
103
00:05:22,740 --> 00:05:23,866
Ta sẽ làm thật lớn.
104
00:05:23,949 --> 00:05:25,576
Ta sẽ làm lớn nhất có thể
105
00:05:25,659 --> 00:05:28,662
để nó có sự hiện diện thật lớn.
106
00:05:28,746 --> 00:05:31,082
Rất nhiều màu sắc.
107
00:05:31,165 --> 00:05:34,710
Ta sẽ tô màu bằng Murrine.
108
00:05:34,794 --> 00:05:37,546
Tác phẩm của tôi sẽ là một quả cầu
109
00:05:37,630 --> 00:05:39,632
đại diện cho một ngọn lửa
110
00:05:39,715 --> 00:05:42,551
bên trong linh hồn đang bay lên.
111
00:05:43,135 --> 00:05:45,721
Nó như đang kéo mình lên khỏi vũng hắc ín
112
00:05:45,805 --> 00:05:49,600
và đống phân từ nhiều nơi khác nhau.
113
00:05:49,683 --> 00:05:52,561
Nó nói về việc trỗi dậy từ tro tàn.
114
00:05:53,104 --> 00:05:56,107
Ở đây sẽ có một con thỏ nhồi bông.
115
00:05:56,190 --> 00:05:57,858
Nó sẽ trông như bị vứt bỏ.
116
00:05:57,942 --> 00:06:00,152
Con thỏ là đồ chơi trẻ con bị bỏ đi.
117
00:06:00,736 --> 00:06:04,532
Một bông hoa mọc lên từ nó,
biểu tượng cho sự sinh ra và lớn lên.
118
00:06:04,615 --> 00:06:07,618
Có phần nào nằm trên bệ
hay được treo không?
119
00:06:08,119 --> 00:06:10,496
Không. Nó nằm hoàn toàn trên sàn.
120
00:06:10,579 --> 00:06:12,790
Mọi thứ sẽ nằm trên đất.
121
00:06:13,290 --> 00:06:17,294
Không dùng thật nhiều thứ
để lấp đầy không gian là một rủi ro,
122
00:06:17,378 --> 00:06:19,588
nhưng đó là một rủi ro có tính toán.
123
00:06:19,672 --> 00:06:21,590
Đến lúc sắp hết thời gian,
124
00:06:21,674 --> 00:06:23,551
tôi sẽ cần mọi người
125
00:06:23,634 --> 00:06:26,971
làm thật nhiều mảng tối
để phủ kín sàn nhà.
126
00:06:27,555 --> 00:06:31,058
- Việc của ta có vẻ khó đây.
- Tôi cũng nghĩ vậy.
127
00:06:31,142 --> 00:06:33,144
- Bắt đầu nào.
- Làm thôi.
128
00:06:35,104 --> 00:06:38,607
SÁNG TẠO
129
00:06:40,025 --> 00:06:41,777
- Phần này vui đây.
- Tuyệt!
130
00:06:41,861 --> 00:06:42,903
Bắt đầu nào.
131
00:06:49,743 --> 00:06:51,287
NHIỆT ĐỘ LÒ NUNG
1.093 ĐỘ C
132
00:06:51,370 --> 00:06:52,538
Tôi rất háo hức.
133
00:06:52,621 --> 00:06:54,623
- Tuyệt.
- Tuyệt, cùng làm nào!
134
00:06:59,962 --> 00:07:01,547
Tôi quản lý đội Corning.
135
00:07:02,131 --> 00:07:06,343
Tôi sẽ chỉ cho Tom và Eric
cách xử lý viên gạch rồi giao nó cho họ.
136
00:07:06,427 --> 00:07:09,597
Phải thêm kết cấu cho nó.
Cứ đánh lên bề mặt.
137
00:07:09,680 --> 00:07:10,890
Vâng.
138
00:07:10,973 --> 00:07:13,559
Tôi sẽ làm các phần của con thỏ với Helen.
139
00:07:13,642 --> 00:07:17,354
Phần bông nhồi
sẽ lòi ra ở giữa thân hay bàn tay?
140
00:07:17,438 --> 00:07:18,856
Vâng. Ở giữa thân.
141
00:07:19,523 --> 00:07:21,442
Tôi không giỏi làm khoanh tròn.
142
00:07:21,525 --> 00:07:22,485
Eric sẽ làm nó.
143
00:07:26,030 --> 00:07:26,864
Tôi rất vui.
144
00:07:27,448 --> 00:07:28,532
Thật sự rất vui.
145
00:07:29,116 --> 00:07:34,580
Thử thách này cực kỳ quan trọng.
Mọi thứ tôi làm là để ở đây lúc này.
146
00:07:35,414 --> 00:07:39,960
Cảm giác thật tốt
khi được ở chặng này của cuộc thi.
147
00:07:40,836 --> 00:07:43,297
Chồng tôi đã khuyến khích tôi nộp đơn.
148
00:07:44,215 --> 00:07:47,510
Anh ấy đã thua
trong trận chiến với ung thư.
149
00:07:47,593 --> 00:07:50,763
Nên tôi nói: "Được rồi, em sẽ thi".
150
00:07:51,347 --> 00:07:52,348
Và giờ tôi ở đây.
151
00:07:55,184 --> 00:07:56,810
Đừng để chỗ nào nguội đấy.
152
00:07:58,103 --> 00:07:59,271
Không dám hứa.
153
00:08:00,397 --> 00:08:03,442
Susie, cô có dự đoán ai sẽ thắng không?
154
00:08:03,526 --> 00:08:07,488
Không. Vì việc tôi ở đây kỳ lạ ở chỗ
155
00:08:07,571 --> 00:08:11,325
tôi không thật sự nghĩ rằng
có kẻ thắng trong nghệ thuật.
156
00:08:12,117 --> 00:08:15,204
Thắng trong nghệ thuật
là được sáng tác mỗi ngày.
157
00:08:20,042 --> 00:08:23,837
Lúc mới muốn làm nghệ nhân,
tôi đang là một họa sĩ.
158
00:08:24,588 --> 00:08:27,007
Khoảnh khắc bước vào nhà xưởng,
159
00:08:27,091 --> 00:08:29,927
tôi bỏ hết mọi thứ, không bao giờ vẽ nữa.
160
00:08:30,594 --> 00:08:32,930
Từ đó, tất cả đều là về thủy tinh.
161
00:08:33,973 --> 00:08:36,600
Ta nói giải thưởng này sẽ giúp họ đổi đời.
162
00:08:36,684 --> 00:08:38,394
Nó đúng đến mức nào?
163
00:08:38,477 --> 00:08:39,812
Nó cực kỳ đúng.
164
00:08:40,688 --> 00:08:43,566
Giải thưởng cuối cùng sẽ rất tuyệt vời.
165
00:08:43,649 --> 00:08:45,109
Tôi ở trong nghề 20 năm.
166
00:08:45,192 --> 00:08:49,196
Tôi không có sổ tiết kiệm,
không sở hữu thứ gì, không có tiền.
167
00:08:49,697 --> 00:08:51,657
Thật sự có tiền trong ngân hàng
168
00:08:51,740 --> 00:08:55,828
và được lưu trú ở một nơi như Corning
là giấc mơ thành hiện thực.
169
00:08:57,162 --> 00:09:00,833
Đó là sự chuyển mình vô cùng lớn
với rất nhiều nghệ nhân.
170
00:09:00,916 --> 00:09:01,917
Hối hả.
171
00:09:05,921 --> 00:09:08,257
ĐẦU NỐI
NƠI THỦY TINH TÁCH KHỎI ỐNG THỔI
172
00:09:08,340 --> 00:09:10,384
Tác phẩm này cho thấy hành trình
173
00:09:10,467 --> 00:09:14,430
và ý chí muốn tiếp tục của tôi.
174
00:09:15,014 --> 00:09:18,058
Điều rất quan trọng
là quả cầu phải thật sặc sỡ.
175
00:09:18,142 --> 00:09:19,727
Nó đại diện cho hy vọng.
176
00:09:20,519 --> 00:09:24,773
Nên tôi đang dùng các màu ấm.
177
00:09:24,857 --> 00:09:26,025
Màu đỏ và vàng,
178
00:09:26,108 --> 00:09:29,278
thể hiện tinh thần rực lửa.
179
00:09:29,903 --> 00:09:33,240
Tôi quyết định dùng kỹ thuật Murrine.
180
00:09:33,324 --> 00:09:35,326
Tôi muốn dùng kỹ thuật Murrine
181
00:09:35,409 --> 00:09:39,538
để tạo ra một họa tiết
khá đồng đều và tròn trịa.
182
00:09:42,041 --> 00:09:43,208
Rất nhiều sợi vỡ.
183
00:09:44,168 --> 00:09:46,253
Nó vỡ liên tục. Cái kia cũng vậy.
184
00:09:49,757 --> 00:09:50,966
Nó không nên xảy ra.
185
00:09:52,176 --> 00:09:55,179
Có một phản ứng
xảy ra với thủy tinh trong suốt
186
00:09:55,262 --> 00:09:57,681
và khiến mọi thứ vỡ tan.
187
00:09:58,182 --> 00:10:01,727
Vâng. Đôi khi
nó lại xảy ra, thật không may.
188
00:10:02,519 --> 00:10:04,855
Tôi phải ra quyết định để thay đổi.
189
00:10:05,481 --> 00:10:07,024
Tôi đã mất hai tiếng.
190
00:10:07,524 --> 00:10:10,444
Tôi vẫn giữ nguyên kế hoạch,
191
00:10:10,527 --> 00:10:13,739
chỉ dùng bảng màu khác.
Hy vọng tôi có đủ thời gian.
192
00:10:14,865 --> 00:10:18,744
THỜI GIAN CÒN LẠI
SÁU TIẾNG
193
00:10:22,373 --> 00:10:24,750
Tôi đang làm kết cấu bề mặt cho con thỏ.
194
00:10:24,833 --> 00:10:27,461
Tôi muốn bảo đảm nó giống thú nhồi bông.
195
00:10:28,003 --> 00:10:30,839
- Thế này sẽ tạo cảm giác mềm mại.
- Phải.
196
00:10:31,548 --> 00:10:34,468
Con thỏ sẽ là đồ chơi trẻ con bị bỏ đi.
197
00:10:34,551 --> 00:10:36,136
Nó nói về sự vô tư đã mất.
198
00:10:37,429 --> 00:10:39,014
Bố mất khi tôi mười tuổi.
199
00:10:39,098 --> 00:10:40,599
Tôi không kể nhiều về nó,
200
00:10:41,308 --> 00:10:44,687
nhưng nó thật sự ảnh hưởng đến tôi.
201
00:10:45,813 --> 00:10:50,067
Phần tạo tác này giúp tôi giải tỏa.
Đây là cách tôi xử lý mọi thứ.
202
00:10:50,567 --> 00:10:52,528
Đó là lý do tôi làm việc đó.
203
00:10:54,071 --> 00:10:56,990
Nó thật sự như tôi tưởng tượng.
204
00:11:06,750 --> 00:11:08,711
Lần đầu tiên,
205
00:11:08,794 --> 00:11:10,254
sắp đặt giành phần thắng
206
00:11:10,337 --> 00:11:13,006
được trưng bày
tại Bảo tàng Thủy tinh Corning.
207
00:11:13,090 --> 00:11:15,592
Nó tác động
đến một nghệ nhân nhiều ra sao?
208
00:11:15,676 --> 00:11:18,137
Tôi mong tác động của nó thật sự lớn.
209
00:11:18,220 --> 00:11:22,266
Corning là bảo tàng thủy tinh
ưu việt nhất thế giới.
210
00:11:23,058 --> 00:11:23,892
Tốt.
211
00:11:23,976 --> 00:11:27,479
Đó là một nền tảng tuyệt vời
mà nhiều nghệ nhân mơ ước.
212
00:11:27,563 --> 00:11:29,231
Mọi thứ đều dẫn đến đây.
213
00:11:29,314 --> 00:11:31,483
Bấy lâu nay ta chỉ nghĩ về nó.
214
00:11:31,567 --> 00:11:34,570
Tôi chưa nghĩ đến việc
được trưng bày ở Corning,
215
00:11:34,653 --> 00:11:36,447
vì nói trước bước không qua.
216
00:11:45,622 --> 00:11:48,792
Đội của John đang dành rất nhiều thời gian
217
00:11:48,876 --> 00:11:51,253
để tạo kết cấu cho các phần khác nhau.
218
00:11:51,336 --> 00:11:52,629
Rất nhiều thời gian.
219
00:11:53,213 --> 00:11:54,298
Mong nó xứng đáng.
220
00:11:54,923 --> 00:11:56,925
Cho đến giờ, tôi đã làm đầu thỏ.
221
00:11:57,009 --> 00:11:58,719
Chúng tôi làm một đống gạch
222
00:11:58,802 --> 00:12:00,596
và đây là thân của con thỏ.
223
00:12:01,096 --> 00:12:02,639
Một con thỏ nữa thôi.
224
00:12:03,265 --> 00:12:04,683
Thật sự mất thời gian.
225
00:12:04,767 --> 00:12:07,770
Tôi kỹ lưỡng về màu sắc
và mọi thứ. Bảo đảm nó đúng.
226
00:12:08,896 --> 00:12:11,482
Đợi đã, tôi đang làm ngược à?
227
00:12:15,152 --> 00:12:16,695
Nó cần ở hướng ngược lại.
228
00:12:17,321 --> 00:12:19,364
Làm cái đầu dựa vào một bên.
229
00:12:19,448 --> 00:12:22,576
Và điêu khắc phần thân theo hướng khác.
230
00:12:23,160 --> 00:12:25,329
Tôi đã mắc lỗi. Tôi đang sửa nó.
231
00:12:26,413 --> 00:12:27,247
Được rồi.
232
00:12:28,165 --> 00:12:30,501
May mắn thay, phần thân đã nóng sẵn,
233
00:12:30,584 --> 00:12:32,544
nên chúng tôi lật nó lại.
234
00:12:33,337 --> 00:12:34,713
Chúng tôi luôn nói:
235
00:12:34,797 --> 00:12:38,091
"Nghệ nhân thủy tinh
là phải sửa được, thay vì làm được".
236
00:12:39,927 --> 00:12:43,180
Chúng tôi gặp chút vấn đề
về tính tương thích.
237
00:12:45,057 --> 00:12:47,726
Các màu nóng đang nổ,
238
00:12:47,810 --> 00:12:51,230
nên chúng tôi phải dùng một bảng màu khác.
239
00:12:51,980 --> 00:12:54,358
Tôi chuyển sang các màu lạnh
240
00:12:54,441 --> 00:12:57,236
như lục, lam và tím.
241
00:12:58,487 --> 00:12:59,780
Chúng cũng bị vỡ.
242
00:13:00,405 --> 00:13:01,240
Không ổn rồi.
243
00:13:02,074 --> 00:13:03,075
Gì thế này?
244
00:13:03,575 --> 00:13:05,327
Bị hệt như ban nãy.
245
00:13:05,410 --> 00:13:07,996
- Nó vỡ từ bên ngoài.
- Vâng.
246
00:13:08,497 --> 00:13:09,790
Thật điên rồ.
247
00:13:11,083 --> 00:13:12,876
Tôi còn không biết nói gì.
248
00:13:14,294 --> 00:13:18,257
Không tương thích có xảy ra.
Nhưng chúng tôi vẫn luôn dùng loại này.
249
00:13:18,340 --> 00:13:20,717
Chắc chúng tôi chưa thử cách của cô ấy.
250
00:13:21,552 --> 00:13:22,678
Cô sao rồi, Minhi?
251
00:13:24,096 --> 00:13:24,972
Không ổn.
252
00:13:25,472 --> 00:13:29,351
Tôi không muốn thắng
vì Minhi không thể làm thứ cô ấy muốn.
253
00:13:29,935 --> 00:13:31,687
Tôi muốn cô ấy có tuyệt phẩm.
254
00:13:33,355 --> 00:13:35,524
Rất nhiều thời gian bị lãng phí.
255
00:13:36,942 --> 00:13:39,403
Tôi cảm thấy bị quá tải đến phát điên.
256
00:13:41,154 --> 00:13:43,824
Tôi khép mình lại. Tôi không thể suy nghĩ
257
00:13:43,907 --> 00:13:46,702
và không biết phải làm gì.
258
00:13:50,706 --> 00:13:51,665
Vẫn đang cố chứ?
259
00:13:55,085 --> 00:13:56,044
Cô làm được mà.
260
00:13:57,462 --> 00:14:00,507
Đừng nghĩ quá nhiều về nó.
Cô sẽ ổn thôi. Được chứ?
261
00:14:01,008 --> 00:14:01,842
Cô làm được.
262
00:14:03,260 --> 00:14:06,221
Katherine nói rằng tôi làm được
263
00:14:06,305 --> 00:14:08,348
chính xác là điều tôi cần.
264
00:14:10,183 --> 00:14:11,018
Chúc may mắn.
265
00:14:12,978 --> 00:14:15,939
Lúc này, tôi biết
tôi chỉ cần tiến về phía trước.
266
00:14:17,107 --> 00:14:20,736
Thay vì dùng thanh màu,
vốn có vẻ sẽ không hiệu quả,
267
00:14:20,819 --> 00:14:22,779
tôi phải dùng vụn.
268
00:14:22,863 --> 00:14:24,907
Thế nên tôi đã đổi
269
00:14:24,990 --> 00:14:26,909
từ Murrine sang sợi.
270
00:14:27,576 --> 00:14:30,412
Ít nhất cũng lấy lại màu lửa
theo cách này.
271
00:14:30,495 --> 00:14:32,289
Cái này sẽ ổn thôi.
272
00:14:34,458 --> 00:14:38,795
Đã qua bốn tiếng và còn bốn tiếng.
Các bạn đã đi được nửa đường.
273
00:14:38,879 --> 00:14:39,963
Được rồi, hơ nóng.
274
00:14:42,549 --> 00:14:44,384
- Cứ thả lỏng đi.
- Được.
275
00:14:45,510 --> 00:14:47,471
- Chào Katherine.
- Chào John.
276
00:14:47,554 --> 00:14:50,349
Cậu hy vọng đạt được gì với sắp đặt này?
277
00:14:50,432 --> 00:14:53,644
Tôi muốn nó mang tính chìm đắm
theo một cách rất khác.
278
00:14:53,727 --> 00:14:56,563
Tác phẩm này không chỉ là thủy tinh.
279
00:14:56,647 --> 00:14:59,399
Nó vào trong không gian,
nó còn là không gian.
280
00:14:59,983 --> 00:15:01,985
Như thế có mạo hiểm không?
281
00:15:02,069 --> 00:15:03,987
Nó khiến tôi hơi sợ.
282
00:15:04,071 --> 00:15:07,240
Nhưng tôi vẫn luôn nghe theo linh cảm.
283
00:15:07,324 --> 00:15:09,201
Thử thách này rất có ý nghĩa,
284
00:15:09,284 --> 00:15:11,662
nên tôi quyết định làm tác phẩm nhỏ nhất
285
00:15:11,745 --> 00:15:13,413
tôi từng làm trong cuộc thi.
286
00:15:15,415 --> 00:15:18,377
- Tôi sẽ để cậu làm việc. Chúc may mắn.
- Cảm ơn.
287
00:15:20,337 --> 00:15:24,800
BÀN LÀ LI E
ĐỊNH HÌNH VÀ LÀM PHẲNG MÀ KHÔNG HẤP NHIỆT
288
00:15:27,844 --> 00:15:30,597
Tuyệt, tôi thấy giống lửa đấy.
289
00:15:31,181 --> 00:15:33,392
Trong lúc thực hiện tác phẩm
290
00:15:33,475 --> 00:15:36,103
nói về việc vượt lên thử thách
291
00:15:36,186 --> 00:15:38,021
và khó khăn trong cuộc sống,
292
00:15:38,105 --> 00:15:41,191
tôi đang thật sự trải qua điều đó.
293
00:15:41,942 --> 00:15:45,112
Đây chắc chắn là lúc để chuộc lỗi.
294
00:15:45,195 --> 00:15:48,490
Đây là lúc
tôi phải quyết liệt và vượt qua.
295
00:15:49,282 --> 00:15:52,577
Lựa chọn duy nhất còn lại
là cuộn mình lại và bỏ cuộc.
296
00:15:52,661 --> 00:15:54,663
Tôi chắc chắn sẽ không làm thế.
297
00:15:55,872 --> 00:15:57,332
Tôi đang vươn lên.
298
00:15:57,416 --> 00:15:59,501
THỜI GIAN CÒN LẠI
BA TIẾNG
299
00:15:59,584 --> 00:16:01,128
Tôi sẽ ráp nóng con thỏ.
300
00:16:02,337 --> 00:16:03,296
Tuyệt lắm.
301
00:16:03,380 --> 00:16:06,425
Tôi làm theo cách này
vì nó trông tự nhiên nhất.
302
00:16:07,509 --> 00:16:10,095
Con thú nhồi bông này phải trông như thế.
303
00:16:10,595 --> 00:16:11,430
Tôi thích nó.
304
00:16:11,513 --> 00:16:12,889
Nó đang nằm đúng hướng.
305
00:16:14,141 --> 00:16:15,392
Màu sắc rất đẹp.
306
00:16:15,892 --> 00:16:16,727
Tuyệt.
307
00:16:18,687 --> 00:16:20,814
Chúng tôi làm một quả cầu lớn.
308
00:16:20,897 --> 00:16:22,357
Nó không phải Murrine,
309
00:16:22,441 --> 00:16:24,526
nhưng nó thuộc bảng màu của tôi.
310
00:16:24,609 --> 00:16:26,903
Nó to lớn và táo bạo.
311
00:16:26,987 --> 00:16:29,114
Và theo rất nhiều cách,
312
00:16:29,197 --> 00:16:32,617
khối cuộn xoáy này thật ra lại tốt hơn.
313
00:16:32,701 --> 00:16:34,661
Nên tôi thấy nó ổn.
314
00:16:34,745 --> 00:16:36,538
Mọi người nhấc và kéo nào.
315
00:16:37,622 --> 00:16:38,623
Tuyệt.
316
00:16:42,502 --> 00:16:43,545
Nó đến đấy.
317
00:16:44,046 --> 00:16:46,131
Tôi chỉ có mình nó trong lò ủ.
318
00:16:46,214 --> 00:16:48,800
Tôi phải làm mọi thứ khác, thật sự là thế.
319
00:16:49,301 --> 00:16:53,305
THỜI GIAN CÒN LẠI
MỘT TIẾNG RƯỠI
320
00:16:56,058 --> 00:16:58,018
Tôi phải làm bông hoa nhỏ.
321
00:16:58,518 --> 00:17:00,687
Nó sẽ mọc ra từ bên trong con thỏ.
322
00:17:01,188 --> 00:17:04,691
Khi tôi mới đến đây,
ai cũng làm tôi thấy bị đe dọa.
323
00:17:05,650 --> 00:17:08,445
Tôi muốn chứng minh
với bản thân và thế giới
324
00:17:08,528 --> 00:17:12,074
nếu tôi sống thật
và làm những gì tôi tin là quan trọng,
325
00:17:12,157 --> 00:17:13,492
tôi có thể thắng.
326
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Tôi rất thích nó.
327
00:17:16,703 --> 00:17:18,997
Chúng tôi đều đang làm các mảng tối.
328
00:17:20,040 --> 00:17:20,916
Cùng nhau.
329
00:17:22,167 --> 00:17:24,461
Đây là chất hắc ín
330
00:17:24,544 --> 00:17:29,174
đang cố nhấn chìm bong bóng
đang nhấc mình vươn lên của tôi.
331
00:17:30,300 --> 00:17:31,426
- Được chứ?
- Được.
332
00:17:33,470 --> 00:17:34,721
Tôi vừa cho vào lò ủ
333
00:17:34,805 --> 00:17:39,017
giọt lớn nhất, sẫm màu nhất của sắp đặt.
334
00:17:41,853 --> 00:17:44,689
Thợ thổi thủy tinh, còn 45 phút.
335
00:17:46,149 --> 00:17:49,361
Điều quan trọng nhất
là làm những phần nhỏ cần thiết.
336
00:17:49,444 --> 00:17:51,947
Rất nhiều việc phải làm và ít thời gian.
337
00:17:52,030 --> 00:17:53,990
Nên chắc chắn tôi rất lo lắng.
338
00:17:58,662 --> 00:17:59,704
Lật.
339
00:18:01,581 --> 00:18:03,125
Rồi, hơ nóng nó giúp tôi.
340
00:18:03,208 --> 00:18:04,042
Được lắm.
341
00:18:05,168 --> 00:18:09,840
Điều gì tạo nên một sắp đặt tuyệt vời
so với một sắp đặt bình thường?
342
00:18:10,423 --> 00:18:12,634
Nó liên quan đến không chỉ bố cục
343
00:18:12,717 --> 00:18:14,845
mà cả cách sử dụng không gian.
344
00:18:15,470 --> 00:18:18,974
Đa số nghệ nhân
thấy khó làm việc ở định dạng sắp đặt.
345
00:18:19,057 --> 00:18:23,186
Ta thật sự phải nghĩ
về các thành phần hay bội số
346
00:18:23,270 --> 00:18:25,689
để tạo ra sự hiện diện trong không gian.
347
00:18:25,772 --> 00:18:28,150
Thành thật mà nói, theo nhiều cách,
348
00:18:28,692 --> 00:18:32,362
việc sắp đặt có thể còn khó hơn
thật sự làm các vật thể.
349
00:18:32,946 --> 00:18:35,073
Đặt một vật lên bệ là một chuyện.
350
00:18:35,157 --> 00:18:38,618
Cảm giác như
bước vào một môi trường là chuyện khác.
351
00:18:42,247 --> 00:18:43,790
Thả đi. Thẳng xuống.
352
00:18:44,332 --> 00:18:45,167
Đúng rồi.
353
00:18:48,295 --> 00:18:52,257
Đây là những phần
mọc giữa các viên gạch trên mặt đất.
354
00:18:52,883 --> 00:18:53,717
Sẽ rất tuyệt.
355
00:18:56,469 --> 00:18:58,263
Đã cảm thấy màu đen nhớp nháp.
356
00:19:02,642 --> 00:19:04,352
Còn 15 phút.
357
00:19:04,936 --> 00:19:07,314
Cho các phần cuối cùng vào lò ủ nào.
358
00:19:07,397 --> 00:19:08,940
- Nóng và nhỏ giọt?
- Vâng.
359
00:19:09,691 --> 00:19:12,736
Khi thời gian bắt đầu rút ngắn,
360
00:19:12,819 --> 00:19:16,114
tôi đã có đủ các phần
để thấy được hình dung của mình.
361
00:19:16,990 --> 00:19:20,744
Nếu được như tôi hình dung,
nó sẽ là tác phẩm tôi thích nhất.
362
00:19:20,827 --> 00:19:23,788
Nhưng phải vào sắp đặt
mới biết có ổn không.
363
00:19:25,624 --> 00:19:27,542
Minhi, chỉ còn năm phút!
364
00:19:29,419 --> 00:19:30,337
Tuyệt.
365
00:19:32,547 --> 00:19:34,591
- Để nghiêng cũng được.
- Giỏi lắm.
366
00:19:34,674 --> 00:19:36,593
- Làm tốt lắm.
- Thật sự cảm ơn.
367
00:19:36,676 --> 00:19:39,179
Đã xong mười thử thách.
Tôi sẽ nhớ nơi này.
368
00:19:39,804 --> 00:19:42,224
Tiến lên, cả đội! Mọi người tuyệt lắm.
369
00:19:43,099 --> 00:19:44,935
Một khi làm tốt sắp đặt này
370
00:19:45,018 --> 00:19:47,270
nghĩa là tôi đã làm được. Tuyệt đối.
371
00:19:47,354 --> 00:19:49,064
- Xin chúc mừng.
- Cảm ơn.
372
00:19:53,735 --> 00:19:55,862
Ta sẽ bày gạch ra.
373
00:19:55,946 --> 00:19:59,199
Rồi đập vỡ thủy tinh
và ráp thủy tinh quanh nó.
374
00:19:59,282 --> 00:20:00,659
Tôi từng làm sắp đặt,
375
00:20:00,742 --> 00:20:03,954
nhưng tạo ra chúng
thường mất nhiều tháng và nhiều năm.
376
00:20:04,621 --> 00:20:06,831
Ta cũng có thể tạo chiều sâu cho nó.
377
00:20:06,915 --> 00:20:11,002
Tôi muốn khi người xem bước vào
sẽ thấy không gian thật sự thanh bình.
378
00:20:11,086 --> 00:20:13,922
Rồi họ phát hiện ra các yếu tố ở sai chỗ.
379
00:20:14,005 --> 00:20:17,259
Con thỏ sẽ ở đây. Nó vào trong góc này.
380
00:20:17,342 --> 00:20:18,843
Cái nào treo thấp hơn?
381
00:20:18,927 --> 00:20:20,929
- Cái đáy này à?
- Phần màu đen.
382
00:20:21,513 --> 00:20:23,014
Nếu thiếu quả cầu,
383
00:20:23,098 --> 00:20:26,434
thiếu trụ cột trung tâm,
sẽ không có tác phẩm nào cả.
384
00:20:26,518 --> 00:20:28,186
Được rồi, bắt đầu nào.
385
00:20:28,770 --> 00:20:32,857
Đó là trọng tâm của tôi khi bắt đầu.
386
00:20:33,483 --> 00:20:36,278
- Tôi thích nó. Tôi sẽ đính ở đây.
- Được đấy.
387
00:20:37,862 --> 00:20:40,407
Điều tôi lo ngại nhất trong sắp đặt này
388
00:20:40,490 --> 00:20:43,368
là các khoanh tròn
cần khớp nhau và xếp liền mạch
389
00:20:43,451 --> 00:20:45,203
để có vẻ như sàn bị vỡ.
390
00:20:45,287 --> 00:20:46,371
Trông hay đấy.
391
00:20:47,205 --> 00:20:49,624
- Vâng, nối nó ở đây?
- Cô muốn làm thế à?
392
00:20:50,292 --> 00:20:54,170
Tôi phải nghĩ về việc
ghép tất cả các phần với nhau
393
00:20:54,254 --> 00:20:56,256
và tôi chỉ muốn
394
00:20:56,339 --> 00:20:58,717
lấp đầy bên của mình nhiều nhất có thể.
395
00:20:58,800 --> 00:21:01,052
Tôi không di chuyển nó. Chỉ dán lại.
396
00:21:02,137 --> 00:21:04,472
Nó trở nên khá bấp bênh.
397
00:21:04,556 --> 00:21:08,101
Vì mọi thứ đều gắn với nhau
theo đúng nghĩa đen,
398
00:21:08,184 --> 00:21:10,979
một thứ di chuyển
có thể kéo sập cả tác phẩm.
399
00:21:12,772 --> 00:21:14,024
Cẩn thận phía sau.
400
00:21:15,608 --> 00:21:17,402
- Cẩn thận.
- Tôi có mà.
401
00:21:18,111 --> 00:21:19,654
Cuộc sống trên bờ vực.
402
00:21:21,865 --> 00:21:24,743
Tác phẩm ưa thích nhất tôi từng làm ở đây.
403
00:21:25,452 --> 00:21:28,455
Tôi cảm thấy
đây là một tác phẩm kết thúc tuyệt vời,
404
00:21:28,538 --> 00:21:31,374
vì nó nói về hy vọng
và hướng về phía trước.
405
00:21:31,458 --> 00:21:33,543
Mọi người, ta làm được rồi.
406
00:21:34,169 --> 00:21:36,379
- Cảm ơn mọi người. Quá đỉnh.
- Tuyệt!
407
00:21:36,463 --> 00:21:37,630
Ai cũng rất tuyệt.
408
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
Cả nhóm ôm nào!
409
00:21:39,632 --> 00:21:40,467
Được rồi.
410
00:21:46,056 --> 00:21:49,100
TRÌNH BÀY
411
00:21:53,605 --> 00:21:54,439
"VƯƠN LÊN"
412
00:21:54,522 --> 00:21:57,025
Hy vọng các giám khảo cảm nhận được
413
00:21:57,525 --> 00:21:59,986
mọi thứ tôi đặt vào tác phẩm này,
414
00:22:00,070 --> 00:22:01,363
cuộc đấu tranh
415
00:22:01,446 --> 00:22:05,367
và thành quả
của việc vượt qua cuộc đấu tranh đó.
416
00:22:05,450 --> 00:22:09,913
Tôi đã sang bờ bên kia
của một thứ thật sự đen tối
417
00:22:09,996 --> 00:22:12,832
và nhìn về phía trước rất tươi sáng.
418
00:22:14,042 --> 00:22:14,959
"CẠNH CỬA VÀNG"
419
00:22:15,043 --> 00:22:17,045
Ý tưởng này đến từ khoảng trắng.
420
00:22:17,545 --> 00:22:20,757
Tôi muốn mọi người
vào không gian trống này,
421
00:22:20,840 --> 00:22:23,259
nhưng bên dưới có sự sống đâm xuyên qua
422
00:22:23,343 --> 00:22:24,886
và tìm cách tỏa sáng.
423
00:22:33,061 --> 00:22:35,438
Phòng trưng bày chung kết xin đón chào.
424
00:22:37,649 --> 00:22:40,235
Đây là phần trưng bày của Minhi.
425
00:22:41,027 --> 00:22:44,697
Tôi thật sự phấn khích
khi thấy Minhi đã thành công.
426
00:22:44,781 --> 00:22:48,743
Tôi vô cùng ấn tượng
khi cô ấy có thể lấy một thứ
427
00:22:48,827 --> 00:22:51,204
có vẻ đang chệch choạc
428
00:22:51,287 --> 00:22:54,082
và mang nó vào một hình dung cố kết.
429
00:22:54,165 --> 00:22:56,418
Tôi đoán đó là nội dung của tác phẩm.
430
00:22:57,001 --> 00:22:59,170
Có thể vực mình dậy khỏi khó khăn
431
00:22:59,254 --> 00:23:01,673
và vẫn tạo ra thứ gì đó mạnh mẽ.
432
00:23:01,756 --> 00:23:04,175
Tôi rất thích điểm tiếp xúc
433
00:23:04,259 --> 00:23:08,805
giữa các que
hay vũng hắc ín với các bề mặt.
434
00:23:09,389 --> 00:23:11,224
Cách mảnh này gập xuống,
435
00:23:11,307 --> 00:23:15,478
hiệu ứng đó
thật sự giúp thúc đẩy ý tưởng của cô ấy.
436
00:23:15,562 --> 00:23:20,024
Phải. Cô ấy sử dụng không gian
và các thứ trong không gian khá hiệu quả.
437
00:23:20,108 --> 00:23:21,484
Vâng, chắc chắn rồi.
438
00:23:22,026 --> 00:23:23,736
Một điều tôi thật sự thích
439
00:23:23,820 --> 00:23:25,155
là sự tương phản
440
00:23:25,238 --> 00:23:28,116
giữa nét tươi sáng
và nhẹ nhàng của hình dạng này
441
00:23:28,199 --> 00:23:32,745
với màu đen như mực
của tất cả các hình dạng khác.
442
00:23:32,829 --> 00:23:35,623
Tôi không chắc giải pháp dùng các sọc đó
443
00:23:35,707 --> 00:23:38,168
chính xác là thứ cô ấy nhắm đến lúc đầu,
444
00:23:38,251 --> 00:23:41,087
nhưng hình dạng và màu sắc của nó
445
00:23:41,171 --> 00:23:45,341
thật sự truyền tải cảm giác
một khinh khí cầu đang vươn lên.
446
00:23:45,425 --> 00:23:49,471
Bằng cách đó, tôi nghĩ
cô ấy đang truyền đạt ý tưởng của mình
447
00:23:49,554 --> 00:23:52,724
theo một cách cũng khá đẹp mắt và hấp dẫn.
448
00:23:53,850 --> 00:23:57,729
Nhưng tôi đang cố không nhìn thấy
449
00:23:58,438 --> 00:24:01,524
vết keo ở những nơi khác nhau.
450
00:24:01,608 --> 00:24:06,070
Tôi không biết
là do thiếu kinh nghiệm hay thời gian.
451
00:24:06,154 --> 00:24:08,364
Có thể có rất nhiều lý do, nhưng…
452
00:24:08,448 --> 00:24:11,743
Tôi ước gì nó được thực hiện
một cách trau chuốt hơn.
453
00:24:13,036 --> 00:24:17,290
Làm nhiều mảnh
và ghép tất cả với nhau cho một sắp đặt
454
00:24:17,373 --> 00:24:18,333
khó đến mức nào?
455
00:24:18,875 --> 00:24:19,876
Thật sự khó.
456
00:24:19,959 --> 00:24:22,879
Thường mất hàng tháng
để chuẩn bị và lên kế hoạch,
457
00:24:22,962 --> 00:24:25,131
làm các phần, bảo đảm chúng sẽ ổn.
458
00:24:25,215 --> 00:24:26,591
Cố làm toàn bộ việc này
459
00:24:26,674 --> 00:24:29,469
trong khoảng thời gian hạn chế
rất thách thức.
460
00:24:29,552 --> 00:24:30,637
Nó khá ấn tượng.
461
00:24:36,184 --> 00:24:38,686
Đây là phần trưng bày của John Moran.
462
00:24:39,312 --> 00:24:42,273
"Bị ném sang một bên,
con thỏ nhồi bông bị bỏ rơi,
463
00:24:42,357 --> 00:24:46,110
dù rách nát,
là khởi nguồn cho sự sống mới".
464
00:24:46,736 --> 00:24:49,072
Anh ấy làm gì đó thú vị với không gian.
465
00:24:49,656 --> 00:24:52,825
Gạch vỡ màu trắng khá thú vị.
466
00:24:52,909 --> 00:24:54,661
Cứ như nó bị xuyên thủng.
467
00:24:54,744 --> 00:24:58,081
Và tôi thích những mảng xanh trong đó.
468
00:24:58,164 --> 00:25:01,125
Việc khò lửa để kết dính vụn
hẳn rất mất thời gian.
469
00:25:01,960 --> 00:25:02,794
Tôi lại không…
470
00:25:02,877 --> 00:25:05,171
Tôi có đủ loại cảm xúc không ngờ tới.
471
00:25:06,047 --> 00:25:07,715
Tôi đoán thế là tốt.
472
00:25:07,799 --> 00:25:10,802
Tôi chưa có kết luận sau cùng
473
00:25:10,885 --> 00:25:12,971
là tôi cảm thấy nó hiệu quả ra sao.
474
00:25:13,054 --> 00:25:17,267
Có lẽ John đã chọn con đường
"đơn giản là nhất" chăng?
475
00:25:17,350 --> 00:25:19,394
Tôi thì không nghĩ thế.
476
00:25:19,978 --> 00:25:23,022
Vì những gì cậu ấy có ở đây rất dày đặc.
477
00:25:23,106 --> 00:25:27,235
Có rất nhiều chi tiết, màu sắc
và kết cấu, rất nặng tính hiện thực.
478
00:25:27,318 --> 00:25:29,779
Con thỏ đó trông rất mềm mại.
479
00:25:29,862 --> 00:25:31,656
Có vẻ nó đã được yêu thương
480
00:25:31,739 --> 00:25:35,702
rồi bị rơi khỏi xe đẩy
và có lẽ bị xe cán qua.
481
00:25:35,785 --> 00:25:36,995
- Đúng chứ?
- Trời ạ.
482
00:25:37,078 --> 00:25:37,954
Rất nhiều thứ.
483
00:25:38,538 --> 00:25:42,166
Con thỏ không chỉ gợi ra ý tưởng
mà còn thể hiện nó,
484
00:25:42,250 --> 00:25:45,545
nên tôi nghĩ
anh ấy phần nào theo chủ nghĩa tối đa,
485
00:25:45,628 --> 00:25:46,921
nếu ta nhìn vào nó.
486
00:25:48,047 --> 00:25:50,883
Thật thú vị là nó kích hoạt sàn nhà.
487
00:25:50,967 --> 00:25:52,510
- Rất nguyên bản.
- Phải.
488
00:25:52,594 --> 00:25:55,888
Giám khảo vẫn phân vân
là nó có được đền đáp hay không.
489
00:25:56,639 --> 00:25:57,974
Hai người nghĩ sao
490
00:25:58,057 --> 00:26:01,311
về tác phẩm nhỏ hơn
với ngọn cỏ nhú lên này?
491
00:26:01,936 --> 00:26:03,563
Tôi thật sự thích nó.
492
00:26:03,646 --> 00:26:07,233
Tôi cảm thấy
nó gói gọn mọi thứ cậu ấy đang cố làm.
493
00:26:07,734 --> 00:26:10,820
Nó khiêm tốn hơn nhiều
so với thứ diễn ra ở đây.
494
00:26:10,903 --> 00:26:14,907
Tôi chắc chắn cậu ấy
sẽ không thoải mái nếu chỉ trình bày nó
495
00:26:14,991 --> 00:26:16,618
khi giải thưởng lớn thế.
496
00:26:16,701 --> 00:26:18,911
Nhưng tôi nghĩ nó thật sự thành công.
497
00:26:20,204 --> 00:26:22,248
Hai nghệ nhân rất khác nhau.
498
00:26:22,332 --> 00:26:25,627
Hai sắp đặt nghệ thuật rất khác nhau.
499
00:26:26,628 --> 00:26:27,795
Đến giờ thảo luận.
500
00:26:28,588 --> 00:26:31,883
Ai làm thủy tinh tốt hơn? John hay Minhi?
501
00:26:32,592 --> 00:26:35,386
Tác phẩm của John
có ít vấn đề kỹ thuật hơn.
502
00:26:36,220 --> 00:26:39,098
Ý tưởng của Minhi chắc chắn rõ ràng hơn
503
00:26:39,182 --> 00:26:41,309
và bộc lộ rõ hơn trong tác phẩm.
504
00:26:41,392 --> 00:26:43,394
Tác phẩm của John có rất nhiều thứ
505
00:26:43,478 --> 00:26:45,480
và nó làm rối vấn đề một chút,
506
00:26:45,563 --> 00:26:49,817
nhưng có lẽ cũng mở ra cho nó
những diễn giải khác.
507
00:26:50,401 --> 00:26:53,696
Trong suốt cuộc thi,
ai trưởng thành nhiều hơn?
508
00:26:53,780 --> 00:26:56,574
John đã nhập cuộc với kỹ năng đẳng cấp.
509
00:26:56,658 --> 00:26:59,744
John cho ta thấy kỹ năng đó có thật
510
00:26:59,827 --> 00:27:02,538
và anh ấy có thể làm đi làm lại việc đó.
511
00:27:02,622 --> 00:27:06,542
Từ khởi đầu là một thứ
trông như chiếc gương Venice
512
00:27:06,626 --> 00:27:07,960
đến cô ấy của bây giờ
513
00:27:08,044 --> 00:27:12,548
đã cho thấy sự tiến bộ
và sẵn sàng thử nghiệm của Minhi.
514
00:27:12,632 --> 00:27:13,883
Nó rất phi thường.
515
00:27:13,966 --> 00:27:16,219
- Vậy cả hai đã ra quyết định.
- Vâng.
516
00:27:18,221 --> 00:27:20,473
Đây là trải nghiệm tuyệt nhất đời tôi.
517
00:27:20,556 --> 00:27:23,226
Dù sao đi nữa,
tôi đã làm hết mọi mục tiêu.
518
00:27:23,309 --> 00:27:26,187
Khi rời cuộc thi,
tôi là một nghệ nhân giỏi hơn
519
00:27:26,270 --> 00:27:28,356
và một con người mạnh mẽ hơn.
520
00:27:29,982 --> 00:27:31,776
Khi mới đến đây, tôi đã nghĩ
521
00:27:31,859 --> 00:27:34,821
tôi đang làm việc này vì chồng tôi, Jesse,
522
00:27:35,530 --> 00:27:37,323
nhưng giờ tôi nhận ra
523
00:27:37,407 --> 00:27:39,409
tôi đang làm việc này vì bản thân.
524
00:27:39,909 --> 00:27:42,578
Tôi không thể đòi hỏi nhiều hơn thế.
525
00:27:44,122 --> 00:27:45,707
Minhi, John,
526
00:27:45,790 --> 00:27:49,335
hai bạn là hai thợ thổi thủy tinh
rất sáng tạo và quyết tâm.
527
00:27:49,836 --> 00:27:52,422
Tôi bị ấn tượng và khá tự hào
528
00:27:52,505 --> 00:27:55,383
khi thấy những gì hai người đã làm.
529
00:27:55,466 --> 00:27:58,136
Cả hai phần trưng bày đều rất tham vọng.
530
00:27:58,219 --> 00:27:59,554
Nó khá tuyệt vời.
531
00:28:00,138 --> 00:28:00,972
Cảm ơn.
532
00:28:02,056 --> 00:28:06,602
John, ở mùa này,
cậu là một trong các "đối thủ nặng ký",
533
00:28:06,686 --> 00:28:08,563
nhưng cậu chưa từng xem nhẹ nó.
534
00:28:08,646 --> 00:28:11,190
Biết bao lần,
cậu đều đáp lại thật mạnh mẽ.
535
00:28:11,274 --> 00:28:13,317
Chưa hề ngủ quên trên chiến thắng.
536
00:28:13,401 --> 00:28:16,446
Cậu tìm ra cách để làm tốt
và vẫn sống thật với cậu.
537
00:28:16,529 --> 00:28:18,948
Đó là lý do cậu vào được chung kết.
538
00:28:19,532 --> 00:28:20,366
Cảm ơn.
539
00:28:20,867 --> 00:28:23,077
Minhi, ẩn số của chúng ta.
540
00:28:23,578 --> 00:28:25,163
Cô ra mắt đầy thiếu sót.
541
00:28:26,164 --> 00:28:30,084
Cô đau đớn vì tiếc thương
và có vẻ không chắc chắn về bản thân.
542
00:28:30,168 --> 00:28:32,253
Nhưng trong suốt cuộc thi,
543
00:28:32,336 --> 00:28:35,631
chúng tôi đã nhìn cô
dùng nhà xưởng để chữa lành.
544
00:28:36,299 --> 00:28:38,342
Minhi, chúng tôi tin ở cô
545
00:28:38,426 --> 00:28:40,928
và tôi hy vọng
bây giờ cô cũng tin ở mình.
546
00:28:41,429 --> 00:28:42,263
Tôi tin.
547
00:28:44,515 --> 00:28:46,142
Chúng tôi đã có quyết định.
548
00:28:47,643 --> 00:28:51,522
Quán quân Tuyệt phẩm Thủy tinh mùa này là…
549
00:28:57,320 --> 00:28:58,196
John.
550
00:29:00,656 --> 00:29:01,491
Cô tuyệt lắm.
551
00:29:02,992 --> 00:29:04,410
Rất vui vì ở đây với cô.
552
00:29:04,494 --> 00:29:07,455
Chúc mừng,
anh chính thức là Bậc thầy Thủy Tinh.
553
00:29:07,538 --> 00:29:08,623
Cảm ơn rất nhiều.
554
00:29:11,083 --> 00:29:12,752
- Cảm ơn.
- Chúc mừng nhé.
555
00:29:13,753 --> 00:29:17,215
Tôi rất tự hào.
Tôi không nghĩ mình từng tự hào hơn thế.
556
00:29:17,882 --> 00:29:20,092
Tôi đã mang đầy hy vọng khi đến đây.
557
00:29:20,176 --> 00:29:22,595
Giờ tôi là quán quân Tuyệt phẩm Thủy tinh
558
00:29:22,678 --> 00:29:24,680
và nó vẫn rất khó tin.
559
00:29:24,764 --> 00:29:25,973
Làm tốt lắm, Minhi.
560
00:29:27,475 --> 00:29:30,520
Tôi đã học được rằng
cuộc đấu tranh là có thật.
561
00:29:31,562 --> 00:29:34,190
Nhưng nếu ta mở mắt nhìn ra xung quanh,
562
00:29:34,273 --> 00:29:36,901
tôi hứa
sẽ có điều gì đó khiến ta mỉm cười.
563
00:29:37,401 --> 00:29:39,195
Cảm ơn vì tất cả. Thật sự.
564
00:29:39,278 --> 00:29:40,613
Tôi không biết nói gì.
565
00:29:41,364 --> 00:29:42,198
Anh tuyệt lắm.
566
00:29:42,949 --> 00:29:44,826
Tôi không biết tiếp theo là gì.
567
00:29:44,909 --> 00:29:47,036
Tôi sẽ tiếp tục làm tác phẩm mới.
568
00:29:47,119 --> 00:29:50,790
Tôi có vài ý tưởng mới,
nên tôi rất hào hứng quay lại xưởng.
569
00:30:10,226 --> 00:30:15,231
Biên dịch: Khanh Tran