1 00:00:15,683 --> 00:00:18,478 Non capita spesso di capire in tempo reale 2 00:00:18,561 --> 00:00:20,772 quanto si sia fortunati a fare qualcosa. 3 00:00:20,855 --> 00:00:25,902 È rimasto fedele a ciò che ho sempre sognato e sperato che fosse. 4 00:00:25,985 --> 00:00:28,237 Più di ogni altro show in cui ho lavorato, 5 00:00:28,321 --> 00:00:31,115 l'ambiente è stato molto collaborativo. 6 00:00:31,199 --> 00:00:32,658 È un lavoro di squadra. 7 00:00:32,742 --> 00:00:35,536 È stata un'esperienza gloriosa per tutti. 8 00:00:35,620 --> 00:00:37,413 Ha cambiato la mia vita, 9 00:00:37,497 --> 00:00:39,999 a livello professionale e personale. 10 00:00:40,083 --> 00:00:44,337 Qui ho incontrato i miei migliori amici ed è stato fantastico. 11 00:00:44,420 --> 00:00:49,592 È stato tutto molto fortuito, siamo atterrati su qualcosa di successo 12 00:00:49,675 --> 00:00:50,676 e molto popolare. 13 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Non rinuncerò a nulla finché non saprò che è impossibile. 14 00:00:57,266 --> 00:00:59,352 Se mi amassi, faresti lo stesso. 15 00:01:16,869 --> 00:01:19,455 GENESI DI OZARK 16 00:01:22,458 --> 00:01:24,502 Bill Dubuque ha scritto il pilot, 17 00:01:24,585 --> 00:01:27,547 e Bill da piccolo d'estate andava negli Ozark. 18 00:01:27,630 --> 00:01:31,884 Ma Bill scrive film, vive a St. Louis e non aveva mai fatto TV, 19 00:01:31,968 --> 00:01:35,012 quindi serviva qualcuno che prendesse le redini. 20 00:01:35,096 --> 00:01:37,807 In realtà, sono venuto per questo. 21 00:01:37,890 --> 00:01:40,101 Chris è stato fondamentale per farmi entrare. 22 00:01:40,184 --> 00:01:42,645 Era una bella storia di una famiglia che lottava 23 00:01:42,728 --> 00:01:44,772 in circostanze molto disperate. 24 00:01:44,856 --> 00:01:48,025 E mi piaceva l'idea della lotta di classe 25 00:01:48,109 --> 00:01:52,029 con i Byrde della costa nord di Chicago, vita comoda, sicura, 26 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 che hanno a che fare con i Langmore e gli Snell e tutti gli altri 27 00:01:55,324 --> 00:02:00,121 che alla fine si rivelano molto più saggi e intelligenti di loro in tanti casi. 28 00:02:00,204 --> 00:02:05,418 Ricordo molto bene l'ambientazione in questo mondo incredibilmente ricco, 29 00:02:05,501 --> 00:02:08,004 cosa che penso si cerchi sempre 30 00:02:08,087 --> 00:02:12,216 quando ci si immagina di scrivere puntate della durata di un'ora. 31 00:02:12,300 --> 00:02:13,926 Cerchi un mondo 32 00:02:14,010 --> 00:02:16,804 in cui proiettare in avanti tutti questi personaggi. 33 00:02:16,888 --> 00:02:20,057 E ricordo il dialogo che saltava fuori dalla pagina 34 00:02:20,141 --> 00:02:23,144 e poiché lo trovavo eccitante, ma anche come una sfida, 35 00:02:23,227 --> 00:02:27,356 come autore mi chiedevo come avrei contribuito 36 00:02:27,440 --> 00:02:29,609 a questo ricco arazzo. 37 00:02:29,692 --> 00:02:32,236 Speriamo che le persone possano identificarsi. 38 00:02:32,320 --> 00:02:34,280 Ma la maggior parte della gente 39 00:02:34,363 --> 00:02:36,365 non ricicla denaro per un cartello messicano. 40 00:02:36,449 --> 00:02:39,410 Sono davvero grato di aver tagliato il traguardo, 41 00:02:39,493 --> 00:02:41,329 quello che volevamo raggiungere. 42 00:02:41,412 --> 00:02:45,708 Che la serie non sia stata cancellata prima di giungere a un finale 43 00:02:45,791 --> 00:02:48,628 soddisfacente per il pubblico. 44 00:02:48,711 --> 00:02:52,131 Hanno cercato Jason come attore, e lui ha detto 45 00:02:52,215 --> 00:02:55,009 di voler essere anche il regista. 46 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 Tra i primi ricordi ci sono 47 00:02:57,094 --> 00:02:59,138 i primi passi che ho fatto, 48 00:02:59,222 --> 00:03:01,474 come convincere Laura Linney a partecipare, 49 00:03:01,557 --> 00:03:05,019 convincere la MRC a farmi dirigere tutta la prima stagione 50 00:03:05,102 --> 00:03:08,564 e alla fine non poterlo fare per via della tabella di marcia. 51 00:03:08,648 --> 00:03:11,400 Ora dobbiamo aprire un cazzo di casinò. 52 00:03:12,151 --> 00:03:14,278 Non volevo fare una serie. Davvero. 53 00:03:14,362 --> 00:03:17,573 Ma volevo vedere cosa avrebbe fatto Jason, 54 00:03:17,657 --> 00:03:21,077 e poi ho parlato con Chris e ho pensato: "Oh, è fantastico". 55 00:03:21,160 --> 00:03:22,536 Ho detto: "Bene, ok". 56 00:03:22,620 --> 00:03:26,123 Ho detto: "Laura Linney ha accettato. Non possiamo fare schifo. 57 00:03:26,207 --> 00:03:29,502 Non possiamo proprio, se lei sarà nello show". 58 00:03:29,585 --> 00:03:30,670 Ovviamente. 59 00:03:32,546 --> 00:03:36,467 Credo che nessuno di noi avesse idea di dove sarebbe andato lo show 60 00:03:36,550 --> 00:03:39,512 o persino se sarebbe andato. 61 00:03:39,595 --> 00:03:43,808 Non si percepisce come si vede lo spettacolo dall'esterno, 62 00:03:43,891 --> 00:03:47,228 ma è speciale vedere quante persone lo amano, 63 00:03:47,311 --> 00:03:50,064 quante persone lo rendono parte della loro vita 64 00:03:50,147 --> 00:03:52,275 e amano tutti questi personaggi. 65 00:03:52,358 --> 00:03:55,319 Sapevamo tutti che i copioni erano fantastici 66 00:03:55,403 --> 00:03:58,948 e che le persone coinvolte erano incredibili. 67 00:03:59,031 --> 00:04:05,329 Si è incastrato tutto alla perfezione, come in un momento magico. 68 00:04:06,455 --> 00:04:07,498 Hai ragione. 69 00:04:08,582 --> 00:04:12,461 E se papà fosse qui, ti avrebbe già appeso per le palle. 70 00:04:13,629 --> 00:04:16,549 Vuoi che gli dica che mi manchi di rispetto? 71 00:04:17,174 --> 00:04:18,551 Come pensavo. 72 00:04:19,593 --> 00:04:21,679 CREARE PERSONAGGI DI SPESSORE 73 00:04:21,762 --> 00:04:27,727 La cosa più importante di una buona storia è la creazione del personaggio. 74 00:04:27,810 --> 00:04:32,398 Creare personaggi autentici e naturali. 75 00:04:32,481 --> 00:04:33,316 'Giorno. 76 00:04:33,399 --> 00:04:35,318 Noi autori siamo viziati 77 00:04:35,401 --> 00:04:37,778 perché abbiamo Jason e Laura. 78 00:04:37,862 --> 00:04:42,283 Se Jason non fosse così gradevole, 79 00:04:42,366 --> 00:04:44,994 la gente forse non avrebbe seguito la serie. 80 00:04:45,077 --> 00:04:48,372 Penso che questo ci abbia dato un vantaggio enorme. 81 00:04:48,456 --> 00:04:50,291 Chris parlava sempre dell'idea 82 00:04:50,374 --> 00:04:53,753 che lo show parla dei Byrde e dei Langmore 83 00:04:53,836 --> 00:04:55,963 e dell'idea che, ovviamente, 84 00:04:56,047 --> 00:04:58,966 il motore della trama è il riciclaggio di denaro, 85 00:04:59,050 --> 00:05:00,926 ma non è quello il cuore dello show. 86 00:05:01,010 --> 00:05:05,139 È uno show su due famiglie provenienti da circostanze molto diverse 87 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 e si tratta di vedere come interagiscono, 88 00:05:07,308 --> 00:05:09,852 come lavorano insieme, la loro rivalità. 89 00:05:09,935 --> 00:05:14,065 La famiglia Langmore sarebbe la versione a basso costo della famiglia Byrde. 90 00:05:14,148 --> 00:05:16,776 Lottano per tenere unita la famiglia, 91 00:05:16,859 --> 00:05:19,987 nonostante le difficoltà, la violenza e il crimine che hanno vissuto. 92 00:05:20,071 --> 00:05:23,741 La prima stagione di Ozark è stata dura per me 93 00:05:23,824 --> 00:05:27,745 perché non sono aggressiva. 94 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 Non ho la sicurezza di Ruth. 95 00:05:30,414 --> 00:05:32,541 - Divertente. - Chiudi il becco! 96 00:05:32,625 --> 00:05:37,213 Sto lavorando con Martin per imparare a riciclare. 97 00:05:37,296 --> 00:05:40,966 Non sono così dura. 98 00:05:41,050 --> 00:05:44,762 E se ti aprissi le tette e ne spremessi il silicone? 99 00:05:44,845 --> 00:05:46,472 Come ti sentiresti? 100 00:05:47,681 --> 00:05:51,185 Ma la cosa interessante di Ruth che mi ha permesso di capirla 101 00:05:51,268 --> 00:05:52,853 è che è molto sensibile. 102 00:05:52,937 --> 00:05:54,855 I Langmore sono maledetti. 103 00:05:54,939 --> 00:05:57,108 È la maledizione del capitalismo. 104 00:05:57,191 --> 00:05:59,110 La gente riconosce la propria famiglia, 105 00:05:59,193 --> 00:06:02,780 anche se per lo più non veniamo da famiglie così incasinate, 106 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 ma ne riconosciamo alcuni elementi. 107 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 Dammi un po' di tempo e portali qui. 108 00:06:12,706 --> 00:06:15,000 Sei stato chiaro e paziente. 109 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 Poi ci sono gli Snell, tutta un'altra storia 110 00:06:17,753 --> 00:06:20,506 su quelle persone che sono state sfollate. 111 00:06:20,589 --> 00:06:23,759 Credo che la normalità per Darlene sia diversa dalla nostra. 112 00:06:23,843 --> 00:06:28,139 Direi che la sua vita è stata fantastica 113 00:06:28,222 --> 00:06:30,057 fino all'arrivo dei Byrde. 114 00:06:30,141 --> 00:06:32,977 Se non fossero stati sradicati avrebbero comunque coltivato 115 00:06:33,060 --> 00:06:34,854 quelle colture di sussistenza. 116 00:06:34,937 --> 00:06:38,107 Gli Snell sono un'altra famiglia incasinata. 117 00:06:38,190 --> 00:06:39,817 - Ciao. Entra. - Ciao, Maya. 118 00:06:39,900 --> 00:06:44,488 Charlotte, ti prego, pensa tu a sistemare Maya, e… 119 00:06:45,072 --> 00:06:47,450 Non immaginavo così il mio congedo di maternità. 120 00:06:47,533 --> 00:06:52,788 Maya è una maniaca del lavoro. ma solo perché ci tiene tanto. 121 00:06:52,872 --> 00:06:56,500 Non fa un lavoro in cui si timbra il cartellino. 122 00:06:56,584 --> 00:06:59,003 Credo che sia in missione. 123 00:07:01,464 --> 00:07:02,756 Mangia qualcosa. 124 00:07:02,840 --> 00:07:05,551 Omar Navarro è il capo del cartello della droga messicano 125 00:07:05,634 --> 00:07:08,429 con cui Marty e Wendy Byrde sono coinvolti. 126 00:07:08,512 --> 00:07:11,932 E così Maya Miller è qualcuno di cui Navarro si chiede: 127 00:07:12,016 --> 00:07:15,436 "Potrebbe diventare una risorsa?" 128 00:07:15,519 --> 00:07:20,357 E uno dei motivi per cui può farlo è perché si fida di Marty. 129 00:07:20,441 --> 00:07:22,067 E quando Marty gli dice 130 00:07:22,151 --> 00:07:26,739 che è possibile che questo agente dell'FBI sia una risorsa, 131 00:07:26,822 --> 00:07:29,700 allora inizia a incuriosirsi di più. 132 00:07:32,161 --> 00:07:36,207 La terza stagione è iniziata con Marty contro Wendy. 133 00:07:36,290 --> 00:07:41,170 E alla fine della stagione è chiaro che nulla sarebbe potuto accadere 134 00:07:41,253 --> 00:07:43,005 se non fossero stati d'accordo. 135 00:07:43,088 --> 00:07:45,007 Vuoi davvero farlo? 136 00:07:46,342 --> 00:07:48,844 Se ti avvicini a me, alla mia famiglia o a Ruth, 137 00:07:48,928 --> 00:07:52,640 la prossima volta vedrai tuo figlio appeso a un ponte a Juárez. Chiaro? 138 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 Tutta la famiglia Byrde ha dovuto essere più creativa 139 00:07:57,186 --> 00:08:00,439 riguardo ai mezzi che può giustificare in nome del fine. 140 00:08:00,523 --> 00:08:05,528 Marty è un po' cambiato perché è eticamente più flessibile. 141 00:08:05,611 --> 00:08:10,824 È in grado di giustificare molte più cose che forse la sua versione più pura 142 00:08:10,908 --> 00:08:12,701 non avrebbe accettato. 143 00:08:12,785 --> 00:08:15,454 Se Marty fosse stato allergico 144 00:08:15,538 --> 00:08:18,916 a infrangere la legge come nella prima stagione, 145 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 si sarebbe costituito e non avremmo avuto uno show. 146 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Ti amo. 147 00:08:25,339 --> 00:08:26,549 Anch'io ti amo. 148 00:08:26,632 --> 00:08:28,926 Faccio fatica a parlare dei personaggi 149 00:08:29,009 --> 00:08:32,388 in modo oggettivo quando li sto ancora interpretando. 150 00:08:32,471 --> 00:08:35,933 Forse tra qualche anno potrò ripensarci e farmi un'idea migliore. 151 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 Wendy è complicata. È amorevole. 152 00:08:39,436 --> 00:08:44,316 È arrabbiata. Affamata. Spaventata. Frustrata. 153 00:08:44,400 --> 00:08:47,736 Lei è tutte quelle cose che penso siano molte persone. 154 00:08:48,904 --> 00:08:52,032 Ho iniziato a girare a 16 anni e ora ne ho 21, 155 00:08:52,116 --> 00:08:56,620 quindi credo che io e Charlotte abbiamo condiviso molte esperienze 156 00:08:56,704 --> 00:09:00,874 crescendo insieme, ma credo che sia rimasta sempre sé stessa. 157 00:09:00,958 --> 00:09:03,919 Jonah, che era il membro della famiglia più coinvolto, 158 00:09:04,003 --> 00:09:06,422 inizia ad avere problemi con la famiglia. 159 00:09:06,505 --> 00:09:09,800 Questo business finisce per definire la loro vita. 160 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 E lui aveva un talento per questo. 161 00:09:11,969 --> 00:09:15,764 In qualche modo, poiché hanno vissuto questa follia, 162 00:09:15,848 --> 00:09:17,933 sono gli unici che possono capirlo. 163 00:09:18,017 --> 00:09:20,060 La cosa importante è che, se tutto va bene, 164 00:09:20,144 --> 00:09:23,564 abbiamo la promessa che saremo liberi dai nostri obblighi. 165 00:09:23,647 --> 00:09:26,775 Fra sei mesi potremmo esserne fuori. Ok? 166 00:09:27,484 --> 00:09:30,863 Una delle cose che trovo più affascinanti della serie 167 00:09:30,946 --> 00:09:34,867 e che attira le persone è che non c'è niente di prevedibile. 168 00:09:35,618 --> 00:09:36,493 Gesù! 169 00:09:36,577 --> 00:09:39,496 Ozark è uno show di omicidi e disastri. 170 00:09:39,580 --> 00:09:43,250 E cos'altro vuoi in uno show di omicidi e disastri 171 00:09:43,334 --> 00:09:45,002 oltre al caos e all'eccitazione? 172 00:09:45,085 --> 00:09:46,378 Ma che cazzo è? 173 00:09:46,962 --> 00:09:48,714 C'è sempre qualcosa che ti sconvolge 174 00:09:48,797 --> 00:09:51,550 di cui parli con la tua famiglia e con la gente sul set. 175 00:09:51,634 --> 00:09:54,261 Oggi non è il giorno giusto per crollare. 176 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 Buddy mi manca molto. 177 00:09:56,388 --> 00:09:57,640 Mi manca ancora. 178 00:09:57,723 --> 00:09:59,642 Mi mancano il personaggio e l'attore. 179 00:09:59,725 --> 00:10:02,728 Mi manca Harris Yulin e mi manca quel personaggio. 180 00:10:02,811 --> 00:10:07,149 Una grande svolta è stata uccidere il mio caro Peter Mullan, 181 00:10:07,232 --> 00:10:09,818 che interpretava Jacob, il mio primo marito. 182 00:10:09,902 --> 00:10:11,236 Ti amo, Jacob. 183 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 Riposati. 184 00:10:13,322 --> 00:10:17,576 Ben arriva in città e, in un certo senso, o salviamo Ben e moriamo tutti, 185 00:10:17,660 --> 00:10:21,705 o ci sbarazziamo di Ben e gli altri hanno una possibilità. 186 00:10:21,789 --> 00:10:26,210 Chris mi ha chiamato qualche settimana prima di iniziare a filmare 187 00:10:26,710 --> 00:10:30,464 e mi ha parlato dell'arco narrativo di Ben. 188 00:10:30,547 --> 00:10:35,219 Arriva in città, smette di prendere le medicine, perde il controllo, 189 00:10:35,302 --> 00:10:37,471 e alla fine muore. 190 00:10:37,554 --> 00:10:40,307 Quindi lo sapevo mentre accadeva. 191 00:10:40,391 --> 00:10:43,811 Sento di averlo assaporato davvero, in un certo senso. 192 00:10:43,894 --> 00:10:45,938 Che belle persone… 193 00:10:46,021 --> 00:10:48,482 - Bellissime. - Che bella giornata. 194 00:10:48,565 --> 00:10:51,402 Riguardo a chi se l'è cercata, direi che è Helen. 195 00:10:51,485 --> 00:10:54,780 Ingannava tutti negli Ozark. 196 00:10:54,863 --> 00:10:56,657 Li ingannava completamente. 197 00:10:56,740 --> 00:10:58,951 Non ti ho mai visto come il tipo da Ozark. 198 00:10:59,535 --> 00:11:00,953 O ti adatti o muori. 199 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 Ho adorato fare Helen. 200 00:11:02,371 --> 00:11:04,248 Era molto amata dalla gente. 201 00:11:04,331 --> 00:11:06,458 Il pubblico l'amava come personaggio 202 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 e credo che in parte fosse perché era una donna. 203 00:11:10,003 --> 00:11:13,382 Perché in qualche modo è più sorprendente. 204 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 E in parte è stato perché la scrittura è fantastica 205 00:11:16,969 --> 00:11:19,304 e aveva delle battute incredibili. 206 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 Non fingiamo di non sapere quanto ti hanno fottuto. 207 00:11:24,476 --> 00:11:27,813 Dovevo fare una sola stagione, ma mi hanno chiesto di farne un'altra. 208 00:11:27,896 --> 00:11:30,733 Come attore, sai che se fai un'altra stagione 209 00:11:30,816 --> 00:11:33,444 morirai. Cos'altro potrebbe succedere? 210 00:11:33,527 --> 00:11:35,362 Spero che il viaggio vi sia piaciuto. 211 00:11:38,073 --> 00:11:41,827 Non so dire quante volte abbiamo provato le mosse della telecamera, 212 00:11:41,910 --> 00:11:44,163 riprese a vuoto, per così dire. 213 00:11:44,246 --> 00:11:45,831 Infinite volte. 214 00:11:45,914 --> 00:11:47,458 E poi è andata alla prima. 215 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 È stato terribile sapere che sarei stata uccisa, 216 00:11:50,252 --> 00:11:52,045 eppure me lo aspettavo. 217 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 Non puoi tenere in vita una come Darlene per sempre. 218 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 Deve ricevere il suo castigo. 219 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 Penso che forse… 220 00:12:00,262 --> 00:12:03,182 E poi uccidere Wyatt? Mi ha spezzato il cuore. 221 00:12:03,265 --> 00:12:04,600 È innocente, si può dire. 222 00:12:04,683 --> 00:12:07,853 Non dico che sia nel posto sbagliato al momento sbagliato, 223 00:12:07,936 --> 00:12:11,857 ma non rappresentava una minaccia per il cartello, 224 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 praticamente cade sotto il fuoco incrociato. 225 00:12:14,485 --> 00:12:19,448 Quando ho saputo che io e Wyatt saremmo diventati una coppia… 226 00:12:19,531 --> 00:12:21,909 È stato fantastico. 227 00:12:21,992 --> 00:12:25,954 Pensavo che fosse una cosa molto audace da parte loro. 228 00:12:26,038 --> 00:12:28,791 Ho avuto tanto tempo per imparare come si fa. 229 00:12:29,291 --> 00:12:33,420 Ho chiamato Charlie e lui ha riso per due minuti 230 00:12:33,504 --> 00:12:34,838 prima di dire qualcosa. 231 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Lo ha fatto ridere a crepapelle. 232 00:12:38,258 --> 00:12:40,719 Chris Mundy mi ha chiamato per dirmelo 233 00:12:40,803 --> 00:12:44,723 un paio di mesi prima di iniziare le riprese e siamo morti dal ridere. 234 00:12:44,807 --> 00:12:48,977 Pare che sia iniziato come uno scherzo tra gli autori: 235 00:12:49,061 --> 00:12:51,814 "E se Darlene e Wyatt si mettessero insieme?" 236 00:13:02,324 --> 00:13:06,411 Chris mi ha chiamato e mi ha detto "Ehi, devo parlarti". 237 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 E io: "Di cosa?" 238 00:13:07,788 --> 00:13:09,248 E lui: "Beh…" 239 00:13:09,331 --> 00:13:12,209 Al che gli ho detto: "Fammi indovinare. Morirò?" 240 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 "Sì. Come fai a saperlo?" 241 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 E io: "È come una tragedia greca". 242 00:13:19,508 --> 00:13:24,972 Voleva davvero uscire dalla situazione in cui si trovava. 243 00:13:25,055 --> 00:13:28,141 Sentiva di essere bloccata e che sarebbe rimasta così 244 00:13:28,225 --> 00:13:29,810 per il resto della sua vita. 245 00:13:29,893 --> 00:13:35,065 Penso che abbia sempre voluto qualcosa di meglio, ma senza sapere come ottenerlo. 246 00:13:35,148 --> 00:13:40,779 La decisione di uccidere Ruth è stata la cosa più difficile di tutto lo show. 247 00:13:40,863 --> 00:13:44,867 A un certo punto, improvvisamente, la storia portava a questo. 248 00:13:44,950 --> 00:13:48,036 Non potevano non esserci conseguenze. 249 00:13:48,120 --> 00:13:50,956 E, per certi versi, i Byrde erano una specie invasiva. 250 00:13:51,039 --> 00:13:54,585 Sono arrivati e… Tutti i Langmore sono andati. 251 00:13:54,668 --> 00:13:58,130 Credo che la storia non sarebbe stata onesta senza la sua morte. 252 00:14:05,178 --> 00:14:08,765 Nel nostro mondo, è positivo essere intelligenti. 253 00:14:10,142 --> 00:14:11,393 Ricordalo. 254 00:14:11,810 --> 00:14:14,479 I CREATIVI 255 00:14:16,356 --> 00:14:19,151 Il motivo del nostro successo sono tre persone. 256 00:14:19,234 --> 00:14:22,154 Jason Bateman, Patrick Markey e Chris Mundy. 257 00:14:22,237 --> 00:14:27,284 Tutti e tre insieme sono stati davvero un trio notevole. 258 00:14:27,367 --> 00:14:31,914 Penso che la cosa più importante in ogni show sia la scrittura. 259 00:14:31,997 --> 00:14:36,460 Ho visto come lavorano tutti, come lavorano sodo, 260 00:14:36,543 --> 00:14:39,087 e tutto inizia dall'alto. 261 00:14:39,171 --> 00:14:42,716 Chris Mundy non solo ha un talento pazzesco, 262 00:14:42,799 --> 00:14:44,343 e tutti lo sanno, 263 00:14:44,426 --> 00:14:49,056 ma è anche una persona carinissima, e questo dà il tono a tutto. 264 00:14:49,139 --> 00:14:51,266 Come autore è il sogno di ogni attore, 265 00:14:51,350 --> 00:14:57,856 aperto a dare risposte, aperto ai suggerimenti. 266 00:14:57,940 --> 00:15:02,152 È molto chiaro sui temi dell'opera, su dove si diriga, 267 00:15:02,235 --> 00:15:05,364 e come evitare questo e fare quello. È così intelligente. 268 00:15:05,447 --> 00:15:10,494 È stato l'artefice del senso di comunità 269 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 che avevamo qui a Ozark. 270 00:15:12,204 --> 00:15:15,540 C'è quel modo di dire: "essere come una famiglia", 271 00:15:15,624 --> 00:15:17,167 ed è come una famiglia. 272 00:15:17,250 --> 00:15:22,756 Non c'è una persona nella troupe, nel cast, gli autisti dei camper, 273 00:15:22,839 --> 00:15:26,051 che non sia davvero una brava persona. 274 00:15:26,134 --> 00:15:27,511 Dal primo all'ultimo. 275 00:15:27,594 --> 00:15:32,224 Non ripeterò mai abbastanza quanto siamo tutti uniti. 276 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 Gli showrunner, i produttori, il cast, 277 00:15:34,434 --> 00:15:37,562 i macchinisti e gli elettricisti, gli scenografi, tutti. 278 00:15:37,646 --> 00:15:41,108 Ci vogliamo molto bene e ci intendiamo alla grande. 279 00:15:41,608 --> 00:15:43,735 - Bene! - Evviva! 280 00:15:44,611 --> 00:15:47,197 ARRIVANO NUOVE VOCI 281 00:15:47,280 --> 00:15:51,410 Quello che dico sempre ai registi è che il set appartiene al regista. 282 00:15:51,493 --> 00:15:56,373 Gira solo le cose che vuoi vedere, proprio come su un set cinematografico. 283 00:15:56,456 --> 00:16:00,252 Abbiamo avuto degli ottimi registi. Con molti di loro avevo già lavorato. 284 00:16:00,335 --> 00:16:02,796 Nei primi due anni abbiamo coinvolto delle persone, 285 00:16:02,879 --> 00:16:06,717 cerchi di capire di che parla la storia portando diversi registi. 286 00:16:06,800 --> 00:16:10,679 Adoro lavorare con tutti i registi, conoscerli 287 00:16:10,762 --> 00:16:14,016 e imparare il loro stile e le loro critiche sulle varie scene. 288 00:16:14,099 --> 00:16:16,852 È molto speciale perché impari davvero tanto. 289 00:16:16,935 --> 00:16:20,480 Mi dispiace molto per i registi ospiti che arrivano 290 00:16:20,564 --> 00:16:23,191 in un gruppo di persone che si conoscono bene 291 00:16:23,275 --> 00:16:26,987 e conoscono le storie e hanno una storia, e tu sei quello nuovo. 292 00:16:27,070 --> 00:16:32,409 Richiede molta più preparazione e un'esecuzione più precisa 293 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 sia dietro che davanti alla telecamera. 294 00:16:35,162 --> 00:16:37,748 E tutti ne sono entusiasti, credo. 295 00:16:37,831 --> 00:16:41,752 Arrivando qui, sapevo di dover fare i compiti. 296 00:16:41,835 --> 00:16:45,505 Ho guardato le prime tre stagioni almeno 47 milioni di volte. 297 00:16:45,589 --> 00:16:51,344 Ho guardato i diversi stili di regia per capire dove inserire la mia visione, 298 00:16:51,428 --> 00:16:55,515 pur rispettando ciò che Jason Bateman e gli altri hanno creato, 299 00:16:55,599 --> 00:16:59,644 l'estetica visiva dello show, così come il tono. 300 00:16:59,728 --> 00:17:03,356 I produttori dello show si prendono cura di me come regista. 301 00:17:03,440 --> 00:17:06,735 Si prendono cura del cast. Si prendono cura della troupe. 302 00:17:06,818 --> 00:17:10,989 E questo rende il mio lavoro più facile e piacevole. 303 00:17:11,073 --> 00:17:15,327 È stato fantastico lavorare con tutti, ma la troupe era incredibile. 304 00:17:15,410 --> 00:17:18,705 Senti di avere delle fondamenta solide, 305 00:17:18,789 --> 00:17:21,333 con così tante persone esperte nella troupe. 306 00:17:21,416 --> 00:17:24,419 L'ultimo anno siamo stati benedetti con Robin Wright 307 00:17:24,503 --> 00:17:27,089 e il ritorno di Amanda. 308 00:17:27,172 --> 00:17:30,926 La differenza tra la recitazione e la regia è ovvia. 309 00:17:31,009 --> 00:17:34,513 Come regista, devi capire tutti gli aspetti 310 00:17:34,596 --> 00:17:37,099 di ogni episodio, scena e inquadratura, 311 00:17:37,182 --> 00:17:41,520 i personaggi, il loro percorso, le motivazioni e tutto ciò 312 00:17:41,603 --> 00:17:44,189 su cui potrebbero farti delle domande. 313 00:17:44,272 --> 00:17:47,317 Adoro lavorare con Jason come regista. È il migliore. 314 00:17:47,400 --> 00:17:49,361 Sono tutti fantastici, ma io adoro Jason. 315 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 Dovrei ucciderti, cazzo. 316 00:17:53,156 --> 00:17:54,616 Provaci. 317 00:17:54,699 --> 00:17:56,034 Sa cosa vuole. 318 00:17:56,118 --> 00:17:56,952 Aspetta. 319 00:17:57,035 --> 00:18:00,580 È esilarante e l'umorismo fa molto. 320 00:18:02,666 --> 00:18:05,752 Stupido stronzo! Andiamo! 321 00:18:11,299 --> 00:18:15,470 È molto gentile e vuole sempre il meglio per tutti i suoi attori. 322 00:18:15,554 --> 00:18:18,807 Lavorare in questo show è stato entusiasmante anche perché 323 00:18:18,890 --> 00:18:22,978 lui si fidava della sceneggiatura e noi ci fidavamo della regia. 324 00:18:23,061 --> 00:18:25,355 È incredibilmente meticoloso. 325 00:18:25,438 --> 00:18:29,651 Ovviamente è stato sul set per tutta la vita. 326 00:18:29,734 --> 00:18:32,445 Ha assorbito ogni cosa. 327 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 Ha una grande passione, e la porta 328 00:18:35,073 --> 00:18:38,577 nella regia di Ozark, in termini di stile visivo. 329 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 Ha definito l'aspetto, l'atmosfera, 330 00:18:40,912 --> 00:18:44,416 e ha continuato a farlo lungo tutte le stagioni. 331 00:18:44,499 --> 00:18:46,418 C'è una pausa nel testo. 332 00:18:46,501 --> 00:18:51,590 Suonando la chitarra, sarà più facile fondere il suono. 333 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 Ti sei divertito con lei? 334 00:18:53,341 --> 00:18:57,929 Jason e il nostro produttore Patrick Markey mi hanno spinto a dirigere. 335 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 Abbiamo insistito molto, ma lei è davvero preparata. 336 00:19:02,058 --> 00:19:03,810 Ha una formazione teatrale. 337 00:19:03,894 --> 00:19:07,564 È come se non ci fosse nulla per cui non sia preparata come attrice. 338 00:19:07,647 --> 00:19:10,150 E come regista è stata esattamente uguale. 339 00:19:10,233 --> 00:19:12,068 Ha un gusto innegabile. 340 00:19:12,152 --> 00:19:16,823 Il primo giorno, dopo un'ora, avevamo capito tutti 341 00:19:16,907 --> 00:19:20,327 che era come se lo facesse da quando recitava. 342 00:19:20,410 --> 00:19:24,122 L'ho fatto e ne sono molto felice. È stato bellissimo. 343 00:19:24,206 --> 00:19:25,040 - Cosa? - Ehi. 344 00:19:25,123 --> 00:19:26,708 Parlale di nuovo così 345 00:19:26,791 --> 00:19:29,085 e faccio una telefonata e ti faccio uccidere. 346 00:19:30,670 --> 00:19:31,880 Cos'hai detto? 347 00:19:31,963 --> 00:19:34,883 - Hai sentito. Te lo ripeto? - Torna in macchina. 348 00:19:34,966 --> 00:19:36,051 Vaffanculo, stronza. 349 00:19:36,134 --> 00:19:38,220 Succhiami il cazzo, stronzo! 350 00:19:38,303 --> 00:19:41,139 Ma li biasimo davvero. Li biasimo. 351 00:19:41,223 --> 00:19:43,808 UN LOOK E UNA SENSAZIONE UNICI 352 00:19:44,559 --> 00:19:48,355 Lo show racconta le sue storie in modo molto efficace 353 00:19:48,438 --> 00:19:49,940 e ne trova la bellezza. 354 00:19:50,023 --> 00:19:52,359 Penso che i segnali visivi siano importanti 355 00:19:52,442 --> 00:19:56,738 perché ciò che vedi serve a dare il tono al pubblico. 356 00:19:56,821 --> 00:19:59,783 Dovresti esserne un po' turbato quando lo guardi, 357 00:19:59,866 --> 00:20:03,954 perché questa famiglia ha a che fare con cose non prevedibili. 358 00:20:04,037 --> 00:20:06,581 Il montaggio non è pesante, non tagliamo molto. 359 00:20:06,665 --> 00:20:09,376 I toni, soprattutto all'inizio, erano più freddi. 360 00:20:09,459 --> 00:20:13,338 Volevamo che la gente desse un'occhiata alla serie 361 00:20:13,421 --> 00:20:15,048 e trovasse che ne valeva la pena. 362 00:20:15,131 --> 00:20:19,552 Il basso livello di luce o l'uso di un lato di riempimento e di uno chiave, 363 00:20:19,636 --> 00:20:25,392 il timing dei colori e la desaturazione… Tutta questa roba, 364 00:20:25,475 --> 00:20:29,104 con la colonna sonora e il ritmo editoriale delle cose, 365 00:20:29,187 --> 00:20:33,149 servono a creare, si spera, l'atmosfera. 366 00:20:33,233 --> 00:20:38,780 Il mio lavoro è creare uno spazio per gli attori e per la sceneggiatura. 367 00:20:38,863 --> 00:20:41,616 E questo show è scritto così bene, 368 00:20:41,700 --> 00:20:46,037 che ho ricevuto molte informazioni dalla storia e dal copione. 369 00:20:46,121 --> 00:20:49,624 Il lago è proprio lì, quindi è sempre presente sullo sfondo. 370 00:20:49,708 --> 00:20:53,295 Così senti sempre il mondo, anche in questi momenti privati. 371 00:20:53,378 --> 00:20:55,922 Svolge un compito incredibile per la serie. 372 00:21:03,013 --> 00:21:07,559 George ci ha dato grandi cose su cui puntare la telecamera, 373 00:21:07,642 --> 00:21:10,061 e il reparto location è stato fantastico 374 00:21:10,145 --> 00:21:14,024 e ha trovato ambientazioni stuzzicanti e grintose. 375 00:21:14,107 --> 00:21:18,611 Un altro esempio della troupe, capace di creare questi set. 376 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 Non mi sono mai sentito come se non fossi in una tenuta in Messico. 377 00:21:22,490 --> 00:21:24,451 Casa Byrde per me è fondamentale. 378 00:21:24,534 --> 00:21:28,330 È diventata un personaggio a pieno titolo. Eravamo tutti felici di stare lì. 379 00:21:28,413 --> 00:21:30,123 È incredibilmente bella. 380 00:21:30,206 --> 00:21:32,417 Questa casa rispecchia il copione. 381 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 Siamo stati molto fortunati. 382 00:21:34,836 --> 00:21:36,963 E il nostro scenografo, David Bomba, 383 00:21:37,047 --> 00:21:39,883 ha fatto un lavoro incredibile. 384 00:21:39,966 --> 00:21:41,801 La camera da letto di Charlotte, 385 00:21:41,885 --> 00:21:45,305 quando la guardo e sto lavorando su quel set, 386 00:21:45,388 --> 00:21:47,932 mi ricorda la prima volta che l'ho vista. 387 00:21:48,016 --> 00:21:50,685 Mi è rimasta impressa per tutti questi anni. 388 00:21:50,769 --> 00:21:54,147 Più di tutto mi mancheranno le roulotte dei Langmore. È pacifico. 389 00:21:54,230 --> 00:21:57,984 Potresti passare la giornata là fuori, seduto vicino all'acqua. 390 00:21:58,068 --> 00:22:01,613 Eppure lì accadono le cose meno pacifiche. 391 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 Soprattutto nella prima stagione, 392 00:22:03,531 --> 00:22:08,578 c'erano molti più membri della famiglia Langmore e sembrava di essere a una festa. 393 00:22:08,661 --> 00:22:12,499 C'erano i fuochi d'artificio, si pescava, 394 00:22:12,582 --> 00:22:16,628 e ho molti bei ricordi delle roulotte dei Langmore. 395 00:22:16,711 --> 00:22:19,047 La proprietà Snell mi fa morire. 396 00:22:19,130 --> 00:22:21,716 Era il mio posto preferito per girare. 397 00:22:21,800 --> 00:22:23,218 Adoro la casa. 398 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 Il look è molto particolare. 399 00:22:24,803 --> 00:22:28,056 Ozark è riuscito a stabilire uno stile fin dall'inizio. 400 00:22:28,139 --> 00:22:29,265 IL PLAUSO DELLA CRITICA 401 00:22:29,349 --> 00:22:32,977 - L'Emmy per l'attrice non protagonista… - Sai che ho un Oscar. 402 00:22:33,061 --> 00:22:34,687 …va a… 403 00:22:35,438 --> 00:22:37,107 Julia Garner. 404 00:22:40,860 --> 00:22:45,031 Mi sento così fortunata di essere stata scelta. 405 00:22:45,907 --> 00:22:47,575 E amo Ruth. 406 00:22:48,326 --> 00:22:51,955 È sempre bello essere riconosciuti dai colleghi per il proprio lavoro, 407 00:22:52,038 --> 00:22:55,208 e molti di quei premi vengono da persone con cui lavoriamo. 408 00:22:55,291 --> 00:22:57,043 Adoro interpretare Ruth 409 00:22:57,127 --> 00:23:00,630 e ogni giorno mi sento fortunata a fare questo. 410 00:23:00,713 --> 00:23:04,968 È una cosa speciale, quindi grazie mille. 411 00:23:05,051 --> 00:23:08,805 Lo ricorderò per sempre. Grazie mille! Grazie! 412 00:23:11,224 --> 00:23:15,937 La risposta e il sostegno, l'incoraggiamento dei critici 413 00:23:16,020 --> 00:23:20,150 è ovviamente qualcosa che tutti apprezziamo. 414 00:23:20,233 --> 00:23:24,779 Il riconoscimento per la regia di questo show è stato un sorprendente onore. 415 00:23:24,863 --> 00:23:27,824 E l'Emmy per la regia in una serie drammatica va a… 416 00:23:28,408 --> 00:23:29,576 Jason Bateman. 417 00:23:29,659 --> 00:23:30,660 Ozark. 418 00:23:32,287 --> 00:23:35,957 Non starei stringendo questo senza un sacco di persone 419 00:23:36,040 --> 00:23:40,378 che fanno questo show di cui ho la fortuna di fare parte, 420 00:23:40,462 --> 00:23:43,590 specialmente come regista. Grazie, ragazzi. 421 00:23:44,382 --> 00:23:46,301 È stato importante per me, 422 00:23:46,384 --> 00:23:49,762 perché è ciò che mi ha attratto all'inizio di questo lavoro. 423 00:23:49,846 --> 00:23:52,098 Jason Bateman, Ozark. 424 00:23:53,892 --> 00:23:57,812 Grazie agli autori di Ozark, 425 00:23:57,896 --> 00:24:01,107 al cast, alla troupe, che potrò ringraziare di persona domani. 426 00:24:01,191 --> 00:24:02,484 Grazie. 427 00:24:02,567 --> 00:24:06,529 Il fatto che alla gente piaccia guardarlo tanto quanto a noi piace farlo 428 00:24:06,613 --> 00:24:08,865 è una soddisfazione 429 00:24:09,491 --> 00:24:11,409 ed è bello. Ci fa sentire bene. 430 00:24:11,493 --> 00:24:13,161 E l'Actors Guild va a… 431 00:24:13,244 --> 00:24:15,413 Jason Bateman. 432 00:24:20,168 --> 00:24:22,754 UN ULTIMO SGUARDO INDIETRO 433 00:24:22,837 --> 00:24:27,467 Ci stiamo rendendo conto che la fine sarà dura. 434 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 Sono felice che sia Jason a dirigerla. È iniziata così. 435 00:24:30,637 --> 00:24:32,430 - È meglio se esce da lei. - Esatto. 436 00:24:32,514 --> 00:24:33,890 È un lavoro di squadra. 437 00:24:33,973 --> 00:24:37,227 Ci sono così tanti momenti in cui può uscire dai binari. 438 00:24:37,310 --> 00:24:40,605 È una famiglia con cui stiamo da cinque anni. Ci sono bei ricordi. 439 00:24:40,688 --> 00:24:45,276 Quando sono arrivato, pensavo che quello sarebbe stato il tono dello show. 440 00:24:46,277 --> 00:24:49,948 Ed è l'esatto opposto. Siamo un branco di idioti. 441 00:24:50,031 --> 00:24:51,491 Scherzavamo molto. 442 00:24:51,574 --> 00:24:54,619 Io e Peter andavamo al tavolo della mensa 443 00:24:54,702 --> 00:24:58,331 per scegliere cibi che causano flatulenza prima di girare la scena. 444 00:24:59,666 --> 00:25:03,503 Sfamiamo tutti. Li rendiamo felici. La fame mette di cattivo umore. 445 00:25:03,586 --> 00:25:07,966 Mi piace ancora la battuta: "Chiudi quella fottuta bocca e vattene". 446 00:25:08,049 --> 00:25:10,218 L'ho sempre trovata divertente. 447 00:25:10,301 --> 00:25:13,805 E ho pensato: "Devo dirla bene 448 00:25:13,888 --> 00:25:16,849 perché è troppo divertente". 449 00:25:16,933 --> 00:25:19,936 Chiudi quella fottuta bocca e vattene! 450 00:25:21,104 --> 00:25:24,440 Nella prima stagione faceva un caldo incredibile, 451 00:25:24,524 --> 00:25:27,944 e quindi le mosche entravano per sfuggire al caldo 452 00:25:28,027 --> 00:25:30,238 e disturbavano le riprese. 453 00:25:30,321 --> 00:25:35,535 Quindi Jason si è offerto di pagare 20 dollari a mosca. 454 00:25:35,618 --> 00:25:38,121 Si sono messi tutti subito al lavoro, e Jason ha detto: 455 00:25:38,204 --> 00:25:41,958 "Vi darò 100 dollari se ne prenderete una senza farle del male". 456 00:25:42,041 --> 00:25:44,836 Ne ho presa una dalla bottiglia di sciroppo. 457 00:25:44,919 --> 00:25:47,630 E devo ancora vedere i 200 dollari 458 00:25:47,714 --> 00:25:53,136 che mi sono guadagnato così, quindi, Jason, se mi stai vedendo… 459 00:25:53,219 --> 00:25:54,470 Paga, amico. 460 00:25:54,554 --> 00:26:00,101 I 200 dollari che devo a Skylar mi suonano vagamente familiari. 461 00:26:00,184 --> 00:26:03,646 Non dico che non sia successo, ma troveremo un accordo. 462 00:26:03,730 --> 00:26:05,189 Non pagherò tutta la cifra. 463 00:26:05,273 --> 00:26:06,608 Il Lago degli Ozark? 464 00:26:06,691 --> 00:26:10,153 Sì, nel Missouri meridionale, la riviera dei bifolchi sudisti. 465 00:26:10,236 --> 00:26:15,033 Tutto ciò che facciamo nel finale è nel DNA dello show fin dall'inizio. 466 00:26:15,116 --> 00:26:19,120 È buffo, la prima cosa che abbiamo girato, il primo giorno del pilot, 467 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 era la scena di lui nel cortile di casa Byrde a Chicago 468 00:26:23,041 --> 00:26:27,003 che lascia un messaggio al suo socio, Bruce, e non l'abbiamo mai usata. 469 00:26:27,086 --> 00:26:30,673 E l'abbiamo usata come ricordo in questa stagione. 470 00:26:30,757 --> 00:26:33,718 Sono vecchi filmati che nessuno ha mai visto. 471 00:26:34,510 --> 00:26:37,305 Ehi, Bruce. Marty. 472 00:26:37,388 --> 00:26:40,767 Senti, lanciamoci e prendiamo quell'ufficio, ok? 473 00:26:40,850 --> 00:26:42,977 Assicuriamocelo. 474 00:26:43,061 --> 00:26:45,897 È stato emozionante, per me, venire coinvolto 475 00:26:45,980 --> 00:26:47,523 e avere così tanto successo. 476 00:26:47,607 --> 00:26:49,817 Ha catturato lo spirito del tempo. 477 00:26:49,901 --> 00:26:53,488 E Laura, ovviamente, e JB, e la piccola Ruth che esce dal nulla. 478 00:26:53,571 --> 00:26:56,366 Julia Garner è stata una bomba. 479 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Siamo stati molto fortunati. 480 00:26:58,576 --> 00:27:00,370 Siamo grati per il successo. 481 00:27:00,453 --> 00:27:03,790 Dopo tante stagioni di morte e distruzione, 482 00:27:03,873 --> 00:27:07,210 dovremmo essere abbastanza bravi a dire addio ai membri del cast, 483 00:27:07,293 --> 00:27:09,462 ma so che sarà comunque molto triste. 484 00:27:10,046 --> 00:27:13,216 Mi sembra di essere cresciuta in questo show. 485 00:27:13,299 --> 00:27:16,052 Sento di essere stata cresciuta dai migliori del settore. 486 00:27:16,135 --> 00:27:19,013 Ho imparato così tanto da queste persone, 487 00:27:19,097 --> 00:27:21,974 e sono fortunata che sia successo a Ozark. 488 00:27:22,058 --> 00:27:23,559 È meraviglioso 489 00:27:23,643 --> 00:27:27,814 far parte dei primi anni di qualcuno e dare loro l'esempio: 490 00:27:27,897 --> 00:27:31,025 "Ecco come dovresti lavorare, come dovresti essere preparata". 491 00:27:31,109 --> 00:27:33,611 Non vuoi importi, 492 00:27:33,695 --> 00:27:36,280 ma speri di poter dare loro degli strumenti 493 00:27:36,364 --> 00:27:39,701 che possano usare per il prossimo lavoro. 494 00:27:39,784 --> 00:27:41,494 È un bel gruppo di persone. 495 00:27:41,577 --> 00:27:43,538 Persone davvero talentuose. 496 00:27:43,621 --> 00:27:45,540 Gli scrittori hanno tutti talento. 497 00:27:45,623 --> 00:27:46,999 La troupe è fantastica. 498 00:27:47,083 --> 00:27:51,045 Gli attori, dai protagonisti a tutti quanti gli altri, 499 00:27:51,129 --> 00:27:53,381 e gli arrivi a ogni stagione, tutti favolosi. 500 00:27:53,464 --> 00:27:55,425 Può essere molto difficile, come attore, 501 00:27:55,508 --> 00:27:58,010 entrare in un gruppo molto affiatato. 502 00:27:58,094 --> 00:28:02,140 Quindi dire sempre: "Ciao, sono Vattelapesca" e "Benvenuto nella troupe" 503 00:28:02,223 --> 00:28:04,892 non costa molto, ma la gente non lo fa. Loro sì. 504 00:28:04,976 --> 00:28:08,354 Faceva sentire tutti importanti, voluti e amati. 505 00:28:08,438 --> 00:28:11,023 Faccio questo da 22 anni. 506 00:28:11,107 --> 00:28:16,237 Non ho mai lavorato con una troupe migliore in tutta la mia carriera. 507 00:28:16,320 --> 00:28:19,365 Sono tutti così… Sono eccezionali. 508 00:28:19,449 --> 00:28:23,327 E si prendono il loro tempo per fare uno dei migliori show del momento. 509 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Quindi è una benedizione guardarli. 510 00:28:25,580 --> 00:28:28,708 Queste serie finiscono e la gente si disperde. 511 00:28:28,791 --> 00:28:31,794 Come piume al vento. Andiamo via tutti. 512 00:28:31,878 --> 00:28:35,465 Ma in serie come questa, lo credo fermamente, c'è sempre 513 00:28:35,548 --> 00:28:39,510 un filo invisibile che ci unisce tutti. 514 00:28:39,594 --> 00:28:42,722 Sono tutti così gentili e impegnati. 515 00:28:44,056 --> 00:28:45,349 È una serie meravigliosa. 516 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Mi piacciono molto. Sono amichevoli. 517 00:28:47,894 --> 00:28:49,312 Ti senti in famiglia. 518 00:28:49,395 --> 00:28:53,524 Ci trattano bene. Con gentilezza. È stato bello lavorare qui. 519 00:28:53,608 --> 00:28:56,819 L'atmosfera tra il cast e la troupe è di unione. 520 00:28:57,403 --> 00:28:59,864 È triste quando finisce una cosa così 521 00:28:59,947 --> 00:29:02,200 perché alcune persone le rivedrai, 522 00:29:02,283 --> 00:29:03,910 ma altre probabilmente no. 523 00:29:03,993 --> 00:29:07,538 Quindi cerchi di rinchiudere i ricordi, di memorizzarli 524 00:29:07,622 --> 00:29:10,625 meglio che puoi finché ne hai il tempo. 525 00:29:10,708 --> 00:29:13,419 Io e Jason parliamo di saper apprezzare il momento. 526 00:29:13,503 --> 00:29:18,257 "Godiamocela adesso. Non perdiamo dieci anni prima di farlo." 527 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 È stata la cosa migliore, sinceramente. 528 00:29:20,343 --> 00:29:23,679 Se nessuno ci avesse guardato, sarebbe finita quattro anni fa. 529 00:29:23,763 --> 00:29:27,266 Quindi siamo tutti molto grati per tutto questo sostegno. 530 00:29:27,350 --> 00:29:31,854 E sono davvero orgoglioso che tutti, ciascuno nel suo campo, 531 00:29:31,938 --> 00:29:34,857 ci siamo avvicinati tanto all'obiettivo. 532 00:30:00,591 --> 00:30:02,677 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa