1
00:00:15,683 --> 00:00:18,478
Non capita spesso di capire in tempo reale
2
00:00:18,561 --> 00:00:20,772
quanto si sia fortunati a fare qualcosa.
3
00:00:20,855 --> 00:00:25,902
È rimasto fedele a ciò che
ho sempre sognato e sperato che fosse.
4
00:00:25,985 --> 00:00:28,237
Più di ogni altro show in cui ho lavorato,
5
00:00:28,321 --> 00:00:31,115
l'ambiente è stato molto collaborativo.
6
00:00:31,199 --> 00:00:32,658
È un lavoro di squadra.
7
00:00:32,742 --> 00:00:35,536
È stata un'esperienza gloriosa per tutti.
8
00:00:35,620 --> 00:00:37,413
Ha cambiato la mia vita,
9
00:00:37,497 --> 00:00:39,999
a livello professionale e personale.
10
00:00:40,083 --> 00:00:44,337
Qui ho incontrato i miei migliori amici
ed è stato fantastico.
11
00:00:44,420 --> 00:00:49,592
È stato tutto molto fortuito,
siamo atterrati su qualcosa di successo
12
00:00:49,675 --> 00:00:50,676
e molto popolare.
13
00:00:52,845 --> 00:00:56,432
Non rinuncerò a nulla
finché non saprò che è impossibile.
14
00:00:57,266 --> 00:00:59,352
Se mi amassi, faresti lo stesso.
15
00:01:16,869 --> 00:01:19,455
GENESI DI OZARK
16
00:01:22,458 --> 00:01:24,502
Bill Dubuque ha scritto il pilot,
17
00:01:24,585 --> 00:01:27,547
e Bill da piccolo
d'estate andava negli Ozark.
18
00:01:27,630 --> 00:01:31,884
Ma Bill scrive film, vive a St. Louis
e non aveva mai fatto TV,
19
00:01:31,968 --> 00:01:35,012
quindi serviva qualcuno
che prendesse le redini.
20
00:01:35,096 --> 00:01:37,807
In realtà, sono venuto per questo.
21
00:01:37,890 --> 00:01:40,101
Chris è stato fondamentale
per farmi entrare.
22
00:01:40,184 --> 00:01:42,645
Era una bella storia
di una famiglia che lottava
23
00:01:42,728 --> 00:01:44,772
in circostanze molto disperate.
24
00:01:44,856 --> 00:01:48,025
E mi piaceva l'idea della lotta di classe
25
00:01:48,109 --> 00:01:52,029
con i Byrde della costa nord di Chicago,
vita comoda, sicura,
26
00:01:52,113 --> 00:01:55,241
che hanno a che fare con i Langmore
e gli Snell e tutti gli altri
27
00:01:55,324 --> 00:02:00,121
che alla fine si rivelano molto più saggi
e intelligenti di loro in tanti casi.
28
00:02:00,204 --> 00:02:05,418
Ricordo molto bene l'ambientazione
in questo mondo incredibilmente ricco,
29
00:02:05,501 --> 00:02:08,004
cosa che penso si cerchi sempre
30
00:02:08,087 --> 00:02:12,216
quando ci si immagina di scrivere
puntate della durata di un'ora.
31
00:02:12,300 --> 00:02:13,926
Cerchi un mondo
32
00:02:14,010 --> 00:02:16,804
in cui proiettare in avanti
tutti questi personaggi.
33
00:02:16,888 --> 00:02:20,057
E ricordo il dialogo
che saltava fuori dalla pagina
34
00:02:20,141 --> 00:02:23,144
e poiché lo trovavo eccitante,
ma anche come una sfida,
35
00:02:23,227 --> 00:02:27,356
come autore mi chiedevo
come avrei contribuito
36
00:02:27,440 --> 00:02:29,609
a questo ricco arazzo.
37
00:02:29,692 --> 00:02:32,236
Speriamo che le persone
possano identificarsi.
38
00:02:32,320 --> 00:02:34,280
Ma la maggior parte della gente
39
00:02:34,363 --> 00:02:36,365
non ricicla denaro
per un cartello messicano.
40
00:02:36,449 --> 00:02:39,410
Sono davvero grato
di aver tagliato il traguardo,
41
00:02:39,493 --> 00:02:41,329
quello che volevamo raggiungere.
42
00:02:41,412 --> 00:02:45,708
Che la serie non sia stata cancellata
prima di giungere a un finale
43
00:02:45,791 --> 00:02:48,628
soddisfacente per il pubblico.
44
00:02:48,711 --> 00:02:52,131
Hanno cercato Jason come attore,
e lui ha detto
45
00:02:52,215 --> 00:02:55,009
di voler essere anche il regista.
46
00:02:55,092 --> 00:02:57,011
Tra i primi ricordi ci sono
47
00:02:57,094 --> 00:02:59,138
i primi passi che ho fatto,
48
00:02:59,222 --> 00:03:01,474
come convincere
Laura Linney a partecipare,
49
00:03:01,557 --> 00:03:05,019
convincere la MRC
a farmi dirigere tutta la prima stagione
50
00:03:05,102 --> 00:03:08,564
e alla fine non poterlo fare
per via della tabella di marcia.
51
00:03:08,648 --> 00:03:11,400
Ora dobbiamo aprire un cazzo di casinò.
52
00:03:12,151 --> 00:03:14,278
Non volevo fare una serie. Davvero.
53
00:03:14,362 --> 00:03:17,573
Ma volevo vedere cosa avrebbe fatto Jason,
54
00:03:17,657 --> 00:03:21,077
e poi ho parlato con Chris e ho pensato:
"Oh, è fantastico".
55
00:03:21,160 --> 00:03:22,536
Ho detto: "Bene, ok".
56
00:03:22,620 --> 00:03:26,123
Ho detto: "Laura Linney ha accettato.
Non possiamo fare schifo.
57
00:03:26,207 --> 00:03:29,502
Non possiamo proprio,
se lei sarà nello show".
58
00:03:29,585 --> 00:03:30,670
Ovviamente.
59
00:03:32,546 --> 00:03:36,467
Credo che nessuno di noi avesse idea
di dove sarebbe andato lo show
60
00:03:36,550 --> 00:03:39,512
o persino se sarebbe andato.
61
00:03:39,595 --> 00:03:43,808
Non si percepisce
come si vede lo spettacolo dall'esterno,
62
00:03:43,891 --> 00:03:47,228
ma è speciale vedere
quante persone lo amano,
63
00:03:47,311 --> 00:03:50,064
quante persone
lo rendono parte della loro vita
64
00:03:50,147 --> 00:03:52,275
e amano tutti questi personaggi.
65
00:03:52,358 --> 00:03:55,319
Sapevamo tutti
che i copioni erano fantastici
66
00:03:55,403 --> 00:03:58,948
e che le persone coinvolte
erano incredibili.
67
00:03:59,031 --> 00:04:05,329
Si è incastrato tutto alla perfezione,
come in un momento magico.
68
00:04:06,455 --> 00:04:07,498
Hai ragione.
69
00:04:08,582 --> 00:04:12,461
E se papà fosse qui,
ti avrebbe già appeso per le palle.
70
00:04:13,629 --> 00:04:16,549
Vuoi che gli dica
che mi manchi di rispetto?
71
00:04:17,174 --> 00:04:18,551
Come pensavo.
72
00:04:19,593 --> 00:04:21,679
CREARE PERSONAGGI DI SPESSORE
73
00:04:21,762 --> 00:04:27,727
La cosa più importante di una buona storia
è la creazione del personaggio.
74
00:04:27,810 --> 00:04:32,398
Creare personaggi autentici e naturali.
75
00:04:32,481 --> 00:04:33,316
'Giorno.
76
00:04:33,399 --> 00:04:35,318
Noi autori siamo viziati
77
00:04:35,401 --> 00:04:37,778
perché abbiamo Jason e Laura.
78
00:04:37,862 --> 00:04:42,283
Se Jason non fosse così gradevole,
79
00:04:42,366 --> 00:04:44,994
la gente forse
non avrebbe seguito la serie.
80
00:04:45,077 --> 00:04:48,372
Penso che questo ci abbia dato
un vantaggio enorme.
81
00:04:48,456 --> 00:04:50,291
Chris parlava sempre dell'idea
82
00:04:50,374 --> 00:04:53,753
che lo show parla dei Byrde e dei Langmore
83
00:04:53,836 --> 00:04:55,963
e dell'idea che, ovviamente,
84
00:04:56,047 --> 00:04:58,966
il motore della trama
è il riciclaggio di denaro,
85
00:04:59,050 --> 00:05:00,926
ma non è quello il cuore dello show.
86
00:05:01,010 --> 00:05:05,139
È uno show su due famiglie
provenienti da circostanze molto diverse
87
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
e si tratta di vedere come interagiscono,
88
00:05:07,308 --> 00:05:09,852
come lavorano insieme, la loro rivalità.
89
00:05:09,935 --> 00:05:14,065
La famiglia Langmore sarebbe la versione
a basso costo della famiglia Byrde.
90
00:05:14,148 --> 00:05:16,776
Lottano per tenere unita la famiglia,
91
00:05:16,859 --> 00:05:19,987
nonostante le difficoltà, la violenza
e il crimine che hanno vissuto.
92
00:05:20,071 --> 00:05:23,741
La prima stagione di Ozark
è stata dura per me
93
00:05:23,824 --> 00:05:27,745
perché non sono aggressiva.
94
00:05:27,828 --> 00:05:30,331
Non ho la sicurezza di Ruth.
95
00:05:30,414 --> 00:05:32,541
- Divertente.
- Chiudi il becco!
96
00:05:32,625 --> 00:05:37,213
Sto lavorando con Martin
per imparare a riciclare.
97
00:05:37,296 --> 00:05:40,966
Non sono così dura.
98
00:05:41,050 --> 00:05:44,762
E se ti aprissi le tette
e ne spremessi il silicone?
99
00:05:44,845 --> 00:05:46,472
Come ti sentiresti?
100
00:05:47,681 --> 00:05:51,185
Ma la cosa interessante di Ruth
che mi ha permesso di capirla
101
00:05:51,268 --> 00:05:52,853
è che è molto sensibile.
102
00:05:52,937 --> 00:05:54,855
I Langmore sono maledetti.
103
00:05:54,939 --> 00:05:57,108
È la maledizione del capitalismo.
104
00:05:57,191 --> 00:05:59,110
La gente riconosce la propria famiglia,
105
00:05:59,193 --> 00:06:02,780
anche se per lo più non veniamo
da famiglie così incasinate,
106
00:06:02,863 --> 00:06:05,908
ma ne riconosciamo alcuni elementi.
107
00:06:06,492 --> 00:06:08,494
Dammi un po' di tempo e portali qui.
108
00:06:12,706 --> 00:06:15,000
Sei stato chiaro e paziente.
109
00:06:15,084 --> 00:06:17,670
Poi ci sono gli Snell,
tutta un'altra storia
110
00:06:17,753 --> 00:06:20,506
su quelle persone che sono state sfollate.
111
00:06:20,589 --> 00:06:23,759
Credo che la normalità per Darlene
sia diversa dalla nostra.
112
00:06:23,843 --> 00:06:28,139
Direi che la sua vita è stata fantastica
113
00:06:28,222 --> 00:06:30,057
fino all'arrivo dei Byrde.
114
00:06:30,141 --> 00:06:32,977
Se non fossero stati sradicati
avrebbero comunque coltivato
115
00:06:33,060 --> 00:06:34,854
quelle colture di sussistenza.
116
00:06:34,937 --> 00:06:38,107
Gli Snell sono
un'altra famiglia incasinata.
117
00:06:38,190 --> 00:06:39,817
- Ciao. Entra.
- Ciao, Maya.
118
00:06:39,900 --> 00:06:44,488
Charlotte, ti prego,
pensa tu a sistemare Maya, e…
119
00:06:45,072 --> 00:06:47,450
Non immaginavo così
il mio congedo di maternità.
120
00:06:47,533 --> 00:06:52,788
Maya è una maniaca del lavoro.
ma solo perché ci tiene tanto.
121
00:06:52,872 --> 00:06:56,500
Non fa un lavoro
in cui si timbra il cartellino.
122
00:06:56,584 --> 00:06:59,003
Credo che sia in missione.
123
00:07:01,464 --> 00:07:02,756
Mangia qualcosa.
124
00:07:02,840 --> 00:07:05,551
Omar Navarro è il capo
del cartello della droga messicano
125
00:07:05,634 --> 00:07:08,429
con cui Marty e Wendy Byrde
sono coinvolti.
126
00:07:08,512 --> 00:07:11,932
E così Maya Miller è qualcuno
di cui Navarro si chiede:
127
00:07:12,016 --> 00:07:15,436
"Potrebbe diventare una risorsa?"
128
00:07:15,519 --> 00:07:20,357
E uno dei motivi per cui può farlo
è perché si fida di Marty.
129
00:07:20,441 --> 00:07:22,067
E quando Marty gli dice
130
00:07:22,151 --> 00:07:26,739
che è possibile che questo agente dell'FBI
sia una risorsa,
131
00:07:26,822 --> 00:07:29,700
allora inizia a incuriosirsi di più.
132
00:07:32,161 --> 00:07:36,207
La terza stagione
è iniziata con Marty contro Wendy.
133
00:07:36,290 --> 00:07:41,170
E alla fine della stagione
è chiaro che nulla sarebbe potuto accadere
134
00:07:41,253 --> 00:07:43,005
se non fossero stati d'accordo.
135
00:07:43,088 --> 00:07:45,007
Vuoi davvero farlo?
136
00:07:46,342 --> 00:07:48,844
Se ti avvicini a me,
alla mia famiglia o a Ruth,
137
00:07:48,928 --> 00:07:52,640
la prossima volta vedrai tuo figlio
appeso a un ponte a Juárez. Chiaro?
138
00:07:53,724 --> 00:07:57,102
Tutta la famiglia Byrde
ha dovuto essere più creativa
139
00:07:57,186 --> 00:08:00,439
riguardo ai mezzi che può giustificare
in nome del fine.
140
00:08:00,523 --> 00:08:05,528
Marty è un po' cambiato
perché è eticamente più flessibile.
141
00:08:05,611 --> 00:08:10,824
È in grado di giustificare molte più cose
che forse la sua versione più pura
142
00:08:10,908 --> 00:08:12,701
non avrebbe accettato.
143
00:08:12,785 --> 00:08:15,454
Se Marty fosse stato allergico
144
00:08:15,538 --> 00:08:18,916
a infrangere la legge
come nella prima stagione,
145
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
si sarebbe costituito
e non avremmo avuto uno show.
146
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
Ti amo.
147
00:08:25,339 --> 00:08:26,549
Anch'io ti amo.
148
00:08:26,632 --> 00:08:28,926
Faccio fatica a parlare dei personaggi
149
00:08:29,009 --> 00:08:32,388
in modo oggettivo
quando li sto ancora interpretando.
150
00:08:32,471 --> 00:08:35,933
Forse tra qualche anno
potrò ripensarci e farmi un'idea migliore.
151
00:08:36,016 --> 00:08:39,353
Wendy è complicata. È amorevole.
152
00:08:39,436 --> 00:08:44,316
È arrabbiata. Affamata.
Spaventata. Frustrata.
153
00:08:44,400 --> 00:08:47,736
Lei è tutte quelle cose
che penso siano molte persone.
154
00:08:48,904 --> 00:08:52,032
Ho iniziato a girare a 16 anni
e ora ne ho 21,
155
00:08:52,116 --> 00:08:56,620
quindi credo che io e Charlotte
abbiamo condiviso molte esperienze
156
00:08:56,704 --> 00:09:00,874
crescendo insieme,
ma credo che sia rimasta sempre sé stessa.
157
00:09:00,958 --> 00:09:03,919
Jonah, che era il membro della famiglia
più coinvolto,
158
00:09:04,003 --> 00:09:06,422
inizia ad avere problemi con la famiglia.
159
00:09:06,505 --> 00:09:09,800
Questo business
finisce per definire la loro vita.
160
00:09:09,883 --> 00:09:11,885
E lui aveva un talento per questo.
161
00:09:11,969 --> 00:09:15,764
In qualche modo,
poiché hanno vissuto questa follia,
162
00:09:15,848 --> 00:09:17,933
sono gli unici che possono capirlo.
163
00:09:18,017 --> 00:09:20,060
La cosa importante è che,
se tutto va bene,
164
00:09:20,144 --> 00:09:23,564
abbiamo la promessa
che saremo liberi dai nostri obblighi.
165
00:09:23,647 --> 00:09:26,775
Fra sei mesi potremmo esserne fuori. Ok?
166
00:09:27,484 --> 00:09:30,863
Una delle cose
che trovo più affascinanti della serie
167
00:09:30,946 --> 00:09:34,867
e che attira le persone
è che non c'è niente di prevedibile.
168
00:09:35,618 --> 00:09:36,493
Gesù!
169
00:09:36,577 --> 00:09:39,496
Ozark è uno show di omicidi e disastri.
170
00:09:39,580 --> 00:09:43,250
E cos'altro vuoi
in uno show di omicidi e disastri
171
00:09:43,334 --> 00:09:45,002
oltre al caos e all'eccitazione?
172
00:09:45,085 --> 00:09:46,378
Ma che cazzo è?
173
00:09:46,962 --> 00:09:48,714
C'è sempre qualcosa che ti sconvolge
174
00:09:48,797 --> 00:09:51,550
di cui parli con la tua famiglia
e con la gente sul set.
175
00:09:51,634 --> 00:09:54,261
Oggi non è il giorno giusto per crollare.
176
00:09:54,887 --> 00:09:56,305
Buddy mi manca molto.
177
00:09:56,388 --> 00:09:57,640
Mi manca ancora.
178
00:09:57,723 --> 00:09:59,642
Mi mancano il personaggio e l'attore.
179
00:09:59,725 --> 00:10:02,728
Mi manca Harris Yulin
e mi manca quel personaggio.
180
00:10:02,811 --> 00:10:07,149
Una grande svolta è stata
uccidere il mio caro Peter Mullan,
181
00:10:07,232 --> 00:10:09,818
che interpretava Jacob,
il mio primo marito.
182
00:10:09,902 --> 00:10:11,236
Ti amo, Jacob.
183
00:10:11,737 --> 00:10:13,238
Riposati.
184
00:10:13,322 --> 00:10:17,576
Ben arriva in città e, in un certo senso,
o salviamo Ben e moriamo tutti,
185
00:10:17,660 --> 00:10:21,705
o ci sbarazziamo di Ben
e gli altri hanno una possibilità.
186
00:10:21,789 --> 00:10:26,210
Chris mi ha chiamato qualche settimana
prima di iniziare a filmare
187
00:10:26,710 --> 00:10:30,464
e mi ha parlato
dell'arco narrativo di Ben.
188
00:10:30,547 --> 00:10:35,219
Arriva in città, smette di prendere
le medicine, perde il controllo,
189
00:10:35,302 --> 00:10:37,471
e alla fine muore.
190
00:10:37,554 --> 00:10:40,307
Quindi lo sapevo mentre accadeva.
191
00:10:40,391 --> 00:10:43,811
Sento di averlo assaporato davvero,
in un certo senso.
192
00:10:43,894 --> 00:10:45,938
Che belle persone…
193
00:10:46,021 --> 00:10:48,482
- Bellissime.
- Che bella giornata.
194
00:10:48,565 --> 00:10:51,402
Riguardo a chi se l'è cercata,
direi che è Helen.
195
00:10:51,485 --> 00:10:54,780
Ingannava tutti negli Ozark.
196
00:10:54,863 --> 00:10:56,657
Li ingannava completamente.
197
00:10:56,740 --> 00:10:58,951
Non ti ho mai visto come il tipo da Ozark.
198
00:10:59,535 --> 00:11:00,953
O ti adatti o muori.
199
00:11:01,036 --> 00:11:02,287
Ho adorato fare Helen.
200
00:11:02,371 --> 00:11:04,248
Era molto amata dalla gente.
201
00:11:04,331 --> 00:11:06,458
Il pubblico l'amava come personaggio
202
00:11:06,542 --> 00:11:09,920
e credo che in parte
fosse perché era una donna.
203
00:11:10,003 --> 00:11:13,382
Perché in qualche modo è più sorprendente.
204
00:11:13,465 --> 00:11:16,885
E in parte è stato
perché la scrittura è fantastica
205
00:11:16,969 --> 00:11:19,304
e aveva delle battute incredibili.
206
00:11:19,388 --> 00:11:22,766
Non fingiamo di non sapere
quanto ti hanno fottuto.
207
00:11:24,476 --> 00:11:27,813
Dovevo fare una sola stagione,
ma mi hanno chiesto di farne un'altra.
208
00:11:27,896 --> 00:11:30,733
Come attore,
sai che se fai un'altra stagione
209
00:11:30,816 --> 00:11:33,444
morirai. Cos'altro potrebbe succedere?
210
00:11:33,527 --> 00:11:35,362
Spero che il viaggio vi sia piaciuto.
211
00:11:38,073 --> 00:11:41,827
Non so dire quante volte
abbiamo provato le mosse della telecamera,
212
00:11:41,910 --> 00:11:44,163
riprese a vuoto, per così dire.
213
00:11:44,246 --> 00:11:45,831
Infinite volte.
214
00:11:45,914 --> 00:11:47,458
E poi è andata alla prima.
215
00:11:47,541 --> 00:11:50,169
È stato terribile
sapere che sarei stata uccisa,
216
00:11:50,252 --> 00:11:52,045
eppure me lo aspettavo.
217
00:11:52,129 --> 00:11:55,424
Non puoi tenere in vita
una come Darlene per sempre.
218
00:11:55,507 --> 00:11:57,468
Deve ricevere il suo castigo.
219
00:11:57,551 --> 00:11:58,844
Penso che forse…
220
00:12:00,262 --> 00:12:03,182
E poi uccidere Wyatt?
Mi ha spezzato il cuore.
221
00:12:03,265 --> 00:12:04,600
È innocente, si può dire.
222
00:12:04,683 --> 00:12:07,853
Non dico che sia
nel posto sbagliato al momento sbagliato,
223
00:12:07,936 --> 00:12:11,857
ma non rappresentava una minaccia
per il cartello,
224
00:12:11,940 --> 00:12:14,401
praticamente
cade sotto il fuoco incrociato.
225
00:12:14,485 --> 00:12:19,448
Quando ho saputo che io e Wyatt
saremmo diventati una coppia…
226
00:12:19,531 --> 00:12:21,909
È stato fantastico.
227
00:12:21,992 --> 00:12:25,954
Pensavo che fosse una cosa molto audace
da parte loro.
228
00:12:26,038 --> 00:12:28,791
Ho avuto tanto tempo
per imparare come si fa.
229
00:12:29,291 --> 00:12:33,420
Ho chiamato Charlie
e lui ha riso per due minuti
230
00:12:33,504 --> 00:12:34,838
prima di dire qualcosa.
231
00:12:34,922 --> 00:12:37,674
Lo ha fatto ridere a crepapelle.
232
00:12:38,258 --> 00:12:40,719
Chris Mundy mi ha chiamato per dirmelo
233
00:12:40,803 --> 00:12:44,723
un paio di mesi prima di iniziare
le riprese e siamo morti dal ridere.
234
00:12:44,807 --> 00:12:48,977
Pare che sia iniziato
come uno scherzo tra gli autori:
235
00:12:49,061 --> 00:12:51,814
"E se Darlene e Wyatt
si mettessero insieme?"
236
00:13:02,324 --> 00:13:06,411
Chris mi ha chiamato
e mi ha detto "Ehi, devo parlarti".
237
00:13:06,495 --> 00:13:07,704
E io: "Di cosa?"
238
00:13:07,788 --> 00:13:09,248
E lui: "Beh…"
239
00:13:09,331 --> 00:13:12,209
Al che gli ho detto:
"Fammi indovinare. Morirò?"
240
00:13:13,585 --> 00:13:15,420
"Sì. Come fai a saperlo?"
241
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
E io: "È come una tragedia greca".
242
00:13:19,508 --> 00:13:24,972
Voleva davvero uscire
dalla situazione in cui si trovava.
243
00:13:25,055 --> 00:13:28,141
Sentiva di essere bloccata
e che sarebbe rimasta così
244
00:13:28,225 --> 00:13:29,810
per il resto della sua vita.
245
00:13:29,893 --> 00:13:35,065
Penso che abbia sempre voluto qualcosa
di meglio, ma senza sapere come ottenerlo.
246
00:13:35,148 --> 00:13:40,779
La decisione di uccidere Ruth è stata
la cosa più difficile di tutto lo show.
247
00:13:40,863 --> 00:13:44,867
A un certo punto, improvvisamente,
la storia portava a questo.
248
00:13:44,950 --> 00:13:48,036
Non potevano non esserci conseguenze.
249
00:13:48,120 --> 00:13:50,956
E, per certi versi, i Byrde
erano una specie invasiva.
250
00:13:51,039 --> 00:13:54,585
Sono arrivati e…
Tutti i Langmore sono andati.
251
00:13:54,668 --> 00:13:58,130
Credo che la storia non sarebbe stata
onesta senza la sua morte.
252
00:14:05,178 --> 00:14:08,765
Nel nostro mondo,
è positivo essere intelligenti.
253
00:14:10,142 --> 00:14:11,393
Ricordalo.
254
00:14:11,810 --> 00:14:14,479
I CREATIVI
255
00:14:16,356 --> 00:14:19,151
Il motivo del nostro successo
sono tre persone.
256
00:14:19,234 --> 00:14:22,154
Jason Bateman,
Patrick Markey e Chris Mundy.
257
00:14:22,237 --> 00:14:27,284
Tutti e tre insieme
sono stati davvero un trio notevole.
258
00:14:27,367 --> 00:14:31,914
Penso che la cosa più importante
in ogni show sia la scrittura.
259
00:14:31,997 --> 00:14:36,460
Ho visto come lavorano tutti,
come lavorano sodo,
260
00:14:36,543 --> 00:14:39,087
e tutto inizia dall'alto.
261
00:14:39,171 --> 00:14:42,716
Chris Mundy
non solo ha un talento pazzesco,
262
00:14:42,799 --> 00:14:44,343
e tutti lo sanno,
263
00:14:44,426 --> 00:14:49,056
ma è anche una persona carinissima,
e questo dà il tono a tutto.
264
00:14:49,139 --> 00:14:51,266
Come autore è il sogno di ogni attore,
265
00:14:51,350 --> 00:14:57,856
aperto a dare risposte,
aperto ai suggerimenti.
266
00:14:57,940 --> 00:15:02,152
È molto chiaro sui temi dell'opera,
su dove si diriga,
267
00:15:02,235 --> 00:15:05,364
e come evitare questo e fare quello.
È così intelligente.
268
00:15:05,447 --> 00:15:10,494
È stato l'artefice del senso di comunità
269
00:15:10,577 --> 00:15:12,120
che avevamo qui a Ozark.
270
00:15:12,204 --> 00:15:15,540
C'è quel modo di dire:
"essere come una famiglia",
271
00:15:15,624 --> 00:15:17,167
ed è come una famiglia.
272
00:15:17,250 --> 00:15:22,756
Non c'è una persona nella troupe,
nel cast, gli autisti dei camper,
273
00:15:22,839 --> 00:15:26,051
che non sia davvero una brava persona.
274
00:15:26,134 --> 00:15:27,511
Dal primo all'ultimo.
275
00:15:27,594 --> 00:15:32,224
Non ripeterò mai abbastanza
quanto siamo tutti uniti.
276
00:15:32,307 --> 00:15:34,351
Gli showrunner, i produttori, il cast,
277
00:15:34,434 --> 00:15:37,562
i macchinisti e gli elettricisti,
gli scenografi, tutti.
278
00:15:37,646 --> 00:15:41,108
Ci vogliamo molto bene
e ci intendiamo alla grande.
279
00:15:41,608 --> 00:15:43,735
- Bene!
- Evviva!
280
00:15:44,611 --> 00:15:47,197
ARRIVANO NUOVE VOCI
281
00:15:47,280 --> 00:15:51,410
Quello che dico sempre ai registi
è che il set appartiene al regista.
282
00:15:51,493 --> 00:15:56,373
Gira solo le cose che vuoi vedere,
proprio come su un set cinematografico.
283
00:15:56,456 --> 00:16:00,252
Abbiamo avuto degli ottimi registi.
Con molti di loro avevo già lavorato.
284
00:16:00,335 --> 00:16:02,796
Nei primi due anni abbiamo coinvolto
delle persone,
285
00:16:02,879 --> 00:16:06,717
cerchi di capire di che parla la storia
portando diversi registi.
286
00:16:06,800 --> 00:16:10,679
Adoro lavorare
con tutti i registi, conoscerli
287
00:16:10,762 --> 00:16:14,016
e imparare il loro stile
e le loro critiche sulle varie scene.
288
00:16:14,099 --> 00:16:16,852
È molto speciale
perché impari davvero tanto.
289
00:16:16,935 --> 00:16:20,480
Mi dispiace molto per i registi ospiti
che arrivano
290
00:16:20,564 --> 00:16:23,191
in un gruppo di persone
che si conoscono bene
291
00:16:23,275 --> 00:16:26,987
e conoscono le storie e hanno una storia,
e tu sei quello nuovo.
292
00:16:27,070 --> 00:16:32,409
Richiede molta più preparazione
e un'esecuzione più precisa
293
00:16:32,492 --> 00:16:35,078
sia dietro che davanti alla telecamera.
294
00:16:35,162 --> 00:16:37,748
E tutti ne sono entusiasti, credo.
295
00:16:37,831 --> 00:16:41,752
Arrivando qui,
sapevo di dover fare i compiti.
296
00:16:41,835 --> 00:16:45,505
Ho guardato le prime tre stagioni
almeno 47 milioni di volte.
297
00:16:45,589 --> 00:16:51,344
Ho guardato i diversi stili di regia
per capire dove inserire la mia visione,
298
00:16:51,428 --> 00:16:55,515
pur rispettando ciò che Jason Bateman
e gli altri hanno creato,
299
00:16:55,599 --> 00:16:59,644
l'estetica visiva dello show,
così come il tono.
300
00:16:59,728 --> 00:17:03,356
I produttori dello show
si prendono cura di me come regista.
301
00:17:03,440 --> 00:17:06,735
Si prendono cura del cast.
Si prendono cura della troupe.
302
00:17:06,818 --> 00:17:10,989
E questo rende il mio lavoro
più facile e piacevole.
303
00:17:11,073 --> 00:17:15,327
È stato fantastico lavorare con tutti,
ma la troupe era incredibile.
304
00:17:15,410 --> 00:17:18,705
Senti di avere delle fondamenta solide,
305
00:17:18,789 --> 00:17:21,333
con così tante persone esperte
nella troupe.
306
00:17:21,416 --> 00:17:24,419
L'ultimo anno siamo stati benedetti
con Robin Wright
307
00:17:24,503 --> 00:17:27,089
e il ritorno di Amanda.
308
00:17:27,172 --> 00:17:30,926
La differenza tra la recitazione
e la regia è ovvia.
309
00:17:31,009 --> 00:17:34,513
Come regista,
devi capire tutti gli aspetti
310
00:17:34,596 --> 00:17:37,099
di ogni episodio, scena e inquadratura,
311
00:17:37,182 --> 00:17:41,520
i personaggi, il loro percorso,
le motivazioni e tutto ciò
312
00:17:41,603 --> 00:17:44,189
su cui potrebbero farti delle domande.
313
00:17:44,272 --> 00:17:47,317
Adoro lavorare con Jason come regista.
È il migliore.
314
00:17:47,400 --> 00:17:49,361
Sono tutti fantastici, ma io adoro Jason.
315
00:17:49,444 --> 00:17:50,987
Dovrei ucciderti, cazzo.
316
00:17:53,156 --> 00:17:54,616
Provaci.
317
00:17:54,699 --> 00:17:56,034
Sa cosa vuole.
318
00:17:56,118 --> 00:17:56,952
Aspetta.
319
00:17:57,035 --> 00:18:00,580
È esilarante e l'umorismo fa molto.
320
00:18:02,666 --> 00:18:05,752
Stupido stronzo! Andiamo!
321
00:18:11,299 --> 00:18:15,470
È molto gentile e vuole sempre il meglio
per tutti i suoi attori.
322
00:18:15,554 --> 00:18:18,807
Lavorare in questo show è stato
entusiasmante anche perché
323
00:18:18,890 --> 00:18:22,978
lui si fidava della sceneggiatura
e noi ci fidavamo della regia.
324
00:18:23,061 --> 00:18:25,355
È incredibilmente meticoloso.
325
00:18:25,438 --> 00:18:29,651
Ovviamente
è stato sul set per tutta la vita.
326
00:18:29,734 --> 00:18:32,445
Ha assorbito ogni cosa.
327
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
Ha una grande passione, e la porta
328
00:18:35,073 --> 00:18:38,577
nella regia di Ozark,
in termini di stile visivo.
329
00:18:38,660 --> 00:18:40,829
Ha definito l'aspetto, l'atmosfera,
330
00:18:40,912 --> 00:18:44,416
e ha continuato a farlo
lungo tutte le stagioni.
331
00:18:44,499 --> 00:18:46,418
C'è una pausa nel testo.
332
00:18:46,501 --> 00:18:51,590
Suonando la chitarra,
sarà più facile fondere il suono.
333
00:18:51,673 --> 00:18:53,258
Ti sei divertito con lei?
334
00:18:53,341 --> 00:18:57,929
Jason e il nostro produttore
Patrick Markey mi hanno spinto a dirigere.
335
00:18:58,013 --> 00:19:01,975
Abbiamo insistito molto,
ma lei è davvero preparata.
336
00:19:02,058 --> 00:19:03,810
Ha una formazione teatrale.
337
00:19:03,894 --> 00:19:07,564
È come se non ci fosse nulla
per cui non sia preparata come attrice.
338
00:19:07,647 --> 00:19:10,150
E come regista è stata esattamente uguale.
339
00:19:10,233 --> 00:19:12,068
Ha un gusto innegabile.
340
00:19:12,152 --> 00:19:16,823
Il primo giorno, dopo un'ora,
avevamo capito tutti
341
00:19:16,907 --> 00:19:20,327
che era come se lo facesse
da quando recitava.
342
00:19:20,410 --> 00:19:24,122
L'ho fatto e ne sono molto felice.
È stato bellissimo.
343
00:19:24,206 --> 00:19:25,040
- Cosa?
- Ehi.
344
00:19:25,123 --> 00:19:26,708
Parlale di nuovo così
345
00:19:26,791 --> 00:19:29,085
e faccio una telefonata
e ti faccio uccidere.
346
00:19:30,670 --> 00:19:31,880
Cos'hai detto?
347
00:19:31,963 --> 00:19:34,883
- Hai sentito. Te lo ripeto?
- Torna in macchina.
348
00:19:34,966 --> 00:19:36,051
Vaffanculo, stronza.
349
00:19:36,134 --> 00:19:38,220
Succhiami il cazzo, stronzo!
350
00:19:38,303 --> 00:19:41,139
Ma li biasimo davvero. Li biasimo.
351
00:19:41,223 --> 00:19:43,808
UN LOOK E UNA SENSAZIONE UNICI
352
00:19:44,559 --> 00:19:48,355
Lo show racconta le sue storie
in modo molto efficace
353
00:19:48,438 --> 00:19:49,940
e ne trova la bellezza.
354
00:19:50,023 --> 00:19:52,359
Penso che i segnali visivi
siano importanti
355
00:19:52,442 --> 00:19:56,738
perché ciò che vedi
serve a dare il tono al pubblico.
356
00:19:56,821 --> 00:19:59,783
Dovresti esserne un po' turbato
quando lo guardi,
357
00:19:59,866 --> 00:20:03,954
perché questa famiglia ha a che fare
con cose non prevedibili.
358
00:20:04,037 --> 00:20:06,581
Il montaggio non è pesante,
non tagliamo molto.
359
00:20:06,665 --> 00:20:09,376
I toni, soprattutto all'inizio,
erano più freddi.
360
00:20:09,459 --> 00:20:13,338
Volevamo che la gente
desse un'occhiata alla serie
361
00:20:13,421 --> 00:20:15,048
e trovasse che ne valeva la pena.
362
00:20:15,131 --> 00:20:19,552
Il basso livello di luce o l'uso
di un lato di riempimento e di uno chiave,
363
00:20:19,636 --> 00:20:25,392
il timing dei colori e la desaturazione…
Tutta questa roba,
364
00:20:25,475 --> 00:20:29,104
con la colonna sonora
e il ritmo editoriale delle cose,
365
00:20:29,187 --> 00:20:33,149
servono a creare, si spera, l'atmosfera.
366
00:20:33,233 --> 00:20:38,780
Il mio lavoro è creare uno spazio
per gli attori e per la sceneggiatura.
367
00:20:38,863 --> 00:20:41,616
E questo show è scritto così bene,
368
00:20:41,700 --> 00:20:46,037
che ho ricevuto molte informazioni
dalla storia e dal copione.
369
00:20:46,121 --> 00:20:49,624
Il lago è proprio lì, quindi
è sempre presente sullo sfondo.
370
00:20:49,708 --> 00:20:53,295
Così senti sempre il mondo,
anche in questi momenti privati.
371
00:20:53,378 --> 00:20:55,922
Svolge un compito incredibile
per la serie.
372
00:21:03,013 --> 00:21:07,559
George ci ha dato grandi cose
su cui puntare la telecamera,
373
00:21:07,642 --> 00:21:10,061
e il reparto location è stato fantastico
374
00:21:10,145 --> 00:21:14,024
e ha trovato ambientazioni
stuzzicanti e grintose.
375
00:21:14,107 --> 00:21:18,611
Un altro esempio della troupe,
capace di creare questi set.
376
00:21:18,695 --> 00:21:22,407
Non mi sono mai sentito come se
non fossi in una tenuta in Messico.
377
00:21:22,490 --> 00:21:24,451
Casa Byrde per me è fondamentale.
378
00:21:24,534 --> 00:21:28,330
È diventata un personaggio a pieno titolo.
Eravamo tutti felici di stare lì.
379
00:21:28,413 --> 00:21:30,123
È incredibilmente bella.
380
00:21:30,206 --> 00:21:32,417
Questa casa rispecchia il copione.
381
00:21:32,500 --> 00:21:34,753
Siamo stati molto fortunati.
382
00:21:34,836 --> 00:21:36,963
E il nostro scenografo, David Bomba,
383
00:21:37,047 --> 00:21:39,883
ha fatto un lavoro incredibile.
384
00:21:39,966 --> 00:21:41,801
La camera da letto di Charlotte,
385
00:21:41,885 --> 00:21:45,305
quando la guardo
e sto lavorando su quel set,
386
00:21:45,388 --> 00:21:47,932
mi ricorda la prima volta che l'ho vista.
387
00:21:48,016 --> 00:21:50,685
Mi è rimasta impressa
per tutti questi anni.
388
00:21:50,769 --> 00:21:54,147
Più di tutto mi mancheranno
le roulotte dei Langmore. È pacifico.
389
00:21:54,230 --> 00:21:57,984
Potresti passare la giornata
là fuori, seduto vicino all'acqua.
390
00:21:58,068 --> 00:22:01,613
Eppure lì accadono le cose meno pacifiche.
391
00:22:01,696 --> 00:22:03,448
Soprattutto nella prima stagione,
392
00:22:03,531 --> 00:22:08,578
c'erano molti più membri della famiglia
Langmore e sembrava di essere a una festa.
393
00:22:08,661 --> 00:22:12,499
C'erano i fuochi d'artificio, si pescava,
394
00:22:12,582 --> 00:22:16,628
e ho molti bei ricordi
delle roulotte dei Langmore.
395
00:22:16,711 --> 00:22:19,047
La proprietà Snell mi fa morire.
396
00:22:19,130 --> 00:22:21,716
Era il mio posto preferito per girare.
397
00:22:21,800 --> 00:22:23,218
Adoro la casa.
398
00:22:23,301 --> 00:22:24,719
Il look è molto particolare.
399
00:22:24,803 --> 00:22:28,056
Ozark è riuscito a stabilire
uno stile fin dall'inizio.
400
00:22:28,139 --> 00:22:29,265
IL PLAUSO DELLA CRITICA
401
00:22:29,349 --> 00:22:32,977
- L'Emmy per l'attrice non protagonista…
- Sai che ho un Oscar.
402
00:22:33,061 --> 00:22:34,687
…va a…
403
00:22:35,438 --> 00:22:37,107
Julia Garner.
404
00:22:40,860 --> 00:22:45,031
Mi sento così fortunata
di essere stata scelta.
405
00:22:45,907 --> 00:22:47,575
E amo Ruth.
406
00:22:48,326 --> 00:22:51,955
È sempre bello essere riconosciuti
dai colleghi per il proprio lavoro,
407
00:22:52,038 --> 00:22:55,208
e molti di quei premi
vengono da persone con cui lavoriamo.
408
00:22:55,291 --> 00:22:57,043
Adoro interpretare Ruth
409
00:22:57,127 --> 00:23:00,630
e ogni giorno mi sento fortunata
a fare questo.
410
00:23:00,713 --> 00:23:04,968
È una cosa speciale, quindi grazie mille.
411
00:23:05,051 --> 00:23:08,805
Lo ricorderò per sempre.
Grazie mille! Grazie!
412
00:23:11,224 --> 00:23:15,937
La risposta e il sostegno,
l'incoraggiamento dei critici
413
00:23:16,020 --> 00:23:20,150
è ovviamente qualcosa
che tutti apprezziamo.
414
00:23:20,233 --> 00:23:24,779
Il riconoscimento per la regia di questo
show è stato un sorprendente onore.
415
00:23:24,863 --> 00:23:27,824
E l'Emmy per la regia
in una serie drammatica va a…
416
00:23:28,408 --> 00:23:29,576
Jason Bateman.
417
00:23:29,659 --> 00:23:30,660
Ozark.
418
00:23:32,287 --> 00:23:35,957
Non starei stringendo questo
senza un sacco di persone
419
00:23:36,040 --> 00:23:40,378
che fanno questo show
di cui ho la fortuna di fare parte,
420
00:23:40,462 --> 00:23:43,590
specialmente come regista.
Grazie, ragazzi.
421
00:23:44,382 --> 00:23:46,301
È stato importante per me,
422
00:23:46,384 --> 00:23:49,762
perché è ciò che mi ha attratto
all'inizio di questo lavoro.
423
00:23:49,846 --> 00:23:52,098
Jason Bateman, Ozark.
424
00:23:53,892 --> 00:23:57,812
Grazie agli autori di Ozark,
425
00:23:57,896 --> 00:24:01,107
al cast, alla troupe,
che potrò ringraziare di persona domani.
426
00:24:01,191 --> 00:24:02,484
Grazie.
427
00:24:02,567 --> 00:24:06,529
Il fatto che alla gente piaccia guardarlo
tanto quanto a noi piace farlo
428
00:24:06,613 --> 00:24:08,865
è una soddisfazione
429
00:24:09,491 --> 00:24:11,409
ed è bello. Ci fa sentire bene.
430
00:24:11,493 --> 00:24:13,161
E l'Actors Guild va a…
431
00:24:13,244 --> 00:24:15,413
Jason Bateman.
432
00:24:20,168 --> 00:24:22,754
UN ULTIMO SGUARDO INDIETRO
433
00:24:22,837 --> 00:24:27,467
Ci stiamo rendendo conto
che la fine sarà dura.
434
00:24:27,550 --> 00:24:30,553
Sono felice che sia Jason a dirigerla.
È iniziata così.
435
00:24:30,637 --> 00:24:32,430
- È meglio se esce da lei.
- Esatto.
436
00:24:32,514 --> 00:24:33,890
È un lavoro di squadra.
437
00:24:33,973 --> 00:24:37,227
Ci sono così tanti momenti
in cui può uscire dai binari.
438
00:24:37,310 --> 00:24:40,605
È una famiglia con cui stiamo
da cinque anni. Ci sono bei ricordi.
439
00:24:40,688 --> 00:24:45,276
Quando sono arrivato, pensavo che quello
sarebbe stato il tono dello show.
440
00:24:46,277 --> 00:24:49,948
Ed è l'esatto opposto.
Siamo un branco di idioti.
441
00:24:50,031 --> 00:24:51,491
Scherzavamo molto.
442
00:24:51,574 --> 00:24:54,619
Io e Peter andavamo al tavolo della mensa
443
00:24:54,702 --> 00:24:58,331
per scegliere cibi che causano flatulenza
prima di girare la scena.
444
00:24:59,666 --> 00:25:03,503
Sfamiamo tutti. Li rendiamo felici.
La fame mette di cattivo umore.
445
00:25:03,586 --> 00:25:07,966
Mi piace ancora la battuta:
"Chiudi quella fottuta bocca e vattene".
446
00:25:08,049 --> 00:25:10,218
L'ho sempre trovata divertente.
447
00:25:10,301 --> 00:25:13,805
E ho pensato: "Devo dirla bene
448
00:25:13,888 --> 00:25:16,849
perché è troppo divertente".
449
00:25:16,933 --> 00:25:19,936
Chiudi quella fottuta bocca e vattene!
450
00:25:21,104 --> 00:25:24,440
Nella prima stagione
faceva un caldo incredibile,
451
00:25:24,524 --> 00:25:27,944
e quindi le mosche entravano
per sfuggire al caldo
452
00:25:28,027 --> 00:25:30,238
e disturbavano le riprese.
453
00:25:30,321 --> 00:25:35,535
Quindi Jason si è offerto
di pagare 20 dollari a mosca.
454
00:25:35,618 --> 00:25:38,121
Si sono messi tutti subito al lavoro,
e Jason ha detto:
455
00:25:38,204 --> 00:25:41,958
"Vi darò 100 dollari se ne prenderete una
senza farle del male".
456
00:25:42,041 --> 00:25:44,836
Ne ho presa una
dalla bottiglia di sciroppo.
457
00:25:44,919 --> 00:25:47,630
E devo ancora vedere i 200 dollari
458
00:25:47,714 --> 00:25:53,136
che mi sono guadagnato così,
quindi, Jason, se mi stai vedendo…
459
00:25:53,219 --> 00:25:54,470
Paga, amico.
460
00:25:54,554 --> 00:26:00,101
I 200 dollari che devo a Skylar
mi suonano vagamente familiari.
461
00:26:00,184 --> 00:26:03,646
Non dico che non sia successo,
ma troveremo un accordo.
462
00:26:03,730 --> 00:26:05,189
Non pagherò tutta la cifra.
463
00:26:05,273 --> 00:26:06,608
Il Lago degli Ozark?
464
00:26:06,691 --> 00:26:10,153
Sì, nel Missouri meridionale,
la riviera dei bifolchi sudisti.
465
00:26:10,236 --> 00:26:15,033
Tutto ciò che facciamo nel finale
è nel DNA dello show fin dall'inizio.
466
00:26:15,116 --> 00:26:19,120
È buffo, la prima cosa che abbiamo girato,
il primo giorno del pilot,
467
00:26:19,203 --> 00:26:22,957
era la scena di lui nel cortile
di casa Byrde a Chicago
468
00:26:23,041 --> 00:26:27,003
che lascia un messaggio al suo socio,
Bruce, e non l'abbiamo mai usata.
469
00:26:27,086 --> 00:26:30,673
E l'abbiamo usata come ricordo
in questa stagione.
470
00:26:30,757 --> 00:26:33,718
Sono vecchi filmati
che nessuno ha mai visto.
471
00:26:34,510 --> 00:26:37,305
Ehi, Bruce. Marty.
472
00:26:37,388 --> 00:26:40,767
Senti, lanciamoci
e prendiamo quell'ufficio, ok?
473
00:26:40,850 --> 00:26:42,977
Assicuriamocelo.
474
00:26:43,061 --> 00:26:45,897
È stato emozionante, per me,
venire coinvolto
475
00:26:45,980 --> 00:26:47,523
e avere così tanto successo.
476
00:26:47,607 --> 00:26:49,817
Ha catturato lo spirito del tempo.
477
00:26:49,901 --> 00:26:53,488
E Laura, ovviamente, e JB,
e la piccola Ruth che esce dal nulla.
478
00:26:53,571 --> 00:26:56,366
Julia Garner è stata una bomba.
479
00:26:56,449 --> 00:26:58,493
Siamo stati molto fortunati.
480
00:26:58,576 --> 00:27:00,370
Siamo grati per il successo.
481
00:27:00,453 --> 00:27:03,790
Dopo tante stagioni
di morte e distruzione,
482
00:27:03,873 --> 00:27:07,210
dovremmo essere abbastanza bravi
a dire addio ai membri del cast,
483
00:27:07,293 --> 00:27:09,462
ma so che sarà comunque molto triste.
484
00:27:10,046 --> 00:27:13,216
Mi sembra di essere cresciuta
in questo show.
485
00:27:13,299 --> 00:27:16,052
Sento di essere stata cresciuta
dai migliori del settore.
486
00:27:16,135 --> 00:27:19,013
Ho imparato così tanto da queste persone,
487
00:27:19,097 --> 00:27:21,974
e sono fortunata che sia successo a Ozark.
488
00:27:22,058 --> 00:27:23,559
È meraviglioso
489
00:27:23,643 --> 00:27:27,814
far parte dei primi anni di qualcuno
e dare loro l'esempio:
490
00:27:27,897 --> 00:27:31,025
"Ecco come dovresti lavorare,
come dovresti essere preparata".
491
00:27:31,109 --> 00:27:33,611
Non vuoi importi,
492
00:27:33,695 --> 00:27:36,280
ma speri di poter dare loro
degli strumenti
493
00:27:36,364 --> 00:27:39,701
che possano usare per il prossimo lavoro.
494
00:27:39,784 --> 00:27:41,494
È un bel gruppo di persone.
495
00:27:41,577 --> 00:27:43,538
Persone davvero talentuose.
496
00:27:43,621 --> 00:27:45,540
Gli scrittori hanno tutti talento.
497
00:27:45,623 --> 00:27:46,999
La troupe è fantastica.
498
00:27:47,083 --> 00:27:51,045
Gli attori, dai protagonisti
a tutti quanti gli altri,
499
00:27:51,129 --> 00:27:53,381
e gli arrivi a ogni stagione,
tutti favolosi.
500
00:27:53,464 --> 00:27:55,425
Può essere molto difficile, come attore,
501
00:27:55,508 --> 00:27:58,010
entrare in un gruppo molto affiatato.
502
00:27:58,094 --> 00:28:02,140
Quindi dire sempre: "Ciao, sono
Vattelapesca" e "Benvenuto nella troupe"
503
00:28:02,223 --> 00:28:04,892
non costa molto, ma la gente non lo fa.
Loro sì.
504
00:28:04,976 --> 00:28:08,354
Faceva sentire tutti importanti,
voluti e amati.
505
00:28:08,438 --> 00:28:11,023
Faccio questo da 22 anni.
506
00:28:11,107 --> 00:28:16,237
Non ho mai lavorato con una troupe
migliore in tutta la mia carriera.
507
00:28:16,320 --> 00:28:19,365
Sono tutti così… Sono eccezionali.
508
00:28:19,449 --> 00:28:23,327
E si prendono il loro tempo per fare
uno dei migliori show del momento.
509
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Quindi è una benedizione guardarli.
510
00:28:25,580 --> 00:28:28,708
Queste serie finiscono
e la gente si disperde.
511
00:28:28,791 --> 00:28:31,794
Come piume al vento. Andiamo via tutti.
512
00:28:31,878 --> 00:28:35,465
Ma in serie come questa,
lo credo fermamente, c'è sempre
513
00:28:35,548 --> 00:28:39,510
un filo invisibile che ci unisce tutti.
514
00:28:39,594 --> 00:28:42,722
Sono tutti così gentili e impegnati.
515
00:28:44,056 --> 00:28:45,349
È una serie meravigliosa.
516
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Mi piacciono molto. Sono amichevoli.
517
00:28:47,894 --> 00:28:49,312
Ti senti in famiglia.
518
00:28:49,395 --> 00:28:53,524
Ci trattano bene. Con gentilezza.
È stato bello lavorare qui.
519
00:28:53,608 --> 00:28:56,819
L'atmosfera tra il cast
e la troupe è di unione.
520
00:28:57,403 --> 00:28:59,864
È triste quando finisce una cosa così
521
00:28:59,947 --> 00:29:02,200
perché alcune persone le rivedrai,
522
00:29:02,283 --> 00:29:03,910
ma altre probabilmente no.
523
00:29:03,993 --> 00:29:07,538
Quindi cerchi di rinchiudere i ricordi,
di memorizzarli
524
00:29:07,622 --> 00:29:10,625
meglio che puoi finché ne hai il tempo.
525
00:29:10,708 --> 00:29:13,419
Io e Jason parliamo
di saper apprezzare il momento.
526
00:29:13,503 --> 00:29:18,257
"Godiamocela adesso.
Non perdiamo dieci anni prima di farlo."
527
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
È stata la cosa migliore, sinceramente.
528
00:29:20,343 --> 00:29:23,679
Se nessuno ci avesse guardato,
sarebbe finita quattro anni fa.
529
00:29:23,763 --> 00:29:27,266
Quindi siamo tutti molto grati
per tutto questo sostegno.
530
00:29:27,350 --> 00:29:31,854
E sono davvero orgoglioso che tutti,
ciascuno nel suo campo,
531
00:29:31,938 --> 00:29:34,857
ci siamo avvicinati tanto all'obiettivo.
532
00:30:00,591 --> 00:30:02,677
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa