1 00:00:15,683 --> 00:00:18,644 한창 일을 진행할 땐 그 일을 하게 돼서 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,772 얼마나 행운인지 모를 때가 많잖아요 3 00:00:20,855 --> 00:00:25,902 제가 늘 원하고 꿈꾸던 대로 모든 상황이 진행됐어요 4 00:00:25,985 --> 00:00:28,237 제가 참여한 어떤 쇼보다도 5 00:00:28,321 --> 00:00:31,115 협업 정신이 빛났던 쇼예요 6 00:00:31,199 --> 00:00:32,658 팀워크가 관건이에요 7 00:00:32,742 --> 00:00:35,536 모두에게 정말 찬란한 경험이었어요 8 00:00:35,620 --> 00:00:37,413 제 삶을 바꿔놨어요 9 00:00:37,497 --> 00:00:39,999 배우로서도, 한 사람으로서도요 10 00:00:40,083 --> 00:00:42,460 좋은 친구들을 사귀게 됐고 11 00:00:42,543 --> 00:00:44,337 우여곡절을 함께했죠 12 00:00:44,420 --> 00:00:46,380 뜻밖의 기쁨이 가득했고 13 00:00:46,464 --> 00:00:48,633 이렇게 성공적이고 많은 사람이 좋아하는 쇼를 14 00:00:48,716 --> 00:00:50,676 탄생시키게 돼서 좋아요 15 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 불가능하다는 확신이 들기 전엔 아무것도 포기 안 해 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,352 날 사랑한다면 당신도 그래야 돼 17 00:01:16,869 --> 00:01:19,455 "오자크의 탄생" 18 00:01:22,458 --> 00:01:24,085 빌 더뷰크가 첫 화를 썼는데 19 00:01:24,168 --> 00:01:25,128 "크리스 먼디 쇼러너" 20 00:01:25,211 --> 00:01:27,547 어려서 오자크에서 여름을 지내곤 했대요 21 00:01:27,630 --> 00:01:31,884 지금은 세인트루이스에 사는 영화 각본가고 TV는 안 해봐서 22 00:01:31,968 --> 00:01:35,012 말하자면 고삐를 쥘 사람이 필요했던 거죠 23 00:01:35,096 --> 00:01:37,807 그래서 제가 합류하게 됐어요 24 00:01:37,890 --> 00:01:40,810 크리스 덕에 제작에 참여했는데 소재가 좋았어요 25 00:01:40,893 --> 00:01:44,772 몹시 절망적인 상황에서 고군분투하는 가족 이야기죠 26 00:01:44,856 --> 00:01:46,858 계급 갈등 측면도 좋았는데 27 00:01:46,941 --> 00:01:48,025 "패트릭 마키 총괄 제작" 28 00:01:48,109 --> 00:01:52,029 시카고의 좋은 동네에서 안락한 삶을 살던 버드 가족이 29 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 랭모어와 스넬 가족 등 다양한 사람을 만나게 되잖아요 30 00:01:55,324 --> 00:02:00,121 알고 보니 여러 방면에서 더 현명하고 영리한 사람들이죠 31 00:02:00,204 --> 00:02:01,664 "마틴 치머만 각본/ 책임 프로듀서" 32 00:02:01,747 --> 00:02:05,418 이 쇼에 매우 다양한 세계가 자리 잡기 시작했어요 33 00:02:05,501 --> 00:02:08,004 늘 그런 세계를 추구하는 거 같아요 34 00:02:08,087 --> 00:02:12,216 1시간짜리 드라마를 쓰는 각본가라면 더더욱요 35 00:02:12,300 --> 00:02:13,926 그런 세계에서는 36 00:02:14,010 --> 00:02:16,804 생생한 인물들의 서사를 맘껏 펼칠 수 있으니까요 37 00:02:16,888 --> 00:02:20,057 마치 대본 속 대사들이 살아 움직이는 듯한데 38 00:02:20,141 --> 00:02:23,144 그런 걸 보면 신나면서도 동시에 부담도 돼요 39 00:02:23,227 --> 00:02:26,314 이 형형색색의 태피스트리를 완성해 가는 데에 있어서 40 00:02:26,397 --> 00:02:29,609 각본가로서 어떻게 기여해야 하나 싶어서요 41 00:02:29,692 --> 00:02:32,236 사람들이 보고 공감할 수 있길 바랐어요 42 00:02:32,320 --> 00:02:34,280 사실 흔한 일이 아니잖아요 43 00:02:34,363 --> 00:02:36,365 멕시코 마약 조직의 돈을 세탁하는 게요 44 00:02:36,449 --> 00:02:38,201 "제이슨 베이트먼 마티 버드 역/ 총괄 제작/ 감독" 45 00:02:38,284 --> 00:02:41,579 저희가 원했던 결승선에 도달했다는 게 감사해요 46 00:02:41,662 --> 00:02:45,708 중간에 제작이 취소되지 않고 결말에 도달할 수 있어서요 47 00:02:45,791 --> 00:02:48,628 그 결말에 시청자들도 만족하시면 좋겠고요 48 00:02:48,711 --> 00:02:52,131 제이슨에게 배역을 제안했는데 제이슨이 대답하길 49 00:02:52,215 --> 00:02:55,009 연출하게 해주면 배역도 맡겠다고 했다죠 50 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 제작 초기를 떠올려보면 51 00:02:57,094 --> 00:02:59,138 기초 작업을 한 게 기억나요 52 00:02:59,222 --> 00:03:01,474 로라 리니를 섭외하고 53 00:03:01,557 --> 00:03:05,019 제작사를 설득해 제가 첫 시즌을 다 연출하려 했는데 54 00:03:05,102 --> 00:03:08,564 결국엔 시간과 일정 문제로 그렇게 하지는 못했죠 55 00:03:08,648 --> 00:03:11,400 이제 카지노 오픈할 방법 생각해야겠어 56 00:03:12,652 --> 00:03:14,278 시리즈를 할 생각이 없었는데 57 00:03:14,362 --> 00:03:16,280 제이슨의 계획이 궁금했고 58 00:03:16,364 --> 00:03:17,865 "로라 리니 웬디 버드 역/ 총괄 제작/ 감독" 59 00:03:17,949 --> 00:03:21,035 크리스와 얘길 해보니 꽤 괜찮은 사람이더라고요 60 00:03:21,118 --> 00:03:21,953 그래서 한댔죠 61 00:03:22,536 --> 00:03:25,122 작가진에게 말했어요 '로라 리니가 합류한대' 62 00:03:25,206 --> 00:03:26,123 '망치면 안 돼' 63 00:03:26,207 --> 00:03:29,502 '로라 리니가 합류하는데 망치면 큰일이야' 64 00:03:29,585 --> 00:03:30,670 당연하지 65 00:03:32,546 --> 00:03:36,467 우린 전혀 알 수 없었죠 이 쇼가 어디로 갈지 66 00:03:36,550 --> 00:03:39,512 어디로 갈 수 있을지 가기는 할지요 67 00:03:39,595 --> 00:03:43,808 외부에선 이 쇼가 어떤 쇼인지 알기 힘들지만 68 00:03:43,891 --> 00:03:45,101 "소피아 허블리츠 샬럿 버드 역" 69 00:03:45,184 --> 00:03:47,228 얼마나 많은 사람이 이 쇼를 사랑하고 70 00:03:47,311 --> 00:03:50,064 자기 인생의 일부로 선택해 인물들에 애정을 쏟는지 71 00:03:50,147 --> 00:03:52,275 볼 수 있어서 특별했어요 72 00:03:52,358 --> 00:03:55,319 각본이 훌륭한 건 모두 알았고 73 00:03:55,403 --> 00:03:58,948 쇼에 참여한 사람들이 훌륭한 것도 알았죠 74 00:03:59,031 --> 00:04:00,616 모든 게 갖춰지자 75 00:04:00,700 --> 00:04:01,951 "줄리아 가너 루스 랭모어 역" 76 00:04:02,034 --> 00:04:05,329 마법 같은 순간이 펼쳐진 거예요 77 00:04:06,455 --> 00:04:07,498 맞아 78 00:04:08,582 --> 00:04:12,461 아빠라면 삼촌 발가벗겨서 매달아 놨을걸? 79 00:04:13,629 --> 00:04:16,549 나한테 무례하게 굴었다고 아빠한테 이를까? 80 00:04:17,174 --> 00:04:18,551 그건 싫겠지 81 00:04:19,593 --> 00:04:21,679 "다채로운 인물들의 탄생" 82 00:04:21,762 --> 00:04:24,849 좋은 이야기를 결정짓는 가장 큰 요소는 83 00:04:24,932 --> 00:04:26,142 "스카일러 가트너 조나 버드 역" 84 00:04:26,225 --> 00:04:27,727 인물 창작이겠죠 85 00:04:27,810 --> 00:04:32,815 현실에 있을 법하면서 진짜 같은 인물을 만드는 거요 86 00:04:33,399 --> 00:04:35,318 작가진은 신이 나서 썼어요 87 00:04:35,401 --> 00:04:37,778 제이슨과 로라를 두 주연으로 뒀잖아요 88 00:04:37,862 --> 00:04:42,283 제이슨이란 사람이 호감 가는 사람이 아니었다면 89 00:04:42,366 --> 00:04:44,994 시청자들이 보다가 손절했을지도 몰라요 90 00:04:45,077 --> 00:04:48,414 그런 면에서 큰 이점을 안고 시작한 거죠 91 00:04:48,956 --> 00:04:50,291 크리스는 늘 이 쇼가 92 00:04:50,374 --> 00:04:53,753 버드와 랭모어 가족의 이야기라고 했어요 93 00:04:53,836 --> 00:04:55,963 또한 이야기 흐름은 물론 94 00:04:56,047 --> 00:04:58,966 돈세탁을 위주로 흘러가지만 95 00:04:59,050 --> 00:05:00,926 그게 중점은 아니죠 96 00:05:01,010 --> 00:05:05,139 중점은 서로 다른 환경에서 살아온 두 가족이 97 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 어떻게 서로 협력하고 98 00:05:07,308 --> 00:05:09,852 어떻게 서로 경쟁하며 속고 속이는가예요 99 00:05:09,935 --> 00:05:11,520 랭모어 가족은 말하자면 100 00:05:11,604 --> 00:05:14,065 밑바닥 버전의 버드 가족이죠 101 00:05:14,148 --> 00:05:16,776 둘 다 어떻게든 가족을 지키려고 하잖아요 102 00:05:16,859 --> 00:05:19,987 아무리 큰 고난과 폭력 범죄를 겪더라도요 103 00:05:20,071 --> 00:05:23,741 '오자크' 첫 시즌이 저한테는 너무 힘들었어요 104 00:05:23,824 --> 00:05:27,745 현실에서 전 억세지 못하거든요 105 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 루스의 꿋꿋한 자신감이 제게는 없죠 106 00:05:30,414 --> 00:05:32,541 - 재밌네 - 아가리 닥쳐! 107 00:05:32,625 --> 00:05:37,213 마틴 밑에서 일하면서 돈세탁하는 법 배울 거야 108 00:05:37,296 --> 00:05:40,966 루스처럼 아주 강하질 못해요 109 00:05:41,050 --> 00:05:44,762 그 젖탱이 푹 찔러서 실리콘 좀 새어 나오게 할까? 110 00:05:44,845 --> 00:05:46,472 그러면 좋겠어? 111 00:05:47,681 --> 00:05:51,185 그런데 사실은 루스가 굉장히 여린 사람이란 점에서 112 00:05:51,268 --> 00:05:52,853 공감할 수 있었어요 113 00:05:52,937 --> 00:05:54,855 어떻게 보면 랭모어가의 저주는 114 00:05:54,939 --> 00:05:57,108 자본주의로 인한 저주예요 115 00:05:57,191 --> 00:05:59,110 마치 우리 가족의 모습인 거죠 116 00:05:59,193 --> 00:06:02,780 물론 그렇게까지 망가진 가족은 아닐지 몰라도 117 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 그 가족과 비슷한 면들을 발견할 수 있어요 118 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 시간 좀 끌다가 데려와 119 00:06:12,706 --> 00:06:15,000 알아듣게 설명하고 충분히 기다려줬잖아 120 00:06:15,084 --> 00:06:16,919 거기에 스넬 가족이 끼는데 121 00:06:17,002 --> 00:06:20,506 그 집안은 또 전혀 다른 뒤틀린 사람들이에요 122 00:06:20,589 --> 00:06:22,633 달린 기준의 평범함은 우리와 달라요 123 00:06:22,716 --> 00:06:23,759 "리사 에머리 달린 스넬 역" 124 00:06:24,343 --> 00:06:28,139 달린의 인생은 전반적으로 버드 가족이 나타나기 전까진 125 00:06:28,222 --> 00:06:30,057 살 만했다고 할 수 있죠 126 00:06:30,141 --> 00:06:32,852 그 밭에서 키우던 게 다 타버리지만 않았으면 127 00:06:32,935 --> 00:06:34,854 다른 데서 또 키웠을 거예요 128 00:06:34,937 --> 00:06:38,107 스넬 가족 역시 시궁창에 빠진 가족이죠 129 00:06:38,190 --> 00:06:39,775 - 들어오세요 - 어서 와요, 마야 130 00:06:39,859 --> 00:06:44,488 샬럿, 마야 짐 정리하시게 도와드릴래? 131 00:06:45,072 --> 00:06:47,450 출산 휴가를 이런 식으로 보낼 줄은 몰랐으니까요 132 00:06:47,533 --> 00:06:51,287 마야는 일중독인데 그만큼 사명감이 있어서죠 133 00:06:51,370 --> 00:06:53,247 "제시카 프랜시스 듀크스 FBI 마야 밀러 요원 역" 134 00:06:53,330 --> 00:06:56,500 단지 출근했다 퇴근하는 일이 아니라 135 00:06:56,584 --> 00:06:59,003 임무를 수행하고 있는 거예요 136 00:07:01,464 --> 00:07:02,756 좀 들지 137 00:07:02,840 --> 00:07:05,468 오마르 나바로는 버드 부부가 엮이게 되는 138 00:07:05,551 --> 00:07:07,136 멕시코 마약 조직 두목이죠 139 00:07:07,219 --> 00:07:08,429 "필릭스 솔리스 오마르 나바로 역" 140 00:07:08,512 --> 00:07:11,932 나바로는 마야 밀러를 만나 머리를 굴려요 141 00:07:12,016 --> 00:07:15,436 '이 사람이 내게 조력자가 될 만한 사람인가?' 142 00:07:15,519 --> 00:07:20,357 그리고 그렇게 생각할 수 있는 건 마티를 믿기 때문이죠 143 00:07:20,441 --> 00:07:22,067 마티가 나바로에게 144 00:07:22,151 --> 00:07:26,739 우리에게 도움이 될 만한 FBI 요원이 있다고 하자 145 00:07:26,822 --> 00:07:29,700 나바로는 마야에게 더 흥미를 갖기 시작해요 146 00:07:32,161 --> 00:07:36,207 시즌 3은 마티와 웬디의 경쟁 구도로 시작했는데 147 00:07:36,290 --> 00:07:38,501 시즌 끝에 다다라서는 148 00:07:38,584 --> 00:07:41,170 두 사람이 온전히 뜻을 같이하지 않으면 149 00:07:41,253 --> 00:07:43,005 아무것도 안 된다는 게 확실해져요 150 00:07:43,088 --> 00:07:45,007 정말 이럴 건가? 151 00:07:46,342 --> 00:07:48,844 나나 내 가족, 루스한테 접근하는 날엔 152 00:07:48,928 --> 00:07:52,306 후아레스의 어느 다리에 매달린 아들을 만나게 될 겁니다 153 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 버드 가족은 모두 조금 더 기지를 발휘해서 154 00:07:57,186 --> 00:08:00,439 목표를 이루기 위한 수단을 정당화해야 했어요 155 00:08:00,523 --> 00:08:05,528 마티는 윤리적인 부분에서 약간 느슨하게 변해가요 156 00:08:05,611 --> 00:08:10,824 더 순수했던 시즌 1에서의 마티라면 하지 않을 일들을 157 00:08:10,908 --> 00:08:12,701 점차 옹호하게 되죠 158 00:08:12,785 --> 00:08:18,916 마티가 시즌 1에서처럼 불법 행위를 극도로 꺼린다면 159 00:08:18,999 --> 00:08:21,293 그냥 자수했을 거고 쇼도 이어지지 않았겠죠 160 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 사랑해 161 00:08:25,339 --> 00:08:26,632 나도 사랑해 162 00:08:26,715 --> 00:08:28,926 제가 한창 연기하는 인물을 163 00:08:29,009 --> 00:08:32,388 객관적인 관점에서 얘기하는 게 무척 힘들어요 164 00:08:32,471 --> 00:08:35,933 몇 년쯤 지나면 웬디를 더 객관적으로 볼 수 있겠죠 165 00:08:36,016 --> 00:08:37,726 웬디는 까다로운 사람이에요 166 00:08:38,269 --> 00:08:39,353 정도 많고 167 00:08:39,436 --> 00:08:41,480 화도 많고 욕심도 많죠 168 00:08:41,564 --> 00:08:44,316 겁에 질리고 난관에도 봉착하는 169 00:08:44,400 --> 00:08:47,319 모든 면을 갖고 있는데 사실 누군들 안 그런가요 170 00:08:48,904 --> 00:08:52,032 16살에 촬영을 시작해서 이제 21살이 됐어요 171 00:08:52,116 --> 00:08:56,620 그러니까 샬럿과 함께 성장기를 보내며 172 00:08:56,704 --> 00:08:58,289 많은 경험을 나눈 거죠 173 00:08:58,372 --> 00:09:00,874 하지만 샬럿은 또 자신만의 세계가 있어요 174 00:09:00,958 --> 00:09:03,919 조나는 가족을 적극적으로 돕는 아이였는데 175 00:09:04,003 --> 00:09:06,422 가족과 틀어지기 시작해요 176 00:09:06,505 --> 00:09:09,800 이 사업이 좋든 싫든 가족의 삶을 장악하게 되고 177 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 조나가 잘하는 일이기도 해요 178 00:09:11,969 --> 00:09:15,764 오묘하긴 하지만 이 난장판을 함께 겪었기에 179 00:09:15,848 --> 00:09:17,933 서로를 이해할 사람은 가족뿐인 거죠 180 00:09:18,017 --> 00:09:20,060 그 일만 잘 해결하면 181 00:09:20,144 --> 00:09:23,564 우리도 나바로에게서 자유로워질 수 있어 182 00:09:23,647 --> 00:09:26,567 6개월 후면 완전히 벗어나는 거야 183 00:09:27,568 --> 00:09:30,863 이 쇼가 이토록 놀랍고 시청자들을 매료시키는 건 184 00:09:30,946 --> 00:09:34,867 어느 하나 예상할 수 없는 이야기 전개 때문일 겁니다 185 00:09:35,618 --> 00:09:36,493 세상에! 186 00:09:36,577 --> 00:09:39,496 '오자크'는 살인이 난무하는 대환장극이에요 187 00:09:39,580 --> 00:09:43,250 살인이 난무하는 대환장극에 혼란과 스릴 말고 188 00:09:43,334 --> 00:09:45,002 뭘 더 바라겠어요? 189 00:09:45,085 --> 00:09:46,378 저거 뭐야? 190 00:09:46,962 --> 00:09:48,714 늘 놀라운 일이 벌어지고 191 00:09:48,797 --> 00:09:51,550 가족과 촬영장 식구들과 할 얘깃거리가 있었죠 192 00:09:51,634 --> 00:09:54,261 오늘은 무너지면 안 돼요 193 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 버디가 무척 그리워요 194 00:09:56,388 --> 00:09:57,640 지금도 그리워요 195 00:09:57,723 --> 00:09:59,642 그 인물도, 배우도요 196 00:09:59,725 --> 00:10:02,728 해리스 율린과 그 인물 버디가 그리워요 197 00:10:02,811 --> 00:10:04,772 큰 전환점이 됐던 건 198 00:10:04,855 --> 00:10:08,067 제이컵을 연기한 피터 뮬런을 죽인 거였죠 199 00:10:08,150 --> 00:10:09,818 제 첫 남편요 200 00:10:09,902 --> 00:10:11,236 사랑해, 제이컵 201 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 편히 쉬어 202 00:10:13,322 --> 00:10:17,534 벤이 등장하면서 관건은 벤을 살리고 다 죽느냐 203 00:10:17,618 --> 00:10:21,705 아니면 벤을 없애고 모두 기회를 얻느냐가 되죠 204 00:10:21,789 --> 00:10:24,958 크리스가 촬영 시작하기 몇 주 전에 전화했어요 205 00:10:25,042 --> 00:10:26,210 "톰 펠프리 벤 데이비스 역" 206 00:10:26,710 --> 00:10:30,464 전화로 쇼 전반에 걸친 벤의 서사를 말해줬죠 207 00:10:30,547 --> 00:10:35,219 오자크에 와서 약을 끊고 서서히 자제력을 잃어서 208 00:10:35,302 --> 00:10:37,471 결국 죽게 된다고요 209 00:10:37,554 --> 00:10:40,307 그래서 결말을 알고 촬영에 들어갔기에 210 00:10:40,391 --> 00:10:43,811 촬영하는 모든 순간을 즐기려고 했던 거 같아요 211 00:10:43,894 --> 00:10:45,938 참 좋은 분들이시네요 212 00:10:46,021 --> 00:10:48,482 - 좋아요 - 참 좋은 날이에요 213 00:10:48,565 --> 00:10:51,402 죽음을 맞이할 인물 하면 무조건 헬렌이죠 214 00:10:51,485 --> 00:10:54,780 오자크의 모든 사람을 들쑤시고 다니면서 215 00:10:54,863 --> 00:10:56,657 완전히 갖고 놀았잖아요 216 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 오자크 타입은 아닌 줄 알았는데 217 00:10:59,535 --> 00:11:00,953 적자생존 알잖아요 218 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 헬렌을 연기해서 좋았어요 219 00:11:02,371 --> 00:11:03,539 "재닛 맥티어 헬렌 피어스 역" 220 00:11:03,622 --> 00:11:06,458 시청자들도 헬렌을 하나의 인물로서 좋아했죠 221 00:11:06,542 --> 00:11:09,086 그 이유 중 하나가 222 00:11:09,169 --> 00:11:11,171 헬렌이 여자였기 때문이라고 생각해요 223 00:11:11,255 --> 00:11:13,382 여자여서 더 놀랍잖아요 224 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 또한 기가 막힌 각본 덕분이기도 하고요 225 00:11:16,969 --> 00:11:19,304 거침없는 대사들을 내뱉죠 226 00:11:19,388 --> 00:11:22,516 당신이 두 사람한테 대차게 당했다는 건 인정합시다 227 00:11:24,476 --> 00:11:26,019 한 시즌만 하기로 했는데 228 00:11:26,103 --> 00:11:27,813 한 시즌을 더 얘기하길래 229 00:11:27,896 --> 00:11:30,733 배우로서 직감했죠 한 시즌을 더 한다는 건 230 00:11:30,816 --> 00:11:33,193 죽는다는 거지 뭐가 또 있겠어요? 231 00:11:33,277 --> 00:11:35,279 오는 길은 편했는지 모르겠군 232 00:11:38,073 --> 00:11:41,827 리허설을 수도 없이 했어요 카메라 동선도 확인하고 233 00:11:41,910 --> 00:11:44,163 이것저것 합을 맞추는 거죠 234 00:11:44,246 --> 00:11:45,831 끝도 없이 했고 235 00:11:45,914 --> 00:11:47,458 한 테이크에 마쳤어요 236 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 내가 죽는 걸 알고 가슴이 철렁했는데 237 00:11:50,252 --> 00:11:52,045 아예 뜻밖이진 않았어요 238 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 달린 같은 사람이 영영 활보하게 둘 순 없잖아요 239 00:11:55,507 --> 00:11:57,301 응당한 벌을 받아야죠 240 00:11:57,384 --> 00:11:58,844 우리 이러지 말고… 241 00:12:00,262 --> 00:12:03,182 와이엇까지 죽인 건 마음이 아팠어요 242 00:12:03,265 --> 00:12:04,641 어떤 면에선 무고하잖아요 243 00:12:04,725 --> 00:12:05,934 "찰리 테이핸 와이엇 랭모어 역" 244 00:12:06,018 --> 00:12:07,853 운이 나빴던 거라고 말하기는 싫지만 245 00:12:07,936 --> 00:12:11,857 와이엇은 마약 사업에 전혀 위협이 안 되는데 246 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 어쩌다 총의 십자선 안에 든 거죠 247 00:12:14,485 --> 00:12:19,448 와이엇과 제가 연인으로 발전한다는 얘길 듣고는… 248 00:12:19,531 --> 00:12:21,909 진짜 굉장했어요 249 00:12:21,992 --> 00:12:25,954 아주 대담한 결정이라고 생각했어요 250 00:12:26,038 --> 00:12:28,791 워낙 오래 살아서 테크닉이 많거든 251 00:12:29,291 --> 00:12:33,420 찰리에게 전화했더니 찰리가 2분 꽉 채워 웃었어요 252 00:12:33,504 --> 00:12:34,838 웃느라 말을 못 하더라고요 253 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 그냥 혼 빠지게 웃어젖혔어요 254 00:12:38,258 --> 00:12:40,719 크리스 먼디가 전화해서 알려줬어요 255 00:12:40,803 --> 00:12:44,723 촬영 몇 달 전이었는데 그 얘길 하면서 둘이 웃었어요 256 00:12:44,807 --> 00:12:48,977 무슨 작가들끼리 하는 농담처럼 말을 꺼냈죠 257 00:12:49,061 --> 00:12:51,814 '달린과 와이엇이 사귀면 어떨까?' 하는 식으로요 258 00:13:02,324 --> 00:13:06,411 크리스가 전화해서 할 말이 있다고 하더라고요 259 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 뭐냐고 물었더니 '저기…' 하길래 260 00:13:09,331 --> 00:13:12,209 '잠깐만요, 맞혀볼게요 저 죽어요?' 했죠 261 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 크리스가 어떻게 알았냐고 해서 262 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 그리스 비극이 꼭 그렇더라고 했어요 263 00:13:19,508 --> 00:13:24,972 루스는 자기가 있는 곳에서 벗어나고픈 마음이 간절했어요 264 00:13:25,055 --> 00:13:29,810 여기 갇힌 것만 같고 평생 여기서 맴돌 거 같았거든요 265 00:13:29,893 --> 00:13:33,272 그래서 늘 더 나은 삶을 바라지만 266 00:13:33,355 --> 00:13:35,065 어떻게 이룰지 몰랐던 거죠 267 00:13:35,148 --> 00:13:37,276 루스를 죽이기로 한 게 268 00:13:37,359 --> 00:13:40,779 이 쇼를 통틀어 가장 힘든 결정이었어요 269 00:13:40,863 --> 00:13:44,867 알지도 못한 사이에 이야기가 그렇게 흘러갔고 270 00:13:44,950 --> 00:13:48,036 그 결말이 아니면 끝을 맺을 수 없겠더라고요 271 00:13:48,120 --> 00:13:50,956 버드 가족은 오자크에 침범한 거나 마찬가지였고 272 00:13:51,039 --> 00:13:54,585 이들이 동네를 휩쓸면서 랭모어 가족이 다 죽었잖아요 273 00:13:54,668 --> 00:13:57,963 그런데 루스만 산다면 개연성이 떨어질 거예요 274 00:14:03,051 --> 00:14:05,095 "루스 랭모어 1998년-2021년" 275 00:14:05,178 --> 00:14:08,765 우리 같은 인생일수록 똑똑해져야 하는 거야 276 00:14:10,142 --> 00:14:11,393 그걸 잊지 마 277 00:14:11,810 --> 00:14:14,479 "창작가들" 278 00:14:16,356 --> 00:14:19,151 우리 쇼가 성공적인 건 세 사람 덕분이에요 279 00:14:19,234 --> 00:14:22,154 제이슨 베이트먼, 패트릭 마키 그리고 크리스 먼디 280 00:14:22,237 --> 00:14:27,284 그 세 사람이 손잡고 일하니 더없이 좋은 조합이었죠 281 00:14:27,367 --> 00:14:31,914 어느 쇼에서나 제게 가장 중요한 건 각본이에요 282 00:14:31,997 --> 00:14:36,460 모두 얼마나 열심히 일하는지 바로 옆에서 목격했어요 283 00:14:36,543 --> 00:14:39,087 핵심 제작진부터 본보기를 보였죠 284 00:14:39,171 --> 00:14:42,716 크리스 먼디의 재능이 말도 안 되게 뛰어난 건 285 00:14:42,799 --> 00:14:44,343 모르는 사람이 없는데 286 00:14:44,426 --> 00:14:46,720 거기다 정말 좋은 분이셔서 287 00:14:46,803 --> 00:14:49,056 구석구석에서 그게 느껴져요 288 00:14:49,139 --> 00:14:51,058 배우에겐 최고의 작가죠 289 00:14:51,141 --> 00:14:57,856 배우의 피드백과 제안에 귀 기울여 주는 작가거든요 290 00:14:57,940 --> 00:15:01,193 주제 의식이 굉장히 뚜렷한 사람이라 291 00:15:01,276 --> 00:15:03,904 어디로 가야 하고 빗나간 건 뭔지 다 알아요 292 00:15:03,987 --> 00:15:05,364 진짜 영리하죠 293 00:15:05,447 --> 00:15:10,494 크리스가 '오자크'를 통해 형성된 하나의 공동체에 294 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 건축가 역할을 한 거예요 295 00:15:12,204 --> 00:15:15,540 진부한 얘기지만 그냥 하자면 하나의 가족 같았고 296 00:15:15,624 --> 00:15:17,167 정말 그랬어요 297 00:15:17,250 --> 00:15:22,756 촬영팀과 출연진부터 이동 차량 운전사들까지 모두 298 00:15:22,839 --> 00:15:26,051 훌륭하지 않은 사람이 없었어요 299 00:15:26,134 --> 00:15:27,552 윗물이 맑으면 아랫물도 맑죠 300 00:15:27,636 --> 00:15:32,224 지위 고하를 막론하고 모두 다 정말 가깝게 지냈어요 301 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 쇼러너, 제작자, 배우부터 302 00:15:34,434 --> 00:15:37,562 그립과 전기 책임자 미술팀까지 전부 다 303 00:15:37,646 --> 00:15:41,108 서로 너무도 아껴주고 함께 있으면 정말 좋아요 304 00:15:41,608 --> 00:15:42,693 좋아요! 305 00:15:44,611 --> 00:15:47,197 "새로운 목소리 도입" 306 00:15:47,280 --> 00:15:51,410 새 감독들이 오기 전에 항상 모든 걸 맡긴다고 말해요 307 00:15:51,493 --> 00:15:54,830 자신이 맡은 회차에서 원하는 대로 찍으라고요 308 00:15:54,913 --> 00:15:56,373 영화 촬영을 하듯이요 309 00:15:56,456 --> 00:16:00,252 훌륭한 감독이 많았는데 대부분 저랑 일해본 분들이에요 310 00:16:00,335 --> 00:16:02,796 첫 몇 년간 여러 감독님을 모셨는데 311 00:16:02,879 --> 00:16:06,717 그렇게 다양한 관점으로 우리 이야기를 파악하는 거죠 312 00:16:06,800 --> 00:16:08,677 여러 감독님과 일해서 좋아요 313 00:16:08,760 --> 00:16:10,762 그분들을 만날 수 있고 314 00:16:10,846 --> 00:16:14,016 그분들의 스타일을 알고 장면에 대한 의견도 들으며 315 00:16:14,099 --> 00:16:16,852 배울 게 정말 많으니까 진짜 특별하죠 316 00:16:16,935 --> 00:16:20,647 쇼에 참여하는 초대 감독님들이 무척 힘드실 거예요 317 00:16:20,731 --> 00:16:23,191 이미 서로 다들 잘 알아서 속사정도 알고 318 00:16:23,275 --> 00:16:25,027 같은 일을 겪은 사람들 틈에 319 00:16:25,110 --> 00:16:26,987 새롭게 등장하는 거잖아요 320 00:16:27,070 --> 00:16:29,364 새 감독님이 오시면 준비도 더 필요하고 321 00:16:29,448 --> 00:16:32,409 훨씬 좋은 성과를 끌어내요 322 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 카메라 뒤에서나 카메라 앞에서나요 323 00:16:35,162 --> 00:16:37,748 모두 그런 점에 들떠서 좋아하는 거 같아요 324 00:16:37,831 --> 00:16:39,499 중간에 참여하려면 325 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 "로빈 라이트 시즌 4 감독" 326 00:16:40,667 --> 00:16:41,835 공부를 해야죠 327 00:16:41,918 --> 00:16:45,505 시즌 1에서 3을 4천7백만 번은 본 거 같아요 328 00:16:45,589 --> 00:16:48,258 여러 감독의 스타일을 보고 329 00:16:48,341 --> 00:16:51,344 제가 그리고자 하는 방향을 잡으면서 330 00:16:51,428 --> 00:16:55,515 제이슨 베이트먼과 제작진이 만들어놓은 결을 유지해야죠 331 00:16:55,599 --> 00:16:59,644 쇼의 시각적 아름다움과 그 분위기도요 332 00:16:59,728 --> 00:17:02,689 쇼의 제작자들께서 감독인 절 편하게 해주셨어요 333 00:17:02,773 --> 00:17:04,107 "어맨다 마르살리스 시즌 2-4 감독" 334 00:17:04,191 --> 00:17:06,735 출연진과 촬영팀 모두를 잘 살펴주시더라고요 335 00:17:06,818 --> 00:17:10,989 그래서 제 일이 더 수월하고 훨씬 즐거웠어요 336 00:17:11,073 --> 00:17:15,327 모두 함께 일하기에 좋았지만 촬영팀이 진짜 훌륭해요 337 00:17:15,410 --> 00:17:18,705 그렇게 노련한 촬영팀과 함께 일하면 338 00:17:18,789 --> 00:17:21,333 기반이 탄탄한 느낌이 들죠 339 00:17:21,416 --> 00:17:24,419 작년에 로빈 라이트를 모실 수 있어 기뻤고 340 00:17:24,503 --> 00:17:27,089 어맨다도 다시 합류했어요 341 00:17:27,172 --> 00:17:29,758 이 쇼에서 연기하는 것과 감독하는 것의 차이는 342 00:17:29,841 --> 00:17:30,926 그냥 일반적인 거예요 343 00:17:31,009 --> 00:17:34,513 감독으로서는 쇼의 모든 면을 알아야 하죠 344 00:17:34,596 --> 00:17:37,099 모든 에피소드와 장면을 숙지해야 하고 345 00:17:37,182 --> 00:17:40,560 어떤 인물은 어떤 서사와 동기가 있는지도 파악해서 346 00:17:40,644 --> 00:17:44,189 질문받을지도 모르는 상황에 대비해야 해요 347 00:17:44,272 --> 00:17:47,234 제이슨이 감독일 때 좋아요 정말 최고죠 348 00:17:47,317 --> 00:17:49,361 모두 훌륭하지만 제이슨이 최고예요 349 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 죽여버려야겠네 350 00:17:53,156 --> 00:17:54,616 죽여보든가 351 00:17:54,699 --> 00:17:56,034 목표가 뚜렷하죠 352 00:17:56,118 --> 00:17:56,952 기다려 353 00:17:57,035 --> 00:18:00,580 그리고 진짜 웃겨요 유머 있는 자가 승리한다잖아요 354 00:18:02,666 --> 00:18:05,752 멍청한 새끼! 꺼져! 355 00:18:11,174 --> 00:18:12,759 정말 친절한 분이고 356 00:18:12,843 --> 00:18:15,470 배우들을 최고로 아껴주려고 하세요 357 00:18:15,554 --> 00:18:18,807 그 점이 이 쇼에서 일하면서 진짜 좋았어요 358 00:18:18,890 --> 00:18:22,978 제이슨은 각본을 믿고 우린 감독을 믿는다는 게요 359 00:18:23,061 --> 00:18:25,355 대단히 꼼꼼한 분이에요 360 00:18:25,438 --> 00:18:29,651 평생을 촬영장에서 산 분이잖아요 361 00:18:29,734 --> 00:18:32,445 모든 걸 흡수하고 빨아들인 거죠 362 00:18:32,529 --> 00:18:33,697 열정도 대단하세요 363 00:18:33,780 --> 00:18:36,241 그 열정으로 '오자크'의 감독을 맡아서 364 00:18:36,324 --> 00:18:38,577 시각적 스타일을 정했죠 365 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 쇼의 외관과 분위기를 정하고 366 00:18:40,912 --> 00:18:44,416 그 톤이 시즌 전체를 관통할 수 있게 했어요 367 00:18:44,499 --> 00:18:46,418 가사가 끊긴 것처럼요 368 00:18:46,501 --> 00:18:51,590 거기서 기타만 연주하는 게 음향상 더 쉽게 녹아들 거예요 369 00:18:51,673 --> 00:18:53,216 좋은 시간 보냈어요? 370 00:18:53,300 --> 00:18:56,261 시즌 1 때부터 제이슨과 프로듀서인 패트릭 마키가 371 00:18:56,344 --> 00:18:57,929 연출을 해보라고 권했어요 372 00:18:58,013 --> 00:19:00,265 저희가 권유하고 또 권유했어요 373 00:19:00,348 --> 00:19:01,975 이미 준비된 감독이었거든요 374 00:19:02,058 --> 00:19:03,810 연기 훈련을 받았기 때문에 375 00:19:03,894 --> 00:19:07,564 배우로서 준비 안 된 구석이 없듯이 376 00:19:07,647 --> 00:19:10,150 감독으로서도 만반의 준비가 되어있었죠 377 00:19:10,233 --> 00:19:12,068 취향이 진짜 탁월해요 378 00:19:12,152 --> 00:19:15,906 첫날 촬영 1시간 만에 모두 알 수 있었어요 379 00:19:15,989 --> 00:19:20,327 로라가 연기한 세월만큼 연출도 하고 있었다는 걸요 380 00:19:20,410 --> 00:19:24,122 했어요, 해서 너무 기쁘죠 꿈만 같은 시간이었어요 381 00:19:24,206 --> 00:19:25,040 뭐? 382 00:19:25,123 --> 00:19:26,791 이 사람한테 한 번만 더 욕해봐 383 00:19:26,875 --> 00:19:29,085 내 전화 한 통이면 당신 죽어 384 00:19:30,670 --> 00:19:31,880 뭐라고 씨불이는 거야? 385 00:19:31,963 --> 00:19:34,883 - 들었잖아, 또 말해줘? - 얼른 차에 타요 386 00:19:34,966 --> 00:19:36,051 꺼지라고, 이년아 387 00:19:36,134 --> 00:19:38,220 뒈져볼래, 이 새끼야? 388 00:19:38,303 --> 00:19:41,139 다 그 사람들 탓이에요 하도 하라고 해서 389 00:19:41,223 --> 00:19:43,808 "독특한 외관과 분위기" 390 00:19:44,559 --> 00:19:48,355 이 쇼는 이야기를 전달하는 방식이 효율적이고 391 00:19:48,438 --> 00:19:50,023 그만의 아름다움이 있어요 392 00:19:50,106 --> 00:19:52,359 쇼의 시각적 요소가 중요하다고 생각해요 393 00:19:52,442 --> 00:19:56,738 시청자에게 쇼의 톤을 인식시켜 주는 게 영상미잖아요 394 00:19:56,821 --> 00:19:59,783 살짝 불안해하면서 이 쇼를 보게 되죠 395 00:19:59,866 --> 00:20:03,954 이 가족이 다루는 일들이 온통 예측 불가잖아요 396 00:20:04,037 --> 00:20:06,581 우린 장면 전환이 빠른 쇼가 아니에요 397 00:20:06,665 --> 00:20:09,376 그리고 초반에는 특히 톤이 차가운 편이었죠 398 00:20:09,459 --> 00:20:13,338 조금은 신경을 써야 몰입할 수 있게 만들고 싶었고 399 00:20:13,421 --> 00:20:15,048 그 보람을 느끼게 해드리고 싶었어요 400 00:20:15,131 --> 00:20:19,552 명도를 낮춘다거나 주광과 보조광을 활용하고 401 00:20:19,636 --> 00:20:23,139 색 보정 및 색 포화도까지 402 00:20:23,223 --> 00:20:27,310 이 모든 것을 배경 음악과 어우러지게 하고 403 00:20:27,394 --> 00:20:29,104 전개 속도와 맞추는 건 404 00:20:29,187 --> 00:20:33,149 특유의 분위기를 만들려는 의도예요 405 00:20:33,233 --> 00:20:35,860 제 일은 배우를 위한 공간을 짓고 406 00:20:35,944 --> 00:20:38,780 각본을 위한 공간을 짓는 건데 407 00:20:38,863 --> 00:20:41,616 이 쇼는 너무도 잘 쓰여서 408 00:20:41,700 --> 00:20:42,951 "데이비드 봄바 프로덕션 디자인" 409 00:20:43,034 --> 00:20:46,037 쇼의 이야기와 각본에서 많은 정보를 얻었어요 410 00:20:46,121 --> 00:20:49,624 호수가 딱 있잖아요 배경에 언제나 호수가 있어서 411 00:20:49,708 --> 00:20:53,295 사적인 가족만의 순간에도 밖의 세상이 느껴져요 412 00:20:53,378 --> 00:20:55,922 그게 이 시리즈에 매력을 더해준다고 생각해요 413 00:21:03,013 --> 00:21:07,559 조지가 그동안 카메라를 비출 훌륭한 곳을 섭외해 줬고 414 00:21:07,642 --> 00:21:10,061 로케이션 헌팅팀이 열심히 발로 뛰어 415 00:21:10,145 --> 00:21:14,024 독특하면서 거친 환경의 촬영지를 물색해 줬어요 416 00:21:14,107 --> 00:21:15,775 촬영팀이 또 대단한 게 417 00:21:15,859 --> 00:21:18,611 이런 촬영장을 마련해 줬다는 거예요 418 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 멕시코의 대농장이 아니라고 생각된 적이 한 번도 없어요 419 00:21:22,490 --> 00:21:24,451 버드가의 집이 제겐 각별하죠 420 00:21:24,534 --> 00:21:26,411 그 자체로 하나의 캐릭터가 됐어요 421 00:21:26,494 --> 00:21:28,330 거기 있을 때마다 다들 좋아했는데 422 00:21:28,413 --> 00:21:30,123 기가 막히게 아름다워요 423 00:21:30,206 --> 00:21:32,417 이 집은 각본에서 묘사된 모든 걸 갖췄고 424 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 이 집을 얻어서 행운이었죠 425 00:21:34,836 --> 00:21:36,963 우리 프로덕션 디자이너 데이비드 봄바가 426 00:21:37,047 --> 00:21:39,883 이 집을 심혈을 기울여서 관리해 줬어요 427 00:21:39,966 --> 00:21:41,801 세트장의 샬럿 침실은 428 00:21:41,885 --> 00:21:45,305 들어가서 내부를 보고 거기서 촬영할 때마다 429 00:21:45,388 --> 00:21:47,932 처음 그 방을 봤을 때가 떠올라요 430 00:21:48,016 --> 00:21:50,685 무슨 이유에선지 그 이미지가 제 뇌리에 박혀있죠 431 00:21:50,769 --> 00:21:53,271 랭모어 가족의 트레일러가 제일 그리울 거예요 432 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 평화롭거든요 433 00:21:54,272 --> 00:21:57,984 그냥 물가에 앉아 온종일 지내도 좋은 곳인데 434 00:21:58,068 --> 00:22:01,613 쇼에선 평화롭지 못한 일들이 이곳에서 벌어지죠 435 00:22:01,696 --> 00:22:06,409 시즌 1 때는 랭모어 가족들이 더 많이 같이 있어서 436 00:22:06,493 --> 00:22:08,578 늘 파티장처럼 느껴졌어요 437 00:22:08,661 --> 00:22:12,499 불꽃놀이도 하고 낚시도 엄청 했죠 438 00:22:12,582 --> 00:22:16,628 랭모어 가족 트레일러에서 나눈 정겨운 기억들이 많아요 439 00:22:16,711 --> 00:22:19,047 스넬가의 집에 매료됐어요 440 00:22:19,130 --> 00:22:21,716 촬영할 때 가장 좋아한 장소죠 441 00:22:21,800 --> 00:22:23,218 그 집이 정말 좋아요 442 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 외관이 두드러져서 443 00:22:24,803 --> 00:22:28,056 '오자크' 특유의 특징으로 처음부터 자리 잡게 됐죠 444 00:22:28,139 --> 00:22:29,265 "평단의 찬사" 445 00:22:29,349 --> 00:22:31,601 에미상 드라마 부문 여우조연상… 446 00:22:31,684 --> 00:22:32,977 난 오스카도 탔는데 447 00:22:33,061 --> 00:22:34,687 그 주인공은 448 00:22:35,438 --> 00:22:37,107 줄리아 가너! 449 00:22:40,860 --> 00:22:45,031 이 쇼에 캐스팅돼서 정말 큰 복이라고 생각해요 450 00:22:45,907 --> 00:22:47,575 루스를 너무 사랑하고요 451 00:22:48,326 --> 00:22:49,994 자신이 참여하는 작품이 452 00:22:50,078 --> 00:22:51,955 동료에게 인정받으면 좋죠 453 00:22:52,038 --> 00:22:55,208 우리가 알고 같이 일하는 사람들이 주는 상들이니까요 454 00:22:55,291 --> 00:22:57,043 루스를 연기하는 게 좋고 455 00:22:57,127 --> 00:23:00,630 매일 이 일을 하는 게 정말 행운이라고 생각해요 456 00:23:00,713 --> 00:23:02,173 그리고… 457 00:23:02,257 --> 00:23:04,968 네, 정말 특별한 상이에요 진심으로 고맙습니다 458 00:23:05,051 --> 00:23:08,805 영원히 기억할게요 정말 고맙습니다! 감사해요! 459 00:23:11,224 --> 00:23:13,768 평단으로부터 받는 호응과 460 00:23:13,852 --> 00:23:15,937 응원과 격려는 461 00:23:16,020 --> 00:23:20,150 모든 사람이 감사하게 여기는 부분이죠 462 00:23:20,233 --> 00:23:24,779 이 쇼의 감독으로 인정받으니 무척 겸허해졌고 놀랐어요 463 00:23:24,863 --> 00:23:27,824 에미상 드라마 부문 감독상의 주인공은 464 00:23:28,408 --> 00:23:30,660 - 제이슨 베이트먼 - '오자크'의 제이슨 베이트먼 465 00:23:32,287 --> 00:23:34,581 제가 이 상을 받은 건 466 00:23:34,664 --> 00:23:37,709 이 쇼를 함께 만드는 모든 분들 덕분입니다 467 00:23:37,792 --> 00:23:42,547 특히 감독으로서 참여해 함께할 수 있어 너무 큰 행운이죠 468 00:23:42,630 --> 00:23:43,590 고맙습니다 469 00:23:44,382 --> 00:23:46,301 제겐 의미가 큰 상이었죠 470 00:23:46,384 --> 00:23:49,762 애초에 이 쇼에 합류할 때 하고 싶던 역할이니까요 471 00:23:50,346 --> 00:23:52,098 '오자크'의 제이슨 베이트먼 472 00:23:53,892 --> 00:23:55,977 "제이슨 베이트먼, '오자크' 드라마 부문 남우주연상" 473 00:23:56,060 --> 00:23:57,812 '오자크' 작가진께 감사하고 474 00:23:57,896 --> 00:24:01,107 출연진, 촬영팀에겐 내일 만나서 인사하면 되겠네요 475 00:24:01,191 --> 00:24:02,484 고맙습니다 476 00:24:02,567 --> 00:24:06,529 쇼를 만드는 우리만큼이나 보는 분들이 좋아하시니까 477 00:24:06,613 --> 00:24:08,865 굉장히 뿌듯하고 478 00:24:09,491 --> 00:24:11,409 그냥 좋고, 제대로 한 거 같아요 479 00:24:11,493 --> 00:24:13,161 수상자는 480 00:24:13,244 --> 00:24:15,413 - 제이슨 베이트먼 - 제이슨 베이트먼 481 00:24:20,168 --> 00:24:22,754 "마지막 회고" 482 00:24:22,837 --> 00:24:27,467 작별이 힘들 거란 게 점점 실감 나는 거 같아요 483 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 제이슨이 연출해 줘서 기뻐요 거기서 시작됐죠 484 00:24:30,637 --> 00:24:32,430 - 거기서 멀어지는 게 낫죠 - 그래요 485 00:24:32,514 --> 00:24:33,890 팀워크가 관건이에요 486 00:24:33,973 --> 00:24:37,227 촬영하면서 삐걱댈 수 있는 순간이 너무도 많죠 487 00:24:37,310 --> 00:24:40,605 5년을 함께한 가족 같으니 좋은 기억이 많아요 488 00:24:40,688 --> 00:24:45,026 처음엔 촬영장 분위기도 쇼의 분위기와 비슷할 줄 알았어요 489 00:24:46,277 --> 00:24:49,948 근데 완전히 달랐죠 다들 그저 장난꾸러기였어요 490 00:24:50,031 --> 00:24:51,491 장난을 엄청 쳤어요 491 00:24:51,574 --> 00:24:54,619 피터랑 간식 테이블에 가서 492 00:24:54,702 --> 00:24:58,331 촬영 들어가기 전에 가스 차는 음식을 먹곤 했죠 493 00:24:59,666 --> 00:25:02,126 먹을 건 끊임없이 제공해 행복을 전달해요 494 00:25:02,210 --> 00:25:03,503 허기져 화나면 안 되죠 495 00:25:03,586 --> 00:25:07,966 '주둥아리 딱 싸물고 짜져 있어'란 대사가 좋아요 496 00:25:08,049 --> 00:25:10,218 진짜 재밌는 대사라고 항상 생각했죠 497 00:25:10,301 --> 00:25:12,512 근데 이게 발음이 잘 꼬이는 문장이라 498 00:25:12,595 --> 00:25:15,265 제대로 하려고 노력했어요 말이 씹혔다가는 499 00:25:15,848 --> 00:25:16,849 너무 웃길 테니까요 500 00:25:16,933 --> 00:25:19,936 주둥아리 딱 싸물고 짜져 있어 501 00:25:21,104 --> 00:25:24,440 시즌 1을 촬영할 때 찌는 듯이 더웠어요 502 00:25:24,524 --> 00:25:27,944 그래서 파리들이 더위를 피하러 들어와서 503 00:25:28,027 --> 00:25:30,238 촬영을 다 방해했거든요 504 00:25:30,321 --> 00:25:33,366 그때 제이슨이 말하길 누구든 파리를 잡으면 505 00:25:33,449 --> 00:25:35,535 1마리당 20달러 준댔죠 506 00:25:35,618 --> 00:25:38,121 다들 파리 잡기에 나서자 제이슨이 또 그랬어요 507 00:25:38,204 --> 00:25:41,958 '파리를 해치지 않고 잡으면 100달러를 줄게요' 508 00:25:42,041 --> 00:25:44,836 제가 시럽 통 위에 앉은 파리를 잡았는데 509 00:25:44,919 --> 00:25:47,630 그때 받았어야 할 200달러 상당의 돈을 510 00:25:47,714 --> 00:25:50,008 아직도 못 받았거든요 511 00:25:50,091 --> 00:25:53,136 제이슨, 혹시 이거 보신다면 512 00:25:53,219 --> 00:25:54,470 돈 주세요 513 00:25:54,554 --> 00:25:58,474 200달러라는 돈을 스카일러에게 빚졌다는 말이 514 00:25:58,558 --> 00:26:00,101 왠지 익숙하긴 해요 515 00:26:00,184 --> 00:26:03,646 그 말을 안 했단 건 아니고 흥정을 좀 해야겠네요 516 00:26:03,730 --> 00:26:05,189 200달러 다는 못 줘요 517 00:26:05,273 --> 00:26:07,317 - 오자크 호수? - 맞아, 오자크 호수 518 00:26:07,400 --> 00:26:10,153 미주리 남부 쪽인데 완전 플로리다가 따로 없어 519 00:26:10,236 --> 00:26:12,905 제겐 피날레에서 하는 모든 게 520 00:26:12,989 --> 00:26:15,033 처음부터 지닌 이 쇼의 정수와 맞닿아 있어요 521 00:26:15,116 --> 00:26:19,120 재밌는 게 파일럿을 찍은 첫날 첫 촬영분이 522 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 마티가 시카고에 있는 집의 뒤뜰에 있는 장면이었죠 523 00:26:23,041 --> 00:26:25,293 동업자 브루스에게 메시지를 남기는데 524 00:26:25,376 --> 00:26:27,003 그 장면을 안 썼거든요 525 00:26:27,086 --> 00:26:30,673 그런데 그걸 시즌 4에서 회상 장면으로 쓰게 된 거예요 526 00:26:30,757 --> 00:26:33,718 아무도 못 본 옛 영상이었죠 527 00:26:34,510 --> 00:26:37,305 브루스, 나야 528 00:26:37,388 --> 00:26:40,767 우리 그 사무실 계약 진행해 볼까? 529 00:26:40,850 --> 00:26:42,977 일단 잡아두자고 530 00:26:43,061 --> 00:26:45,897 이 쇼를 함께할 수 있었고 이렇게 성공을 거둬서 531 00:26:45,980 --> 00:26:47,523 더할 나위 없이 기뻐요 532 00:26:47,607 --> 00:26:49,817 어떤 면에선 우리 쇼가 시대를 반영했죠 533 00:26:49,901 --> 00:26:53,488 로라는 물론이고 제이슨과 루스가 불쑥 등장했고 534 00:26:53,571 --> 00:26:56,366 줄리아 가너는 우릴 놀라게 했죠 535 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 참으로 복이었단 말을 하고 싶어요 536 00:26:58,576 --> 00:27:00,370 성공을 거둬 참 감사해요 537 00:27:00,453 --> 00:27:03,790 많은 시즌을 거치며 죽음과 파멸을 겪었으니 538 00:27:03,873 --> 00:27:07,210 이쯤 되면 작별 인사에 능숙해졌으리라 생각하지만 539 00:27:07,293 --> 00:27:09,462 여전히 무척 슬픈 일이에요 540 00:27:10,046 --> 00:27:13,216 전 정말 많은 면에서 이 쇼와 함께 자란 듯해요 541 00:27:13,299 --> 00:27:16,052 업계 최고인 분들 밑에서 자란 느낌이죠 542 00:27:16,135 --> 00:27:19,013 이분들을 통해 아주 많은 걸 배웠고 543 00:27:19,097 --> 00:27:21,974 그게 이 '오자크' 현장이어서 정말 행운이었어요 544 00:27:22,058 --> 00:27:23,559 굉장한 경험이었죠 545 00:27:23,643 --> 00:27:27,814 누군가의 시작을 함께하며 본이 되어줄 수 있었잖아요 546 00:27:27,897 --> 00:27:31,025 '이건 이렇게 해야 하고 이 정도로 준비해야 해' 547 00:27:31,109 --> 00:27:33,611 젊은이에게 이게 정석이라며 들이미는 게 아니라 548 00:27:33,695 --> 00:27:36,280 도구를 쥐여 줄 수 있길 바라는 거죠 549 00:27:36,364 --> 00:27:39,701 그 도구를 갈고닦아 다음 작업에 쓸 수 있도록요 550 00:27:39,784 --> 00:27:41,494 훌륭한 사람들이 함께했어요 551 00:27:41,577 --> 00:27:43,538 재능이 뛰어난 사람들이었죠 552 00:27:43,621 --> 00:27:45,540 작가진은 말할 것도 없고 553 00:27:45,623 --> 00:27:46,999 촬영팀도 대단하고 554 00:27:47,083 --> 00:27:51,045 주연 배우들부터 함께해 준 모든 배우까지 555 00:27:51,129 --> 00:27:53,381 매 시즌 새 인물들도 정말 훌륭했어요 556 00:27:53,464 --> 00:27:55,425 배우로서 몹시 힘든 경우가 557 00:27:55,508 --> 00:27:58,010 이미 돈독한 사람들 틈에 새로 끼는 거예요 558 00:27:58,094 --> 00:28:02,140 그런 데서 자기소개를 하거나 환영 인사를 받는 게 559 00:28:02,223 --> 00:28:04,892 그리 큰일도 아니면서 생략하기 일쑨데 여긴 했죠 560 00:28:04,976 --> 00:28:08,354 덕분에 모두 소중하고 사랑받는다는 게 느껴졌어요 561 00:28:08,438 --> 00:28:11,023 배우 생활만 22년을 하면서 562 00:28:11,107 --> 00:28:13,067 제 경력을 통틀어 563 00:28:13,151 --> 00:28:16,237 함께 일해본 중 가장 훌륭한 촬영팀이었어요 564 00:28:16,320 --> 00:28:19,365 다들 정말 뛰어나요 565 00:28:19,449 --> 00:28:23,327 시간과 공을 들여서 최고의 쇼를 만들어 내는데 566 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 그 모습을 보게 돼서 감사해요 567 00:28:25,580 --> 00:28:28,708 이런 쇼가 끝나면 사람들은 뿔뿔이 흩어지죠 568 00:28:28,791 --> 00:28:31,794 바람에 날리는 깃털처럼 모두 떠나요 569 00:28:31,878 --> 00:28:34,213 하지만 전 진심으로 믿어요 570 00:28:34,297 --> 00:28:37,091 이런 쇼에는 언제나 보이지 않는 끈이 있어서 571 00:28:37,175 --> 00:28:39,510 우리 모두를 이어준다고요 572 00:28:39,594 --> 00:28:42,722 다들 진짜 다정하고 여기에 마음을 다해요 573 00:28:42,805 --> 00:28:44,098 "브루노 비치르 배우" 574 00:28:44,182 --> 00:28:45,349 굉장한 쇼예요 575 00:28:45,433 --> 00:28:48,102 여기 사람들이 좋아요 친구 같고 가족 같죠 576 00:28:48,186 --> 00:28:49,312 "셸비 제프리 특수 효과" 577 00:28:49,395 --> 00:28:52,064 저희를 잘 챙겨줬어요 일하기 너무 좋았죠 578 00:28:52,148 --> 00:28:53,524 "밥 도드, 그립 히스 넵튠, B 돌리 그립" 579 00:28:53,608 --> 00:28:56,819 출연진과 촬영팀의 사이가 굉장히 가까웠어요 580 00:28:57,403 --> 00:28:59,864 이런 쇼가 끝나면 떠나보내기가 너무 슬퍼요 581 00:28:59,947 --> 00:29:02,200 다시 만나게 될 사람도 있지만 582 00:29:02,283 --> 00:29:03,910 아닌 사람도 있을 거거든요 583 00:29:03,993 --> 00:29:07,538 그러니 아직 시간이 있을 때 최대한 가슴속 깊이 584 00:29:07,622 --> 00:29:10,625 그 사람들과 함께한 추억을 새겨 넣으려고 해요 585 00:29:10,708 --> 00:29:13,419 제이슨과 얘기했어요 '이 순간을 지금 인식하자' 586 00:29:13,503 --> 00:29:16,088 무슨 말인지 아시죠? 지금을 즐기자는 거예요 587 00:29:16,172 --> 00:29:18,257 10년이 흘러 그때 좋았다고 하지 말고요 588 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 그게 솔직히 최고였어요 589 00:29:20,343 --> 00:29:23,679 아무도 안 보는 쇼였다면 4년 전에 이미 끝났겠죠 590 00:29:23,763 --> 00:29:27,266 우리 쇼를 사랑해 주신 분들께 모두 감사하고 있어요 591 00:29:27,350 --> 00:29:31,854 그리고 이 쇼를 위해 애쓴 모든 사람이 자랑스러워요 592 00:29:31,938 --> 00:29:34,857 덕분에 이루고자 한 목표를 거의 달성했습니다 593 00:30:00,591 --> 00:30:02,593 자막: 배은미