1 00:00:15,683 --> 00:00:18,478 Kita jarang sedar semasa sesuatu sedang berlaku, 2 00:00:18,561 --> 00:00:20,772 yang kita bertuah dapat melakukannya. 3 00:00:20,855 --> 00:00:25,902 Hasilnya kekal seperti yang saya harap dan impikan. 4 00:00:25,985 --> 00:00:28,237 Antara semua cerita lakonan saya, 5 00:00:28,321 --> 00:00:31,115 kerjasama di sinilah yang paling kuat. 6 00:00:31,199 --> 00:00:32,658 Ia perlukan kerjasama. 7 00:00:32,742 --> 00:00:35,536 Ini pengalaman yang hebat bagi semua orang. 8 00:00:35,620 --> 00:00:37,413 Ia mengubah hidup saya, 9 00:00:37,497 --> 00:00:39,999 bukan cuma secara profesional, tapi peribadi. 10 00:00:40,083 --> 00:00:42,752 Saya jumpa kawan baik saya dalam rancangan ini 11 00:00:42,835 --> 00:00:44,337 dan ia menyeronokkan. 12 00:00:44,420 --> 00:00:48,466 Kami amat bertuah kerana terlibat dalam projek 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,676 yang sangat berjaya dan popular. 14 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Saya takkan putus asa sehingga saya tahu ia mustahil. 15 00:00:57,266 --> 00:00:59,393 Jika awak sayang saya, buatlah begitu juga. 16 00:01:16,869 --> 00:01:19,455 ASAL USUL OZARK 17 00:01:22,458 --> 00:01:24,544 Bill Dubuque menulis episod rintis. 18 00:01:24,627 --> 00:01:27,547 Semasa kecil, dia bercuti musim panas di Ozark. 19 00:01:27,630 --> 00:01:31,884 Tapi dia penulis filem dan tinggal di St. Louis, 20 00:01:31,968 --> 00:01:35,012 jadi mereka perlukan peneraju. 21 00:01:35,096 --> 00:01:37,807 Jadi, itulah peranan saya. 22 00:01:37,890 --> 00:01:40,101 Chris yang bawa saya masuk. 23 00:01:40,184 --> 00:01:42,645 Ia kisah menarik tentang keluarga 24 00:01:42,728 --> 00:01:44,772 dalam keadaan terdesak. 25 00:01:44,856 --> 00:01:48,025 Saya suka idea perjuangan kelas 26 00:01:48,109 --> 00:01:52,029 antara keluarga Byrde dari Chicago, yang hidup selesa dan selamat 27 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 dengan keluarga Langmore, Snell dan lain-lain 28 00:01:55,324 --> 00:02:00,121 yang sebenarnya lebih bijak daripada mereka dalam banyak hal. 29 00:02:00,204 --> 00:02:05,418 Saya masih ingat perasaan menyelami dunia yang kompleks ini, 30 00:02:05,501 --> 00:02:10,464 yang selalu dicari-cari oleh seorang penulis, 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,216 khususnya untuk drama sejam. 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,926 Penulis mencari dunia 33 00:02:14,010 --> 00:02:16,804 untuk mempamerkan watak yang benar-benar hidup. 34 00:02:16,888 --> 00:02:20,057 Dialognya sangat hidup dan mudah dibayangkan. 35 00:02:20,141 --> 00:02:23,102 Ia sangat mengujakan tapi mencabar. 36 00:02:23,186 --> 00:02:27,356 Sebagai penulis, bagaimana saya boleh menyumbang 37 00:02:27,440 --> 00:02:29,609 kepada dunia penuh warna-warni ini? 38 00:02:29,692 --> 00:02:32,236 Diharap penonton dapat kaitkannya dengan hidup sendiri. 39 00:02:32,320 --> 00:02:36,365 Cuma kebanyakan orang tak cuci wang untuk kartel dadah Mexico. 40 00:02:36,449 --> 00:02:41,329 Saya bersyukur kisah ini dapat ditamatkan dengan cara yang kami harapkan. 41 00:02:41,412 --> 00:02:45,708 Mujurlah drama ini tak dibatalkan sebelum kami tamatkannya 42 00:02:45,791 --> 00:02:48,628 dengan cara yang memuaskan hati penonton. 43 00:02:48,711 --> 00:02:52,131 Mereka mahu ambil Jason sebagai pelakon tapi dia kata 44 00:02:52,215 --> 00:02:55,009 dia sanggup berlakon jika dia boleh arahkannya. 45 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 Antara memori terawal saya, 46 00:02:57,094 --> 00:02:59,138 memulakan langkah awal 47 00:02:59,222 --> 00:03:01,474 seperti memujuk Laura Linney berlakon, 48 00:03:01,557 --> 00:03:05,019 memujuk MRC membenarkan saya arahkan musim pertama, 49 00:03:05,102 --> 00:03:08,564 tapi akhirnya tak berjaya, disebabkan oleh masa dan jadual. 50 00:03:08,648 --> 00:03:11,400 Sekarang kita perlu buka kasino. 51 00:03:12,151 --> 00:03:14,278 Saya tak nak berlakon siri. 52 00:03:14,362 --> 00:03:17,573 Tapi saya cuma nak lihat rancangan Jason 53 00:03:17,657 --> 00:03:21,077 dan selepas bercakap dengan Chris, saya rasa dia hebat. 54 00:03:21,160 --> 00:03:22,536 Jadi, saya setuju. 55 00:03:22,620 --> 00:03:25,122 Saya beritahu penulis, "Laura Linney akan berlakon. 56 00:03:25,206 --> 00:03:29,502 Kita perlu buat betul-betul jika dia berlakon drama kita." 57 00:03:29,585 --> 00:03:30,670 Mestilah. 58 00:03:32,546 --> 00:03:36,467 Kami semua tak tahu hala tuju drama ini 59 00:03:36,550 --> 00:03:39,512 dan penerimaan penonton nanti. 60 00:03:39,595 --> 00:03:43,808 Sebagai pelakon, kami tak dapat bayangkan reaksi penonton, 61 00:03:43,891 --> 00:03:47,228 tapi saya hargai apabila ramai orang sukakannya, 62 00:03:47,311 --> 00:03:50,064 menjadi sebahagian daripada hidup mereka 63 00:03:50,147 --> 00:03:52,275 dan menyukai semua watak. 64 00:03:52,358 --> 00:03:55,319 Semua orang tahu skripnya hebat 65 00:03:55,403 --> 00:03:58,948 dan barisan pelakon kami mengagumkan. 66 00:03:59,031 --> 00:04:05,329 Semuanya mengikut rancangan dengan begitu ajaib. 67 00:04:06,455 --> 00:04:07,498 Betul. 68 00:04:08,582 --> 00:04:12,461 Jika ayah ada di sini, dia akan belasah pak cik. 69 00:04:13,629 --> 00:04:16,549 Nak saya beritahu dia pak cik tak hormat saya? 70 00:04:17,174 --> 00:04:18,551 Tentu pak cik tak nak. 71 00:04:19,593 --> 00:04:21,679 MENCIPTA WATAK RUMIT 72 00:04:21,762 --> 00:04:27,727 Ciri terpenting bagi kisah yang baik ialah penciptaan watak, 73 00:04:27,810 --> 00:04:32,398 iaitu mencipta watak yang asli dan hidup. 74 00:04:32,481 --> 00:04:33,316 Selamat pagi. 75 00:04:33,399 --> 00:04:35,318 Kami sebagai penulis beruntung 76 00:04:35,401 --> 00:04:37,778 kerana kami ada Jason dan Laura. 77 00:04:37,862 --> 00:04:42,283 Jika penonton tak suka Jason, 78 00:04:42,366 --> 00:04:44,994 mereka mungkin tak tonton langsung. 79 00:04:45,077 --> 00:04:48,372 Faktor itu memberi kami kelebihan. 80 00:04:48,456 --> 00:04:50,291 Chris selalu cakap 81 00:04:50,374 --> 00:04:53,753 bahawa drama ini tentang keluarga Byrde dan Langmore. 82 00:04:53,836 --> 00:04:58,966 Plot yang mendorong drama ini ialah pengubahan wang haram, 83 00:04:59,050 --> 00:05:00,926 tapi itu bukan nadi drama ini. 84 00:05:01,010 --> 00:05:05,139 Drama ini tentang dua keluarga yang berbeza latar belakang, 85 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 melihat cara mereka bekerjasama, 86 00:05:07,308 --> 00:05:09,852 bersaing, perbandingan antara mereka. 87 00:05:09,935 --> 00:05:14,065 Keluarga Langmore ialah keluarga Byrde versi miskin. 88 00:05:14,148 --> 00:05:16,776 Mereka selalu berusaha untuk satukan keluarga 89 00:05:16,859 --> 00:05:19,987 walaupun hidup dalam kesukaran, keganasan dan jenayah. 90 00:05:20,071 --> 00:05:23,741 Musim pertama Ozark sangat sukar bagi saya 91 00:05:23,824 --> 00:05:27,745 kerana saya tak agresif. 92 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 Saya tak ada keyakinan macam Ruth. 93 00:05:30,414 --> 00:05:32,541 - Kelakarnya. - Diamlah! 94 00:05:32,625 --> 00:05:37,213 Saya bekerjasama dengan Martin untuk belajar cuci duit. 95 00:05:37,296 --> 00:05:40,966 Saya tak sekasar dia. 96 00:05:41,050 --> 00:05:44,762 Apa kata saya tikam dada awak dan picit silikon keluar? 97 00:05:44,845 --> 00:05:46,472 Awak nak? 98 00:05:47,681 --> 00:05:51,185 Tapi yang menariknya, saya boleh faham 99 00:05:51,268 --> 00:05:52,853 jiwa dia yang sensitif. 100 00:05:52,937 --> 00:05:54,855 Keluarga Langmore disumpah. 101 00:05:54,939 --> 00:05:57,108 Ini sumpahan kapitalisme. 102 00:05:57,191 --> 00:05:59,110 Penonton faham keluarga mereka 103 00:05:59,193 --> 00:06:02,780 walaupun keluarga kita tak seteruk itu, 104 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 tapi kita nampak ciri persamaan. 105 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 Bawa mereka ke sini nanti. 106 00:06:12,790 --> 00:06:15,000 Awak dah jelaskan dan sudah bersabar. 107 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 Kemudian, ada pula keluarga Snell, 108 00:06:17,753 --> 00:06:20,464 kisah tentang orang yang digulingkan. 109 00:06:20,548 --> 00:06:23,759 Perkara yang Darlene anggap normal tak sama macam kita. 110 00:06:23,843 --> 00:06:30,057 Hidupnya agak hebat sehinggalah keluarga Byrde muncul. 111 00:06:30,141 --> 00:06:32,852 Mereka tetap akan bercucuk tanam di tempat lain 112 00:06:32,935 --> 00:06:34,854 jika mereka tak disabotaj. 113 00:06:34,937 --> 00:06:38,107 Keluarga Snell juga bermasalah. 114 00:06:38,190 --> 00:06:39,859 - Hai. Masuklah. - Hei, Maya. 115 00:06:39,942 --> 00:06:44,488 Charlotte, tolong layan Maya. 116 00:06:45,072 --> 00:06:47,450 Tak sangka cuti bersalin saya begini. 117 00:06:47,533 --> 00:06:52,788 Maya kuat bekerja kerana dia ambil berat. 118 00:06:52,872 --> 00:06:56,500 Dia bukan buat kerja sambil lewa. 119 00:06:56,584 --> 00:06:58,419 Saya rasa dia ada misi. 120 00:07:01,464 --> 00:07:02,756 Makanlah sikit. 121 00:07:02,840 --> 00:07:05,551 Omar Navarro ialah ketua kartel dadah Mexico 122 00:07:05,634 --> 00:07:08,429 yang terlibat dengan Marty dan Wendy Byrde. 123 00:07:08,512 --> 00:07:11,932 Navarro sedar bahawa Maya Miller 124 00:07:12,016 --> 00:07:15,436 mungkin boleh dijadikan aset. 125 00:07:15,519 --> 00:07:20,357 Dia boleh buat begitu kerana dia percayakan Marty. 126 00:07:20,441 --> 00:07:22,067 Apabila Marty beritahu dia, 127 00:07:22,151 --> 00:07:26,739 ejen FBI itu mungkin boleh dijadikan aset, 128 00:07:26,822 --> 00:07:29,700 dia mula rasa ingin tahu tentangnya. 129 00:07:32,161 --> 00:07:36,207 Musim ketiga bermula sebagai Marty lawan Wendy. 130 00:07:36,290 --> 00:07:41,170 Pada penghujung musim itu, ternyata tiada apa-apa boleh berlaku 131 00:07:41,253 --> 00:07:43,005 jika mereka tak sehaluan. 132 00:07:43,088 --> 00:07:45,007 Awak nak buat begini? 133 00:07:46,342 --> 00:07:49,011 Jika awak dekati saya, keluarga saya atau Ruth lagi, 134 00:07:49,094 --> 00:07:52,640 anak awak akan tergantung dari jambatan di Juarez, faham? 135 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 Seluruh keluarga Byrde perlu lebih kreatif 136 00:07:57,186 --> 00:08:00,439 demi mencapai matlamat mereka. 137 00:08:00,523 --> 00:08:05,528 Marty berubah sedikit. Dia jadi kurang beretika. 138 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 Dia menutup mata kepada perkara 139 00:08:07,655 --> 00:08:10,824 yang tak boleh diterima oleh Marty yang lebih baik 140 00:08:10,908 --> 00:08:12,701 dalam musim pertama. 141 00:08:12,785 --> 00:08:18,916 Jika Marty tak suka langgar undang-undang seperti dalam musim pertama, 142 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 dia akan serah diri dan drama ini akan tamat. 143 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Sayang awak. 144 00:08:25,339 --> 00:08:26,549 Sayang awak juga. 145 00:08:26,632 --> 00:08:28,926 Saya sukar bercakap tentang watak 146 00:08:29,009 --> 00:08:32,388 secara objektif semasa saya masih lakonkannya. 147 00:08:32,471 --> 00:08:35,933 Mungkin beberapa tahun lagi, saya boleh menilai semula. 148 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 Wendy rumit. Dia penyayang. 149 00:08:39,436 --> 00:08:44,316 Dia marah. Dia tamak. Dia takut. Dia kecewa. 150 00:08:44,400 --> 00:08:47,736 Dia sama macam ramai orang. 151 00:08:48,904 --> 00:08:52,157 Saya mula berlakon semasa 16 tahun, kini saya 21 tahun, 152 00:08:52,241 --> 00:08:56,620 jadi saya banyak berkongsi pengalaman dengan Charlotte. 153 00:08:56,704 --> 00:09:00,874 Kami membesar bersama, tapi dia kekal sebagai dirinya. 154 00:09:00,958 --> 00:09:03,919 Jonah iaitu ahli keluarga yang paling bersemangat 155 00:09:04,003 --> 00:09:06,422 mula ada masalah dengan keluarga. 156 00:09:06,505 --> 00:09:09,800 Suka atau tidak, urus niaga itu tentukan hidup mereka. 157 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 Itulah kepakaran dia. 158 00:09:11,969 --> 00:09:14,847 Memang aneh, tapi mereka saja boleh fahaminya 159 00:09:14,930 --> 00:09:17,933 kerana mereka saja melalui kegilaan itu. 160 00:09:18,017 --> 00:09:20,060 Jika semuanya berjalan lancar, 161 00:09:20,144 --> 00:09:23,564 kita akan bebas daripada tanggungjawab kepada dia. 162 00:09:23,647 --> 00:09:26,775 Enam bulan lagi, kita boleh lepaskan diri. 163 00:09:27,484 --> 00:09:32,239 Salah satu tarikan drama ini kepada penonton 164 00:09:32,323 --> 00:09:34,867 ialah plotnya tak dapat dijangka. 165 00:09:35,618 --> 00:09:36,493 Tuhanku! 166 00:09:36,577 --> 00:09:39,496 Ozark ialah drama pembunuhan dan keganasan. 167 00:09:39,580 --> 00:09:45,002 Apa lagi yang perlu ada dalam drama begitu selain huru-hara dan debaran? 168 00:09:45,085 --> 00:09:46,378 Apa itu? 169 00:09:46,962 --> 00:09:51,550 Ada saja kejutan untuk dibualkan dengan keluarga dan semua orang di set. 170 00:09:51,634 --> 00:09:54,261 Ini bukan hari untuk buat silap. 171 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 Saya rindukan Buddy. 172 00:09:56,388 --> 00:09:57,640 Hingga sekarang. 173 00:09:57,723 --> 00:09:59,642 Saya rindu watak dan pelakonnya. 174 00:09:59,725 --> 00:10:02,728 Saya rindukan Harris Yulin dan wataknya. 175 00:10:02,811 --> 00:10:07,149 Titik perubahan besar adalah ketika saya bunuh Peter Mullan, 176 00:10:07,232 --> 00:10:09,818 pelakon watak Jacob, suami pertama saya. 177 00:10:09,902 --> 00:10:13,238 Saya cintakan awak, Jacob. Berehatlah. 178 00:10:13,322 --> 00:10:14,823 Ben datang ke sana. 179 00:10:14,907 --> 00:10:17,534 Jika selamatkan Ben, semua orang akan mati. 180 00:10:17,618 --> 00:10:21,705 Jika bunuh Ben, semua orang berpeluang selamat. 181 00:10:21,789 --> 00:10:26,210 Chris telefon saya beberapa minggu sebelum penggambaran dimulakan. 182 00:10:26,710 --> 00:10:30,464 Dia ceritakan keseluruhan jalan cerita Ben. 183 00:10:30,547 --> 00:10:35,219 Ben datang, berhenti makan ubat, mula hilang kawalan 184 00:10:35,302 --> 00:10:37,471 dan akhirnya akan mati. 185 00:10:37,554 --> 00:10:40,307 Jadi, saya tahu sejak awal 186 00:10:40,391 --> 00:10:43,811 dan dapat betul-betul menikmatinya. 187 00:10:43,894 --> 00:10:45,938 Segaknya kamu. 188 00:10:46,021 --> 00:10:48,482 - Bagus. - Hari yang indah. 189 00:10:48,565 --> 00:10:51,402 Orang yang perlu terima padah ialah Helen. 190 00:10:51,485 --> 00:10:56,657 Dia kenakan semua orang di Ozark. 191 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 Awak tak macam orang Ozark. 192 00:10:59,535 --> 00:11:01,036 Sesuaikan diri atau mati. 193 00:11:01,120 --> 00:11:02,371 Saya suka jadi Helen. 194 00:11:02,454 --> 00:11:06,458 Penonton sangat sukakan watak Helen. 195 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 Saya rasa kerana dia wanita. 196 00:11:10,003 --> 00:11:13,382 Saya betul-betul fikir begitu kerana ia lebih mengejutkan. 197 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 Lagipun, skripnya hebat 198 00:11:16,969 --> 00:11:19,304 dan dialog Helen menakjubkan. 199 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 Kita berdua tahu betapa teruknya mereka kenakan awak. 200 00:11:24,643 --> 00:11:27,813 Saya tahu saya berlakon satu musim. Mereka minta saya tambah satu lagi. 201 00:11:27,896 --> 00:11:30,733 Semua pelakon tahu, jika berlakon semusim lagi, 202 00:11:30,816 --> 00:11:33,193 kita mesti akan mati. 203 00:11:33,277 --> 00:11:35,279 Semoga perjalanan kamu selesa. 204 00:11:38,073 --> 00:11:44,163 Kami berlatih babak itu banyak kali. 205 00:11:44,246 --> 00:11:47,416 Berkali-kali. Tapi kami rakam sekali saja. 206 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 Saya sedih apabila tahu saya akan dibunuh, 207 00:11:50,252 --> 00:11:52,045 tapi saya dapat agak. 208 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 Mereka takkan biarkan orang macam Darlene terus wujud. 209 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 Dia perlu terima padahnya. 210 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 Saya rasa jika kita… 211 00:12:00,262 --> 00:12:03,182 Bunuh Wyatt pula? Hancur hati saya. 212 00:12:03,265 --> 00:12:04,600 Dia tak bersalah. 213 00:12:04,683 --> 00:12:07,853 Dia bukan di tempat yang salah pada masa yang salah, 214 00:12:07,936 --> 00:12:11,857 tapi dia tak menggugat perniagaan kartel, 215 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 tapi dia terperangkap di tengah-tengah. 216 00:12:14,485 --> 00:12:19,448 Apabila saya mula-mula tahu saya akan bercinta dengan Wyatt… 217 00:12:19,531 --> 00:12:21,909 Hebatnya. 218 00:12:21,992 --> 00:12:25,954 Saya rasa itu jalan cerita yang sangat berani. 219 00:12:26,038 --> 00:12:28,791 Saya dah banyak pengalaman. 220 00:12:29,291 --> 00:12:33,420 Saya telefon Charlie dan Charlie ketawa dua minit 221 00:12:33,504 --> 00:12:34,838 sebelum cakap apa-apa. 222 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Dia terbahak-bahak. 223 00:12:38,258 --> 00:12:40,719 Chris Mundy beritahu saya 224 00:12:40,803 --> 00:12:44,723 dua bulan sebelum penggambaran dan kami terus ketawa. 225 00:12:44,807 --> 00:12:48,977 Dia kata ia bermula sebagai lawak di bilik penulis. 226 00:12:49,061 --> 00:12:51,814 "Bagaimana jika Darlene dan Wyatt bercinta?" 227 00:13:02,324 --> 00:13:06,411 Chris hubungi saya dan kata, "Hei, saya perlu cakap dengan awak." 228 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 Saya kata, "Apa?" 229 00:13:07,788 --> 00:13:09,164 Dia senyap saja. 230 00:13:09,248 --> 00:13:12,209 Saya kata, "Biar saya teka. Adakah saya akan mati?" 231 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 Dia kata, "Ya. Bagaimana awak tahu?" 232 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 Saya kata, "Ia seperti tragedi Yunani." 233 00:13:19,508 --> 00:13:24,972 Ruth benar-benar mahu tinggalkan tempat itu. 234 00:13:25,055 --> 00:13:29,810 Dia rasa terperangkap dan akan berada di sini seumur hidup. 235 00:13:29,893 --> 00:13:35,065 Dia mahukan sesuatu yang lebih baik, tapi tak tahu cara untuk dapatkannya. 236 00:13:35,148 --> 00:13:37,276 Keputusan membunuh Ruth 237 00:13:37,359 --> 00:13:40,779 ialah perkara paling sukar dalam drama ini. 238 00:13:40,863 --> 00:13:44,867 Pada satu peringkat, tiba-tiba, ceritanya menuju ke arah itu. 239 00:13:44,950 --> 00:13:48,036 Ruth terpaksa terima akibatnya. 240 00:13:48,120 --> 00:13:50,956 Keluarga Byrde adalah seperti spesies invasif. 241 00:13:51,039 --> 00:13:54,585 Mereka datang dan hapuskan seluruh keluarga Langmore. 242 00:13:54,668 --> 00:13:57,963 Cerita ini tak realistik jika Ruth tak mati. 243 00:14:05,178 --> 00:14:08,765 Dalam dunia kita, orang bijak yang beruntung. 244 00:14:10,142 --> 00:14:11,393 Ingatlah. 245 00:14:11,810 --> 00:14:14,479 TENAGA KERJA KREATIF 246 00:14:16,356 --> 00:14:19,192 Drama ini berjaya disebabkan oleh tiga orang ini. 247 00:14:19,276 --> 00:14:22,321 Jason Bateman, Patrick Markey dan Chris Mundy. 248 00:14:22,404 --> 00:14:27,284 Mereka bertiga bekerjasama dengan cemerlang. 249 00:14:27,367 --> 00:14:31,914 Dalam apa-apa rancangan pun, yang paling penting ialah skrip. 250 00:14:31,997 --> 00:14:36,460 Saya tengok cara semua orang bekerja dan mereka bekerja keras, 251 00:14:36,543 --> 00:14:39,087 bermula daripada pihak atasan. 252 00:14:39,171 --> 00:14:42,716 Chris Mundy bukan saja amat berbakat, 253 00:14:42,799 --> 00:14:44,343 seperti semua orang tahu, 254 00:14:44,426 --> 00:14:49,056 tapi dia orang yang paling baik, lalu mempengaruhi seluruh keadaan. 255 00:14:49,139 --> 00:14:51,099 Dia penulis skrip impian pelakon, 256 00:14:51,183 --> 00:14:57,856 iaitu seseorang yang terbuka untuk menerima cadangan. 257 00:14:57,940 --> 00:15:02,152 Dia sangat jelas tentang tema drama ini, hala tujunya, 258 00:15:02,235 --> 00:15:04,279 cara untuk mengelirukan penonton. 259 00:15:04,363 --> 00:15:05,364 Sangat bijak. 260 00:15:05,447 --> 00:15:10,494 Dia benar-benar membina semangat komuniti 261 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 yang ada dalam Ozark. 262 00:15:12,204 --> 00:15:15,540 Biarlah saya sebut ayat klise, yang ia seperti keluarga. 263 00:15:15,624 --> 00:15:17,167 Ia memang macam keluarga. 264 00:15:17,250 --> 00:15:22,756 Tiada seorang pun ahli kru, baik pelakon atau pemandu van, 265 00:15:22,839 --> 00:15:26,051 yang bukan orang yang hebat. 266 00:15:26,134 --> 00:15:27,678 Orang atasan jadi teladan. 267 00:15:27,761 --> 00:15:32,224 Semua orang dari peringkat atas ke bawah sangat rapat. 268 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 Peneraju drama, penerbit, pelakon, 269 00:15:34,434 --> 00:15:37,562 kru kamera dan kru elektrik, unit seni, semuanya. 270 00:15:37,646 --> 00:15:41,108 Kami semua saling menyukai dan sangat rapat. 271 00:15:41,608 --> 00:15:43,735 - Bagus! - Hore! 272 00:15:44,611 --> 00:15:47,197 MEMBAWA SUARA BAHARU 273 00:15:47,280 --> 00:15:51,410 Sebelum pengarah datang, saya beritahu mereka ini set pengarah. 274 00:15:51,493 --> 00:15:56,373 Rakam adegan yang awak mahu lihat, sama macam set filem. 275 00:15:56,456 --> 00:16:00,252 Kami ada pengarah hebat. Ramai pernah bekerjasama dengan saya. 276 00:16:00,335 --> 00:16:03,005 Kami bawa masuk beberapa pengarah pada awalnya 277 00:16:03,088 --> 00:16:06,717 untuk cuba kenal pasti jalan ceritanya. 278 00:16:06,800 --> 00:16:10,679 Seronok bekerja dengan semua pengarah, berkenalan dengan mereka, 279 00:16:10,762 --> 00:16:14,016 belajar gaya dan kritikan mereka tentang babak berbeza. 280 00:16:14,099 --> 00:16:16,852 Ia sangat istimewa kerana kita banyak belajar. 281 00:16:16,935 --> 00:16:20,647 Saya kasihani pengarah undangan 282 00:16:20,731 --> 00:16:23,066 jika kru rancangan itu sangat rapat, 283 00:16:23,150 --> 00:16:26,987 tahu ceritanya dan dah lama kenal, tapi pengarah itu orang baharu. 284 00:16:27,070 --> 00:16:32,409 Ia memerlukan banyak persediaan dan pelaksanaan teliti 285 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 di belakang dan depan kamera. 286 00:16:35,162 --> 00:16:37,748 Ia buat semua orang teruja, saya rasa. 287 00:16:37,831 --> 00:16:41,752 Saya tahu kami perlu buat persediaan awal. 288 00:16:41,835 --> 00:16:45,505 Saya tonton musim satu hingga tiga berkali-kali. 289 00:16:45,589 --> 00:16:51,344 Lihat gaya pengarah lain, cuba masukkan idea kita, 290 00:16:51,428 --> 00:16:55,515 sambil mematuhi idea Jason Bateman dan yang lain, 291 00:16:55,599 --> 00:16:59,644 seperti estetik visual dan suasana drama. 292 00:16:59,728 --> 00:17:03,398 Penerbit drama ini jaga saya dengan baik sebagai pengarah. 293 00:17:03,482 --> 00:17:06,735 Mereka jaga pelakon dan kru mereka. 294 00:17:06,818 --> 00:17:10,989 Ia memudahkan dan menyenangkan kerja saya. 295 00:17:11,073 --> 00:17:15,327 Seronok bekerjasama dengan semua orang. Mereka kru yang hebat. 296 00:17:15,410 --> 00:17:18,705 Kita dapat asas yang sangat kukuh 297 00:17:18,789 --> 00:17:21,333 kerana ada ramai kru berpengalaman. 298 00:17:21,416 --> 00:17:25,087 Mujurlah dapat bekerjasama dengan Robin Wright tahun lalu 299 00:17:25,170 --> 00:17:27,089 dan Amanda juga datang semula. 300 00:17:27,172 --> 00:17:30,926 Perbezaan antara berlakon dan mengarah di sini sangat jelas. 301 00:17:31,009 --> 00:17:34,513 Sebagai pengarah, kita perlu faham setiap aspek 302 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 setiap episod, setiap babak dan setiap syot, 303 00:17:37,224 --> 00:17:41,520 setiap watak, jalan cerita semua watak, motif mereka dan segala-galanya 304 00:17:41,603 --> 00:17:44,189 yang mungkin ditanya. 305 00:17:44,272 --> 00:17:47,317 Saya suka Jason jadi pengarah. Dia yang terbaik. 306 00:17:47,400 --> 00:17:49,361 Mereka semua bagus, tapi saya suka Jason. 307 00:17:49,444 --> 00:17:51,154 Saya patut bunuh awak. 308 00:17:53,156 --> 00:17:54,616 Cubalah. 309 00:17:54,699 --> 00:17:56,034 Dia tahu kemahuannya. 310 00:17:56,118 --> 00:17:56,952 Tunggulah. 311 00:17:57,035 --> 00:18:00,580 Dia kelakar. Itu sangat penting. 312 00:18:02,666 --> 00:18:05,752 Bodoh! Ayuh! 313 00:18:11,299 --> 00:18:15,470 Dia sangat baik dan dia mahu yang terbaik untuk semua pelakonnya. 314 00:18:15,554 --> 00:18:18,807 Bekerja dalam drama ini sangat seronok 315 00:18:18,890 --> 00:18:22,978 kerana dia percayakan skrip kami dan kami percayakan arahannya. 316 00:18:23,061 --> 00:18:25,355 Dia sangat teliti 317 00:18:25,438 --> 00:18:29,651 kerana dia sudah lama berlakon. 318 00:18:29,734 --> 00:18:32,445 Dia dah belajar semuanya. 319 00:18:32,529 --> 00:18:33,697 Minatnya mendalam. 320 00:18:33,780 --> 00:18:38,577 Ia terserlah ketika dia mengarah Ozark, dari segi gaya visual. 321 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 Dia tetapkan gaya dan suasananya. 322 00:18:40,912 --> 00:18:44,416 Dia teruskannya sepanjang semua musim. 323 00:18:44,499 --> 00:18:46,418 Semasa liriknya berhenti, 324 00:18:46,501 --> 00:18:51,590 mainkan gitar supaya senang untuk buat adunan bunyi. 325 00:18:51,673 --> 00:18:53,175 Awak seronok dengan dia? 326 00:18:53,258 --> 00:18:56,261 Dari musim pertama, Jason dan penerbit kami, Patrick Markey, 327 00:18:56,344 --> 00:18:57,929 galakkan saya mengarah. 328 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 Kami beramai-ramai galakkan dia, tapi dia sangat bersedia. 329 00:19:02,058 --> 00:19:03,935 Dia ada pengalaman teater, 330 00:19:04,019 --> 00:19:07,564 jadi dia sentiasa bersedia sebagai pelakon. 331 00:19:07,647 --> 00:19:10,150 Dia juga bersedia sebagai pengarah. 332 00:19:10,233 --> 00:19:12,194 Cita rasanya tak dapat dinafikan. 333 00:19:12,277 --> 00:19:16,740 Sejak jam pertama arahannya, semua orang boleh nampak 334 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 macam dia dah jadi pengarah sejak hari pertama dia berlakon. 335 00:19:20,410 --> 00:19:24,122 Saya lakukannya dan sangat gembira. Saya seronok. 336 00:19:24,206 --> 00:19:25,040 - Apa? - Hei. 337 00:19:25,123 --> 00:19:29,085 Cakaplah begitu lagi, saya akan telefon orang untuk bunuh awak. 338 00:19:30,795 --> 00:19:31,880 Apa awak cakap? 339 00:19:31,963 --> 00:19:34,966 - Awak dengar. Nak saya ulang? - Pergi masuk kereta. 340 00:19:35,050 --> 00:19:36,051 Perempuan celaka. 341 00:19:36,134 --> 00:19:38,220 Pergi mampus! 342 00:19:38,303 --> 00:19:41,139 Tapi saya salahkan mereka. 343 00:19:41,223 --> 00:19:43,808 RUPA DAN SUASANA UNIK 344 00:19:44,559 --> 00:19:48,480 Drama ini cekap menceritakan kisahnya. 345 00:19:48,563 --> 00:19:50,106 Ia nampak keindahannya 346 00:19:50,190 --> 00:19:52,400 Isyarat visual drama ini amat penting 347 00:19:52,484 --> 00:19:56,738 kerana ia memberi petunjuk kepada penonton. 348 00:19:56,821 --> 00:19:59,783 Penonton patut rasa berdebar 349 00:19:59,866 --> 00:20:03,954 kerana keluarga ini berhadapan dengan perkara yang tak dapat diramal. 350 00:20:04,037 --> 00:20:06,581 Drama ini tak laju. Tak banyak pertukaran syot. 351 00:20:06,665 --> 00:20:09,376 Suasananya pada awalnya nampak lebih dingin. 352 00:20:09,459 --> 00:20:13,338 Kami mahu penonton betul-betul fokus pada drama ini 353 00:20:13,421 --> 00:20:15,048 dan harap ia berbaloi. 354 00:20:15,131 --> 00:20:19,552 Cahaya malap atau penggunaan pencahayaan utama dan pencahayaan bantu, 355 00:20:19,636 --> 00:20:25,392 penyahtepuan dan pelarasan warna, semuanya memainkan peranan, 356 00:20:25,475 --> 00:20:29,104 bersama muzik dan rentak suntingan, 357 00:20:29,187 --> 00:20:33,149 diharap dapat menimbulkan suasana. 358 00:20:33,233 --> 00:20:35,860 Saya ditugaskan mencipta ruang untuk pelakon 359 00:20:35,944 --> 00:20:38,780 dan mencipta ruang untuk skrip. 360 00:20:38,863 --> 00:20:41,616 Drama ini ditulis dengan baik. 361 00:20:41,700 --> 00:20:46,037 Saya dapat banyak maklumat menerusi ceritanya dan skrip. 362 00:20:46,121 --> 00:20:49,624 Tasik itu dekat, jadi ia sentiasa jadi latar belakang. 363 00:20:49,708 --> 00:20:53,420 Kita rasai dunia mereka, walaupun semasa saat peribadi keluarga. 364 00:20:53,503 --> 00:20:55,922 Ia sangat membantu drama ini. 365 00:21:03,013 --> 00:21:07,559 George beri kami pemandangan hebat untuk dirakam selama ini 366 00:21:07,642 --> 00:21:10,061 dan kru lokasi kami pandai mencari 367 00:21:10,145 --> 00:21:14,024 lokasi yang bagus dan nampak menakutkan. 368 00:21:14,107 --> 00:21:18,611 Satu lagi bukti kehebatan kru ini, mereka pandai membuat set. 369 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 Saya tak pernah rasa macam saya bukan di Mexico. 370 00:21:22,490 --> 00:21:26,411 Rumah Byrde paling penting bagi saya. Ia menjadi watak sendiri. 371 00:21:26,494 --> 00:21:28,330 Kami gembira di sana. 372 00:21:28,413 --> 00:21:30,123 Ia sangat cantik. 373 00:21:30,206 --> 00:21:32,417 Rumah ini macam yang skrip gambarkan. 374 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 Kami bernasib baik kerana menemuinya. 375 00:21:34,836 --> 00:21:36,963 Pereka produksi kami, David Bomba, 376 00:21:37,047 --> 00:21:39,883 telah berjaya menjaganya dengan baik. 377 00:21:39,966 --> 00:21:45,305 Apabila saya berlakon di set pentas bilik tidur Charlotte, 378 00:21:45,388 --> 00:21:47,932 saya teringat kali pertama saya melihatnya. 379 00:21:48,016 --> 00:21:50,685 Entah kenapa, saya masih ingat sehingga kini. 380 00:21:50,769 --> 00:21:54,147 Saya tentu paling rindukan treler Langmore. Ia tenang. 381 00:21:54,230 --> 00:21:57,984 Kita boleh luangkan masa di sana, duduk di tepi air, melepak. 382 00:21:58,068 --> 00:22:01,613 Semua kejadian paling tak menenangkan berlaku di situ dalam Ozark. 383 00:22:01,696 --> 00:22:03,448 Khasnya musim pertama. 384 00:22:03,531 --> 00:22:06,326 Ramai ahli keluarga Langmore masih ada, 385 00:22:06,409 --> 00:22:08,578 jadi ia rasa seperti parti. 386 00:22:08,661 --> 00:22:12,499 Ada banyak bunga api dan memancing. 387 00:22:12,582 --> 00:22:16,628 Saya ada banyak kenangan manis di treler Langmore. 388 00:22:16,711 --> 00:22:19,047 Saya paling suka rumah Snell. 389 00:22:19,130 --> 00:22:21,716 Ia tempat penggambaran kegemaran saya. 390 00:22:21,800 --> 00:22:23,218 Saya suka rumah itu. 391 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 Rupanya amat spesifik. 392 00:22:24,803 --> 00:22:28,056 Ozark berjaya menetapkan gaya tersendiri dari awal lagi. 393 00:22:28,139 --> 00:22:29,265 SANJUNGAN PENGKRITIK 394 00:22:29,349 --> 00:22:31,601 Emmy bagi pelakon pembantu siri drama… 395 00:22:31,684 --> 00:22:32,977 Saya ada Oscar. 396 00:22:33,061 --> 00:22:34,687 …dimenangi oleh 397 00:22:35,438 --> 00:22:37,107 Julia Garner. 398 00:22:40,860 --> 00:22:45,031 Saya rasa bertuah dapat berlakon drama ini. 399 00:22:45,907 --> 00:22:47,575 Saya suka Ruth. 400 00:22:48,326 --> 00:22:51,871 Seronok dapat pengiktirafan rakan seperjuangan. 401 00:22:51,955 --> 00:22:55,375 Banyak anugerah datang daripada rakan sekerja dan kenalan. 402 00:22:55,458 --> 00:22:57,043 Saya suka bawa watak Ruth. 403 00:22:57,127 --> 00:23:00,755 Setiap hari saya rasa bertuah dapat lakonkannya. 404 00:23:00,839 --> 00:23:04,968 Ya, anugerah ini istimewa, jadi terima kasih banyak. 405 00:23:05,051 --> 00:23:08,805 Saya akan ingat sampai bila-bila. Terima kasih banyak! 406 00:23:11,307 --> 00:23:15,937 Reaksi, sokongan dan galakan para pengkritik 407 00:23:16,020 --> 00:23:20,150 sangat dihargai oleh semua orang. 408 00:23:20,233 --> 00:23:24,779 Pengiktirafan sebagai pengarahnya amat mengejutkan dan buat saya terharu. 409 00:23:24,863 --> 00:23:27,824 Pengarah siri drama terbaik jatuh kepada 410 00:23:28,408 --> 00:23:30,743 - Jason Bateman. - Jason Bateman, Ozark. 411 00:23:32,287 --> 00:23:35,957 Saya takkan pegang anugerah ini tanpa bantuan ramai orang 412 00:23:36,040 --> 00:23:37,709 yang menjayakan drama ini. 413 00:23:37,792 --> 00:23:40,378 Saya bertuah dapat terlibat dengannya, 414 00:23:40,462 --> 00:23:43,590 terutamanya sebagai pengarah. Jadi, terima kasih. 415 00:23:44,382 --> 00:23:46,301 Itu penting bagi saya 416 00:23:46,384 --> 00:23:49,762 kerana itulah yang menarik saya untuk buat kerja ini. 417 00:23:49,846 --> 00:23:52,098 Jason Bateman, Ozark. 418 00:23:53,892 --> 00:23:58,354 Terima kasih kepada penulis, pelakon, kru Ozark. 419 00:23:58,438 --> 00:24:02,484 Saya akan jumpa kamu dan ucap terima kasih esok. 420 00:24:02,567 --> 00:24:06,196 Rasa puas hati kerana orang suka menontonnya 421 00:24:06,696 --> 00:24:08,865 sama seperti kami suka hasilkannya. 422 00:24:09,491 --> 00:24:11,409 Kami rasa gembira. 423 00:24:11,493 --> 00:24:13,161 Pelakon terbaik… 424 00:24:13,244 --> 00:24:15,413 - Jason Bateman. - Jason Bateman. 425 00:24:20,168 --> 00:24:22,754 TINJAUAN TERAKHIR 426 00:24:22,837 --> 00:24:27,467 Kami sedar kesudahannya pasti menyedihkan. 427 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 Mujurlah Jason arahkannya. Di situlah kami mula. 428 00:24:30,637 --> 00:24:32,430 - …itu lebih sesuai. - Betul. 429 00:24:32,514 --> 00:24:33,890 Ini kerjasama pasukan. 430 00:24:33,973 --> 00:24:37,268 Sepanjang proses ini, ada banyak kemungkinan untuk gagal. 431 00:24:37,352 --> 00:24:40,605 Kami macam keluarga selama lima tahun. Banyak kenangan indah. 432 00:24:40,688 --> 00:24:45,276 Semasa saya mula-mula datang, saya sangka semua orang serius. 433 00:24:46,277 --> 00:24:49,948 Tapi ia sebaliknya. Kami suka buat lawak. 434 00:24:50,031 --> 00:24:51,491 Kami selalu bergurau. 435 00:24:51,574 --> 00:24:54,619 Saya dan Peter berada di meja bufet, 436 00:24:54,702 --> 00:24:58,331 pilih makanan berangin sebelum mula penggambaran. 437 00:24:59,791 --> 00:25:02,126 Kami beri orang makan. Kami buat mereka gembira. 438 00:25:02,210 --> 00:25:03,503 Orang marah apabila lapar. 439 00:25:03,586 --> 00:25:07,966 Saya suka ayat "Tutup mulut busuk awak dan berambus." 440 00:25:08,049 --> 00:25:10,218 Saya rasa dialog itu sangat lucu. 441 00:25:10,301 --> 00:25:13,805 Ia membelitkan lidah, jadi saya perlu sebut betul-betul 442 00:25:13,888 --> 00:25:16,849 kerana ia terlalu lucu. 443 00:25:16,933 --> 00:25:19,936 Tutup mulut busuk awak dan berambus! 444 00:25:21,104 --> 00:25:24,440 Sepanjang musim pertama, cuacanya sangat panas, 445 00:25:24,524 --> 00:25:27,944 jadi lalat masuk untuk elakkan kepanasan 446 00:25:28,027 --> 00:25:30,238 dan mengganggu rakaman. 447 00:25:30,321 --> 00:25:35,535 Jason tawarkan 20 dolar untuk setiap lalat yang ditangkap. 448 00:25:35,618 --> 00:25:38,121 Semua orang mula berusaha tapi Jason kata, 449 00:25:38,204 --> 00:25:41,958 "Saya bayar 100 dolar jika lalat tak cedera." 450 00:25:42,041 --> 00:25:44,836 Saya sambar lalat di atas botol sirap. 451 00:25:44,919 --> 00:25:47,630 Saya belum nampak bayang 200 dolar 452 00:25:47,714 --> 00:25:53,136 yang saya patut dapat, jadi jika awak sedang tonton, Jason… 453 00:25:53,219 --> 00:25:54,470 Bayar cepat. 454 00:25:54,554 --> 00:26:00,101 Saya macam ingat samar-samar tentang hutang $200 kepada Skylar. 455 00:26:00,184 --> 00:26:03,688 Saya tak kata ia tak berlaku, tapi kami akan buat rundingan. 456 00:26:03,771 --> 00:26:05,189 Saya takkan bayar penuh. 457 00:26:05,273 --> 00:26:06,608 Tasik Ozark? 458 00:26:06,691 --> 00:26:10,236 Ya, selatan Missouri, Riviera versi kampung. 459 00:26:10,320 --> 00:26:15,033 Semua ciri yang ada dalam finale telah wujud dari awal. 460 00:26:15,116 --> 00:26:19,203 Yang lucunya, babak pertama yang dirakam untuk episod rintis 461 00:26:19,287 --> 00:26:22,957 ialah babak dia di laman belakang rumah Byrde di Chicago 462 00:26:23,041 --> 00:26:27,045 tinggalkan mesej untuk Bruce, tapi kami tak pernah gunakannya. 463 00:26:27,128 --> 00:26:30,673 Tapi kami gunakannya sebagai memori pada musim ini. 464 00:26:30,757 --> 00:26:33,718 Jadi, itu rakaman lama yang orang tak pernah tengok 465 00:26:34,510 --> 00:26:37,305 Hei, Bruce. Ini Marty. 466 00:26:37,388 --> 00:26:40,767 Mari buat keputusan tentang pejabat itu, okey? 467 00:26:40,850 --> 00:26:42,977 Mari muktamadkannya. 468 00:26:43,061 --> 00:26:45,897 Saya sangat seronok dapat terlibat 469 00:26:45,980 --> 00:26:47,523 dan melihat kejayaannya. 470 00:26:47,607 --> 00:26:49,817 Ia menepati pandangan hidup. 471 00:26:49,901 --> 00:26:53,488 Laura, JB dan Ruth yang muncul secara mengejut. 472 00:26:53,571 --> 00:26:56,366 Julia Garner tiba-tiba popular. 473 00:26:56,449 --> 00:27:00,370 Kami sangat bertuah. Kami bersyukur atas kejayaannya. 474 00:27:00,453 --> 00:27:03,873 Selepas banyak musim yang dipenuhi kematian dan kemusnahan, 475 00:27:03,956 --> 00:27:07,210 kami patut dah biasa dengan perpisahan, 476 00:27:07,293 --> 00:27:09,462 tapi saya tahu ia pasti menyedihkan. 477 00:27:10,046 --> 00:27:13,216 Saya membesar dalam rancangan ini. 478 00:27:13,299 --> 00:27:16,052 Saya dibesarkan oleh orang terbaik dalam industri. 479 00:27:16,135 --> 00:27:19,013 Saya banyak belajar daripada mereka, 480 00:27:19,097 --> 00:27:21,974 dan saya bertuah dapat berlakon dalam Ozark. 481 00:27:22,058 --> 00:27:23,559 Seronok rasanya terlibat 482 00:27:23,643 --> 00:27:27,814 dalam hidup pelakon muda dan beri tunjuk ajar, 483 00:27:27,897 --> 00:27:31,025 "Ini cara kamu bekerja. Ini persediaan yang patut." 484 00:27:31,109 --> 00:27:33,611 Kita tak mahu paksa orang muda, 485 00:27:33,695 --> 00:27:36,280 tapi kita harap kita boleh beri mereka ilmu 486 00:27:36,364 --> 00:27:39,701 yang boleh digunakan semasa projek seterusnya. 487 00:27:39,784 --> 00:27:41,494 Kumpulan ini hebat. 488 00:27:41,577 --> 00:27:43,538 Kumpulan ini sangat berbakat. 489 00:27:43,621 --> 00:27:45,540 Semua penulisnya berbakat. 490 00:27:45,623 --> 00:27:46,999 Kru kami menakjubkan. 491 00:27:47,083 --> 00:27:51,045 Para pelakon, daripada pelakon utama kepada semua pelakon lain 492 00:27:51,129 --> 00:27:53,381 pada setiap musim sangat hebat. 493 00:27:53,464 --> 00:27:58,010 Sukar untuk pelakon baharu biasakan diri dengan kumpulan yang dah serasi. 494 00:27:58,094 --> 00:28:01,556 Kita perlu perkenalkan diri dan kru sambut kedatangan kita. 495 00:28:01,639 --> 00:28:04,892 Tak susah nak buat, tapi tak semua orang buat macam mereka. 496 00:28:04,976 --> 00:28:08,354 Ia buat semua orang rasa penting dan disayangi. 497 00:28:08,438 --> 00:28:11,023 Saya dah berlakon selama 20 tahun. 498 00:28:11,107 --> 00:28:16,237 Saya tak pernah bekerja dengan kru yang lebih baik. 499 00:28:16,320 --> 00:28:19,365 Semua orang sangat hebat. 500 00:28:19,449 --> 00:28:23,327 Mereka ambil masa untuk buat drama terbaik sekarang ini. 501 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Ia seronok ditonton. 502 00:28:25,580 --> 00:28:28,708 Selepas drama berakhir, semua orang berpisah. 503 00:28:28,791 --> 00:28:31,794 Seperti bulu ditiup angin. Kita semua pergi. 504 00:28:31,878 --> 00:28:35,465 Tapi saya percaya, bagi drama seperti ini, 505 00:28:35,548 --> 00:28:39,510 ada tali ghaib yang mengikat kita semua. 506 00:28:39,594 --> 00:28:42,722 Semua orang baik dan komited. 507 00:28:42,805 --> 00:28:44,056 PELAKON 508 00:28:44,140 --> 00:28:45,349 Ia drama yang hebat. 509 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Saya suka semua orang. Mereka amat mesra. 510 00:28:47,894 --> 00:28:49,312 Rasa macam keluarga. 511 00:28:49,395 --> 00:28:53,524 Mereka layan kami dengan baik. Seronok bekerja di sini. 512 00:28:53,608 --> 00:28:56,819 Pelakon dan kru sangat rapat. 513 00:28:57,403 --> 00:28:59,864 Sedih apabila perkara begini berakhir 514 00:28:59,947 --> 00:29:02,200 kerana ada yang kita akan jumpa lagi 515 00:29:02,283 --> 00:29:03,910 dan ada yang tidak. 516 00:29:03,993 --> 00:29:07,538 Jadi, kita cuba menanam kenangan 517 00:29:07,622 --> 00:29:10,625 sedalam mungkin selagi masih ada masa. 518 00:29:10,708 --> 00:29:13,419 Jason dan saya kata, "Mari dalami detik ini. 519 00:29:13,503 --> 00:29:16,088 Mari nikmatinya sekarang. 520 00:29:16,172 --> 00:29:18,257 Jangan tunggu sepuluh tahun lagi." 521 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 Itu yang terbaik sebenarnya. 522 00:29:20,343 --> 00:29:23,679 Tanpa penonton, kami semua dah berhenti empat tahun lalu. 523 00:29:23,763 --> 00:29:27,266 Jadi, semua orang bersyukur atas sokongan itu. 524 00:29:27,350 --> 00:29:31,854 Saya sangat bangga dengan kebolehan semua orang 525 00:29:31,938 --> 00:29:34,857 mencapai sasaran kami serapat mungkin. 526 00:30:00,466 --> 00:30:02,593 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar