1
00:00:15,683 --> 00:00:18,478
Kita jarang sedar
semasa sesuatu sedang berlaku,
2
00:00:18,561 --> 00:00:20,772
yang kita bertuah dapat melakukannya.
3
00:00:20,855 --> 00:00:25,902
Hasilnya kekal seperti
yang saya harap dan impikan.
4
00:00:25,985 --> 00:00:28,237
Antara semua cerita lakonan saya,
5
00:00:28,321 --> 00:00:31,115
kerjasama di sinilah yang paling kuat.
6
00:00:31,199 --> 00:00:32,658
Ia perlukan kerjasama.
7
00:00:32,742 --> 00:00:35,536
Ini pengalaman yang hebat
bagi semua orang.
8
00:00:35,620 --> 00:00:37,413
Ia mengubah hidup saya,
9
00:00:37,497 --> 00:00:39,999
bukan cuma secara profesional,
tapi peribadi.
10
00:00:40,083 --> 00:00:42,752
Saya jumpa kawan baik saya
dalam rancangan ini
11
00:00:42,835 --> 00:00:44,337
dan ia menyeronokkan.
12
00:00:44,420 --> 00:00:48,466
Kami amat bertuah
kerana terlibat dalam projek
13
00:00:48,549 --> 00:00:50,676
yang sangat berjaya dan popular.
14
00:00:52,845 --> 00:00:56,432
Saya takkan putus asa
sehingga saya tahu ia mustahil.
15
00:00:57,266 --> 00:00:59,393
Jika awak sayang saya,
buatlah begitu juga.
16
00:01:16,869 --> 00:01:19,455
ASAL USUL OZARK
17
00:01:22,458 --> 00:01:24,544
Bill Dubuque menulis episod rintis.
18
00:01:24,627 --> 00:01:27,547
Semasa kecil,
dia bercuti musim panas di Ozark.
19
00:01:27,630 --> 00:01:31,884
Tapi dia penulis filem
dan tinggal di St. Louis,
20
00:01:31,968 --> 00:01:35,012
jadi mereka perlukan peneraju.
21
00:01:35,096 --> 00:01:37,807
Jadi, itulah peranan saya.
22
00:01:37,890 --> 00:01:40,101
Chris yang bawa saya masuk.
23
00:01:40,184 --> 00:01:42,645
Ia kisah menarik tentang keluarga
24
00:01:42,728 --> 00:01:44,772
dalam keadaan terdesak.
25
00:01:44,856 --> 00:01:48,025
Saya suka idea perjuangan kelas
26
00:01:48,109 --> 00:01:52,029
antara keluarga Byrde dari Chicago,
yang hidup selesa dan selamat
27
00:01:52,113 --> 00:01:55,241
dengan keluarga Langmore,
Snell dan lain-lain
28
00:01:55,324 --> 00:02:00,121
yang sebenarnya lebih bijak
daripada mereka dalam banyak hal.
29
00:02:00,204 --> 00:02:05,418
Saya masih ingat perasaan
menyelami dunia yang kompleks ini,
30
00:02:05,501 --> 00:02:10,464
yang selalu dicari-cari
oleh seorang penulis,
31
00:02:10,548 --> 00:02:12,216
khususnya untuk drama sejam.
32
00:02:12,300 --> 00:02:13,926
Penulis mencari dunia
33
00:02:14,010 --> 00:02:16,804
untuk mempamerkan watak
yang benar-benar hidup.
34
00:02:16,888 --> 00:02:20,057
Dialognya sangat hidup
dan mudah dibayangkan.
35
00:02:20,141 --> 00:02:23,102
Ia sangat mengujakan tapi mencabar.
36
00:02:23,186 --> 00:02:27,356
Sebagai penulis,
bagaimana saya boleh menyumbang
37
00:02:27,440 --> 00:02:29,609
kepada dunia penuh warna-warni ini?
38
00:02:29,692 --> 00:02:32,236
Diharap penonton dapat kaitkannya
dengan hidup sendiri.
39
00:02:32,320 --> 00:02:36,365
Cuma kebanyakan orang
tak cuci wang untuk kartel dadah Mexico.
40
00:02:36,449 --> 00:02:41,329
Saya bersyukur kisah ini dapat ditamatkan
dengan cara yang kami harapkan.
41
00:02:41,412 --> 00:02:45,708
Mujurlah drama ini tak dibatalkan
sebelum kami tamatkannya
42
00:02:45,791 --> 00:02:48,628
dengan cara yang memuaskan hati penonton.
43
00:02:48,711 --> 00:02:52,131
Mereka mahu ambil Jason
sebagai pelakon tapi dia kata
44
00:02:52,215 --> 00:02:55,009
dia sanggup berlakon
jika dia boleh arahkannya.
45
00:02:55,092 --> 00:02:57,011
Antara memori terawal saya,
46
00:02:57,094 --> 00:02:59,138
memulakan langkah awal
47
00:02:59,222 --> 00:03:01,474
seperti memujuk Laura Linney berlakon,
48
00:03:01,557 --> 00:03:05,019
memujuk MRC membenarkan saya
arahkan musim pertama,
49
00:03:05,102 --> 00:03:08,564
tapi akhirnya tak berjaya,
disebabkan oleh masa dan jadual.
50
00:03:08,648 --> 00:03:11,400
Sekarang kita perlu buka kasino.
51
00:03:12,151 --> 00:03:14,278
Saya tak nak berlakon siri.
52
00:03:14,362 --> 00:03:17,573
Tapi saya cuma nak lihat rancangan Jason
53
00:03:17,657 --> 00:03:21,077
dan selepas bercakap dengan Chris,
saya rasa dia hebat.
54
00:03:21,160 --> 00:03:22,536
Jadi, saya setuju.
55
00:03:22,620 --> 00:03:25,122
Saya beritahu penulis,
"Laura Linney akan berlakon.
56
00:03:25,206 --> 00:03:29,502
Kita perlu buat betul-betul
jika dia berlakon drama kita."
57
00:03:29,585 --> 00:03:30,670
Mestilah.
58
00:03:32,546 --> 00:03:36,467
Kami semua tak tahu hala tuju drama ini
59
00:03:36,550 --> 00:03:39,512
dan penerimaan penonton nanti.
60
00:03:39,595 --> 00:03:43,808
Sebagai pelakon, kami tak dapat
bayangkan reaksi penonton,
61
00:03:43,891 --> 00:03:47,228
tapi saya hargai
apabila ramai orang sukakannya,
62
00:03:47,311 --> 00:03:50,064
menjadi sebahagian daripada hidup mereka
63
00:03:50,147 --> 00:03:52,275
dan menyukai semua watak.
64
00:03:52,358 --> 00:03:55,319
Semua orang tahu skripnya hebat
65
00:03:55,403 --> 00:03:58,948
dan barisan pelakon kami mengagumkan.
66
00:03:59,031 --> 00:04:05,329
Semuanya mengikut rancangan
dengan begitu ajaib.
67
00:04:06,455 --> 00:04:07,498
Betul.
68
00:04:08,582 --> 00:04:12,461
Jika ayah ada di sini,
dia akan belasah pak cik.
69
00:04:13,629 --> 00:04:16,549
Nak saya beritahu dia
pak cik tak hormat saya?
70
00:04:17,174 --> 00:04:18,551
Tentu pak cik tak nak.
71
00:04:19,593 --> 00:04:21,679
MENCIPTA WATAK RUMIT
72
00:04:21,762 --> 00:04:27,727
Ciri terpenting bagi kisah yang baik
ialah penciptaan watak,
73
00:04:27,810 --> 00:04:32,398
iaitu mencipta watak yang asli dan hidup.
74
00:04:32,481 --> 00:04:33,316
Selamat pagi.
75
00:04:33,399 --> 00:04:35,318
Kami sebagai penulis beruntung
76
00:04:35,401 --> 00:04:37,778
kerana kami ada Jason dan Laura.
77
00:04:37,862 --> 00:04:42,283
Jika penonton tak suka Jason,
78
00:04:42,366 --> 00:04:44,994
mereka mungkin tak tonton langsung.
79
00:04:45,077 --> 00:04:48,372
Faktor itu memberi kami kelebihan.
80
00:04:48,456 --> 00:04:50,291
Chris selalu cakap
81
00:04:50,374 --> 00:04:53,753
bahawa drama ini tentang
keluarga Byrde dan Langmore.
82
00:04:53,836 --> 00:04:58,966
Plot yang mendorong drama ini
ialah pengubahan wang haram,
83
00:04:59,050 --> 00:05:00,926
tapi itu bukan nadi drama ini.
84
00:05:01,010 --> 00:05:05,139
Drama ini tentang dua keluarga
yang berbeza latar belakang,
85
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
melihat cara mereka bekerjasama,
86
00:05:07,308 --> 00:05:09,852
bersaing, perbandingan antara mereka.
87
00:05:09,935 --> 00:05:14,065
Keluarga Langmore
ialah keluarga Byrde versi miskin.
88
00:05:14,148 --> 00:05:16,776
Mereka selalu berusaha
untuk satukan keluarga
89
00:05:16,859 --> 00:05:19,987
walaupun hidup dalam kesukaran,
keganasan dan jenayah.
90
00:05:20,071 --> 00:05:23,741
Musim pertama Ozark sangat sukar bagi saya
91
00:05:23,824 --> 00:05:27,745
kerana saya tak agresif.
92
00:05:27,828 --> 00:05:30,331
Saya tak ada keyakinan macam Ruth.
93
00:05:30,414 --> 00:05:32,541
- Kelakarnya.
- Diamlah!
94
00:05:32,625 --> 00:05:37,213
Saya bekerjasama dengan Martin
untuk belajar cuci duit.
95
00:05:37,296 --> 00:05:40,966
Saya tak sekasar dia.
96
00:05:41,050 --> 00:05:44,762
Apa kata saya tikam dada awak
dan picit silikon keluar?
97
00:05:44,845 --> 00:05:46,472
Awak nak?
98
00:05:47,681 --> 00:05:51,185
Tapi yang menariknya, saya boleh faham
99
00:05:51,268 --> 00:05:52,853
jiwa dia yang sensitif.
100
00:05:52,937 --> 00:05:54,855
Keluarga Langmore disumpah.
101
00:05:54,939 --> 00:05:57,108
Ini sumpahan kapitalisme.
102
00:05:57,191 --> 00:05:59,110
Penonton faham keluarga mereka
103
00:05:59,193 --> 00:06:02,780
walaupun keluarga kita tak seteruk itu,
104
00:06:02,863 --> 00:06:05,908
tapi kita nampak ciri persamaan.
105
00:06:06,492 --> 00:06:08,494
Bawa mereka ke sini nanti.
106
00:06:12,790 --> 00:06:15,000
Awak dah jelaskan dan sudah bersabar.
107
00:06:15,084 --> 00:06:17,670
Kemudian, ada pula keluarga Snell,
108
00:06:17,753 --> 00:06:20,464
kisah tentang orang yang digulingkan.
109
00:06:20,548 --> 00:06:23,759
Perkara yang Darlene anggap normal
tak sama macam kita.
110
00:06:23,843 --> 00:06:30,057
Hidupnya agak hebat
sehinggalah keluarga Byrde muncul.
111
00:06:30,141 --> 00:06:32,852
Mereka tetap akan bercucuk tanam
di tempat lain
112
00:06:32,935 --> 00:06:34,854
jika mereka tak disabotaj.
113
00:06:34,937 --> 00:06:38,107
Keluarga Snell juga bermasalah.
114
00:06:38,190 --> 00:06:39,859
- Hai. Masuklah.
- Hei, Maya.
115
00:06:39,942 --> 00:06:44,488
Charlotte, tolong layan Maya.
116
00:06:45,072 --> 00:06:47,450
Tak sangka cuti bersalin saya begini.
117
00:06:47,533 --> 00:06:52,788
Maya kuat bekerja kerana dia ambil berat.
118
00:06:52,872 --> 00:06:56,500
Dia bukan buat kerja sambil lewa.
119
00:06:56,584 --> 00:06:58,419
Saya rasa dia ada misi.
120
00:07:01,464 --> 00:07:02,756
Makanlah sikit.
121
00:07:02,840 --> 00:07:05,551
Omar Navarro
ialah ketua kartel dadah Mexico
122
00:07:05,634 --> 00:07:08,429
yang terlibat dengan Marty
dan Wendy Byrde.
123
00:07:08,512 --> 00:07:11,932
Navarro sedar bahawa Maya Miller
124
00:07:12,016 --> 00:07:15,436
mungkin boleh dijadikan aset.
125
00:07:15,519 --> 00:07:20,357
Dia boleh buat begitu
kerana dia percayakan Marty.
126
00:07:20,441 --> 00:07:22,067
Apabila Marty beritahu dia,
127
00:07:22,151 --> 00:07:26,739
ejen FBI itu mungkin boleh dijadikan aset,
128
00:07:26,822 --> 00:07:29,700
dia mula rasa ingin tahu tentangnya.
129
00:07:32,161 --> 00:07:36,207
Musim ketiga bermula
sebagai Marty lawan Wendy.
130
00:07:36,290 --> 00:07:41,170
Pada penghujung musim itu,
ternyata tiada apa-apa boleh berlaku
131
00:07:41,253 --> 00:07:43,005
jika mereka tak sehaluan.
132
00:07:43,088 --> 00:07:45,007
Awak nak buat begini?
133
00:07:46,342 --> 00:07:49,011
Jika awak dekati saya,
keluarga saya atau Ruth lagi,
134
00:07:49,094 --> 00:07:52,640
anak awak akan tergantung
dari jambatan di Juarez, faham?
135
00:07:53,724 --> 00:07:57,102
Seluruh keluarga Byrde perlu lebih kreatif
136
00:07:57,186 --> 00:08:00,439
demi mencapai matlamat mereka.
137
00:08:00,523 --> 00:08:05,528
Marty berubah sedikit.
Dia jadi kurang beretika.
138
00:08:05,611 --> 00:08:07,571
Dia menutup mata kepada perkara
139
00:08:07,655 --> 00:08:10,824
yang tak boleh diterima
oleh Marty yang lebih baik
140
00:08:10,908 --> 00:08:12,701
dalam musim pertama.
141
00:08:12,785 --> 00:08:18,916
Jika Marty tak suka langgar undang-undang
seperti dalam musim pertama,
142
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
dia akan serah diri
dan drama ini akan tamat.
143
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
Sayang awak.
144
00:08:25,339 --> 00:08:26,549
Sayang awak juga.
145
00:08:26,632 --> 00:08:28,926
Saya sukar bercakap tentang watak
146
00:08:29,009 --> 00:08:32,388
secara objektif
semasa saya masih lakonkannya.
147
00:08:32,471 --> 00:08:35,933
Mungkin beberapa tahun lagi,
saya boleh menilai semula.
148
00:08:36,016 --> 00:08:39,353
Wendy rumit. Dia penyayang.
149
00:08:39,436 --> 00:08:44,316
Dia marah. Dia tamak.
Dia takut. Dia kecewa.
150
00:08:44,400 --> 00:08:47,736
Dia sama macam ramai orang.
151
00:08:48,904 --> 00:08:52,157
Saya mula berlakon semasa 16 tahun,
kini saya 21 tahun,
152
00:08:52,241 --> 00:08:56,620
jadi saya banyak berkongsi
pengalaman dengan Charlotte.
153
00:08:56,704 --> 00:09:00,874
Kami membesar bersama,
tapi dia kekal sebagai dirinya.
154
00:09:00,958 --> 00:09:03,919
Jonah iaitu ahli keluarga
yang paling bersemangat
155
00:09:04,003 --> 00:09:06,422
mula ada masalah dengan keluarga.
156
00:09:06,505 --> 00:09:09,800
Suka atau tidak,
urus niaga itu tentukan hidup mereka.
157
00:09:09,883 --> 00:09:11,885
Itulah kepakaran dia.
158
00:09:11,969 --> 00:09:14,847
Memang aneh,
tapi mereka saja boleh fahaminya
159
00:09:14,930 --> 00:09:17,933
kerana mereka saja melalui kegilaan itu.
160
00:09:18,017 --> 00:09:20,060
Jika semuanya berjalan lancar,
161
00:09:20,144 --> 00:09:23,564
kita akan bebas
daripada tanggungjawab kepada dia.
162
00:09:23,647 --> 00:09:26,775
Enam bulan lagi, kita boleh lepaskan diri.
163
00:09:27,484 --> 00:09:32,239
Salah satu tarikan drama ini
kepada penonton
164
00:09:32,323 --> 00:09:34,867
ialah plotnya tak dapat dijangka.
165
00:09:35,618 --> 00:09:36,493
Tuhanku!
166
00:09:36,577 --> 00:09:39,496
Ozark ialah drama pembunuhan
dan keganasan.
167
00:09:39,580 --> 00:09:45,002
Apa lagi yang perlu ada dalam drama begitu
selain huru-hara dan debaran?
168
00:09:45,085 --> 00:09:46,378
Apa itu?
169
00:09:46,962 --> 00:09:51,550
Ada saja kejutan untuk dibualkan
dengan keluarga dan semua orang di set.
170
00:09:51,634 --> 00:09:54,261
Ini bukan hari untuk buat silap.
171
00:09:54,887 --> 00:09:56,305
Saya rindukan Buddy.
172
00:09:56,388 --> 00:09:57,640
Hingga sekarang.
173
00:09:57,723 --> 00:09:59,642
Saya rindu watak dan pelakonnya.
174
00:09:59,725 --> 00:10:02,728
Saya rindukan Harris Yulin dan wataknya.
175
00:10:02,811 --> 00:10:07,149
Titik perubahan besar
adalah ketika saya bunuh Peter Mullan,
176
00:10:07,232 --> 00:10:09,818
pelakon watak Jacob, suami pertama saya.
177
00:10:09,902 --> 00:10:13,238
Saya cintakan awak, Jacob. Berehatlah.
178
00:10:13,322 --> 00:10:14,823
Ben datang ke sana.
179
00:10:14,907 --> 00:10:17,534
Jika selamatkan Ben,
semua orang akan mati.
180
00:10:17,618 --> 00:10:21,705
Jika bunuh Ben,
semua orang berpeluang selamat.
181
00:10:21,789 --> 00:10:26,210
Chris telefon saya beberapa minggu
sebelum penggambaran dimulakan.
182
00:10:26,710 --> 00:10:30,464
Dia ceritakan
keseluruhan jalan cerita Ben.
183
00:10:30,547 --> 00:10:35,219
Ben datang, berhenti makan ubat,
mula hilang kawalan
184
00:10:35,302 --> 00:10:37,471
dan akhirnya akan mati.
185
00:10:37,554 --> 00:10:40,307
Jadi, saya tahu sejak awal
186
00:10:40,391 --> 00:10:43,811
dan dapat betul-betul menikmatinya.
187
00:10:43,894 --> 00:10:45,938
Segaknya kamu.
188
00:10:46,021 --> 00:10:48,482
- Bagus.
- Hari yang indah.
189
00:10:48,565 --> 00:10:51,402
Orang yang perlu terima padah ialah Helen.
190
00:10:51,485 --> 00:10:56,657
Dia kenakan semua orang di Ozark.
191
00:10:56,740 --> 00:10:58,867
Awak tak macam orang Ozark.
192
00:10:59,535 --> 00:11:01,036
Sesuaikan diri atau mati.
193
00:11:01,120 --> 00:11:02,371
Saya suka jadi Helen.
194
00:11:02,454 --> 00:11:06,458
Penonton sangat sukakan watak Helen.
195
00:11:06,542 --> 00:11:09,920
Saya rasa kerana dia wanita.
196
00:11:10,003 --> 00:11:13,382
Saya betul-betul fikir begitu
kerana ia lebih mengejutkan.
197
00:11:13,465 --> 00:11:16,885
Lagipun, skripnya hebat
198
00:11:16,969 --> 00:11:19,304
dan dialog Helen menakjubkan.
199
00:11:19,388 --> 00:11:22,766
Kita berdua tahu betapa teruknya
mereka kenakan awak.
200
00:11:24,643 --> 00:11:27,813
Saya tahu saya berlakon satu musim.
Mereka minta saya tambah satu lagi.
201
00:11:27,896 --> 00:11:30,733
Semua pelakon tahu,
jika berlakon semusim lagi,
202
00:11:30,816 --> 00:11:33,193
kita mesti akan mati.
203
00:11:33,277 --> 00:11:35,279
Semoga perjalanan kamu selesa.
204
00:11:38,073 --> 00:11:44,163
Kami berlatih babak itu banyak kali.
205
00:11:44,246 --> 00:11:47,416
Berkali-kali. Tapi kami rakam sekali saja.
206
00:11:47,499 --> 00:11:50,169
Saya sedih apabila tahu saya akan dibunuh,
207
00:11:50,252 --> 00:11:52,045
tapi saya dapat agak.
208
00:11:52,129 --> 00:11:55,424
Mereka takkan biarkan
orang macam Darlene terus wujud.
209
00:11:55,507 --> 00:11:57,468
Dia perlu terima padahnya.
210
00:11:57,551 --> 00:11:58,844
Saya rasa jika kita…
211
00:12:00,262 --> 00:12:03,182
Bunuh Wyatt pula? Hancur hati saya.
212
00:12:03,265 --> 00:12:04,600
Dia tak bersalah.
213
00:12:04,683 --> 00:12:07,853
Dia bukan di tempat yang salah
pada masa yang salah,
214
00:12:07,936 --> 00:12:11,857
tapi dia tak menggugat perniagaan kartel,
215
00:12:11,940 --> 00:12:14,401
tapi dia terperangkap di tengah-tengah.
216
00:12:14,485 --> 00:12:19,448
Apabila saya mula-mula tahu
saya akan bercinta dengan Wyatt…
217
00:12:19,531 --> 00:12:21,909
Hebatnya.
218
00:12:21,992 --> 00:12:25,954
Saya rasa itu jalan cerita
yang sangat berani.
219
00:12:26,038 --> 00:12:28,791
Saya dah banyak pengalaman.
220
00:12:29,291 --> 00:12:33,420
Saya telefon Charlie
dan Charlie ketawa dua minit
221
00:12:33,504 --> 00:12:34,838
sebelum cakap apa-apa.
222
00:12:34,922 --> 00:12:37,674
Dia terbahak-bahak.
223
00:12:38,258 --> 00:12:40,719
Chris Mundy beritahu saya
224
00:12:40,803 --> 00:12:44,723
dua bulan sebelum penggambaran
dan kami terus ketawa.
225
00:12:44,807 --> 00:12:48,977
Dia kata ia bermula
sebagai lawak di bilik penulis.
226
00:12:49,061 --> 00:12:51,814
"Bagaimana jika Darlene
dan Wyatt bercinta?"
227
00:13:02,324 --> 00:13:06,411
Chris hubungi saya dan kata,
"Hei, saya perlu cakap dengan awak."
228
00:13:06,495 --> 00:13:07,704
Saya kata, "Apa?"
229
00:13:07,788 --> 00:13:09,164
Dia senyap saja.
230
00:13:09,248 --> 00:13:12,209
Saya kata, "Biar saya teka.
Adakah saya akan mati?"
231
00:13:13,585 --> 00:13:15,420
Dia kata, "Ya. Bagaimana awak tahu?"
232
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
Saya kata, "Ia seperti tragedi Yunani."
233
00:13:19,508 --> 00:13:24,972
Ruth benar-benar
mahu tinggalkan tempat itu.
234
00:13:25,055 --> 00:13:29,810
Dia rasa terperangkap
dan akan berada di sini seumur hidup.
235
00:13:29,893 --> 00:13:35,065
Dia mahukan sesuatu yang lebih baik,
tapi tak tahu cara untuk dapatkannya.
236
00:13:35,148 --> 00:13:37,276
Keputusan membunuh Ruth
237
00:13:37,359 --> 00:13:40,779
ialah perkara paling sukar
dalam drama ini.
238
00:13:40,863 --> 00:13:44,867
Pada satu peringkat, tiba-tiba,
ceritanya menuju ke arah itu.
239
00:13:44,950 --> 00:13:48,036
Ruth terpaksa terima akibatnya.
240
00:13:48,120 --> 00:13:50,956
Keluarga Byrde
adalah seperti spesies invasif.
241
00:13:51,039 --> 00:13:54,585
Mereka datang dan hapuskan
seluruh keluarga Langmore.
242
00:13:54,668 --> 00:13:57,963
Cerita ini tak realistik
jika Ruth tak mati.
243
00:14:05,178 --> 00:14:08,765
Dalam dunia kita,
orang bijak yang beruntung.
244
00:14:10,142 --> 00:14:11,393
Ingatlah.
245
00:14:11,810 --> 00:14:14,479
TENAGA KERJA KREATIF
246
00:14:16,356 --> 00:14:19,192
Drama ini berjaya
disebabkan oleh tiga orang ini.
247
00:14:19,276 --> 00:14:22,321
Jason Bateman,
Patrick Markey dan Chris Mundy.
248
00:14:22,404 --> 00:14:27,284
Mereka bertiga bekerjasama
dengan cemerlang.
249
00:14:27,367 --> 00:14:31,914
Dalam apa-apa rancangan pun,
yang paling penting ialah skrip.
250
00:14:31,997 --> 00:14:36,460
Saya tengok cara semua orang bekerja
dan mereka bekerja keras,
251
00:14:36,543 --> 00:14:39,087
bermula daripada pihak atasan.
252
00:14:39,171 --> 00:14:42,716
Chris Mundy bukan saja amat berbakat,
253
00:14:42,799 --> 00:14:44,343
seperti semua orang tahu,
254
00:14:44,426 --> 00:14:49,056
tapi dia orang yang paling baik,
lalu mempengaruhi seluruh keadaan.
255
00:14:49,139 --> 00:14:51,099
Dia penulis skrip impian pelakon,
256
00:14:51,183 --> 00:14:57,856
iaitu seseorang yang terbuka
untuk menerima cadangan.
257
00:14:57,940 --> 00:15:02,152
Dia sangat jelas
tentang tema drama ini, hala tujunya,
258
00:15:02,235 --> 00:15:04,279
cara untuk mengelirukan penonton.
259
00:15:04,363 --> 00:15:05,364
Sangat bijak.
260
00:15:05,447 --> 00:15:10,494
Dia benar-benar membina semangat komuniti
261
00:15:10,577 --> 00:15:12,120
yang ada dalam Ozark.
262
00:15:12,204 --> 00:15:15,540
Biarlah saya sebut ayat klise,
yang ia seperti keluarga.
263
00:15:15,624 --> 00:15:17,167
Ia memang macam keluarga.
264
00:15:17,250 --> 00:15:22,756
Tiada seorang pun ahli kru,
baik pelakon atau pemandu van,
265
00:15:22,839 --> 00:15:26,051
yang bukan orang yang hebat.
266
00:15:26,134 --> 00:15:27,678
Orang atasan jadi teladan.
267
00:15:27,761 --> 00:15:32,224
Semua orang dari peringkat atas
ke bawah sangat rapat.
268
00:15:32,307 --> 00:15:34,351
Peneraju drama, penerbit, pelakon,
269
00:15:34,434 --> 00:15:37,562
kru kamera dan kru elektrik,
unit seni, semuanya.
270
00:15:37,646 --> 00:15:41,108
Kami semua saling menyukai
dan sangat rapat.
271
00:15:41,608 --> 00:15:43,735
- Bagus!
- Hore!
272
00:15:44,611 --> 00:15:47,197
MEMBAWA SUARA BAHARU
273
00:15:47,280 --> 00:15:51,410
Sebelum pengarah datang,
saya beritahu mereka ini set pengarah.
274
00:15:51,493 --> 00:15:56,373
Rakam adegan yang awak mahu lihat,
sama macam set filem.
275
00:15:56,456 --> 00:16:00,252
Kami ada pengarah hebat.
Ramai pernah bekerjasama dengan saya.
276
00:16:00,335 --> 00:16:03,005
Kami bawa masuk
beberapa pengarah pada awalnya
277
00:16:03,088 --> 00:16:06,717
untuk cuba kenal pasti jalan ceritanya.
278
00:16:06,800 --> 00:16:10,679
Seronok bekerja dengan semua pengarah,
berkenalan dengan mereka,
279
00:16:10,762 --> 00:16:14,016
belajar gaya dan kritikan mereka
tentang babak berbeza.
280
00:16:14,099 --> 00:16:16,852
Ia sangat istimewa
kerana kita banyak belajar.
281
00:16:16,935 --> 00:16:20,647
Saya kasihani pengarah undangan
282
00:16:20,731 --> 00:16:23,066
jika kru rancangan itu sangat rapat,
283
00:16:23,150 --> 00:16:26,987
tahu ceritanya dan dah lama kenal,
tapi pengarah itu orang baharu.
284
00:16:27,070 --> 00:16:32,409
Ia memerlukan banyak persediaan
dan pelaksanaan teliti
285
00:16:32,492 --> 00:16:35,078
di belakang dan depan kamera.
286
00:16:35,162 --> 00:16:37,748
Ia buat semua orang teruja, saya rasa.
287
00:16:37,831 --> 00:16:41,752
Saya tahu kami perlu buat persediaan awal.
288
00:16:41,835 --> 00:16:45,505
Saya tonton musim satu
hingga tiga berkali-kali.
289
00:16:45,589 --> 00:16:51,344
Lihat gaya pengarah lain,
cuba masukkan idea kita,
290
00:16:51,428 --> 00:16:55,515
sambil mematuhi idea
Jason Bateman dan yang lain,
291
00:16:55,599 --> 00:16:59,644
seperti estetik visual dan suasana drama.
292
00:16:59,728 --> 00:17:03,398
Penerbit drama ini jaga saya
dengan baik sebagai pengarah.
293
00:17:03,482 --> 00:17:06,735
Mereka jaga pelakon dan kru mereka.
294
00:17:06,818 --> 00:17:10,989
Ia memudahkan
dan menyenangkan kerja saya.
295
00:17:11,073 --> 00:17:15,327
Seronok bekerjasama dengan semua orang.
Mereka kru yang hebat.
296
00:17:15,410 --> 00:17:18,705
Kita dapat asas yang sangat kukuh
297
00:17:18,789 --> 00:17:21,333
kerana ada ramai kru berpengalaman.
298
00:17:21,416 --> 00:17:25,087
Mujurlah dapat bekerjasama
dengan Robin Wright tahun lalu
299
00:17:25,170 --> 00:17:27,089
dan Amanda juga datang semula.
300
00:17:27,172 --> 00:17:30,926
Perbezaan antara berlakon
dan mengarah di sini sangat jelas.
301
00:17:31,009 --> 00:17:34,513
Sebagai pengarah,
kita perlu faham setiap aspek
302
00:17:34,596 --> 00:17:37,140
setiap episod,
setiap babak dan setiap syot,
303
00:17:37,224 --> 00:17:41,520
setiap watak, jalan cerita semua watak,
motif mereka dan segala-galanya
304
00:17:41,603 --> 00:17:44,189
yang mungkin ditanya.
305
00:17:44,272 --> 00:17:47,317
Saya suka Jason jadi pengarah.
Dia yang terbaik.
306
00:17:47,400 --> 00:17:49,361
Mereka semua bagus, tapi saya suka Jason.
307
00:17:49,444 --> 00:17:51,154
Saya patut bunuh awak.
308
00:17:53,156 --> 00:17:54,616
Cubalah.
309
00:17:54,699 --> 00:17:56,034
Dia tahu kemahuannya.
310
00:17:56,118 --> 00:17:56,952
Tunggulah.
311
00:17:57,035 --> 00:18:00,580
Dia kelakar. Itu sangat penting.
312
00:18:02,666 --> 00:18:05,752
Bodoh! Ayuh!
313
00:18:11,299 --> 00:18:15,470
Dia sangat baik dan dia mahu
yang terbaik untuk semua pelakonnya.
314
00:18:15,554 --> 00:18:18,807
Bekerja dalam drama ini sangat seronok
315
00:18:18,890 --> 00:18:22,978
kerana dia percayakan skrip kami
dan kami percayakan arahannya.
316
00:18:23,061 --> 00:18:25,355
Dia sangat teliti
317
00:18:25,438 --> 00:18:29,651
kerana dia sudah lama berlakon.
318
00:18:29,734 --> 00:18:32,445
Dia dah belajar semuanya.
319
00:18:32,529 --> 00:18:33,697
Minatnya mendalam.
320
00:18:33,780 --> 00:18:38,577
Ia terserlah ketika dia mengarah Ozark,
dari segi gaya visual.
321
00:18:38,660 --> 00:18:40,829
Dia tetapkan gaya dan suasananya.
322
00:18:40,912 --> 00:18:44,416
Dia teruskannya sepanjang semua musim.
323
00:18:44,499 --> 00:18:46,418
Semasa liriknya berhenti,
324
00:18:46,501 --> 00:18:51,590
mainkan gitar supaya senang
untuk buat adunan bunyi.
325
00:18:51,673 --> 00:18:53,175
Awak seronok dengan dia?
326
00:18:53,258 --> 00:18:56,261
Dari musim pertama, Jason
dan penerbit kami, Patrick Markey,
327
00:18:56,344 --> 00:18:57,929
galakkan saya mengarah.
328
00:18:58,013 --> 00:19:01,975
Kami beramai-ramai galakkan dia,
tapi dia sangat bersedia.
329
00:19:02,058 --> 00:19:03,935
Dia ada pengalaman teater,
330
00:19:04,019 --> 00:19:07,564
jadi dia sentiasa bersedia
sebagai pelakon.
331
00:19:07,647 --> 00:19:10,150
Dia juga bersedia sebagai pengarah.
332
00:19:10,233 --> 00:19:12,194
Cita rasanya tak dapat dinafikan.
333
00:19:12,277 --> 00:19:16,740
Sejak jam pertama arahannya,
semua orang boleh nampak
334
00:19:16,823 --> 00:19:20,327
macam dia dah jadi pengarah
sejak hari pertama dia berlakon.
335
00:19:20,410 --> 00:19:24,122
Saya lakukannya dan sangat gembira.
Saya seronok.
336
00:19:24,206 --> 00:19:25,040
- Apa?
- Hei.
337
00:19:25,123 --> 00:19:29,085
Cakaplah begitu lagi,
saya akan telefon orang untuk bunuh awak.
338
00:19:30,795 --> 00:19:31,880
Apa awak cakap?
339
00:19:31,963 --> 00:19:34,966
- Awak dengar. Nak saya ulang?
- Pergi masuk kereta.
340
00:19:35,050 --> 00:19:36,051
Perempuan celaka.
341
00:19:36,134 --> 00:19:38,220
Pergi mampus!
342
00:19:38,303 --> 00:19:41,139
Tapi saya salahkan mereka.
343
00:19:41,223 --> 00:19:43,808
RUPA DAN SUASANA UNIK
344
00:19:44,559 --> 00:19:48,480
Drama ini cekap menceritakan kisahnya.
345
00:19:48,563 --> 00:19:50,106
Ia nampak keindahannya
346
00:19:50,190 --> 00:19:52,400
Isyarat visual drama ini amat penting
347
00:19:52,484 --> 00:19:56,738
kerana ia memberi petunjuk
kepada penonton.
348
00:19:56,821 --> 00:19:59,783
Penonton patut rasa berdebar
349
00:19:59,866 --> 00:20:03,954
kerana keluarga ini berhadapan
dengan perkara yang tak dapat diramal.
350
00:20:04,037 --> 00:20:06,581
Drama ini tak laju.
Tak banyak pertukaran syot.
351
00:20:06,665 --> 00:20:09,376
Suasananya pada awalnya
nampak lebih dingin.
352
00:20:09,459 --> 00:20:13,338
Kami mahu penonton
betul-betul fokus pada drama ini
353
00:20:13,421 --> 00:20:15,048
dan harap ia berbaloi.
354
00:20:15,131 --> 00:20:19,552
Cahaya malap atau penggunaan
pencahayaan utama dan pencahayaan bantu,
355
00:20:19,636 --> 00:20:25,392
penyahtepuan dan pelarasan warna,
semuanya memainkan peranan,
356
00:20:25,475 --> 00:20:29,104
bersama muzik dan rentak suntingan,
357
00:20:29,187 --> 00:20:33,149
diharap dapat menimbulkan suasana.
358
00:20:33,233 --> 00:20:35,860
Saya ditugaskan
mencipta ruang untuk pelakon
359
00:20:35,944 --> 00:20:38,780
dan mencipta ruang untuk skrip.
360
00:20:38,863 --> 00:20:41,616
Drama ini ditulis dengan baik.
361
00:20:41,700 --> 00:20:46,037
Saya dapat banyak maklumat
menerusi ceritanya dan skrip.
362
00:20:46,121 --> 00:20:49,624
Tasik itu dekat,
jadi ia sentiasa jadi latar belakang.
363
00:20:49,708 --> 00:20:53,420
Kita rasai dunia mereka,
walaupun semasa saat peribadi keluarga.
364
00:20:53,503 --> 00:20:55,922
Ia sangat membantu drama ini.
365
00:21:03,013 --> 00:21:07,559
George beri kami pemandangan hebat
untuk dirakam selama ini
366
00:21:07,642 --> 00:21:10,061
dan kru lokasi kami pandai mencari
367
00:21:10,145 --> 00:21:14,024
lokasi yang bagus dan nampak menakutkan.
368
00:21:14,107 --> 00:21:18,611
Satu lagi bukti kehebatan kru ini,
mereka pandai membuat set.
369
00:21:18,695 --> 00:21:22,407
Saya tak pernah rasa
macam saya bukan di Mexico.
370
00:21:22,490 --> 00:21:26,411
Rumah Byrde paling penting bagi saya.
Ia menjadi watak sendiri.
371
00:21:26,494 --> 00:21:28,330
Kami gembira di sana.
372
00:21:28,413 --> 00:21:30,123
Ia sangat cantik.
373
00:21:30,206 --> 00:21:32,417
Rumah ini macam yang skrip gambarkan.
374
00:21:32,500 --> 00:21:34,753
Kami bernasib baik kerana menemuinya.
375
00:21:34,836 --> 00:21:36,963
Pereka produksi kami, David Bomba,
376
00:21:37,047 --> 00:21:39,883
telah berjaya menjaganya dengan baik.
377
00:21:39,966 --> 00:21:45,305
Apabila saya berlakon
di set pentas bilik tidur Charlotte,
378
00:21:45,388 --> 00:21:47,932
saya teringat kali pertama
saya melihatnya.
379
00:21:48,016 --> 00:21:50,685
Entah kenapa,
saya masih ingat sehingga kini.
380
00:21:50,769 --> 00:21:54,147
Saya tentu paling rindukan
treler Langmore. Ia tenang.
381
00:21:54,230 --> 00:21:57,984
Kita boleh luangkan masa di sana,
duduk di tepi air, melepak.
382
00:21:58,068 --> 00:22:01,613
Semua kejadian paling tak menenangkan
berlaku di situ dalam Ozark.
383
00:22:01,696 --> 00:22:03,448
Khasnya musim pertama.
384
00:22:03,531 --> 00:22:06,326
Ramai ahli keluarga Langmore masih ada,
385
00:22:06,409 --> 00:22:08,578
jadi ia rasa seperti parti.
386
00:22:08,661 --> 00:22:12,499
Ada banyak bunga api dan memancing.
387
00:22:12,582 --> 00:22:16,628
Saya ada banyak kenangan manis
di treler Langmore.
388
00:22:16,711 --> 00:22:19,047
Saya paling suka rumah Snell.
389
00:22:19,130 --> 00:22:21,716
Ia tempat penggambaran kegemaran saya.
390
00:22:21,800 --> 00:22:23,218
Saya suka rumah itu.
391
00:22:23,301 --> 00:22:24,719
Rupanya amat spesifik.
392
00:22:24,803 --> 00:22:28,056
Ozark berjaya menetapkan
gaya tersendiri dari awal lagi.
393
00:22:28,139 --> 00:22:29,265
SANJUNGAN PENGKRITIK
394
00:22:29,349 --> 00:22:31,601
Emmy bagi pelakon pembantu siri drama…
395
00:22:31,684 --> 00:22:32,977
Saya ada Oscar.
396
00:22:33,061 --> 00:22:34,687
…dimenangi oleh
397
00:22:35,438 --> 00:22:37,107
Julia Garner.
398
00:22:40,860 --> 00:22:45,031
Saya rasa bertuah
dapat berlakon drama ini.
399
00:22:45,907 --> 00:22:47,575
Saya suka Ruth.
400
00:22:48,326 --> 00:22:51,871
Seronok dapat pengiktirafan
rakan seperjuangan.
401
00:22:51,955 --> 00:22:55,375
Banyak anugerah datang
daripada rakan sekerja dan kenalan.
402
00:22:55,458 --> 00:22:57,043
Saya suka bawa watak Ruth.
403
00:22:57,127 --> 00:23:00,755
Setiap hari saya rasa bertuah
dapat lakonkannya.
404
00:23:00,839 --> 00:23:04,968
Ya, anugerah ini istimewa,
jadi terima kasih banyak.
405
00:23:05,051 --> 00:23:08,805
Saya akan ingat sampai bila-bila.
Terima kasih banyak!
406
00:23:11,307 --> 00:23:15,937
Reaksi, sokongan
dan galakan para pengkritik
407
00:23:16,020 --> 00:23:20,150
sangat dihargai oleh semua orang.
408
00:23:20,233 --> 00:23:24,779
Pengiktirafan sebagai pengarahnya
amat mengejutkan dan buat saya terharu.
409
00:23:24,863 --> 00:23:27,824
Pengarah siri drama terbaik jatuh kepada
410
00:23:28,408 --> 00:23:30,743
- Jason Bateman.
- Jason Bateman, Ozark.
411
00:23:32,287 --> 00:23:35,957
Saya takkan pegang anugerah ini
tanpa bantuan ramai orang
412
00:23:36,040 --> 00:23:37,709
yang menjayakan drama ini.
413
00:23:37,792 --> 00:23:40,378
Saya bertuah dapat terlibat dengannya,
414
00:23:40,462 --> 00:23:43,590
terutamanya sebagai pengarah.
Jadi, terima kasih.
415
00:23:44,382 --> 00:23:46,301
Itu penting bagi saya
416
00:23:46,384 --> 00:23:49,762
kerana itulah yang menarik saya
untuk buat kerja ini.
417
00:23:49,846 --> 00:23:52,098
Jason Bateman, Ozark.
418
00:23:53,892 --> 00:23:58,354
Terima kasih kepada penulis,
pelakon, kru Ozark.
419
00:23:58,438 --> 00:24:02,484
Saya akan jumpa kamu
dan ucap terima kasih esok.
420
00:24:02,567 --> 00:24:06,196
Rasa puas hati
kerana orang suka menontonnya
421
00:24:06,696 --> 00:24:08,865
sama seperti kami suka hasilkannya.
422
00:24:09,491 --> 00:24:11,409
Kami rasa gembira.
423
00:24:11,493 --> 00:24:13,161
Pelakon terbaik…
424
00:24:13,244 --> 00:24:15,413
- Jason Bateman.
- Jason Bateman.
425
00:24:20,168 --> 00:24:22,754
TINJAUAN TERAKHIR
426
00:24:22,837 --> 00:24:27,467
Kami sedar kesudahannya pasti menyedihkan.
427
00:24:27,550 --> 00:24:30,553
Mujurlah Jason arahkannya.
Di situlah kami mula.
428
00:24:30,637 --> 00:24:32,430
- …itu lebih sesuai.
- Betul.
429
00:24:32,514 --> 00:24:33,890
Ini kerjasama pasukan.
430
00:24:33,973 --> 00:24:37,268
Sepanjang proses ini,
ada banyak kemungkinan untuk gagal.
431
00:24:37,352 --> 00:24:40,605
Kami macam keluarga selama lima tahun.
Banyak kenangan indah.
432
00:24:40,688 --> 00:24:45,276
Semasa saya mula-mula datang,
saya sangka semua orang serius.
433
00:24:46,277 --> 00:24:49,948
Tapi ia sebaliknya. Kami suka buat lawak.
434
00:24:50,031 --> 00:24:51,491
Kami selalu bergurau.
435
00:24:51,574 --> 00:24:54,619
Saya dan Peter berada di meja bufet,
436
00:24:54,702 --> 00:24:58,331
pilih makanan berangin
sebelum mula penggambaran.
437
00:24:59,791 --> 00:25:02,126
Kami beri orang makan.
Kami buat mereka gembira.
438
00:25:02,210 --> 00:25:03,503
Orang marah apabila lapar.
439
00:25:03,586 --> 00:25:07,966
Saya suka ayat
"Tutup mulut busuk awak dan berambus."
440
00:25:08,049 --> 00:25:10,218
Saya rasa dialog itu sangat lucu.
441
00:25:10,301 --> 00:25:13,805
Ia membelitkan lidah,
jadi saya perlu sebut betul-betul
442
00:25:13,888 --> 00:25:16,849
kerana ia terlalu lucu.
443
00:25:16,933 --> 00:25:19,936
Tutup mulut busuk awak dan berambus!
444
00:25:21,104 --> 00:25:24,440
Sepanjang musim pertama,
cuacanya sangat panas,
445
00:25:24,524 --> 00:25:27,944
jadi lalat masuk untuk elakkan kepanasan
446
00:25:28,027 --> 00:25:30,238
dan mengganggu rakaman.
447
00:25:30,321 --> 00:25:35,535
Jason tawarkan 20 dolar
untuk setiap lalat yang ditangkap.
448
00:25:35,618 --> 00:25:38,121
Semua orang mula berusaha tapi Jason kata,
449
00:25:38,204 --> 00:25:41,958
"Saya bayar 100 dolar
jika lalat tak cedera."
450
00:25:42,041 --> 00:25:44,836
Saya sambar lalat di atas botol sirap.
451
00:25:44,919 --> 00:25:47,630
Saya belum nampak bayang 200 dolar
452
00:25:47,714 --> 00:25:53,136
yang saya patut dapat,
jadi jika awak sedang tonton, Jason…
453
00:25:53,219 --> 00:25:54,470
Bayar cepat.
454
00:25:54,554 --> 00:26:00,101
Saya macam ingat samar-samar
tentang hutang $200 kepada Skylar.
455
00:26:00,184 --> 00:26:03,688
Saya tak kata ia tak berlaku,
tapi kami akan buat rundingan.
456
00:26:03,771 --> 00:26:05,189
Saya takkan bayar penuh.
457
00:26:05,273 --> 00:26:06,608
Tasik Ozark?
458
00:26:06,691 --> 00:26:10,236
Ya, selatan Missouri,
Riviera versi kampung.
459
00:26:10,320 --> 00:26:15,033
Semua ciri yang ada dalam finale
telah wujud dari awal.
460
00:26:15,116 --> 00:26:19,203
Yang lucunya, babak pertama
yang dirakam untuk episod rintis
461
00:26:19,287 --> 00:26:22,957
ialah babak dia di laman belakang
rumah Byrde di Chicago
462
00:26:23,041 --> 00:26:27,045
tinggalkan mesej untuk Bruce,
tapi kami tak pernah gunakannya.
463
00:26:27,128 --> 00:26:30,673
Tapi kami gunakannya
sebagai memori pada musim ini.
464
00:26:30,757 --> 00:26:33,718
Jadi, itu rakaman lama
yang orang tak pernah tengok
465
00:26:34,510 --> 00:26:37,305
Hei, Bruce. Ini Marty.
466
00:26:37,388 --> 00:26:40,767
Mari buat keputusan
tentang pejabat itu, okey?
467
00:26:40,850 --> 00:26:42,977
Mari muktamadkannya.
468
00:26:43,061 --> 00:26:45,897
Saya sangat seronok dapat terlibat
469
00:26:45,980 --> 00:26:47,523
dan melihat kejayaannya.
470
00:26:47,607 --> 00:26:49,817
Ia menepati pandangan hidup.
471
00:26:49,901 --> 00:26:53,488
Laura, JB dan Ruth
yang muncul secara mengejut.
472
00:26:53,571 --> 00:26:56,366
Julia Garner tiba-tiba popular.
473
00:26:56,449 --> 00:27:00,370
Kami sangat bertuah.
Kami bersyukur atas kejayaannya.
474
00:27:00,453 --> 00:27:03,873
Selepas banyak musim yang dipenuhi
kematian dan kemusnahan,
475
00:27:03,956 --> 00:27:07,210
kami patut dah biasa dengan perpisahan,
476
00:27:07,293 --> 00:27:09,462
tapi saya tahu ia pasti menyedihkan.
477
00:27:10,046 --> 00:27:13,216
Saya membesar dalam rancangan ini.
478
00:27:13,299 --> 00:27:16,052
Saya dibesarkan
oleh orang terbaik dalam industri.
479
00:27:16,135 --> 00:27:19,013
Saya banyak belajar daripada mereka,
480
00:27:19,097 --> 00:27:21,974
dan saya bertuah
dapat berlakon dalam Ozark.
481
00:27:22,058 --> 00:27:23,559
Seronok rasanya terlibat
482
00:27:23,643 --> 00:27:27,814
dalam hidup pelakon muda
dan beri tunjuk ajar,
483
00:27:27,897 --> 00:27:31,025
"Ini cara kamu bekerja.
Ini persediaan yang patut."
484
00:27:31,109 --> 00:27:33,611
Kita tak mahu paksa orang muda,
485
00:27:33,695 --> 00:27:36,280
tapi kita harap
kita boleh beri mereka ilmu
486
00:27:36,364 --> 00:27:39,701
yang boleh digunakan
semasa projek seterusnya.
487
00:27:39,784 --> 00:27:41,494
Kumpulan ini hebat.
488
00:27:41,577 --> 00:27:43,538
Kumpulan ini sangat berbakat.
489
00:27:43,621 --> 00:27:45,540
Semua penulisnya berbakat.
490
00:27:45,623 --> 00:27:46,999
Kru kami menakjubkan.
491
00:27:47,083 --> 00:27:51,045
Para pelakon, daripada pelakon utama
kepada semua pelakon lain
492
00:27:51,129 --> 00:27:53,381
pada setiap musim sangat hebat.
493
00:27:53,464 --> 00:27:58,010
Sukar untuk pelakon baharu biasakan diri
dengan kumpulan yang dah serasi.
494
00:27:58,094 --> 00:28:01,556
Kita perlu perkenalkan diri
dan kru sambut kedatangan kita.
495
00:28:01,639 --> 00:28:04,892
Tak susah nak buat,
tapi tak semua orang buat macam mereka.
496
00:28:04,976 --> 00:28:08,354
Ia buat semua orang
rasa penting dan disayangi.
497
00:28:08,438 --> 00:28:11,023
Saya dah berlakon selama 20 tahun.
498
00:28:11,107 --> 00:28:16,237
Saya tak pernah bekerja
dengan kru yang lebih baik.
499
00:28:16,320 --> 00:28:19,365
Semua orang sangat hebat.
500
00:28:19,449 --> 00:28:23,327
Mereka ambil masa untuk buat
drama terbaik sekarang ini.
501
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Ia seronok ditonton.
502
00:28:25,580 --> 00:28:28,708
Selepas drama berakhir,
semua orang berpisah.
503
00:28:28,791 --> 00:28:31,794
Seperti bulu ditiup angin.
Kita semua pergi.
504
00:28:31,878 --> 00:28:35,465
Tapi saya percaya, bagi drama seperti ini,
505
00:28:35,548 --> 00:28:39,510
ada tali ghaib yang mengikat kita semua.
506
00:28:39,594 --> 00:28:42,722
Semua orang baik dan komited.
507
00:28:42,805 --> 00:28:44,056
PELAKON
508
00:28:44,140 --> 00:28:45,349
Ia drama yang hebat.
509
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Saya suka semua orang.
Mereka amat mesra.
510
00:28:47,894 --> 00:28:49,312
Rasa macam keluarga.
511
00:28:49,395 --> 00:28:53,524
Mereka layan kami dengan baik.
Seronok bekerja di sini.
512
00:28:53,608 --> 00:28:56,819
Pelakon dan kru sangat rapat.
513
00:28:57,403 --> 00:28:59,864
Sedih apabila perkara begini berakhir
514
00:28:59,947 --> 00:29:02,200
kerana ada yang kita akan jumpa lagi
515
00:29:02,283 --> 00:29:03,910
dan ada yang tidak.
516
00:29:03,993 --> 00:29:07,538
Jadi, kita cuba menanam kenangan
517
00:29:07,622 --> 00:29:10,625
sedalam mungkin selagi masih ada masa.
518
00:29:10,708 --> 00:29:13,419
Jason dan saya kata,
"Mari dalami detik ini.
519
00:29:13,503 --> 00:29:16,088
Mari nikmatinya sekarang.
520
00:29:16,172 --> 00:29:18,257
Jangan tunggu sepuluh tahun lagi."
521
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
Itu yang terbaik sebenarnya.
522
00:29:20,343 --> 00:29:23,679
Tanpa penonton, kami semua
dah berhenti empat tahun lalu.
523
00:29:23,763 --> 00:29:27,266
Jadi, semua orang bersyukur
atas sokongan itu.
524
00:29:27,350 --> 00:29:31,854
Saya sangat bangga
dengan kebolehan semua orang
525
00:29:31,938 --> 00:29:34,857
mencapai sasaran kami serapat mungkin.
526
00:30:00,466 --> 00:30:02,593
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar