1 00:00:15,683 --> 00:00:20,772 Rzadko ma się świadomość, jakie mamy szczęście, mogąc coś robić. 2 00:00:20,855 --> 00:00:25,902 Miałem nadzieję i marzyłem, że tak to będzie wyglądać. 3 00:00:25,985 --> 00:00:28,237 W żadnym serialu, w jakim grałam, 4 00:00:28,321 --> 00:00:31,115 nie współpracowało się tak dobrze. 5 00:00:31,199 --> 00:00:32,658 To sport zespołowy. 6 00:00:32,742 --> 00:00:35,536 Wszyscy świetnie to wspominają. 7 00:00:35,620 --> 00:00:37,413 Serial zmienił moje życie, 8 00:00:37,497 --> 00:00:39,999 nie tylko zawodowo, ale i osobiście. 9 00:00:40,083 --> 00:00:44,337 Poznałam tu najlepszych przyjaciół. To była wspaniała przygoda. 10 00:00:44,420 --> 00:00:48,466 Przemiła niespodzianka. Mieliśmy szczęście, trafiając na coś, 11 00:00:48,549 --> 00:00:50,676 co odniosło taki sukces. 12 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Nie odpuszczę, dopóki nie uznam, że nie ma szans. 13 00:00:57,266 --> 00:00:59,560 Gdybyś mnie kochał, zrobiłbyś to samo. 14 00:01:05,525 --> 00:01:12,281 POŻEGNANIE Z OZARK 15 00:01:16,869 --> 00:01:19,455 GENEZA OZARK 16 00:01:22,458 --> 00:01:24,502 Bill Dubuque napisał pilota. 17 00:01:24,585 --> 00:01:27,547 W dzieciństwie spędzał lato nad jeziorem Ozark. 18 00:01:27,630 --> 00:01:31,884 Bill to scenarzysta filmowy, mieszka w St. Louis i nie pisze seriali. 19 00:01:31,968 --> 00:01:35,012 Ktoś musiał przejąć stery. 20 00:01:35,096 --> 00:01:37,807 No i tak pojawiłem się ja. 21 00:01:37,890 --> 00:01:40,101 To Chris mnie zaangażował. 22 00:01:40,184 --> 00:01:44,772 To była niezła historia o zdesperowanej rodzinie. 23 00:01:44,856 --> 00:01:48,025 Podobał mi się pomysł walki klasowej. 24 00:01:48,109 --> 00:01:52,029 Byrde’owie z Chicago, zamożna rodzina, 25 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 kontra Langmore’owie, Snellowie i cała reszta, 26 00:01:55,324 --> 00:02:00,121 która wykazała się dużo większym sprytem i mądrością. 27 00:02:00,204 --> 00:02:05,418 Wyraźnie pamiętam zagłębienie się w ten niezwykle bogaty świat, 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,004 jakiego oczekują scenarzyści, 29 00:02:08,087 --> 00:02:12,216 pisząc scenariusz do godzinnych odcinków serialu. 30 00:02:12,300 --> 00:02:13,926 Szukamy świata, 31 00:02:14,010 --> 00:02:16,804 w którym można pokazać wyraziste postacie. 32 00:02:16,888 --> 00:02:20,057 Pamiętam, że dialogi wręcz spływały na papier. 33 00:02:20,141 --> 00:02:23,144 To było ekscytujące, ale i niełatwe. 34 00:02:23,227 --> 00:02:29,609 Zastanawiałem się, jak mam wzbogacić już tak urozmaicony świat. 35 00:02:29,692 --> 00:02:32,236 Chcemy, by widzowie się utożsamiali. 36 00:02:32,320 --> 00:02:36,365 Większość ludzi nie pierze pieniędzy dla meksykańskiego kartelu. 37 00:02:36,449 --> 00:02:39,410 Cieszę się, że dotarliśmy do mety tak, 38 00:02:39,493 --> 00:02:41,329 jak chcieliśmy. 39 00:02:41,412 --> 00:02:45,708 Że nie zrzucili nas z rowerka, zanim dojechaliśmy do celu, 40 00:02:45,791 --> 00:02:48,628 a widzowie są zadowoleni. 41 00:02:48,711 --> 00:02:52,131 Jason miał zagrać w serialu. Odparł: 42 00:02:52,215 --> 00:02:55,009 „Wystąpię, jeśli to wyreżyseruję”. 43 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 Z samego początku pamiętam 44 00:02:57,094 --> 00:02:59,138 realizację pierwszych kroków. 45 00:02:59,222 --> 00:03:01,474 Namawianie Laury Linney, 46 00:03:01,557 --> 00:03:05,019 negocjowanie z MRC reżyserowania pierwszego sezonu, 47 00:03:05,102 --> 00:03:08,564 w końcu problemy z grafikiem. 48 00:03:08,648 --> 00:03:11,400 Teraz musimy otworzyć pieprzone kasyno. 49 00:03:12,151 --> 00:03:14,278 Nie chciałam grać w serialu. 50 00:03:14,362 --> 00:03:17,573 Ale byłam ciekawa, co zrobi Jason. 51 00:03:17,657 --> 00:03:21,077 Rozmawiałam z Chrisem. „Jest świetny”. 52 00:03:21,160 --> 00:03:22,536 Uznałam, że może być. 53 00:03:22,620 --> 00:03:26,123 Powiedziałem, że Laura u nas zagra, nie możemy dać ciała. 54 00:03:26,207 --> 00:03:29,502 „Nie możemy, jeśli ma u nas zagrać”. 55 00:03:29,585 --> 00:03:30,670 Oczywiście. 56 00:03:32,546 --> 00:03:36,467 Nie wiedzieliśmy, dokąd zmierza program. 57 00:03:36,550 --> 00:03:39,512 Nawet dokąd mógłby i czy coś z niego będzie. 58 00:03:39,595 --> 00:03:43,808 Nie dostrzegamy serialu z zewnątrz. 59 00:03:43,891 --> 00:03:47,228 Jednak wspaniale jest widzieć, ilu zdobył fanów, 60 00:03:47,311 --> 00:03:50,064 dla ilu osób stał się częścią życia, 61 00:03:50,147 --> 00:03:52,275 ile osób pokochało postacie. 62 00:03:52,358 --> 00:03:55,319 Scenariusz był genialny, 63 00:03:55,403 --> 00:03:58,948 tak samo odtwórcy ról. 64 00:03:59,031 --> 00:04:05,329 Wszystko się zgrało. To był magiczny moment. 65 00:04:06,455 --> 00:04:07,498 Właśnie. 66 00:04:08,582 --> 00:04:12,461 Gdyby tatko tu był, już byś wisiał za wora. 67 00:04:13,629 --> 00:04:16,549 Mam mu powiedzieć, że mnie nie szanujesz? 68 00:04:17,174 --> 00:04:18,551 Tak myślałam. 69 00:04:19,593 --> 00:04:21,679 ZŁOŻONE POSTACIE 70 00:04:21,762 --> 00:04:27,727 Najważniejszym elementem dobrej historii jest tworzenie postaci. 71 00:04:27,810 --> 00:04:32,398 Postacie muszą być autentyczne i naturalne. 72 00:04:32,481 --> 00:04:33,316 Dobry. 73 00:04:33,399 --> 00:04:35,318 Scenarzyści mieli fory. 74 00:04:35,401 --> 00:04:37,778 Mieliśmy Jasona i Laurę. 75 00:04:37,862 --> 00:04:42,283 Gdyby Jason nie był tak sympatyczny, 76 00:04:42,366 --> 00:04:44,994 nikt by tego nie oglądał. 77 00:04:45,077 --> 00:04:48,372 Już tutaj mieliśmy atut. 78 00:04:48,456 --> 00:04:50,291 Chris zawsze mówił, 79 00:04:50,374 --> 00:04:53,753 że serial powinien opowiadać o Byrde’ach i Langmore’ach. 80 00:04:53,836 --> 00:04:58,966 Powstała koncepcja owinięcia fabuły wokół prania pieniędzy, 81 00:04:59,050 --> 00:05:00,926 które nie będzie jednak sednem. 82 00:05:01,010 --> 00:05:05,139 To serial o dwóch odmiennych rodzinach, 83 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 o ich współpracy, 84 00:05:07,308 --> 00:05:09,852 rywalizacji i kontraście. 85 00:05:09,935 --> 00:05:14,065 Langmore’owie to uboga wersja rodziny Byrde’ów. 86 00:05:14,148 --> 00:05:16,776 Ledwo wiążą koniec z końcem, 87 00:05:16,859 --> 00:05:19,987 choć ich życie to trudności, przemoc i przestępstwa. 88 00:05:20,071 --> 00:05:23,741 Pierwszy sezon Ozark był dla mnie bardzo trudny, 89 00:05:23,824 --> 00:05:27,745 bo nie jestem agresywna. 90 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 Nie mam tyle pewności siebie, co Ruth. 91 00:05:30,414 --> 00:05:32,541 - Zabawne. - Zamknij mordę! 92 00:05:32,625 --> 00:05:37,213 Pracuję z Martinem, żeby nauczyć się prać forsę. 93 00:05:37,296 --> 00:05:40,966 Nie jestem taka twarda. 94 00:05:41,050 --> 00:05:44,762 A może przebiję ci te cycki i wycisnę silikon? 95 00:05:44,845 --> 00:05:46,472 Co ty na to? 96 00:05:47,681 --> 00:05:51,185 Ale znalazłam wspólny język z Ruth 97 00:05:51,268 --> 00:05:52,853 dzięki jej wrażliwości. 98 00:05:52,937 --> 00:05:54,855 Langmore'owie są przeklęci. 99 00:05:54,939 --> 00:05:57,108 To klątwa kapitalizmu. 100 00:05:57,191 --> 00:06:02,780 Widzowie dostrzegają swoje rodziny, choć nie wszyscy mamy aż tak ciężko. 101 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 Jednak pewne elementy widać. 102 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 Odczekaj trochę i ich przywieź. 103 00:06:12,706 --> 00:06:15,000 Mówiłeś jasno. Byłeś cierpliwy. 104 00:06:15,084 --> 00:06:17,670 I nagle pojawiają się Snellowie, inna bajka. 105 00:06:17,753 --> 00:06:20,506 To wysiedleńcy. 106 00:06:20,589 --> 00:06:23,759 Darlene inaczej pojmuje normalność. 107 00:06:23,843 --> 00:06:30,057 Jej życie było wspaniałe, dopóki nie pojawili się Byrde’owie. 108 00:06:30,141 --> 00:06:32,852 Uprawialiby to, co uprawiali, gdzie indziej, 109 00:06:32,935 --> 00:06:34,854 gdyby ich nie usunięto. 110 00:06:34,937 --> 00:06:38,107 Snellowie to kolejna pokręcona rodzina. 111 00:06:38,190 --> 00:06:39,775 - Proszę. - Cześć, Maya. 112 00:06:39,859 --> 00:06:44,488 Charlotte, pomóż Mai się rozgościć. 113 00:06:45,072 --> 00:06:47,450 Nie tak wyobrażałam sobie macierzyński. 114 00:06:47,533 --> 00:06:52,788 Maya jest pracoholiczką, ale tylko dlatego, że jej zależy. 115 00:06:52,872 --> 00:06:56,500 Nie wykonuje po prostu obowiązków. 116 00:06:56,584 --> 00:06:59,003 Myślę, że widzi w tym misję. 117 00:07:01,464 --> 00:07:02,756 Zjedz coś. 118 00:07:02,840 --> 00:07:05,551 Omar Navarro to szef kartelu z Meksyku, 119 00:07:05,634 --> 00:07:08,429 z którym mają do czynienia Marty i Wendy. 120 00:07:08,512 --> 00:07:11,932 Navarro dostrzegł w Mai Miller kogoś, 121 00:07:12,016 --> 00:07:15,436 kto może się przydać. 122 00:07:15,519 --> 00:07:20,357 A to dlatego, że ufa Marty’emu. 123 00:07:20,441 --> 00:07:22,067 Kiedy Marty mówi mu, 124 00:07:22,151 --> 00:07:26,739 że agentka FBI może się przydać, 125 00:07:26,822 --> 00:07:29,700 zaczyna się nią interesować. 126 00:07:32,161 --> 00:07:36,207 Trzeci sezon zaczął się od konfliktu Marty kontra Wendy. 127 00:07:36,290 --> 00:07:41,170 Pod koniec sezonu było jasne, że nic by się nie wydarzyło, 128 00:07:41,253 --> 00:07:43,005 gdyby byli przeciwko sobie. 129 00:07:43,088 --> 00:07:45,007 Naprawdę chcesz to zrobić? 130 00:07:46,342 --> 00:07:52,640 Zbliż się do mnie, mej rodziny albo Ruth, a twój syn zawiśnie na moście w Juarez. 131 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 Rodzina Byrde’ów musiała być bardziej kreatywna, 132 00:07:57,186 --> 00:08:00,439 by usprawiedliwić swoje metody. 133 00:08:00,523 --> 00:08:05,528 Marty nabrał etycznej elastyczności. 134 00:08:05,611 --> 00:08:10,824 Jest w stanie usprawiedliwić rzeczy, których nie zrozumiałby 135 00:08:10,908 --> 00:08:12,701 w sezonie pierwszym. 136 00:08:12,785 --> 00:08:18,916 Gdyby Marty tak unikał łamania prawa, jak w pierwszym sezonie, 137 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 oddałby się w ręce policji i tyle z serialu. 138 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Kocham cię. 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,549 Ja ciebie też. 140 00:08:26,632 --> 00:08:32,388 Ciężko mówić o postaciach jak o rzeczach, gdy wciąż je gram. 141 00:08:32,471 --> 00:08:35,933 Może za kilka lat nabiorę dystansu. 142 00:08:36,016 --> 00:08:39,353 Wendy jest skomplikowana. Jest kochająca. 143 00:08:39,436 --> 00:08:44,316 Jest zła, głodna, przerażona, sfrustrowana. 144 00:08:44,400 --> 00:08:47,736 Wielu ludzi tak ma. 145 00:08:48,904 --> 00:08:52,032 Zaczęłam grać w wieku 16 lat, teraz mam 21. 146 00:08:52,116 --> 00:08:56,620 Charlotte i ja mamy wiele wspólnych doświadczeń. 147 00:08:56,704 --> 00:09:00,874 Dorastałyśmy razem, ale ona pozostałą sobą. 148 00:09:00,958 --> 00:09:03,919 Jonah, który był niezbędnym członkiem rodziny, 149 00:09:04,003 --> 00:09:06,422 zaczął mieć problemy z bliskimi. 150 00:09:06,505 --> 00:09:09,800 Ten biznes definiuje życie, nawet jeśli tego nie chcemy. 151 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 On był w tym dobry. 152 00:09:11,969 --> 00:09:15,764 W dziwny sposób, bo wiele przeszli 153 00:09:15,848 --> 00:09:17,933 i tylko oni mogą to zrozumieć. 154 00:09:18,017 --> 00:09:20,060 Jeśli wszystko pójdzie dobrze, 155 00:09:20,144 --> 00:09:23,564 zwolnimy go z obowiązku. 156 00:09:23,647 --> 00:09:26,775 Pół roku powinno wystarczyć. 157 00:09:27,484 --> 00:09:30,863 Ten serial ma fascynującą cechę. 158 00:09:30,946 --> 00:09:34,867 Ludzi przyciąga jego nieprzewidywalność. 159 00:09:35,618 --> 00:09:36,493 Jezu! 160 00:09:36,577 --> 00:09:39,496 Ozark to serial o morderstwach i chaosie. 161 00:09:39,580 --> 00:09:45,002 Czego chcieć więcej w takim serialu, jeśli nie chaosu i ekscytacji? 162 00:09:45,085 --> 00:09:46,378 Co to jest? 163 00:09:46,962 --> 00:09:48,714 Zawsze jest coś szokującego, 164 00:09:48,797 --> 00:09:51,550 o czym można pogadać z wszystkimi na planie. 165 00:09:51,634 --> 00:09:54,261 Dziś nie czas na załamanie. 166 00:09:54,887 --> 00:09:56,305 Tęsknię za Buddym. 167 00:09:56,388 --> 00:09:59,642 Wciąż tęsknię za Buddym. Za postacią i za aktorem. 168 00:09:59,725 --> 00:10:02,728 Tęsknię za Harrisem Yulinem i jego postacią. 169 00:10:02,811 --> 00:10:07,149 Punktem zwrotnym było zabicie mojego drogiego Petera Mullana, 170 00:10:07,232 --> 00:10:09,818 który grał Jacoba, mojego pierwszego męża. 171 00:10:09,902 --> 00:10:11,236 Kocham cię, Jacob. 172 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 Odpoczywaj. 173 00:10:13,322 --> 00:10:17,534 Gdy zjawił się Ben, mógł przeżyć kosztem pozostałych 174 00:10:17,618 --> 00:10:21,705 albo zginąć i dać innym szansę. 175 00:10:21,789 --> 00:10:26,210 Chris zadzwonił do mnie kilka tygodni przed zdjęciami. 176 00:10:26,710 --> 00:10:30,464 Opowiedział mi o Benie. 177 00:10:30,547 --> 00:10:35,219 Przyjeżdża do miasta, przestaje brać leki, traci panowanie nad sobą 178 00:10:35,302 --> 00:10:37,471 i w końcu umiera. 179 00:10:37,554 --> 00:10:40,307 Wiedziałem wcześniej. 180 00:10:40,391 --> 00:10:43,811 Czułem, że muszę się tym nacieszyć. 181 00:10:43,894 --> 00:10:45,938 Piękni ludzie. 182 00:10:46,021 --> 00:10:48,482 - Super. - Piękny dzień. 183 00:10:48,565 --> 00:10:51,402 Helen najbardziej się należało. 184 00:10:51,485 --> 00:10:54,780 Oszukiwała każdego mieszkańca. 185 00:10:54,863 --> 00:10:56,657 Rozstawiała ich, jak chciała. 186 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 Nie sądziłem, że sobie tu poradzisz. 187 00:10:59,535 --> 00:11:00,953 Dostosuj się albo zgiń. 188 00:11:01,036 --> 00:11:04,248 Uwielbiałam grać Helen. Widzowie polubili tę postać. 189 00:11:04,331 --> 00:11:06,458 Polubili Helen jako postać 190 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 częściowo dlatego, że była kobietą. 191 00:11:10,003 --> 00:11:13,382 Naprawdę tak uważam, bo to zaskakujące. 192 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 Po części to zasługa scenariusza 193 00:11:16,969 --> 00:11:19,304 i niesamowitych dialogów. 194 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 Nie udawajmy, że nie wiemy, jak cię wychujali. 195 00:11:24,476 --> 00:11:27,813 Wiedziałam, że będę w jednym sezonie. Spytali o kolejny. 196 00:11:27,896 --> 00:11:30,733 Wiedziałam, że jeśli zagram w kolejnym sezonie, 197 00:11:30,816 --> 00:11:33,193 zginę. No bo co? 198 00:11:33,277 --> 00:11:35,279 Podróż była przyjemna? 199 00:11:38,073 --> 00:11:41,827 Nie wiem, ile razy ćwiczyliśmy pracę kamery, 200 00:11:41,910 --> 00:11:44,163 ile było prób bez kamery. 201 00:11:44,246 --> 00:11:47,458 Nieskończoną liczbę razy. Udało się za pierwszym razem. 202 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 Świadomość śmierci była dobijająca, 203 00:11:50,252 --> 00:11:52,045 ale mogłam się spodziewać. 204 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 Ktoś taki jak Darlene nie może żyć wiecznie. 205 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 Musi ją spotkać koniec. 206 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 Gdybyśmy… 207 00:12:00,262 --> 00:12:03,182 Śmierć Wyatta? Złamała mi serce. 208 00:12:03,265 --> 00:12:07,853 Poniekąd jest niewinny. Nie chcę powiedzieć, że miał pecha, 209 00:12:07,936 --> 00:12:11,857 ale nie zagrażał kartelowi. 210 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 Dostał się w ogień krzyżowy. 211 00:12:14,485 --> 00:12:19,448 Kiedy dowiedziałam się, że Wyatt i ja będziemy parą… 212 00:12:19,531 --> 00:12:21,909 To było niesamowite. 213 00:12:21,992 --> 00:12:25,954 Uznałam, że to bardzo odważne. 214 00:12:26,038 --> 00:12:28,791 Długo już żyję i wiem, co robię. 215 00:12:29,291 --> 00:12:33,420 Zadzwoniłem do Charliego Śmiał się przez dwie minuty, 216 00:12:33,504 --> 00:12:34,838 zanim się odezwał. 217 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Po prostu się śmiał. 218 00:12:38,258 --> 00:12:40,719 Chris Mundy zadzwonił do mnie 219 00:12:40,803 --> 00:12:44,723 kilka miesięcy przed zdjęciami. Śmialiśmy się. 220 00:12:44,807 --> 00:12:48,977 Wspomniał, że to były żarty scenarzystów. 221 00:12:49,061 --> 00:12:51,814 „A jeśli Darlene i Wyatt się spikną?” 222 00:13:02,324 --> 00:13:06,411 Chris zadzwonił i powiedział: „Muszę z tobą pogadać”. 223 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 „Co?” 224 00:13:07,788 --> 00:13:08,705 A on na to… 225 00:13:09,331 --> 00:13:12,209 A ja: „Niech zgadnę. Umieram?”. 226 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 „Tak. Skąd wiesz?” 227 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 „Jak w greckiej tragedii”. 228 00:13:19,508 --> 00:13:24,972 Chciała się stamtąd wydostać. 229 00:13:25,055 --> 00:13:29,810 Czuła, że tam utknęła i spędzi tam resztę życia. 230 00:13:29,893 --> 00:13:35,065 Zawsze chciała czegoś więcej, ale nie wiedziała, jak to osiągnąć. 231 00:13:35,148 --> 00:13:37,276 Decyzja o zabiciu Ruth 232 00:13:37,359 --> 00:13:40,779 była najtrudniejsza w całym serialu. 233 00:13:40,863 --> 00:13:44,867 W pewnym momencie historia się potoczyła. 234 00:13:44,950 --> 00:13:48,036 Musiała ponieść konsekwencje. 235 00:13:48,120 --> 00:13:50,956 Byrde’owie stali się agresorami. 236 00:13:51,039 --> 00:13:54,585 Zjawili się, a Langmore’owie zniknęli. 237 00:13:54,668 --> 00:13:57,963 Gdyby nie śmierć Ruth, bylibyśmy fałszywi. 238 00:14:05,178 --> 00:14:08,765 W naszym świecie dobrze jest być sprytnym. 239 00:14:10,142 --> 00:14:11,393 Zapamiętaj to. 240 00:14:11,810 --> 00:14:14,479 TWÓRCY 241 00:14:16,356 --> 00:14:19,151 Serial odniósł sukces dzięki trójce osób. 242 00:14:19,234 --> 00:14:22,154 To Jason Bateman, Patrick Markey i Chris Mundy. 243 00:14:22,237 --> 00:14:27,284 Stworzyli niezwykłe trio. 244 00:14:27,367 --> 00:14:31,914 Najważniejszy jest scenariusz. 245 00:14:31,997 --> 00:14:36,460 Widziałam, jak wszyscy ciężko pracują, 246 00:14:36,543 --> 00:14:39,087 od samej góry. 247 00:14:39,171 --> 00:14:42,716 Chris Mundy jest nie tylko szalenie utalentowany, 248 00:14:42,799 --> 00:14:44,343 bo wszyscy o tym wiedzą, 249 00:14:44,426 --> 00:14:49,056 ale jest też najmilszą osobą, która nadaje ton. 250 00:14:49,139 --> 00:14:51,058 Jest wymarzonym scenarzystą, 251 00:14:51,141 --> 00:14:57,856 który jest otwarty na sugestie. 252 00:14:57,940 --> 00:15:02,152 Nie owija w bawełnę. 253 00:15:02,235 --> 00:15:05,364 Mówi nam, jeśli się mylimy. Sprytnie. 254 00:15:05,447 --> 00:15:10,494 To on dał nam poczucie wspólnoty, 255 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 które mieliśmy na planie. 256 00:15:12,204 --> 00:15:15,540 To banał, ale jesteśmy jak rodzina. 257 00:15:15,624 --> 00:15:17,167 Naprawdę. 258 00:15:17,250 --> 00:15:22,756 W ekipie nie ma nikogo, nawet wśród kierowców, 259 00:15:22,839 --> 00:15:26,051 kto nie jest wspaniałą osobą. 260 00:15:26,134 --> 00:15:27,511 I tak aż na sam dół. 261 00:15:27,594 --> 00:15:32,224 Ciężko mi wyrazić, jak blisko ze sobą jesteśmy. 262 00:15:32,307 --> 00:15:34,351 Showrunnerzy, producenci, obsada, 263 00:15:34,434 --> 00:15:37,562 aż po operatorów, elektryków i grafików. 264 00:15:37,646 --> 00:15:41,108 Wszyscy się kochamy i świetnie się dogadujemy. 265 00:15:41,608 --> 00:15:42,484 Nieźle. 266 00:15:44,611 --> 00:15:47,197 NOWE GŁOSY 267 00:15:47,280 --> 00:15:51,410 Zawsze mówię reżyserom, że to ich plan zdjęciowy. 268 00:15:51,493 --> 00:15:56,373 Niech nagrywają to, co chcą zobaczyć w swojej wersji. 269 00:15:56,456 --> 00:16:00,252 Mieliśmy świetnych reżyserów. Z wieloma pracowałem w przeszłości. 270 00:16:00,335 --> 00:16:02,796 Niektórych sprowadziliśmy na początku, 271 00:16:02,879 --> 00:16:06,717 chcąc dzięki różnym reżyserom odkryć, dokąd zmierza serial. 272 00:16:06,800 --> 00:16:10,679 Uwielbiam pracować z różnymi reżyserami, poznawać ich styl, 273 00:16:10,762 --> 00:16:14,016 uczyć się, słuchać krytyki. 274 00:16:14,099 --> 00:16:16,852 To pozwala wiele się nauczyć. 275 00:16:16,935 --> 00:16:20,647 Współczuję reżyserom, którzy przychodzą na plan serialu 276 00:16:20,731 --> 00:16:23,191 do ekipy, którzy dobrze się zna, 277 00:16:23,275 --> 00:16:26,987 zna fabułę i ma wspólną przeszłość. Czują się jak odludki. 278 00:16:27,070 --> 00:16:32,409 To wymaga więcej przygotowań i precyzji, 279 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 za kamerą i przed nią. 280 00:16:35,162 --> 00:16:37,748 Wszyscy się cieszą. 281 00:16:37,831 --> 00:16:41,752 Wiedziałam, że muszę odrobić lekcje. 282 00:16:41,835 --> 00:16:45,505 Oglądałem pierwsze trzy sezony chyba 47 milionów razy. 283 00:16:45,589 --> 00:16:51,344 Zobaczyłam różne style reżyserskie i próbowałam się wpasować, 284 00:16:51,428 --> 00:16:55,515 zachowując przy tym wizję Jasona Batemana i innych, 285 00:16:55,599 --> 00:16:59,644 całą estetykę i ton. 286 00:16:59,728 --> 00:17:03,398 Producenci serialu bardzo o mnie dbali. 287 00:17:03,482 --> 00:17:06,735 Dbają o obsadę i o ekipę. 288 00:17:06,818 --> 00:17:10,989 Dzięki temu moja praca jest łatwiejsza i przyjemniejsza. 289 00:17:11,073 --> 00:17:15,327 Wszyscy byli fantastyczni, ale ekipa była cudowna. 290 00:17:15,410 --> 00:17:18,705 Nie można wątpić w fundamenty, 291 00:17:18,789 --> 00:17:21,333 mając tak doświadczonych członków ekipy. 292 00:17:21,416 --> 00:17:24,419 W zeszłym roku byliśmy tu z Robinem Wrightem, 293 00:17:24,503 --> 00:17:27,089 nakłaniając Amandę do powrotu. 294 00:17:27,172 --> 00:17:30,926 Różnica między aktorstwem a reżyserią jest oczywista. 295 00:17:31,009 --> 00:17:34,513 Jako reżyser musisz zrozumieć wszystkie aspekty 296 00:17:34,596 --> 00:17:37,099 każdego odcinka, każdej sceny i ujęcia, 297 00:17:37,182 --> 00:17:41,520 każdą postać, jej niuanse i motywację. 298 00:17:41,603 --> 00:17:44,189 O wszystko mogą cię spytać. 299 00:17:44,272 --> 00:17:47,317 Uwielbiam Jasona jako reżysera. Jest najlepszy. 300 00:17:47,400 --> 00:17:49,361 Wszyscy są świetni, ale kocham go. 301 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 Powinienem cię zabić. 302 00:17:53,156 --> 00:17:54,616 Tylko spróbuj. 303 00:17:54,699 --> 00:17:56,034 Wie, czego chce. 304 00:17:56,118 --> 00:17:56,952 Cierpliwości. 305 00:17:57,035 --> 00:18:00,580 Jest przezabawny, a poczucie humoru ma wiele zalet. 306 00:18:02,666 --> 00:18:05,752 Głupia suka! Precz! 307 00:18:11,299 --> 00:18:15,470 Jest bardzo miły i zawsze chce dla aktorów jak najlepiej. 308 00:18:15,554 --> 00:18:18,807 Praca nad serialem była ekscytująca, 309 00:18:18,890 --> 00:18:22,978 bo on ufał scenarzystom, a my jemu. 310 00:18:23,061 --> 00:18:25,355 Jest bardzo drobiazgowy. 311 00:18:25,438 --> 00:18:29,651 Spędził na planie całe życie. 312 00:18:29,734 --> 00:18:32,445 Wie wszystko. 313 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 Ma wielką pasję. Widać to po tym, 314 00:18:35,073 --> 00:18:38,577 jak reżyseruje Ozark. Również wizualnie. 315 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 Nadał serialowi wygląd i klimat, 316 00:18:40,912 --> 00:18:44,416 a potem utrzymał je przez wszystkie sezony. 317 00:18:44,499 --> 00:18:46,418 W tekście jest luka. 318 00:18:46,501 --> 00:18:51,590 Gitara ułatwi przejście dźwięku. 319 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 Dobrze się bawiliście? 320 00:18:53,341 --> 00:18:57,929 Jason i producent Patrick Markey namawiali mnie na reżyserię. 321 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 Wielu ją namawiało. Była przygotowana. 322 00:19:02,058 --> 00:19:03,810 To dzięki szkole teatralnej. 323 00:19:03,894 --> 00:19:07,564 Jako aktorka jest gotowa na wszystko. 324 00:19:07,647 --> 00:19:10,150 Jako reżyserka była taka sama. 325 00:19:10,233 --> 00:19:12,068 Ma gust, to widać. 326 00:19:12,152 --> 00:19:16,823 Już po godzinie wszyscy widzieli, 327 00:19:16,907 --> 00:19:20,327 że reżyseruje tak długo, jak gra. 328 00:19:20,410 --> 00:19:24,122 Zrobiłam to i się cieszę. Świetnie się bawiłam. 329 00:19:24,206 --> 00:19:25,040 - Co? - Hej. 330 00:19:25,123 --> 00:19:26,791 Powiedz tak jeszcze raz, 331 00:19:26,875 --> 00:19:29,085 a każę cię zabić. 332 00:19:30,670 --> 00:19:31,880 Coś ty powiedział? 333 00:19:31,963 --> 00:19:34,883 - Słyszałeś. Mam powtórzyć? - Wracaj do samochodu. 334 00:19:34,966 --> 00:19:36,051 Pierdol się, suko. 335 00:19:36,134 --> 00:19:38,220 Ssij mi pałę, dupku. 336 00:19:38,303 --> 00:19:41,139 Obwiniam ich za to. 337 00:19:41,223 --> 00:19:43,808 WYJĄTKOWE WRAŻENIA 338 00:19:44,559 --> 00:19:48,355 Serial skutecznie opowiada historię. 339 00:19:48,438 --> 00:19:49,940 Odnajduje piękno. 340 00:19:50,023 --> 00:19:52,359 Wizualne wskazówki są bardzo ważne, 341 00:19:52,442 --> 00:19:56,738 bo kierują widzów w dobrą stronę. 342 00:19:56,821 --> 00:19:59,783 Widzowie powinni się niepokoić, 343 00:19:59,866 --> 00:20:03,954 bo ta rodzina prowadzi nieprzewidywalne interesy. 344 00:20:04,037 --> 00:20:06,581 Tu nie dzieje się zbyt wiele. Rzadko tniemy. 345 00:20:06,665 --> 00:20:09,376 Kolory na początku były chłodniejsze. 346 00:20:09,459 --> 00:20:13,338 Chcieliśmy nakłonić widzów, by zagłębili się w serial, 347 00:20:13,421 --> 00:20:15,048 licząc, że będzie warto. 348 00:20:15,131 --> 00:20:19,552 Słabe oświetlenie, gra światłem i cieniem, 349 00:20:19,636 --> 00:20:25,392 synchronizacja kolorów i nasycenie. Wszystkie te elementy, 350 00:20:25,475 --> 00:20:29,104 razem ze ścieżką dźwiękową i tempem montażu, 351 00:20:29,187 --> 00:20:33,149 mają kreować atmosferę. 352 00:20:33,233 --> 00:20:35,860 Tworzę przestrzeń dla aktorów 353 00:20:35,944 --> 00:20:38,780 i przestrzeń dla scenariusza. 354 00:20:38,863 --> 00:20:41,616 Serial jest świetnie napisany, 355 00:20:41,700 --> 00:20:46,037 wszystko wynika z fabuły i scenariusza. 356 00:20:46,121 --> 00:20:49,624 Jezioro? Zawsze jest gdzieś w tle. 357 00:20:49,708 --> 00:20:53,295 Zawsze czuć ten świat, nawet w rodzinnych chwilach. 358 00:20:53,378 --> 00:20:55,922 To niesamowicie wzbogaca serial. 359 00:21:03,013 --> 00:21:07,559 George przez lata karmił kamerę pięknymi widokami. 360 00:21:07,642 --> 00:21:10,061 Dział pleneru się wykazał, 361 00:21:10,145 --> 00:21:14,024 dbając o realistyczne widoki. 362 00:21:14,107 --> 00:21:15,775 Kolejna zaleta ekipy. 363 00:21:15,859 --> 00:21:18,611 Genialni scenografowie. 364 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 Czułem się jak w meksykańskiej hacjendzie. 365 00:21:22,490 --> 00:21:24,451 Dom Byrde’ów był najważniejszy. 366 00:21:24,534 --> 00:21:26,411 Był jedną z postaci. 367 00:21:26,494 --> 00:21:28,330 Byliśmy tam tacy szczęśliwi. 368 00:21:28,413 --> 00:21:30,123 Jest oszałamiający. 369 00:21:30,206 --> 00:21:32,417 Scenariusz tak przedstawiał dom. 370 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 Mieliśmy szczęście. 371 00:21:34,836 --> 00:21:36,963 Nasz scenograf, David Bomba, 372 00:21:37,047 --> 00:21:39,883 wykonał niesamowitą robotę. 373 00:21:39,966 --> 00:21:45,305 Gdy zobaczyłam sypialnię Charlotte, pracując na planie, 374 00:21:45,388 --> 00:21:47,932 przypomniał mi się pierwszy raz. 375 00:21:48,016 --> 00:21:50,685 Utknęła mi w głowie przez te lata. 376 00:21:50,769 --> 00:21:54,147 Będę tęsknił za barakami Langmore’ów. Są takie spokojne. 377 00:21:54,230 --> 00:21:57,984 Można tam całymi dniami przesiadywać nad wodą. 378 00:21:58,068 --> 00:22:01,613 A jednak dzieją się tam największe szaleństwa. 379 00:22:01,696 --> 00:22:04,032 Zwłaszcza w pierwszym sezonie 380 00:22:04,115 --> 00:22:08,578 było więcej członków rodziny Langmore. Byli ekipą. 381 00:22:08,661 --> 00:22:12,499 Było dużo fajerwerków i łowienia ryb. 382 00:22:12,582 --> 00:22:16,628 Mam wiele wspomnień z baraków Langmore’ów. 383 00:22:16,711 --> 00:22:19,047 Posiadłość Snellów to dopiero coś. 384 00:22:19,130 --> 00:22:21,716 Mój ulubiony plan. 385 00:22:21,800 --> 00:22:23,218 Piękny dom. 386 00:22:23,301 --> 00:22:24,719 Jest bardzo konkretny. 387 00:22:24,803 --> 00:22:28,056 Ozark zdołał się określić od samego początku. 388 00:22:28,139 --> 00:22:29,265 UZNANIE KRYTYKÓW 389 00:22:29,349 --> 00:22:31,601 Emmy za drugoplanową aktorkę… 390 00:22:31,684 --> 00:22:32,977 A ja mam Oscara. 391 00:22:33,061 --> 00:22:34,687 …otrzymuje 392 00:22:35,438 --> 00:22:37,107 Julia Garner. 393 00:22:40,860 --> 00:22:45,031 Mam szczęście, że dostałam tę rolę. 394 00:22:45,907 --> 00:22:47,575 Kocham Ruth. 395 00:22:48,326 --> 00:22:51,955 Miło jest być docenianym przez branżę. 396 00:22:52,038 --> 00:22:55,208 Często o nagrodach decydują nasi znajomi. 397 00:22:55,291 --> 00:22:57,043 Uwielbiam grać Ruth 398 00:22:57,127 --> 00:23:00,630 i każdego dnia czuję się szczęśliwa. 399 00:23:00,713 --> 00:23:04,968 Bardzo dziękuję. 400 00:23:05,051 --> 00:23:08,805 Zapamiętam to na zawsze. Bardzo dziękuję! Dziękuję! 401 00:23:11,224 --> 00:23:15,937 Reakcja i wsparcie krytyków to rzecz, 402 00:23:16,020 --> 00:23:20,150 którą każdy docenia. 403 00:23:20,233 --> 00:23:24,779 Uznanie za reżyserię tego serialu dodało mi pokory i mnie zaskoczyło. 404 00:23:24,863 --> 00:23:27,824 Nagrodę Emmy za reżyserię serialu otrzymuje… 405 00:23:28,408 --> 00:23:30,660 - Jason Bateman. - Jason Bateman, Ozark. 406 00:23:32,287 --> 00:23:35,957 Nie dostałbym tej nagrody, 407 00:23:36,040 --> 00:23:40,378 gdyby nie cała masa ludzi. 408 00:23:40,462 --> 00:23:43,590 Dziękuję wam jako reżyser. 409 00:23:44,382 --> 00:23:46,301 To było dla mnie ważne, 410 00:23:46,384 --> 00:23:49,762 bo to mnie przyciągnęło do tego projektu. 411 00:23:49,846 --> 00:23:52,098 Jason Bateman, Ozark. 412 00:23:53,892 --> 00:23:57,812 Dziękuję scenarzystom Ozark, 413 00:23:57,896 --> 00:24:01,107 obsadzie i ekipie, którym jutro podziękuję osobiście. 414 00:24:01,191 --> 00:24:02,484 Dziękuję. 415 00:24:02,567 --> 00:24:06,529 Fakt, że widzowie lubią serial tak, jak my lubimy w nim grać, 416 00:24:06,613 --> 00:24:08,865 daje satysfakcję. 417 00:24:09,491 --> 00:24:11,409 To miłe uczucie. 418 00:24:11,493 --> 00:24:13,161 Najlepszy aktor… 419 00:24:13,244 --> 00:24:15,413 - Jason Bateman. - Jason Bateman. 420 00:24:20,168 --> 00:24:22,754 SPOJRZEĆ ZA SIEBIE 421 00:24:22,837 --> 00:24:27,467 Wszyscy zdajemy sobie sprawę, że koniec będzie trudny. 422 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 Cieszę się, że Jason to reżyseruje. Tak zaczęliśmy. 423 00:24:30,637 --> 00:24:32,430 - Tak będzie lepiej. - Właśnie. 424 00:24:32,514 --> 00:24:33,890 To sport zespołowy. 425 00:24:33,973 --> 00:24:37,227 W wielu momentach proces może się posypać. 426 00:24:37,310 --> 00:24:40,605 Jesteśmy rodziną od pięciu lat. Mamy piękne wspomnienia. 427 00:24:40,688 --> 00:24:45,276 Gdy pojawiłem się po raz pierwszy, myślałem, że taki będzie ton serialu. 428 00:24:46,277 --> 00:24:49,948 A to zupełne przeciwieństwo. Jesteśmy bandą zgrywusów. 429 00:24:50,031 --> 00:24:51,491 Sporo żartowaliśmy. 430 00:24:51,574 --> 00:24:54,619 Peter i ja staliśmy przy przekąskach, 431 00:24:54,702 --> 00:24:58,331 próbując wybrać takie, po których ma się gazy. 432 00:24:59,666 --> 00:25:02,126 Ludzie są najedzeni i szczęśliwi. 433 00:25:02,210 --> 00:25:03,503 Głód rodzi złość. 434 00:25:03,586 --> 00:25:07,966 Mówiłam na przykład: „Stul tępą japę i wypad”. 435 00:25:08,049 --> 00:25:10,218 Bawił mnie ten tekst. 436 00:25:10,301 --> 00:25:13,805 Nie było łatwo to powiedzieć, 437 00:25:13,888 --> 00:25:16,849 bo to zabawny tekst. 438 00:25:16,933 --> 00:25:19,936 Stul tępą japę i wypad! 439 00:25:21,104 --> 00:25:24,440 W pierwszym sezonie było niesamowicie gorąco, 440 00:25:24,524 --> 00:25:27,944 ciągle przylatywały muchy. 441 00:25:28,027 --> 00:25:30,238 Przeszkadzały nam w zdjęciach. 442 00:25:30,321 --> 00:25:35,535 Jason zaproponował, że zapłaci każdemu 20 dolców za muchę. 443 00:25:35,618 --> 00:25:38,121 Wszyscy zabrali się do pracy, 444 00:25:38,204 --> 00:25:41,958 więc Jason zaproponował 100 dolców za żywą muchę. 445 00:25:42,041 --> 00:25:44,836 Złapałem jedną nad butelką z syropem. 446 00:25:44,919 --> 00:25:47,630 Nie dostałem jeszcze 200 dolców, 447 00:25:47,714 --> 00:25:53,136 które tam zarobiłem. Jeśli to oglądasz, 448 00:25:53,219 --> 00:25:54,470 płać. 449 00:25:54,554 --> 00:26:00,101 Dwieście dolarów, które wiszę Skylarowi? Coś kojarzę. 450 00:26:00,184 --> 00:26:03,646 Nie mówię, że to nieprawda, ale pewnie się dogadamy. 451 00:26:03,730 --> 00:26:05,189 Nie zapłacę całej sumy. 452 00:26:05,273 --> 00:26:06,608 Jezioro Ozark? 453 00:26:06,691 --> 00:26:10,153 Jezioro Ozark, południowe Missouri, wieśniacka riwiera. 454 00:26:10,236 --> 00:26:15,033 Wszystko, co się dzieje w finale, jest częścią serialu od samego początku. 455 00:26:15,116 --> 00:26:19,120 Zabawne, że pierwszą rzeczą, którą nakręciliśmy, 456 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 była scena z Martym za domem w Chicago, 457 00:26:23,041 --> 00:26:27,003 który zostawia wiadomość dla wspólnika. Wycięliśmy ją. 458 00:26:27,086 --> 00:26:30,673 W tym sezonie wykorzystaliśmy ją jako wspomnienie. 459 00:26:30,757 --> 00:26:33,718 To stare nagrania, których nikt nie widział. 460 00:26:34,510 --> 00:26:37,305 Cześć, Bruce. Marty. 461 00:26:37,388 --> 00:26:40,767 Stary, zaklepmy to biuro. 462 00:26:40,850 --> 00:26:42,977 Potwierdźmy to. 463 00:26:43,061 --> 00:26:45,897 To był prawdziwy dreszczyk emocji. 464 00:26:45,980 --> 00:26:47,523 Musiało się udać. 465 00:26:47,607 --> 00:26:49,817 Uchwyciliśmy ducha czasu. 466 00:26:49,901 --> 00:26:53,488 Laura, JB, znikąd zjawiła się Ruth. 467 00:26:53,571 --> 00:26:56,366 Julia Garner nas zaskoczyła. 468 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Bardzo nam się poszczęściło. 469 00:26:58,576 --> 00:27:00,370 Jesteśmy wdzięczni za sukces. 470 00:27:00,453 --> 00:27:03,790 Po tylu sezonach śmierci i zniszczenia 471 00:27:03,873 --> 00:27:07,210 powinniśmy umieć pożegnać się z członkami obsady. 472 00:27:07,293 --> 00:27:09,462 I tak będzie ciężko. 473 00:27:10,046 --> 00:27:13,216 Dorastałam w tym serialu w wielu aspektach. 474 00:27:13,299 --> 00:27:16,052 Wychowali mnie najlepsi w branży. 475 00:27:16,135 --> 00:27:19,013 Dużo się od nich nauczyłam. 476 00:27:19,097 --> 00:27:21,974 Mam szczęście, że grałam w Ozark. 477 00:27:22,058 --> 00:27:23,559 Wspaniale było być 478 00:27:23,643 --> 00:27:27,814 częścią czyjejś młodości i dać przykład. 479 00:27:27,897 --> 00:27:31,025 Pokazać, jak pracować i się przygotować. 480 00:27:31,109 --> 00:27:33,611 Nie chcemy tego wciskać młodym ludziom, 481 00:27:33,695 --> 00:27:36,280 ale dać im narzędzia, 482 00:27:36,364 --> 00:27:39,701 które wykorzystają następnym razem. 483 00:27:39,784 --> 00:27:41,494 Ci ludzie byli świetni. 484 00:27:41,577 --> 00:27:43,538 Są naprawdę utalentowani. 485 00:27:43,621 --> 00:27:45,540 Scenarzyści byli utalentowani. 486 00:27:45,623 --> 00:27:46,999 To niesamowita ekipa. 487 00:27:47,083 --> 00:27:51,045 Aktorzy, od głównych po pobocznych, 488 00:27:51,129 --> 00:27:53,381 byli niesamowici. Nowi także. 489 00:27:53,464 --> 00:27:55,425 Aktorzy nie mają lekko, 490 00:27:55,508 --> 00:27:58,010 gdy przychodzą na gotowe. 491 00:27:58,094 --> 00:28:02,140 „Cześć, jestem tym i tym”, „Witaj w ekipie”. 492 00:28:02,223 --> 00:28:04,892 To niewiele kosztuje. Oni to zrobili. 493 00:28:04,976 --> 00:28:08,354 Wszyscy czuli się ważni, chciani i kochani. 494 00:28:08,438 --> 00:28:11,023 Robię to już od 22 lat. 495 00:28:11,107 --> 00:28:16,237 Nigdy nie pracowałem z lepszą ekipą. 496 00:28:16,320 --> 00:28:19,365 Wszyscy byli genialni. 497 00:28:19,449 --> 00:28:23,327 Zrobili jeden z najlepszych seriali. 498 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 To błogosławieństwo. 499 00:28:25,580 --> 00:28:28,708 Seriale się kończą, ludzie się rozchodzą. 500 00:28:28,791 --> 00:28:31,794 Jak pióra na wietrze. Znikają. 501 00:28:31,878 --> 00:28:35,465 Ale w takich programach pojawia się niewidzialna nić, 502 00:28:35,548 --> 00:28:39,510 która łączy nas wszystkich. 503 00:28:39,594 --> 00:28:42,722 Wszyscy są mili i zaangażowani. 504 00:28:42,805 --> 00:28:44,098 AKTOR 505 00:28:44,182 --> 00:28:45,349 To cudowny serial. 506 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Kocham tych ludzi. Są bardzo mili. 507 00:28:47,894 --> 00:28:49,312 Są jak rodzina. 508 00:28:49,395 --> 00:28:53,524 Dobrze nas traktują. Świetnie się nad tym pracowało. 509 00:28:53,608 --> 00:28:56,819 Zżyliśmy się z ekipą i obsadą. 510 00:28:57,403 --> 00:28:59,864 To smutne, gdy taki projekt się kończy. 511 00:28:59,947 --> 00:29:02,200 Niektórych jeszcze spotkamy, 512 00:29:02,283 --> 00:29:03,910 innych już nie. 513 00:29:03,993 --> 00:29:07,538 Staramy się zatrzymać wspomnienia. 514 00:29:07,622 --> 00:29:10,625 Wyryć je, póki mamy czas. 515 00:29:10,708 --> 00:29:13,419 Rozmawiałem z Jasonem o tej chwili. 516 00:29:13,503 --> 00:29:18,257 O tym, żeby się nią cieszyć. Żeby nie zrozumieć tego za dziesięć lat. 517 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 To było najlepsze. 518 00:29:20,343 --> 00:29:23,679 Gdyby nie widzowie, bylibyśmy w domu cztery lata temu. 519 00:29:23,763 --> 00:29:27,266 Wszyscy są wdzięczni za wsparcie. 520 00:29:27,350 --> 00:29:31,854 Jestem bardzo dumny z tego, 521 00:29:31,938 --> 00:29:34,857 że wszyscy zbliżyli do celu. 522 00:29:54,669 --> 00:30:00,508 POŻEGNANIE Z OZARK 523 00:30:00,591 --> 00:30:02,593 Napisy: Konrad Szabowicz