1
00:00:15,683 --> 00:00:20,772
Rzadko ma się świadomość,
jakie mamy szczęście, mogąc coś robić.
2
00:00:20,855 --> 00:00:25,902
Miałem nadzieję i marzyłem,
że tak to będzie wyglądać.
3
00:00:25,985 --> 00:00:28,237
W żadnym serialu, w jakim grałam,
4
00:00:28,321 --> 00:00:31,115
nie współpracowało się tak dobrze.
5
00:00:31,199 --> 00:00:32,658
To sport zespołowy.
6
00:00:32,742 --> 00:00:35,536
Wszyscy świetnie to wspominają.
7
00:00:35,620 --> 00:00:37,413
Serial zmienił moje życie,
8
00:00:37,497 --> 00:00:39,999
nie tylko zawodowo, ale i osobiście.
9
00:00:40,083 --> 00:00:44,337
Poznałam tu najlepszych przyjaciół.
To była wspaniała przygoda.
10
00:00:44,420 --> 00:00:48,466
Przemiła niespodzianka.
Mieliśmy szczęście, trafiając na coś,
11
00:00:48,549 --> 00:00:50,676
co odniosło taki sukces.
12
00:00:52,845 --> 00:00:56,432
Nie odpuszczę,
dopóki nie uznam, że nie ma szans.
13
00:00:57,266 --> 00:00:59,560
Gdybyś mnie kochał, zrobiłbyś to samo.
14
00:01:05,525 --> 00:01:12,281
POŻEGNANIE Z OZARK
15
00:01:16,869 --> 00:01:19,455
GENEZA OZARK
16
00:01:22,458 --> 00:01:24,502
Bill Dubuque napisał pilota.
17
00:01:24,585 --> 00:01:27,547
W dzieciństwie spędzał lato
nad jeziorem Ozark.
18
00:01:27,630 --> 00:01:31,884
Bill to scenarzysta filmowy,
mieszka w St. Louis i nie pisze seriali.
19
00:01:31,968 --> 00:01:35,012
Ktoś musiał przejąć stery.
20
00:01:35,096 --> 00:01:37,807
No i tak pojawiłem się ja.
21
00:01:37,890 --> 00:01:40,101
To Chris mnie zaangażował.
22
00:01:40,184 --> 00:01:44,772
To była niezła historia
o zdesperowanej rodzinie.
23
00:01:44,856 --> 00:01:48,025
Podobał mi się pomysł walki klasowej.
24
00:01:48,109 --> 00:01:52,029
Byrde’owie z Chicago, zamożna rodzina,
25
00:01:52,113 --> 00:01:55,241
kontra Langmore’owie,
Snellowie i cała reszta,
26
00:01:55,324 --> 00:02:00,121
która wykazała się dużo większym sprytem
i mądrością.
27
00:02:00,204 --> 00:02:05,418
Wyraźnie pamiętam zagłębienie się
w ten niezwykle bogaty świat,
28
00:02:05,501 --> 00:02:08,004
jakiego oczekują scenarzyści,
29
00:02:08,087 --> 00:02:12,216
pisząc scenariusz
do godzinnych odcinków serialu.
30
00:02:12,300 --> 00:02:13,926
Szukamy świata,
31
00:02:14,010 --> 00:02:16,804
w którym można pokazać wyraziste postacie.
32
00:02:16,888 --> 00:02:20,057
Pamiętam,
że dialogi wręcz spływały na papier.
33
00:02:20,141 --> 00:02:23,144
To było ekscytujące, ale i niełatwe.
34
00:02:23,227 --> 00:02:29,609
Zastanawiałem się, jak mam wzbogacić
już tak urozmaicony świat.
35
00:02:29,692 --> 00:02:32,236
Chcemy, by widzowie się utożsamiali.
36
00:02:32,320 --> 00:02:36,365
Większość ludzi nie pierze pieniędzy
dla meksykańskiego kartelu.
37
00:02:36,449 --> 00:02:39,410
Cieszę się, że dotarliśmy do mety tak,
38
00:02:39,493 --> 00:02:41,329
jak chcieliśmy.
39
00:02:41,412 --> 00:02:45,708
Że nie zrzucili nas z rowerka,
zanim dojechaliśmy do celu,
40
00:02:45,791 --> 00:02:48,628
a widzowie są zadowoleni.
41
00:02:48,711 --> 00:02:52,131
Jason miał zagrać w serialu. Odparł:
42
00:02:52,215 --> 00:02:55,009
„Wystąpię, jeśli to wyreżyseruję”.
43
00:02:55,092 --> 00:02:57,011
Z samego początku pamiętam
44
00:02:57,094 --> 00:02:59,138
realizację pierwszych kroków.
45
00:02:59,222 --> 00:03:01,474
Namawianie Laury Linney,
46
00:03:01,557 --> 00:03:05,019
negocjowanie z MRC
reżyserowania pierwszego sezonu,
47
00:03:05,102 --> 00:03:08,564
w końcu problemy z grafikiem.
48
00:03:08,648 --> 00:03:11,400
Teraz musimy otworzyć pieprzone kasyno.
49
00:03:12,151 --> 00:03:14,278
Nie chciałam grać w serialu.
50
00:03:14,362 --> 00:03:17,573
Ale byłam ciekawa, co zrobi Jason.
51
00:03:17,657 --> 00:03:21,077
Rozmawiałam z Chrisem. „Jest świetny”.
52
00:03:21,160 --> 00:03:22,536
Uznałam, że może być.
53
00:03:22,620 --> 00:03:26,123
Powiedziałem, że Laura u nas zagra,
nie możemy dać ciała.
54
00:03:26,207 --> 00:03:29,502
„Nie możemy, jeśli ma u nas zagrać”.
55
00:03:29,585 --> 00:03:30,670
Oczywiście.
56
00:03:32,546 --> 00:03:36,467
Nie wiedzieliśmy, dokąd zmierza program.
57
00:03:36,550 --> 00:03:39,512
Nawet dokąd mógłby
i czy coś z niego będzie.
58
00:03:39,595 --> 00:03:43,808
Nie dostrzegamy serialu z zewnątrz.
59
00:03:43,891 --> 00:03:47,228
Jednak wspaniale jest widzieć,
ilu zdobył fanów,
60
00:03:47,311 --> 00:03:50,064
dla ilu osób stał się częścią życia,
61
00:03:50,147 --> 00:03:52,275
ile osób pokochało postacie.
62
00:03:52,358 --> 00:03:55,319
Scenariusz był genialny,
63
00:03:55,403 --> 00:03:58,948
tak samo odtwórcy ról.
64
00:03:59,031 --> 00:04:05,329
Wszystko się zgrało.
To był magiczny moment.
65
00:04:06,455 --> 00:04:07,498
Właśnie.
66
00:04:08,582 --> 00:04:12,461
Gdyby tatko tu był,
już byś wisiał za wora.
67
00:04:13,629 --> 00:04:16,549
Mam mu powiedzieć, że mnie nie szanujesz?
68
00:04:17,174 --> 00:04:18,551
Tak myślałam.
69
00:04:19,593 --> 00:04:21,679
ZŁOŻONE POSTACIE
70
00:04:21,762 --> 00:04:27,727
Najważniejszym elementem dobrej historii
jest tworzenie postaci.
71
00:04:27,810 --> 00:04:32,398
Postacie muszą być autentyczne
i naturalne.
72
00:04:32,481 --> 00:04:33,316
Dobry.
73
00:04:33,399 --> 00:04:35,318
Scenarzyści mieli fory.
74
00:04:35,401 --> 00:04:37,778
Mieliśmy Jasona i Laurę.
75
00:04:37,862 --> 00:04:42,283
Gdyby Jason nie był tak sympatyczny,
76
00:04:42,366 --> 00:04:44,994
nikt by tego nie oglądał.
77
00:04:45,077 --> 00:04:48,372
Już tutaj mieliśmy atut.
78
00:04:48,456 --> 00:04:50,291
Chris zawsze mówił,
79
00:04:50,374 --> 00:04:53,753
że serial powinien opowiadać
o Byrde’ach i Langmore’ach.
80
00:04:53,836 --> 00:04:58,966
Powstała koncepcja owinięcia fabuły
wokół prania pieniędzy,
81
00:04:59,050 --> 00:05:00,926
które nie będzie jednak sednem.
82
00:05:01,010 --> 00:05:05,139
To serial o dwóch odmiennych rodzinach,
83
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
o ich współpracy,
84
00:05:07,308 --> 00:05:09,852
rywalizacji i kontraście.
85
00:05:09,935 --> 00:05:14,065
Langmore’owie to uboga wersja
rodziny Byrde’ów.
86
00:05:14,148 --> 00:05:16,776
Ledwo wiążą koniec z końcem,
87
00:05:16,859 --> 00:05:19,987
choć ich życie to trudności,
przemoc i przestępstwa.
88
00:05:20,071 --> 00:05:23,741
Pierwszy sezon Ozark
był dla mnie bardzo trudny,
89
00:05:23,824 --> 00:05:27,745
bo nie jestem agresywna.
90
00:05:27,828 --> 00:05:30,331
Nie mam tyle pewności siebie, co Ruth.
91
00:05:30,414 --> 00:05:32,541
- Zabawne.
- Zamknij mordę!
92
00:05:32,625 --> 00:05:37,213
Pracuję z Martinem,
żeby nauczyć się prać forsę.
93
00:05:37,296 --> 00:05:40,966
Nie jestem taka twarda.
94
00:05:41,050 --> 00:05:44,762
A może przebiję ci te cycki
i wycisnę silikon?
95
00:05:44,845 --> 00:05:46,472
Co ty na to?
96
00:05:47,681 --> 00:05:51,185
Ale znalazłam wspólny język z Ruth
97
00:05:51,268 --> 00:05:52,853
dzięki jej wrażliwości.
98
00:05:52,937 --> 00:05:54,855
Langmore'owie są przeklęci.
99
00:05:54,939 --> 00:05:57,108
To klątwa kapitalizmu.
100
00:05:57,191 --> 00:06:02,780
Widzowie dostrzegają swoje rodziny,
choć nie wszyscy mamy aż tak ciężko.
101
00:06:02,863 --> 00:06:05,908
Jednak pewne elementy widać.
102
00:06:06,492 --> 00:06:08,494
Odczekaj trochę i ich przywieź.
103
00:06:12,706 --> 00:06:15,000
Mówiłeś jasno. Byłeś cierpliwy.
104
00:06:15,084 --> 00:06:17,670
I nagle pojawiają się Snellowie,
inna bajka.
105
00:06:17,753 --> 00:06:20,506
To wysiedleńcy.
106
00:06:20,589 --> 00:06:23,759
Darlene inaczej pojmuje normalność.
107
00:06:23,843 --> 00:06:30,057
Jej życie było wspaniałe,
dopóki nie pojawili się Byrde’owie.
108
00:06:30,141 --> 00:06:32,852
Uprawialiby to,
co uprawiali, gdzie indziej,
109
00:06:32,935 --> 00:06:34,854
gdyby ich nie usunięto.
110
00:06:34,937 --> 00:06:38,107
Snellowie to kolejna pokręcona rodzina.
111
00:06:38,190 --> 00:06:39,775
- Proszę.
- Cześć, Maya.
112
00:06:39,859 --> 00:06:44,488
Charlotte, pomóż Mai się rozgościć.
113
00:06:45,072 --> 00:06:47,450
Nie tak wyobrażałam sobie macierzyński.
114
00:06:47,533 --> 00:06:52,788
Maya jest pracoholiczką,
ale tylko dlatego, że jej zależy.
115
00:06:52,872 --> 00:06:56,500
Nie wykonuje po prostu obowiązków.
116
00:06:56,584 --> 00:06:59,003
Myślę, że widzi w tym misję.
117
00:07:01,464 --> 00:07:02,756
Zjedz coś.
118
00:07:02,840 --> 00:07:05,551
Omar Navarro to szef kartelu z Meksyku,
119
00:07:05,634 --> 00:07:08,429
z którym mają do czynienia Marty i Wendy.
120
00:07:08,512 --> 00:07:11,932
Navarro dostrzegł w Mai Miller kogoś,
121
00:07:12,016 --> 00:07:15,436
kto może się przydać.
122
00:07:15,519 --> 00:07:20,357
A to dlatego, że ufa Marty’emu.
123
00:07:20,441 --> 00:07:22,067
Kiedy Marty mówi mu,
124
00:07:22,151 --> 00:07:26,739
że agentka FBI może się przydać,
125
00:07:26,822 --> 00:07:29,700
zaczyna się nią interesować.
126
00:07:32,161 --> 00:07:36,207
Trzeci sezon zaczął się
od konfliktu Marty kontra Wendy.
127
00:07:36,290 --> 00:07:41,170
Pod koniec sezonu było jasne,
że nic by się nie wydarzyło,
128
00:07:41,253 --> 00:07:43,005
gdyby byli przeciwko sobie.
129
00:07:43,088 --> 00:07:45,007
Naprawdę chcesz to zrobić?
130
00:07:46,342 --> 00:07:52,640
Zbliż się do mnie, mej rodziny albo Ruth,
a twój syn zawiśnie na moście w Juarez.
131
00:07:53,724 --> 00:07:57,102
Rodzina Byrde’ów musiała być
bardziej kreatywna,
132
00:07:57,186 --> 00:08:00,439
by usprawiedliwić swoje metody.
133
00:08:00,523 --> 00:08:05,528
Marty nabrał etycznej elastyczności.
134
00:08:05,611 --> 00:08:10,824
Jest w stanie usprawiedliwić rzeczy,
których nie zrozumiałby
135
00:08:10,908 --> 00:08:12,701
w sezonie pierwszym.
136
00:08:12,785 --> 00:08:18,916
Gdyby Marty tak unikał łamania prawa,
jak w pierwszym sezonie,
137
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
oddałby się w ręce policji
i tyle z serialu.
138
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
Kocham cię.
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,549
Ja ciebie też.
140
00:08:26,632 --> 00:08:32,388
Ciężko mówić o postaciach jak o rzeczach,
gdy wciąż je gram.
141
00:08:32,471 --> 00:08:35,933
Może za kilka lat nabiorę dystansu.
142
00:08:36,016 --> 00:08:39,353
Wendy jest skomplikowana. Jest kochająca.
143
00:08:39,436 --> 00:08:44,316
Jest zła, głodna,
przerażona, sfrustrowana.
144
00:08:44,400 --> 00:08:47,736
Wielu ludzi tak ma.
145
00:08:48,904 --> 00:08:52,032
Zaczęłam grać w wieku 16 lat,
teraz mam 21.
146
00:08:52,116 --> 00:08:56,620
Charlotte i ja mamy
wiele wspólnych doświadczeń.
147
00:08:56,704 --> 00:09:00,874
Dorastałyśmy razem,
ale ona pozostałą sobą.
148
00:09:00,958 --> 00:09:03,919
Jonah,
który był niezbędnym członkiem rodziny,
149
00:09:04,003 --> 00:09:06,422
zaczął mieć problemy z bliskimi.
150
00:09:06,505 --> 00:09:09,800
Ten biznes definiuje życie,
nawet jeśli tego nie chcemy.
151
00:09:09,883 --> 00:09:11,885
On był w tym dobry.
152
00:09:11,969 --> 00:09:15,764
W dziwny sposób, bo wiele przeszli
153
00:09:15,848 --> 00:09:17,933
i tylko oni mogą to zrozumieć.
154
00:09:18,017 --> 00:09:20,060
Jeśli wszystko pójdzie dobrze,
155
00:09:20,144 --> 00:09:23,564
zwolnimy go z obowiązku.
156
00:09:23,647 --> 00:09:26,775
Pół roku powinno wystarczyć.
157
00:09:27,484 --> 00:09:30,863
Ten serial ma fascynującą cechę.
158
00:09:30,946 --> 00:09:34,867
Ludzi przyciąga jego nieprzewidywalność.
159
00:09:35,618 --> 00:09:36,493
Jezu!
160
00:09:36,577 --> 00:09:39,496
Ozark to serial o morderstwach i chaosie.
161
00:09:39,580 --> 00:09:45,002
Czego chcieć więcej w takim serialu,
jeśli nie chaosu i ekscytacji?
162
00:09:45,085 --> 00:09:46,378
Co to jest?
163
00:09:46,962 --> 00:09:48,714
Zawsze jest coś szokującego,
164
00:09:48,797 --> 00:09:51,550
o czym można pogadać
z wszystkimi na planie.
165
00:09:51,634 --> 00:09:54,261
Dziś nie czas na załamanie.
166
00:09:54,887 --> 00:09:56,305
Tęsknię za Buddym.
167
00:09:56,388 --> 00:09:59,642
Wciąż tęsknię za Buddym.
Za postacią i za aktorem.
168
00:09:59,725 --> 00:10:02,728
Tęsknię za Harrisem Yulinem
i jego postacią.
169
00:10:02,811 --> 00:10:07,149
Punktem zwrotnym było zabicie
mojego drogiego Petera Mullana,
170
00:10:07,232 --> 00:10:09,818
który grał Jacoba, mojego pierwszego męża.
171
00:10:09,902 --> 00:10:11,236
Kocham cię, Jacob.
172
00:10:11,737 --> 00:10:13,238
Odpoczywaj.
173
00:10:13,322 --> 00:10:17,534
Gdy zjawił się Ben,
mógł przeżyć kosztem pozostałych
174
00:10:17,618 --> 00:10:21,705
albo zginąć i dać innym szansę.
175
00:10:21,789 --> 00:10:26,210
Chris zadzwonił do mnie kilka tygodni
przed zdjęciami.
176
00:10:26,710 --> 00:10:30,464
Opowiedział mi o Benie.
177
00:10:30,547 --> 00:10:35,219
Przyjeżdża do miasta, przestaje brać leki,
traci panowanie nad sobą
178
00:10:35,302 --> 00:10:37,471
i w końcu umiera.
179
00:10:37,554 --> 00:10:40,307
Wiedziałem wcześniej.
180
00:10:40,391 --> 00:10:43,811
Czułem, że muszę się tym nacieszyć.
181
00:10:43,894 --> 00:10:45,938
Piękni ludzie.
182
00:10:46,021 --> 00:10:48,482
- Super.
- Piękny dzień.
183
00:10:48,565 --> 00:10:51,402
Helen najbardziej się należało.
184
00:10:51,485 --> 00:10:54,780
Oszukiwała każdego mieszkańca.
185
00:10:54,863 --> 00:10:56,657
Rozstawiała ich, jak chciała.
186
00:10:56,740 --> 00:10:58,867
Nie sądziłem, że sobie tu poradzisz.
187
00:10:59,535 --> 00:11:00,953
Dostosuj się albo zgiń.
188
00:11:01,036 --> 00:11:04,248
Uwielbiałam grać Helen.
Widzowie polubili tę postać.
189
00:11:04,331 --> 00:11:06,458
Polubili Helen jako postać
190
00:11:06,542 --> 00:11:09,920
częściowo dlatego, że była kobietą.
191
00:11:10,003 --> 00:11:13,382
Naprawdę tak uważam, bo to zaskakujące.
192
00:11:13,465 --> 00:11:16,885
Po części to zasługa scenariusza
193
00:11:16,969 --> 00:11:19,304
i niesamowitych dialogów.
194
00:11:19,388 --> 00:11:22,766
Nie udawajmy, że nie wiemy,
jak cię wychujali.
195
00:11:24,476 --> 00:11:27,813
Wiedziałam, że będę w jednym sezonie.
Spytali o kolejny.
196
00:11:27,896 --> 00:11:30,733
Wiedziałam,
że jeśli zagram w kolejnym sezonie,
197
00:11:30,816 --> 00:11:33,193
zginę. No bo co?
198
00:11:33,277 --> 00:11:35,279
Podróż była przyjemna?
199
00:11:38,073 --> 00:11:41,827
Nie wiem,
ile razy ćwiczyliśmy pracę kamery,
200
00:11:41,910 --> 00:11:44,163
ile było prób bez kamery.
201
00:11:44,246 --> 00:11:47,458
Nieskończoną liczbę razy.
Udało się za pierwszym razem.
202
00:11:47,541 --> 00:11:50,169
Świadomość śmierci była dobijająca,
203
00:11:50,252 --> 00:11:52,045
ale mogłam się spodziewać.
204
00:11:52,129 --> 00:11:55,424
Ktoś taki jak Darlene
nie może żyć wiecznie.
205
00:11:55,507 --> 00:11:57,468
Musi ją spotkać koniec.
206
00:11:57,551 --> 00:11:58,844
Gdybyśmy…
207
00:12:00,262 --> 00:12:03,182
Śmierć Wyatta? Złamała mi serce.
208
00:12:03,265 --> 00:12:07,853
Poniekąd jest niewinny.
Nie chcę powiedzieć, że miał pecha,
209
00:12:07,936 --> 00:12:11,857
ale nie zagrażał kartelowi.
210
00:12:11,940 --> 00:12:14,401
Dostał się w ogień krzyżowy.
211
00:12:14,485 --> 00:12:19,448
Kiedy dowiedziałam się,
że Wyatt i ja będziemy parą…
212
00:12:19,531 --> 00:12:21,909
To było niesamowite.
213
00:12:21,992 --> 00:12:25,954
Uznałam, że to bardzo odważne.
214
00:12:26,038 --> 00:12:28,791
Długo już żyję i wiem, co robię.
215
00:12:29,291 --> 00:12:33,420
Zadzwoniłem do Charliego
Śmiał się przez dwie minuty,
216
00:12:33,504 --> 00:12:34,838
zanim się odezwał.
217
00:12:34,922 --> 00:12:37,674
Po prostu się śmiał.
218
00:12:38,258 --> 00:12:40,719
Chris Mundy zadzwonił do mnie
219
00:12:40,803 --> 00:12:44,723
kilka miesięcy przed zdjęciami.
Śmialiśmy się.
220
00:12:44,807 --> 00:12:48,977
Wspomniał, że to były żarty scenarzystów.
221
00:12:49,061 --> 00:12:51,814
„A jeśli Darlene i Wyatt się spikną?”
222
00:13:02,324 --> 00:13:06,411
Chris zadzwonił i powiedział:
„Muszę z tobą pogadać”.
223
00:13:06,495 --> 00:13:07,704
„Co?”
224
00:13:07,788 --> 00:13:08,705
A on na to…
225
00:13:09,331 --> 00:13:12,209
A ja: „Niech zgadnę. Umieram?”.
226
00:13:13,585 --> 00:13:15,420
„Tak. Skąd wiesz?”
227
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
„Jak w greckiej tragedii”.
228
00:13:19,508 --> 00:13:24,972
Chciała się stamtąd wydostać.
229
00:13:25,055 --> 00:13:29,810
Czuła, że tam utknęła
i spędzi tam resztę życia.
230
00:13:29,893 --> 00:13:35,065
Zawsze chciała czegoś więcej,
ale nie wiedziała, jak to osiągnąć.
231
00:13:35,148 --> 00:13:37,276
Decyzja o zabiciu Ruth
232
00:13:37,359 --> 00:13:40,779
była najtrudniejsza w całym serialu.
233
00:13:40,863 --> 00:13:44,867
W pewnym momencie historia się potoczyła.
234
00:13:44,950 --> 00:13:48,036
Musiała ponieść konsekwencje.
235
00:13:48,120 --> 00:13:50,956
Byrde’owie stali się agresorami.
236
00:13:51,039 --> 00:13:54,585
Zjawili się, a Langmore’owie zniknęli.
237
00:13:54,668 --> 00:13:57,963
Gdyby nie śmierć Ruth, bylibyśmy fałszywi.
238
00:14:05,178 --> 00:14:08,765
W naszym świecie dobrze jest być sprytnym.
239
00:14:10,142 --> 00:14:11,393
Zapamiętaj to.
240
00:14:11,810 --> 00:14:14,479
TWÓRCY
241
00:14:16,356 --> 00:14:19,151
Serial odniósł sukces dzięki trójce osób.
242
00:14:19,234 --> 00:14:22,154
To Jason Bateman,
Patrick Markey i Chris Mundy.
243
00:14:22,237 --> 00:14:27,284
Stworzyli niezwykłe trio.
244
00:14:27,367 --> 00:14:31,914
Najważniejszy jest scenariusz.
245
00:14:31,997 --> 00:14:36,460
Widziałam, jak wszyscy ciężko pracują,
246
00:14:36,543 --> 00:14:39,087
od samej góry.
247
00:14:39,171 --> 00:14:42,716
Chris Mundy jest
nie tylko szalenie utalentowany,
248
00:14:42,799 --> 00:14:44,343
bo wszyscy o tym wiedzą,
249
00:14:44,426 --> 00:14:49,056
ale jest też najmilszą osobą,
która nadaje ton.
250
00:14:49,139 --> 00:14:51,058
Jest wymarzonym scenarzystą,
251
00:14:51,141 --> 00:14:57,856
który jest otwarty na sugestie.
252
00:14:57,940 --> 00:15:02,152
Nie owija w bawełnę.
253
00:15:02,235 --> 00:15:05,364
Mówi nam, jeśli się mylimy. Sprytnie.
254
00:15:05,447 --> 00:15:10,494
To on dał nam poczucie wspólnoty,
255
00:15:10,577 --> 00:15:12,120
które mieliśmy na planie.
256
00:15:12,204 --> 00:15:15,540
To banał, ale jesteśmy jak rodzina.
257
00:15:15,624 --> 00:15:17,167
Naprawdę.
258
00:15:17,250 --> 00:15:22,756
W ekipie nie ma nikogo,
nawet wśród kierowców,
259
00:15:22,839 --> 00:15:26,051
kto nie jest wspaniałą osobą.
260
00:15:26,134 --> 00:15:27,511
I tak aż na sam dół.
261
00:15:27,594 --> 00:15:32,224
Ciężko mi wyrazić,
jak blisko ze sobą jesteśmy.
262
00:15:32,307 --> 00:15:34,351
Showrunnerzy, producenci, obsada,
263
00:15:34,434 --> 00:15:37,562
aż po operatorów, elektryków i grafików.
264
00:15:37,646 --> 00:15:41,108
Wszyscy się kochamy
i świetnie się dogadujemy.
265
00:15:41,608 --> 00:15:42,484
Nieźle.
266
00:15:44,611 --> 00:15:47,197
NOWE GŁOSY
267
00:15:47,280 --> 00:15:51,410
Zawsze mówię reżyserom,
że to ich plan zdjęciowy.
268
00:15:51,493 --> 00:15:56,373
Niech nagrywają to,
co chcą zobaczyć w swojej wersji.
269
00:15:56,456 --> 00:16:00,252
Mieliśmy świetnych reżyserów.
Z wieloma pracowałem w przeszłości.
270
00:16:00,335 --> 00:16:02,796
Niektórych sprowadziliśmy na początku,
271
00:16:02,879 --> 00:16:06,717
chcąc dzięki różnym reżyserom odkryć,
dokąd zmierza serial.
272
00:16:06,800 --> 00:16:10,679
Uwielbiam pracować z różnymi reżyserami,
poznawać ich styl,
273
00:16:10,762 --> 00:16:14,016
uczyć się, słuchać krytyki.
274
00:16:14,099 --> 00:16:16,852
To pozwala wiele się nauczyć.
275
00:16:16,935 --> 00:16:20,647
Współczuję reżyserom,
którzy przychodzą na plan serialu
276
00:16:20,731 --> 00:16:23,191
do ekipy, którzy dobrze się zna,
277
00:16:23,275 --> 00:16:26,987
zna fabułę i ma wspólną przeszłość.
Czują się jak odludki.
278
00:16:27,070 --> 00:16:32,409
To wymaga więcej przygotowań i precyzji,
279
00:16:32,492 --> 00:16:35,078
za kamerą i przed nią.
280
00:16:35,162 --> 00:16:37,748
Wszyscy się cieszą.
281
00:16:37,831 --> 00:16:41,752
Wiedziałam, że muszę odrobić lekcje.
282
00:16:41,835 --> 00:16:45,505
Oglądałem pierwsze trzy sezony
chyba 47 milionów razy.
283
00:16:45,589 --> 00:16:51,344
Zobaczyłam różne style reżyserskie
i próbowałam się wpasować,
284
00:16:51,428 --> 00:16:55,515
zachowując przy tym wizję Jasona Batemana
i innych,
285
00:16:55,599 --> 00:16:59,644
całą estetykę i ton.
286
00:16:59,728 --> 00:17:03,398
Producenci serialu bardzo o mnie dbali.
287
00:17:03,482 --> 00:17:06,735
Dbają o obsadę i o ekipę.
288
00:17:06,818 --> 00:17:10,989
Dzięki temu moja praca jest
łatwiejsza i przyjemniejsza.
289
00:17:11,073 --> 00:17:15,327
Wszyscy byli fantastyczni,
ale ekipa była cudowna.
290
00:17:15,410 --> 00:17:18,705
Nie można wątpić w fundamenty,
291
00:17:18,789 --> 00:17:21,333
mając tak doświadczonych członków ekipy.
292
00:17:21,416 --> 00:17:24,419
W zeszłym roku byliśmy tu
z Robinem Wrightem,
293
00:17:24,503 --> 00:17:27,089
nakłaniając Amandę do powrotu.
294
00:17:27,172 --> 00:17:30,926
Różnica między aktorstwem
a reżyserią jest oczywista.
295
00:17:31,009 --> 00:17:34,513
Jako reżyser musisz
zrozumieć wszystkie aspekty
296
00:17:34,596 --> 00:17:37,099
każdego odcinka, każdej sceny i ujęcia,
297
00:17:37,182 --> 00:17:41,520
każdą postać, jej niuanse i motywację.
298
00:17:41,603 --> 00:17:44,189
O wszystko mogą cię spytać.
299
00:17:44,272 --> 00:17:47,317
Uwielbiam Jasona jako reżysera.
Jest najlepszy.
300
00:17:47,400 --> 00:17:49,361
Wszyscy są świetni, ale kocham go.
301
00:17:49,444 --> 00:17:50,987
Powinienem cię zabić.
302
00:17:53,156 --> 00:17:54,616
Tylko spróbuj.
303
00:17:54,699 --> 00:17:56,034
Wie, czego chce.
304
00:17:56,118 --> 00:17:56,952
Cierpliwości.
305
00:17:57,035 --> 00:18:00,580
Jest przezabawny,
a poczucie humoru ma wiele zalet.
306
00:18:02,666 --> 00:18:05,752
Głupia suka! Precz!
307
00:18:11,299 --> 00:18:15,470
Jest bardzo miły i zawsze chce
dla aktorów jak najlepiej.
308
00:18:15,554 --> 00:18:18,807
Praca nad serialem była ekscytująca,
309
00:18:18,890 --> 00:18:22,978
bo on ufał scenarzystom, a my jemu.
310
00:18:23,061 --> 00:18:25,355
Jest bardzo drobiazgowy.
311
00:18:25,438 --> 00:18:29,651
Spędził na planie całe życie.
312
00:18:29,734 --> 00:18:32,445
Wie wszystko.
313
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
Ma wielką pasję. Widać to po tym,
314
00:18:35,073 --> 00:18:38,577
jak reżyseruje Ozark. Również wizualnie.
315
00:18:38,660 --> 00:18:40,829
Nadał serialowi wygląd i klimat,
316
00:18:40,912 --> 00:18:44,416
a potem utrzymał je
przez wszystkie sezony.
317
00:18:44,499 --> 00:18:46,418
W tekście jest luka.
318
00:18:46,501 --> 00:18:51,590
Gitara ułatwi przejście dźwięku.
319
00:18:51,673 --> 00:18:53,258
Dobrze się bawiliście?
320
00:18:53,341 --> 00:18:57,929
Jason i producent Patrick Markey
namawiali mnie na reżyserię.
321
00:18:58,013 --> 00:19:01,975
Wielu ją namawiało. Była przygotowana.
322
00:19:02,058 --> 00:19:03,810
To dzięki szkole teatralnej.
323
00:19:03,894 --> 00:19:07,564
Jako aktorka jest gotowa na wszystko.
324
00:19:07,647 --> 00:19:10,150
Jako reżyserka była taka sama.
325
00:19:10,233 --> 00:19:12,068
Ma gust, to widać.
326
00:19:12,152 --> 00:19:16,823
Już po godzinie wszyscy widzieli,
327
00:19:16,907 --> 00:19:20,327
że reżyseruje tak długo, jak gra.
328
00:19:20,410 --> 00:19:24,122
Zrobiłam to i się cieszę.
Świetnie się bawiłam.
329
00:19:24,206 --> 00:19:25,040
- Co?
- Hej.
330
00:19:25,123 --> 00:19:26,791
Powiedz tak jeszcze raz,
331
00:19:26,875 --> 00:19:29,085
a każę cię zabić.
332
00:19:30,670 --> 00:19:31,880
Coś ty powiedział?
333
00:19:31,963 --> 00:19:34,883
- Słyszałeś. Mam powtórzyć?
- Wracaj do samochodu.
334
00:19:34,966 --> 00:19:36,051
Pierdol się, suko.
335
00:19:36,134 --> 00:19:38,220
Ssij mi pałę, dupku.
336
00:19:38,303 --> 00:19:41,139
Obwiniam ich za to.
337
00:19:41,223 --> 00:19:43,808
WYJĄTKOWE WRAŻENIA
338
00:19:44,559 --> 00:19:48,355
Serial skutecznie opowiada historię.
339
00:19:48,438 --> 00:19:49,940
Odnajduje piękno.
340
00:19:50,023 --> 00:19:52,359
Wizualne wskazówki są bardzo ważne,
341
00:19:52,442 --> 00:19:56,738
bo kierują widzów w dobrą stronę.
342
00:19:56,821 --> 00:19:59,783
Widzowie powinni się niepokoić,
343
00:19:59,866 --> 00:20:03,954
bo ta rodzina prowadzi
nieprzewidywalne interesy.
344
00:20:04,037 --> 00:20:06,581
Tu nie dzieje się zbyt wiele.
Rzadko tniemy.
345
00:20:06,665 --> 00:20:09,376
Kolory na początku były chłodniejsze.
346
00:20:09,459 --> 00:20:13,338
Chcieliśmy nakłonić widzów,
by zagłębili się w serial,
347
00:20:13,421 --> 00:20:15,048
licząc, że będzie warto.
348
00:20:15,131 --> 00:20:19,552
Słabe oświetlenie, gra światłem i cieniem,
349
00:20:19,636 --> 00:20:25,392
synchronizacja kolorów i nasycenie.
Wszystkie te elementy,
350
00:20:25,475 --> 00:20:29,104
razem ze ścieżką dźwiękową
i tempem montażu,
351
00:20:29,187 --> 00:20:33,149
mają kreować atmosferę.
352
00:20:33,233 --> 00:20:35,860
Tworzę przestrzeń dla aktorów
353
00:20:35,944 --> 00:20:38,780
i przestrzeń dla scenariusza.
354
00:20:38,863 --> 00:20:41,616
Serial jest świetnie napisany,
355
00:20:41,700 --> 00:20:46,037
wszystko wynika z fabuły i scenariusza.
356
00:20:46,121 --> 00:20:49,624
Jezioro? Zawsze jest gdzieś w tle.
357
00:20:49,708 --> 00:20:53,295
Zawsze czuć ten świat,
nawet w rodzinnych chwilach.
358
00:20:53,378 --> 00:20:55,922
To niesamowicie wzbogaca serial.
359
00:21:03,013 --> 00:21:07,559
George przez lata
karmił kamerę pięknymi widokami.
360
00:21:07,642 --> 00:21:10,061
Dział pleneru się wykazał,
361
00:21:10,145 --> 00:21:14,024
dbając o realistyczne widoki.
362
00:21:14,107 --> 00:21:15,775
Kolejna zaleta ekipy.
363
00:21:15,859 --> 00:21:18,611
Genialni scenografowie.
364
00:21:18,695 --> 00:21:22,407
Czułem się jak w meksykańskiej hacjendzie.
365
00:21:22,490 --> 00:21:24,451
Dom Byrde’ów był najważniejszy.
366
00:21:24,534 --> 00:21:26,411
Był jedną z postaci.
367
00:21:26,494 --> 00:21:28,330
Byliśmy tam tacy szczęśliwi.
368
00:21:28,413 --> 00:21:30,123
Jest oszałamiający.
369
00:21:30,206 --> 00:21:32,417
Scenariusz tak przedstawiał dom.
370
00:21:32,500 --> 00:21:34,753
Mieliśmy szczęście.
371
00:21:34,836 --> 00:21:36,963
Nasz scenograf, David Bomba,
372
00:21:37,047 --> 00:21:39,883
wykonał niesamowitą robotę.
373
00:21:39,966 --> 00:21:45,305
Gdy zobaczyłam sypialnię Charlotte,
pracując na planie,
374
00:21:45,388 --> 00:21:47,932
przypomniał mi się pierwszy raz.
375
00:21:48,016 --> 00:21:50,685
Utknęła mi w głowie przez te lata.
376
00:21:50,769 --> 00:21:54,147
Będę tęsknił za barakami Langmore’ów.
Są takie spokojne.
377
00:21:54,230 --> 00:21:57,984
Można tam całymi dniami
przesiadywać nad wodą.
378
00:21:58,068 --> 00:22:01,613
A jednak dzieją się tam
największe szaleństwa.
379
00:22:01,696 --> 00:22:04,032
Zwłaszcza w pierwszym sezonie
380
00:22:04,115 --> 00:22:08,578
było więcej członków rodziny Langmore.
Byli ekipą.
381
00:22:08,661 --> 00:22:12,499
Było dużo fajerwerków i łowienia ryb.
382
00:22:12,582 --> 00:22:16,628
Mam wiele wspomnień
z baraków Langmore’ów.
383
00:22:16,711 --> 00:22:19,047
Posiadłość Snellów to dopiero coś.
384
00:22:19,130 --> 00:22:21,716
Mój ulubiony plan.
385
00:22:21,800 --> 00:22:23,218
Piękny dom.
386
00:22:23,301 --> 00:22:24,719
Jest bardzo konkretny.
387
00:22:24,803 --> 00:22:28,056
Ozark zdołał się określić
od samego początku.
388
00:22:28,139 --> 00:22:29,265
UZNANIE KRYTYKÓW
389
00:22:29,349 --> 00:22:31,601
Emmy za drugoplanową aktorkę…
390
00:22:31,684 --> 00:22:32,977
A ja mam Oscara.
391
00:22:33,061 --> 00:22:34,687
…otrzymuje
392
00:22:35,438 --> 00:22:37,107
Julia Garner.
393
00:22:40,860 --> 00:22:45,031
Mam szczęście, że dostałam tę rolę.
394
00:22:45,907 --> 00:22:47,575
Kocham Ruth.
395
00:22:48,326 --> 00:22:51,955
Miło jest być docenianym przez branżę.
396
00:22:52,038 --> 00:22:55,208
Często o nagrodach decydują nasi znajomi.
397
00:22:55,291 --> 00:22:57,043
Uwielbiam grać Ruth
398
00:22:57,127 --> 00:23:00,630
i każdego dnia czuję się szczęśliwa.
399
00:23:00,713 --> 00:23:04,968
Bardzo dziękuję.
400
00:23:05,051 --> 00:23:08,805
Zapamiętam to na zawsze.
Bardzo dziękuję! Dziękuję!
401
00:23:11,224 --> 00:23:15,937
Reakcja i wsparcie krytyków to rzecz,
402
00:23:16,020 --> 00:23:20,150
którą każdy docenia.
403
00:23:20,233 --> 00:23:24,779
Uznanie za reżyserię tego serialu
dodało mi pokory i mnie zaskoczyło.
404
00:23:24,863 --> 00:23:27,824
Nagrodę Emmy
za reżyserię serialu otrzymuje…
405
00:23:28,408 --> 00:23:30,660
- Jason Bateman.
- Jason Bateman, Ozark.
406
00:23:32,287 --> 00:23:35,957
Nie dostałbym tej nagrody,
407
00:23:36,040 --> 00:23:40,378
gdyby nie cała masa ludzi.
408
00:23:40,462 --> 00:23:43,590
Dziękuję wam jako reżyser.
409
00:23:44,382 --> 00:23:46,301
To było dla mnie ważne,
410
00:23:46,384 --> 00:23:49,762
bo to mnie przyciągnęło do tego projektu.
411
00:23:49,846 --> 00:23:52,098
Jason Bateman, Ozark.
412
00:23:53,892 --> 00:23:57,812
Dziękuję scenarzystom Ozark,
413
00:23:57,896 --> 00:24:01,107
obsadzie i ekipie,
którym jutro podziękuję osobiście.
414
00:24:01,191 --> 00:24:02,484
Dziękuję.
415
00:24:02,567 --> 00:24:06,529
Fakt, że widzowie lubią serial tak,
jak my lubimy w nim grać,
416
00:24:06,613 --> 00:24:08,865
daje satysfakcję.
417
00:24:09,491 --> 00:24:11,409
To miłe uczucie.
418
00:24:11,493 --> 00:24:13,161
Najlepszy aktor…
419
00:24:13,244 --> 00:24:15,413
- Jason Bateman.
- Jason Bateman.
420
00:24:20,168 --> 00:24:22,754
SPOJRZEĆ ZA SIEBIE
421
00:24:22,837 --> 00:24:27,467
Wszyscy zdajemy sobie sprawę,
że koniec będzie trudny.
422
00:24:27,550 --> 00:24:30,553
Cieszę się, że Jason to reżyseruje.
Tak zaczęliśmy.
423
00:24:30,637 --> 00:24:32,430
- Tak będzie lepiej.
- Właśnie.
424
00:24:32,514 --> 00:24:33,890
To sport zespołowy.
425
00:24:33,973 --> 00:24:37,227
W wielu momentach
proces może się posypać.
426
00:24:37,310 --> 00:24:40,605
Jesteśmy rodziną od pięciu lat.
Mamy piękne wspomnienia.
427
00:24:40,688 --> 00:24:45,276
Gdy pojawiłem się po raz pierwszy,
myślałem, że taki będzie ton serialu.
428
00:24:46,277 --> 00:24:49,948
A to zupełne przeciwieństwo.
Jesteśmy bandą zgrywusów.
429
00:24:50,031 --> 00:24:51,491
Sporo żartowaliśmy.
430
00:24:51,574 --> 00:24:54,619
Peter i ja staliśmy przy przekąskach,
431
00:24:54,702 --> 00:24:58,331
próbując wybrać takie,
po których ma się gazy.
432
00:24:59,666 --> 00:25:02,126
Ludzie są najedzeni i szczęśliwi.
433
00:25:02,210 --> 00:25:03,503
Głód rodzi złość.
434
00:25:03,586 --> 00:25:07,966
Mówiłam na przykład:
„Stul tępą japę i wypad”.
435
00:25:08,049 --> 00:25:10,218
Bawił mnie ten tekst.
436
00:25:10,301 --> 00:25:13,805
Nie było łatwo to powiedzieć,
437
00:25:13,888 --> 00:25:16,849
bo to zabawny tekst.
438
00:25:16,933 --> 00:25:19,936
Stul tępą japę i wypad!
439
00:25:21,104 --> 00:25:24,440
W pierwszym sezonie
było niesamowicie gorąco,
440
00:25:24,524 --> 00:25:27,944
ciągle przylatywały muchy.
441
00:25:28,027 --> 00:25:30,238
Przeszkadzały nam w zdjęciach.
442
00:25:30,321 --> 00:25:35,535
Jason zaproponował,
że zapłaci każdemu 20 dolców za muchę.
443
00:25:35,618 --> 00:25:38,121
Wszyscy zabrali się do pracy,
444
00:25:38,204 --> 00:25:41,958
więc Jason zaproponował
100 dolców za żywą muchę.
445
00:25:42,041 --> 00:25:44,836
Złapałem jedną nad butelką z syropem.
446
00:25:44,919 --> 00:25:47,630
Nie dostałem jeszcze 200 dolców,
447
00:25:47,714 --> 00:25:53,136
które tam zarobiłem. Jeśli to oglądasz,
448
00:25:53,219 --> 00:25:54,470
płać.
449
00:25:54,554 --> 00:26:00,101
Dwieście dolarów, które wiszę Skylarowi?
Coś kojarzę.
450
00:26:00,184 --> 00:26:03,646
Nie mówię, że to nieprawda,
ale pewnie się dogadamy.
451
00:26:03,730 --> 00:26:05,189
Nie zapłacę całej sumy.
452
00:26:05,273 --> 00:26:06,608
Jezioro Ozark?
453
00:26:06,691 --> 00:26:10,153
Jezioro Ozark, południowe Missouri,
wieśniacka riwiera.
454
00:26:10,236 --> 00:26:15,033
Wszystko, co się dzieje w finale,
jest częścią serialu od samego początku.
455
00:26:15,116 --> 00:26:19,120
Zabawne, że pierwszą rzeczą,
którą nakręciliśmy,
456
00:26:19,203 --> 00:26:22,957
była scena z Martym za domem w Chicago,
457
00:26:23,041 --> 00:26:27,003
który zostawia wiadomość dla wspólnika.
Wycięliśmy ją.
458
00:26:27,086 --> 00:26:30,673
W tym sezonie
wykorzystaliśmy ją jako wspomnienie.
459
00:26:30,757 --> 00:26:33,718
To stare nagrania,
których nikt nie widział.
460
00:26:34,510 --> 00:26:37,305
Cześć, Bruce. Marty.
461
00:26:37,388 --> 00:26:40,767
Stary, zaklepmy to biuro.
462
00:26:40,850 --> 00:26:42,977
Potwierdźmy to.
463
00:26:43,061 --> 00:26:45,897
To był prawdziwy dreszczyk emocji.
464
00:26:45,980 --> 00:26:47,523
Musiało się udać.
465
00:26:47,607 --> 00:26:49,817
Uchwyciliśmy ducha czasu.
466
00:26:49,901 --> 00:26:53,488
Laura, JB, znikąd zjawiła się Ruth.
467
00:26:53,571 --> 00:26:56,366
Julia Garner nas zaskoczyła.
468
00:26:56,449 --> 00:26:58,493
Bardzo nam się poszczęściło.
469
00:26:58,576 --> 00:27:00,370
Jesteśmy wdzięczni za sukces.
470
00:27:00,453 --> 00:27:03,790
Po tylu sezonach śmierci i zniszczenia
471
00:27:03,873 --> 00:27:07,210
powinniśmy umieć pożegnać się
z członkami obsady.
472
00:27:07,293 --> 00:27:09,462
I tak będzie ciężko.
473
00:27:10,046 --> 00:27:13,216
Dorastałam w tym serialu
w wielu aspektach.
474
00:27:13,299 --> 00:27:16,052
Wychowali mnie najlepsi w branży.
475
00:27:16,135 --> 00:27:19,013
Dużo się od nich nauczyłam.
476
00:27:19,097 --> 00:27:21,974
Mam szczęście, że grałam w Ozark.
477
00:27:22,058 --> 00:27:23,559
Wspaniale było być
478
00:27:23,643 --> 00:27:27,814
częścią czyjejś młodości i dać przykład.
479
00:27:27,897 --> 00:27:31,025
Pokazać, jak pracować i się przygotować.
480
00:27:31,109 --> 00:27:33,611
Nie chcemy tego wciskać młodym ludziom,
481
00:27:33,695 --> 00:27:36,280
ale dać im narzędzia,
482
00:27:36,364 --> 00:27:39,701
które wykorzystają następnym razem.
483
00:27:39,784 --> 00:27:41,494
Ci ludzie byli świetni.
484
00:27:41,577 --> 00:27:43,538
Są naprawdę utalentowani.
485
00:27:43,621 --> 00:27:45,540
Scenarzyści byli utalentowani.
486
00:27:45,623 --> 00:27:46,999
To niesamowita ekipa.
487
00:27:47,083 --> 00:27:51,045
Aktorzy, od głównych po pobocznych,
488
00:27:51,129 --> 00:27:53,381
byli niesamowici. Nowi także.
489
00:27:53,464 --> 00:27:55,425
Aktorzy nie mają lekko,
490
00:27:55,508 --> 00:27:58,010
gdy przychodzą na gotowe.
491
00:27:58,094 --> 00:28:02,140
„Cześć, jestem tym i tym”,
„Witaj w ekipie”.
492
00:28:02,223 --> 00:28:04,892
To niewiele kosztuje. Oni to zrobili.
493
00:28:04,976 --> 00:28:08,354
Wszyscy czuli się ważni,
chciani i kochani.
494
00:28:08,438 --> 00:28:11,023
Robię to już od 22 lat.
495
00:28:11,107 --> 00:28:16,237
Nigdy nie pracowałem z lepszą ekipą.
496
00:28:16,320 --> 00:28:19,365
Wszyscy byli genialni.
497
00:28:19,449 --> 00:28:23,327
Zrobili jeden z najlepszych seriali.
498
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
To błogosławieństwo.
499
00:28:25,580 --> 00:28:28,708
Seriale się kończą, ludzie się rozchodzą.
500
00:28:28,791 --> 00:28:31,794
Jak pióra na wietrze. Znikają.
501
00:28:31,878 --> 00:28:35,465
Ale w takich programach
pojawia się niewidzialna nić,
502
00:28:35,548 --> 00:28:39,510
która łączy nas wszystkich.
503
00:28:39,594 --> 00:28:42,722
Wszyscy są mili i zaangażowani.
504
00:28:42,805 --> 00:28:44,098
AKTOR
505
00:28:44,182 --> 00:28:45,349
To cudowny serial.
506
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Kocham tych ludzi. Są bardzo mili.
507
00:28:47,894 --> 00:28:49,312
Są jak rodzina.
508
00:28:49,395 --> 00:28:53,524
Dobrze nas traktują.
Świetnie się nad tym pracowało.
509
00:28:53,608 --> 00:28:56,819
Zżyliśmy się z ekipą i obsadą.
510
00:28:57,403 --> 00:28:59,864
To smutne, gdy taki projekt się kończy.
511
00:28:59,947 --> 00:29:02,200
Niektórych jeszcze spotkamy,
512
00:29:02,283 --> 00:29:03,910
innych już nie.
513
00:29:03,993 --> 00:29:07,538
Staramy się zatrzymać wspomnienia.
514
00:29:07,622 --> 00:29:10,625
Wyryć je, póki mamy czas.
515
00:29:10,708 --> 00:29:13,419
Rozmawiałem z Jasonem o tej chwili.
516
00:29:13,503 --> 00:29:18,257
O tym, żeby się nią cieszyć.
Żeby nie zrozumieć tego za dziesięć lat.
517
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
To było najlepsze.
518
00:29:20,343 --> 00:29:23,679
Gdyby nie widzowie,
bylibyśmy w domu cztery lata temu.
519
00:29:23,763 --> 00:29:27,266
Wszyscy są wdzięczni za wsparcie.
520
00:29:27,350 --> 00:29:31,854
Jestem bardzo dumny z tego,
521
00:29:31,938 --> 00:29:34,857
że wszyscy zbliżyli do celu.
522
00:29:54,669 --> 00:30:00,508
POŻEGNANIE Z OZARK
523
00:30:00,591 --> 00:30:02,593
Napisy: Konrad Szabowicz