1
00:00:15,683 --> 00:00:20,772
Det är inte ofta man inser i realtid
vilken tur man har med ett visst jobb.
2
00:00:20,855 --> 00:00:25,902
Det här har hållit fast vid
det jag drömde om att det skulle bli.
3
00:00:25,985 --> 00:00:28,237
Mer än nån annan serie
4
00:00:28,321 --> 00:00:31,115
har det varit en kollaborativ miljö.
5
00:00:31,199 --> 00:00:32,658
Det är som en lagsport.
6
00:00:32,742 --> 00:00:35,536
Det har varit underbart för alla.
7
00:00:35,620 --> 00:00:37,413
Det har förändrat mitt liv,
8
00:00:37,497 --> 00:00:39,999
inte bara yrkesmässigt, utan privat.
9
00:00:40,083 --> 00:00:44,337
Jag har träffat mina bästa vänner,
och det har varit ett äventyr.
10
00:00:44,420 --> 00:00:48,466
Vi har haft turen på vår sida,
att ha hittat nånting
11
00:00:48,549 --> 00:00:50,676
som är så framgångsrikt och populärt.
12
00:00:52,845 --> 00:00:56,432
Jag släpper inte taget
förrän jag vet att det är omöjligt.
13
00:00:57,266 --> 00:00:59,352
Älskar du mig, gör du likadant.
14
00:01:05,525 --> 00:01:12,281
FARVÄL TILL OZARK
15
00:01:16,869 --> 00:01:19,455
OZARKS TILLKOMST
16
00:01:22,458 --> 00:01:24,502
Bill Dubuque skrev pilotavsnittet.
17
00:01:24,585 --> 00:01:27,547
När han växte upp
var han i Ozarks om somrarna.
18
00:01:27,630 --> 00:01:31,884
Men Bill skriver långfilmer
och han bor i St. Louis.
19
00:01:31,968 --> 00:01:35,012
Så det behövde nån
som kunde ta över tyglarna.
20
00:01:35,096 --> 00:01:37,807
Och då kom jag in i bilden.
21
00:01:37,890 --> 00:01:40,101
Chris fick med mig ombord.
22
00:01:40,184 --> 00:01:44,772
Det var en bra historia om en familj
som kämpar i desperata omständigheter.
23
00:01:44,856 --> 00:01:48,025
Och jag gillade klasskampen
24
00:01:48,109 --> 00:01:52,029
mellan familjen Byrde från Chicago,
som haft ett bekvämt liv,
25
00:01:52,113 --> 00:01:55,241
och familjen Langmore,
paret Snell och en del andra,
26
00:01:55,324 --> 00:02:00,121
som ytterst visar sig vara klokare
och smartare än dem, många gånger.
27
00:02:00,204 --> 00:02:05,418
Jag minns tydligt att det snabbt blev
en otroligt livfull värld,
28
00:02:05,501 --> 00:02:08,004
vilket är nåt man alltid strävar efter,
29
00:02:08,087 --> 00:02:12,216
i synnerhet när man tänker sig
att skriva för timslånga avsnitt.
30
00:02:12,300 --> 00:02:13,926
Man vill ha en värld
31
00:02:14,010 --> 00:02:16,804
som kan upprätthålla
alla färgstarka gestalter.
32
00:02:16,888 --> 00:02:20,057
Jag kommer ihåg
att dialogen var så verklig.
33
00:02:20,141 --> 00:02:23,144
Det var spännande, men också en utmaning.
34
00:02:23,227 --> 00:02:27,356
Jag undrade hur jag skulle kunna bidra
35
00:02:27,440 --> 00:02:29,609
till den här rika bildvärlden.
36
00:02:29,692 --> 00:02:32,236
Vi hoppas att det går att relatera till.
37
00:02:32,320 --> 00:02:36,365
trots att de flesta inte tvättar pengar
åt en mexikansk drogkartell.
38
00:02:36,449 --> 00:02:41,329
Jag är tacksam över att vi nådde
ända fram till den tänkta mållinjen.
39
00:02:41,412 --> 00:02:45,708
Att vi inte tvingades lägga ner
innan vi hittade ett slut
40
00:02:45,791 --> 00:02:48,628
som vi hoppas är tillfredsställande.
41
00:02:48,711 --> 00:02:52,131
De ville ha Jason i huvudrollen,
och han sa i princip:
42
00:02:52,215 --> 00:02:55,009
"Ja, om jag får regissera."
43
00:02:55,092 --> 00:02:59,138
Några av de tidigaste minnena är
att få de första stegen avklarade,
44
00:02:59,222 --> 00:03:01,474
som att få med Laura Linney,
45
00:03:01,557 --> 00:03:05,019
att övertala MRC att låta mig
regissera hela första säsongen
46
00:03:05,102 --> 00:03:08,564
och sen inte kunna göra det
på grund av schemaläggningen.
47
00:03:08,648 --> 00:03:11,400
Nu måste vi klara av
att öppna ett jävla kasino.
48
00:03:12,151 --> 00:03:14,278
Jag ville inte göra en serie.
49
00:03:14,362 --> 00:03:17,573
Men jag var nyfiken på
vad Jason skulle göra.
50
00:03:17,657 --> 00:03:21,077
Sen pratade jag med Chris
och han var toppen,
51
00:03:21,160 --> 00:03:22,536
så jag tänkte: "Okej."
52
00:03:22,620 --> 00:03:26,123
Jag sa till författarna:
"Laura Linney. Vi får inte suga.
53
00:03:26,207 --> 00:03:29,502
Det är inte okej att suga
om hon ska vara med i serien."
54
00:03:29,585 --> 00:03:30,670
Självklart.
55
00:03:32,546 --> 00:03:36,467
Ingen av oss hade en aning om
vad det skulle bli av serien,
56
00:03:36,550 --> 00:03:39,512
eller om den ens skulle bli av.
57
00:03:39,595 --> 00:03:43,808
Man kan inte riktigt fatta
hur serien verkar utifrån,
58
00:03:43,891 --> 00:03:47,228
men det har betytt mycket
att så många gillar den,
59
00:03:47,311 --> 00:03:50,064
och hur många som väljer
att ha den i sina liv.
60
00:03:50,147 --> 00:03:52,275
Att de gillar karaktärerna.
61
00:03:52,358 --> 00:03:55,319
Alla visste att manusen var fantastiska
62
00:03:55,403 --> 00:03:58,948
och att alla som skulle
vara med var fantastiska.
63
00:03:59,031 --> 00:04:05,329
Allting klaffade,
och nåt magiskt hände.
64
00:04:06,455 --> 00:04:07,498
Just det.
65
00:04:08,582 --> 00:04:12,461
Och om pappa var här
så hade ni fått se på fan.
66
00:04:13,629 --> 00:04:16,549
Ska jag hälsa honom
att ni inte ger mig respekt?
67
00:04:17,174 --> 00:04:18,551
Trodde inte det.
68
00:04:19,593 --> 00:04:21,679
FÄRGSTARKA ROLLFIGURER
69
00:04:21,762 --> 00:04:27,727
Det största tecknet på ett bra drama
är nog rollfigurerna.
70
00:04:27,810 --> 00:04:32,398
Ett drama med figurer
som känns äkta och naturliga.
71
00:04:32,481 --> 00:04:33,316
God morgon.
72
00:04:33,399 --> 00:04:36,819
Vi var bortskämda i författarrummet,
med Jason och Laura.
73
00:04:36,902 --> 00:04:42,283
Ärligt talat, om Jason inte var
så otroligt lätt att tycka om,
74
00:04:42,366 --> 00:04:44,994
så hade folk kanske inte köpt det.
75
00:04:45,077 --> 00:04:48,372
Det gav oss en stor hjälp på traven.
76
00:04:48,456 --> 00:04:53,753
Chris sa att serien handlade om
familjerna Byrde och Langmore.
77
00:04:53,836 --> 00:04:58,966
Naturligtvis är det som driver handlingen
själva pengatvätten,
78
00:04:59,050 --> 00:05:00,926
men det är inte seriens hjärta.
79
00:05:01,010 --> 00:05:05,139
Det är ett drama om två familjer
med mycket olika förutsättningar,
80
00:05:05,222 --> 00:05:07,224
och hur de samarbetar,
81
00:05:07,308 --> 00:05:09,852
hur de konkurrerar och reagerar på varann.
82
00:05:09,935 --> 00:05:14,065
Familjen Langmore kan man säga
är som Byrdes fattiga kusiner.
83
00:05:14,148 --> 00:05:16,776
De måste kämpa för att hålla ihop familjen
84
00:05:16,859 --> 00:05:19,987
på grund av problemen,
våldet och brotten i deras liv.
85
00:05:20,071 --> 00:05:23,741
Den första säsongen av Ozark var jobbig,
86
00:05:23,824 --> 00:05:27,745
därför att jag är inte aggressiv.
87
00:05:27,828 --> 00:05:30,331
Jag har inte Ruths självförtroende.
88
00:05:30,414 --> 00:05:32,541
-Mycket lustigt.
-Håll käften!
89
00:05:32,625 --> 00:05:37,213
Jag jobbar med Martin så att
jag lär mig tvätta pengar åt oss.
90
00:05:37,296 --> 00:05:40,966
Jag är inte så där stentuff.
91
00:05:41,050 --> 00:05:44,762
Ska jag klämma ut silikonet?
92
00:05:44,845 --> 00:05:46,472
Vad tycker du om det?
93
00:05:47,681 --> 00:05:51,185
Det intressanta med Ruth,
som jag kunde knyta an till,
94
00:05:51,268 --> 00:05:52,853
är att hon är känslig.
95
00:05:52,937 --> 00:05:57,108
Familjen Langmore lider av
en sorts kapitalism-förbannelse.
96
00:05:57,191 --> 00:05:59,110
Jag tror man känner igen sig.
97
00:05:59,193 --> 00:06:02,780
Även om vi inte kommer
från riktigt så knäppa familjer,
98
00:06:02,863 --> 00:06:05,908
så kan vi känna igen människor.
99
00:06:06,492 --> 00:06:08,494
Ge mig lite tid och ta hit honom.
100
00:06:12,706 --> 00:06:15,000
Du var tydlig och har varit tålmodig.
101
00:06:15,084 --> 00:06:20,506
Sen har vi paret Snell, och det är
en historia om fördrivna människor.
102
00:06:20,589 --> 00:06:23,759
Darlenes normer är olika våra egna.
103
00:06:23,843 --> 00:06:30,057
Jag skulle tro att hennes liv var toppen
tills familjen Byrde kom till stan.
104
00:06:30,141 --> 00:06:34,854
De skulle vara småodlare
om de inte hade tvingats flytta.
105
00:06:34,937 --> 00:06:38,107
Snells är en annan pressad familj.
106
00:06:38,190 --> 00:06:39,775
-Hej, kom in.
-Hej, Maya.
107
00:06:39,859 --> 00:06:44,488
Charlotte, kan du vara snäll
och göra Maya hemmastadd…
108
00:06:45,072 --> 00:06:47,450
Det var inte så här
jag såg mammaledigheten.
109
00:06:47,533 --> 00:06:52,788
Maya är arbetsnarkoman,
men bara för att hon bryr sig.
110
00:06:52,872 --> 00:06:56,500
Hon gör inte bara ett jobb
där hon stämplar in och ut.
111
00:06:56,584 --> 00:06:59,003
Hon har ett uppdrag.
112
00:07:01,464 --> 00:07:02,756
Ät nåt.
113
00:07:02,840 --> 00:07:05,551
Omar Navarro leder
den mexikanska kartellen
114
00:07:05,634 --> 00:07:08,429
som Marty och Wendy blir indragna i.
115
00:07:08,512 --> 00:07:11,932
Och Maya Miller är nån som Navarro inser
116
00:07:12,016 --> 00:07:15,436
kan bli ännu en tillgång.
117
00:07:15,519 --> 00:07:20,357
Och han tror att det är möjligt
därför att han litar på Marty.
118
00:07:20,441 --> 00:07:22,067
Så när Marty nämner
119
00:07:22,151 --> 00:07:26,739
att det finns en möjlighet
att FBI-agenten kan vara av nytta,
120
00:07:26,822 --> 00:07:29,700
då blir han nyfiken på henne.
121
00:07:32,161 --> 00:07:36,207
Säsong tre började med "Marty mot Wendy",
122
00:07:36,290 --> 00:07:41,170
men mot slutet av säsongen
visste de att inget var möjligt
123
00:07:41,253 --> 00:07:43,005
om de inte samarbetade.
124
00:07:43,088 --> 00:07:45,007
Vill du göra det här?
125
00:07:46,342 --> 00:07:48,844
Kommer du nära mig, min familj eller Ruth,
126
00:07:48,928 --> 00:07:52,640
så kommer du att se din son
hänga från en bro i Juarez.
127
00:07:53,724 --> 00:07:57,102
Hela familjen har fått bli
lite mer kreativa
128
00:07:57,186 --> 00:08:00,439
i medlen som helgar ändamålen.
129
00:08:00,523 --> 00:08:05,528
Marty har förändrats.
Han har tänjt på sin moral.
130
00:08:05,611 --> 00:08:07,571
Han kan rättfärdiga mycket mer
131
00:08:07,655 --> 00:08:12,701
än den renhårigare versionen
av Marty från säsong ett.
132
00:08:12,785 --> 00:08:19,124
Om Marty var lika allergisk mot
att bryta mot lagen nu som då,
133
00:08:19,208 --> 00:08:21,835
skulle han ange sig själv
och serien vore slut.
134
00:08:21,919 --> 00:08:22,920
Älskar dig.
135
00:08:25,339 --> 00:08:26,549
Och jag dig.
136
00:08:26,632 --> 00:08:28,926
Det är svårt att tala om roller
137
00:08:29,009 --> 00:08:32,388
på ett objektivt sätt
medan jag gestaltar dem.
138
00:08:32,471 --> 00:08:35,933
Om några år kanske jag kan
se tillbaka och förstå mer.
139
00:08:36,016 --> 00:08:38,352
Wendy är komplicerad.
140
00:08:38,435 --> 00:08:42,773
Hon är kärleksfull och arg,
hon är hungrig och rädd,
141
00:08:42,856 --> 00:08:45,568
hon är frustrerad. Hon är allt det.
142
00:08:45,651 --> 00:08:47,736
Jag tror att många är allt det.
143
00:08:48,904 --> 00:08:52,032
Jag började filma när jag var 16
och nu är jag 21.
144
00:08:52,116 --> 00:08:56,620
Så Charlotte och jag
har delat många erfarenheter,
145
00:08:56,704 --> 00:09:00,874
och vi har vuxit upp tillsammans.
Hon har förblivit sann mot sig själv.
146
00:09:00,958 --> 00:09:03,919
Jonah är den som är mest med på noterna,
147
00:09:04,003 --> 00:09:06,422
så han börjar få problem med familjen.
148
00:09:06,505 --> 00:09:09,800
Affärerna är deras liv,
vare sig de vill det eller inte.
149
00:09:09,883 --> 00:09:11,885
Och han är duktig på det.
150
00:09:11,969 --> 00:09:15,931
På nåt märkligt sätt,
eftersom de genomlevt vansinnigheterna,
151
00:09:16,015 --> 00:09:17,933
förstår bara de två varann.
152
00:09:18,017 --> 00:09:19,059
Det viktiga är
153
00:09:19,143 --> 00:09:23,564
att om allt går väl har vi ett löfte om
att vi är fria från vår skuld.
154
00:09:23,647 --> 00:09:26,775
Om ett halvår kan vi lämna det här.
155
00:09:27,484 --> 00:09:30,863
Nåt av det mest fascinerande
156
00:09:30,946 --> 00:09:34,867
och det som lockar publiken,
är att inget är förutsägbart.
157
00:09:35,618 --> 00:09:36,493
Herregud!
158
00:09:36,577 --> 00:09:39,496
Ozark är en dödlig bergochdalbana.
159
00:09:39,580 --> 00:09:45,002
Och vad mer kan man begära
förutom kaos och spänning?
160
00:09:45,085 --> 00:09:46,378
Vad fan är det där?
161
00:09:46,962 --> 00:09:48,714
Det händer jämt nåt sanslöst,
162
00:09:48,797 --> 00:09:51,550
som man kan prata
med alla på inspelningen om.
163
00:09:51,634 --> 00:09:54,261
I dag går det inte att vekna.
164
00:09:54,887 --> 00:09:57,640
Jag saknar fortfarande Buddy.
165
00:09:57,723 --> 00:09:59,642
Rollfiguren och skådespelaren.
166
00:09:59,725 --> 00:10:02,728
Jag saknar Harris Yulin
och den där figuren.
167
00:10:02,811 --> 00:10:07,149
En stor vändpunkt kom
när jag dödade käre Peter Mullan,
168
00:10:07,232 --> 00:10:09,818
som spelade min förste man Jacob.
169
00:10:09,902 --> 00:10:11,236
Jag älskar dig, Jacob.
170
00:10:11,737 --> 00:10:13,238
Vila nu.
171
00:10:13,322 --> 00:10:17,534
Ben kommer till stan, och:
"Antingen räddar vi Ben och dör,
172
00:10:17,618 --> 00:10:21,705
eller så gör vi oss av med honom
och alla andra får en chans."
173
00:10:21,789 --> 00:10:26,210
Chris ringde mig några veckor
innan vi började filma nåt.
174
00:10:26,710 --> 00:10:30,464
Han berättade vad som skulle hända Ben.
175
00:10:30,547 --> 00:10:31,799
Han kommer till stan,
176
00:10:31,882 --> 00:10:35,219
han slutar att ta sin medicin
och spårar ur.
177
00:10:35,302 --> 00:10:37,471
"Och till slut dör du."
178
00:10:37,554 --> 00:10:40,307
Så jag visste vad som skulle hända.
179
00:10:40,391 --> 00:10:43,811
Jag kände att jag fick
ta tillvara på upplevelsen.
180
00:10:43,894 --> 00:10:46,063
Vilka vackra människor…
181
00:10:46,146 --> 00:10:48,482
-Jättefint.
-Vilken härlig dag.
182
00:10:48,565 --> 00:10:51,402
Nån som fick skylla sig själv
var nog Helen.
183
00:10:51,485 --> 00:10:54,780
Hon lurade alla parter i Ozarks,
184
00:10:54,863 --> 00:10:56,657
hon spelade spel med allihop.
185
00:10:56,740 --> 00:10:58,867
Jag såg dig inte som Ozark-typen.
186
00:10:59,535 --> 00:11:00,953
Anpassa dig eller dö.
187
00:11:01,036 --> 00:11:02,287
Jag älskade rollen.
188
00:11:02,371 --> 00:11:06,458
Publiken tyckte om Helen.
189
00:11:06,542 --> 00:11:09,920
Jag tror delvis att det var
för att hon var kvinna.
190
00:11:10,003 --> 00:11:13,382
Jag tror att det blir
mer överraskande på nåt vis.
191
00:11:13,465 --> 00:11:16,885
Och så var det delvis
för att manuset var fantastiskt,
192
00:11:16,969 --> 00:11:19,304
och replikerna var så underbara.
193
00:11:19,388 --> 00:11:22,766
Vi vet förstås båda två
att de satte dig i skiten.
194
00:11:24,476 --> 00:11:27,813
Jag var med i en säsong,
och sen erbjöds jag en till.
195
00:11:27,896 --> 00:11:30,733
Som skådespelare vet man
att om det händer
196
00:11:30,816 --> 00:11:33,193
så dör man.
Vad kan annars hända?
197
00:11:33,277 --> 00:11:35,279
Jag hoppas att resan gick bra.
198
00:11:38,073 --> 00:11:41,827
Jag vet inte hur många gånger
vi repade koreografin, kameran,
199
00:11:41,910 --> 00:11:44,163
de tekniska genomgångarna.
200
00:11:44,246 --> 00:11:45,831
Ett oändligt antal gånger.
201
00:11:45,914 --> 00:11:47,458
Vi spikade det på en tagning.
202
00:11:47,541 --> 00:11:50,169
Det var förkrossande
att veta att jag skulle dö.
203
00:11:50,252 --> 00:11:52,045
Men jag kände det på mig.
204
00:11:52,129 --> 00:11:55,424
Man kan inte låta nån
som Darlene leva för länge.
205
00:11:55,507 --> 00:11:57,468
Hon måste få sitt straff.
206
00:11:57,551 --> 00:11:58,844
Jag tror att om vi…
207
00:12:00,262 --> 00:12:03,182
Att döda Wyatt? Förkrossande.
208
00:12:03,265 --> 00:12:07,853
Han var på sätt och vis oskyldig.
Det var ingen slump eller så,
209
00:12:07,936 --> 00:12:11,857
men han utgjorde inget hot
mot kartellens affärer.
210
00:12:11,940 --> 00:12:14,401
Han bara fångas i korselden.
211
00:12:14,485 --> 00:12:19,448
När jag fick reda på att Wyatt
och jag skulle bli tillsammans…
212
00:12:19,531 --> 00:12:21,909
Det var fantastiskt.
213
00:12:21,992 --> 00:12:25,954
Jag tyckte att det var
ett djärvt grepp som de tog.
214
00:12:26,038 --> 00:12:28,791
Jag har varit med länge nog
för att veta vad jag gör.
215
00:12:29,291 --> 00:12:33,420
Jag ringde Charlie,
och han skrattade i två minuter
216
00:12:33,504 --> 00:12:34,838
innan han sa nåt.
217
00:12:34,922 --> 00:12:37,674
Han bara asgarvade.
218
00:12:38,258 --> 00:12:40,719
Chris Mundy ringde och talade om det
219
00:12:40,803 --> 00:12:44,723
ett par månader innan vi började filma.
Vi brast ut i skratt.
220
00:12:44,807 --> 00:12:48,977
Han nämnde att det började
som ett skämt i författarrummet.
221
00:12:49,061 --> 00:12:51,814
"Tänk om Darlene och Wyatt
skulle bli ett par?"
222
00:13:02,324 --> 00:13:06,411
Chris ringde mig och sa:
"Du, jag måste prata med dig."
223
00:13:06,495 --> 00:13:07,704
Jag sa: "Om vadå?"
224
00:13:07,788 --> 00:13:09,248
Han tvekade…
225
00:13:09,331 --> 00:13:12,209
Och jag sa: "Låt mig gissa.
Ska jag dö?"
226
00:13:13,585 --> 00:13:15,420
"Ja. Hur visste du det?"
227
00:13:15,504 --> 00:13:18,465
Jag sa: "Det är som en grekisk tragedi."
228
00:13:19,508 --> 00:13:24,972
Hon ville komma ifrån
platsen där hon befann sig.
229
00:13:25,055 --> 00:13:28,141
Hon kände sig fast,
som om hon skulle bli kvar
230
00:13:28,225 --> 00:13:29,810
i resten av sitt liv.
231
00:13:29,893 --> 00:13:35,065
Hon ville nåt bättre,
men visste inte hur hon skulle få det.
232
00:13:35,148 --> 00:13:40,779
Beslutet att ta död på Ruth
var det svåraste i hela serien.
233
00:13:40,863 --> 00:13:44,867
Vi nådde plötsligt en punkt
när berättelsen krävde det.
234
00:13:44,950 --> 00:13:48,036
Det måste finnas konsekvenser.
235
00:13:48,120 --> 00:13:50,956
Familjen Byrde var som en invasiv art
236
00:13:51,039 --> 00:13:54,585
som kom dit och utplånade…
Alla Langmores var borta.
237
00:13:54,668 --> 00:13:57,963
Det skulle klinga falskt om Ruth inte dog.
238
00:14:05,178 --> 00:14:08,765
I vår värld är det bra
att vara en av de smarta.
239
00:14:10,142 --> 00:14:11,393
Kom ihåg det.
240
00:14:11,810 --> 00:14:14,479
KREATÖRERNA
241
00:14:16,356 --> 00:14:19,151
Seriens framgång beror på tre personer:
242
00:14:19,234 --> 00:14:22,154
Jason Bateman,
Patrick Markey och Chris Mundy.
243
00:14:22,237 --> 00:14:27,284
Och de tre tillsammans
har varit en enastående trio.
244
00:14:27,367 --> 00:14:31,914
Det viktigaste i en serie
anser jag är manuset.
245
00:14:31,997 --> 00:14:36,460
Jag har sett hur alla jobbar,
och hur hårt de jobbar.
246
00:14:36,543 --> 00:14:39,087
Det börjar i toppen.
247
00:14:39,171 --> 00:14:42,716
Chris Mundy är inte bara
sanslöst begåvad,
248
00:14:42,799 --> 00:14:44,343
och alla vet det,
249
00:14:44,426 --> 00:14:49,056
men han är himla hygglig
och det anger tonen för allt.
250
00:14:49,139 --> 00:14:51,058
Han är en drömförfattare,
251
00:14:51,141 --> 00:14:57,856
alltså nån som är mottaglig
för reaktioner och förslag.
252
00:14:57,940 --> 00:15:01,276
Han är glasklar över dramats teman,
253
00:15:01,360 --> 00:15:05,364
var allt passar in, hur man vilseleder.
Allting är väldigt smart.
254
00:15:05,447 --> 00:15:10,494
Han har verkligen varit tongivande
i gemenskapen
255
00:15:10,577 --> 00:15:12,120
som vi har haft på Ozark.
256
00:15:12,204 --> 00:15:15,749
Jag ska vara den klyschiga
som säger att vi är en familj,
257
00:15:15,832 --> 00:15:17,167
men det är sant.
258
00:15:17,250 --> 00:15:22,756
Det finns ingen i teamet,
bland skådespelare och chaufförer,
259
00:15:22,839 --> 00:15:26,051
som inte är jättehygglig.
260
00:15:26,134 --> 00:15:27,511
Som ringar på vattnet.
261
00:15:27,594 --> 00:15:32,224
Det går inte att överdriva
hur nära vi är varann allihop.
262
00:15:32,307 --> 00:15:34,601
Från showrunners,
producenter, skådisar,
263
00:15:34,685 --> 00:15:37,562
till passare och elektriker,
scenografi, alla.
264
00:15:37,646 --> 00:15:41,108
Vi tycker så mycket om varann,
och alla trivs tillsammans.
265
00:15:41,608 --> 00:15:43,735
-Snyggt!
-Jippi!
266
00:15:44,611 --> 00:15:47,197
NYA RÖSTER KOMMER IN
267
00:15:47,280 --> 00:15:51,410
Jag brukar säga till regissörerna
att det är deras inspelning.
268
00:15:51,493 --> 00:15:56,373
Filma det som ni vill se,
precis som på en film.
269
00:15:56,456 --> 00:16:00,085
Vi har haft toppenregissörer,
många jag jobbat med tidigare.
270
00:16:00,168 --> 00:16:02,796
Dels de som kom in
under de första två åren,
271
00:16:02,879 --> 00:16:06,717
när vi kände oss fram
och anlitade olika regissörer.
272
00:16:06,800 --> 00:16:10,679
Jag gillar att jobba med
och träffa alla regissörer,
273
00:16:10,762 --> 00:16:14,016
lära mig deras stil
och hur de tolkar olika scener.
274
00:16:14,099 --> 00:16:16,852
Det är speciellt.
Man lär sig så mycket.
275
00:16:16,935 --> 00:16:20,647
Jag tycker synd om regissörer
som gästar en serie
276
00:16:20,731 --> 00:16:23,191
där alla känner varann så väl
277
00:16:23,275 --> 00:16:26,987
och har en delad historia,
och man är den nya.
278
00:16:27,070 --> 00:16:32,409
Det kräver att man förbereder sig
och gör allt i noga detalj,
279
00:16:32,492 --> 00:16:35,078
både bakom och framför kameran.
280
00:16:35,162 --> 00:16:37,748
Och alla gillar det, tror jag.
281
00:16:37,831 --> 00:16:41,752
Jag visste när jag började,
var väl förberedd.
282
00:16:41,835 --> 00:16:45,505
Jag såg de första tre säsongerna
typ 47 miljoner gånger
283
00:16:45,589 --> 00:16:51,344
för att se de olika stilarna,
och var man kan sätta sin prägel
284
00:16:51,428 --> 00:16:55,515
samtidigt som man är trogen
det Jason och de andra skapade:
285
00:16:55,599 --> 00:16:59,644
Bildestetiken och känslan i dramat.
286
00:16:59,728 --> 00:17:03,398
Seriens producenter
tar väl hand om mig som regissör.
287
00:17:03,482 --> 00:17:06,735
De tar väl hand om skådespelare
och alla i teamet.
288
00:17:06,818 --> 00:17:10,989
Det gör mitt jobb lättare
och trevligare.
289
00:17:11,073 --> 00:17:15,327
Alla var härliga att jobba med,
och vilket otroligt team.
290
00:17:15,410 --> 00:17:18,705
Man hade en väldigt solid grund
291
00:17:18,789 --> 00:17:21,333
med så erfarna medarbetare.
292
00:17:21,416 --> 00:17:24,419
Vi var lyckosamma förra året
med Robin Wright,
293
00:17:24,503 --> 00:17:27,089
och att få tillbaka Amanda.
294
00:17:27,172 --> 00:17:30,926
Skillnaden mellan att vara skådis
och regissör är ganska uppenbar.
295
00:17:31,009 --> 00:17:35,597
Som regissör måste man förstå
helheten i varje avsnitt,
296
00:17:35,680 --> 00:17:37,265
i varje scen och tagning,
297
00:17:37,349 --> 00:17:41,520
varje karaktär, deras utveckling
och motivering, och allt möjligt
298
00:17:41,603 --> 00:17:44,189
som man kan få en fråga om.
299
00:17:44,272 --> 00:17:47,317
Jag gillar Jason som regissör.
Han är bäst.
300
00:17:47,400 --> 00:17:49,361
Alla är bra, men jag gillar Jason.
301
00:17:49,444 --> 00:17:50,904
Jag borde fan döda dig.
302
00:17:53,240 --> 00:17:54,616
Kom igen då.
303
00:17:54,699 --> 00:17:56,034
Han vet vad han vill
304
00:17:56,118 --> 00:17:56,952
Vänta och se.
305
00:17:57,035 --> 00:18:00,580
…och han är himla kul. Humor räcker långt.
306
00:18:02,666 --> 00:18:04,251
Dumma subba!
307
00:18:04,751 --> 00:18:06,086
Kom nu.
308
00:18:11,299 --> 00:18:15,470
Han är snäll, och han vill
det bästa för sina skådespelare.
309
00:18:15,554 --> 00:18:18,807
En sak med serien som var spännande,
310
00:18:18,890 --> 00:18:22,978
var att han litade på manus
och vi litade på regin.
311
00:18:23,061 --> 00:18:25,355
Han är väldigt noggrann.
312
00:18:25,438 --> 00:18:29,651
Han har tillbringat hela livet
på inspelningar,
313
00:18:29,734 --> 00:18:32,445
och han har sugit i sig allt.
314
00:18:32,529 --> 00:18:34,990
Han är passionerad.
Det är nåt han tillför
315
00:18:35,073 --> 00:18:38,577
i regin av Ozark
vad gäller den visuella stilen.
316
00:18:38,660 --> 00:18:40,829
Han satte stilen och känslan,
317
00:18:40,912 --> 00:18:44,416
och det har han fortsatt med
igenom hela serien.
318
00:18:44,499 --> 00:18:46,418
Det är en paus i låttexten där.
319
00:18:46,501 --> 00:18:51,590
En gitarr över klippet
vore enklare, ljudmässigt.
320
00:18:51,673 --> 00:18:53,258
Hade ni roligt?
321
00:18:53,341 --> 00:18:56,261
Från första början
hade Jason och Patrick Markey
322
00:18:56,344 --> 00:18:57,929
bett mig att regissera.
323
00:18:58,013 --> 00:19:01,975
Vi var många som bad henne,
men hon är så väl förberedd.
324
00:19:02,058 --> 00:19:03,810
Det är teaterutbildningen,
325
00:19:03,894 --> 00:19:07,564
och det finns inget
som hon inte är beredd på.
326
00:19:07,647 --> 00:19:10,150
Och hon var likadan som regissör.
327
00:19:10,233 --> 00:19:12,068
Hon har oklanderlig smak.
328
00:19:12,152 --> 00:19:16,823
Efter en timme den första dagen,
såg alla att det var
329
00:19:16,907 --> 00:19:20,327
som om hon gjort det
lika länge som skådespelandet.
330
00:19:20,410 --> 00:19:24,122
Jag gjorde det och är mycket nöjd.
Jag stormtrivdes.
331
00:19:24,206 --> 00:19:25,415
-Va?
-Hör du!
332
00:19:25,498 --> 00:19:26,791
Om du säger så igen,
333
00:19:26,875 --> 00:19:29,085
kan jag ringa nån och ha ihjäl dig.
334
00:19:30,670 --> 00:19:33,840
-Vad fan sa du?
-Du hörde. Ska jag upprepa det?
335
00:19:33,924 --> 00:19:36,051
-Sätt dig i bilen.
-Glöm det, bitch.
336
00:19:36,134 --> 00:19:38,220
Sug min kuk, skitstövel!
337
00:19:38,303 --> 00:19:41,139
Men jag skyller på dem. Helt och fullt.
338
00:19:41,223 --> 00:19:43,808
EN UNIK STIL OCH KÄNSLA
339
00:19:44,559 --> 00:19:50,148
Serien är effektiv i sitt berättande,
och den har sin egen skönhet.
340
00:19:50,232 --> 00:19:52,567
De visuella referenserna är viktiga,
341
00:19:52,651 --> 00:19:56,738
därför att det man ser i bild
sätter tonen för publiken.
342
00:19:56,821 --> 00:19:59,783
Det är meningen
att man ska skruva på sig,
343
00:19:59,866 --> 00:20:03,954
därför att familjen har problem
som inte är förutsägbara.
344
00:20:04,037 --> 00:20:06,581
Vi kör inte en massa snabba klipp
345
00:20:06,665 --> 00:20:09,376
och tonerna, särskilt i början, var svala.
346
00:20:09,459 --> 00:20:13,338
Vi ville att publiken
skulle behöva jobba en smula,
347
00:20:13,421 --> 00:20:15,048
och bli belönade för det.
348
00:20:15,131 --> 00:20:19,552
Den dämpade belysningen,
användningen av ljus och skugga,
349
00:20:19,636 --> 00:20:25,392
de kalla, nertonade färgerna.
Allt det, tillsammans med musiken
350
00:20:25,475 --> 00:20:29,104
och hur allt klipps samman,
351
00:20:29,187 --> 00:20:33,149
skapar förhoppningsvis lite atmosfär.
352
00:20:33,233 --> 00:20:35,860
Mitt jobb är att skapa rum
för skådespelarna
353
00:20:35,944 --> 00:20:38,780
och för manuset.
354
00:20:38,863 --> 00:20:41,616
Och serien är så välskriven
355
00:20:41,700 --> 00:20:46,037
att jag får mycket information
från handlingen och manus.
356
00:20:46,121 --> 00:20:49,624
Sjön ligger precis där.
Den är alltid med i bakgrunden.
357
00:20:49,708 --> 00:20:53,295
Man känner av världen
även i intima familjestunder.
358
00:20:53,378 --> 00:20:55,922
Det gör serien en stor tjänst.
359
00:21:03,013 --> 00:21:07,559
George har hittat fina miljöer
att rikta kameran mot i alla år.
360
00:21:07,642 --> 00:21:14,024
Och vårt team har gett oss
alla möjliga snygga och tuffa miljöer.
361
00:21:14,107 --> 00:21:18,611
Andra skickliga medarbetare,
är de som pusslar ihop miljöerna.
362
00:21:18,695 --> 00:21:22,407
Jag har alltid känt att jag varit på
en hacienda i Mexiko.
363
00:21:22,490 --> 00:21:24,451
Familjens hus betyder så mycket.
364
00:21:24,534 --> 00:21:26,411
Det blev som en karaktär.
365
00:21:26,494 --> 00:21:28,330
Vi var så glada när vi var där.
366
00:21:28,413 --> 00:21:30,123
Det är slående vackert.
367
00:21:30,206 --> 00:21:32,417
Huset var exakt som i manuset.
368
00:21:32,500 --> 00:21:34,753
Vi hade tur som hittade det,
369
00:21:34,836 --> 00:21:39,883
och vår produktionsdesigner
David Bomba, har varit toppen.
370
00:21:39,966 --> 00:21:41,801
Charlottes rum är i studion,
371
00:21:41,885 --> 00:21:45,305
och när jag går in i det och jobbar,
372
00:21:45,388 --> 00:21:47,932
tänker jag alltid på
första gången jag såg det.
373
00:21:48,016 --> 00:21:50,685
Det har gjort ett stort intryck.
374
00:21:50,769 --> 00:21:54,147
Jag saknar husvagnarna. Det är så rofyllt.
375
00:21:54,230 --> 00:21:57,984
Man kan tillbringa dagen där,
sitta vid vattnet, umgås.
376
00:21:58,068 --> 00:22:01,613
Ändå händer de mest
våldsamma sakerna där.
377
00:22:01,696 --> 00:22:06,409
Särskilt i första säsongen
när det var fler i familjen,
378
00:22:06,493 --> 00:22:08,578
kändes det som ett party.
379
00:22:08,661 --> 00:22:12,499
Fyrverkerier och fiskestunder.
380
00:22:12,582 --> 00:22:16,628
Jag har många fina minnen
från Langmores husvagnar.
381
00:22:16,711 --> 00:22:19,047
Snells egendom är sanslös.
382
00:22:19,130 --> 00:22:21,716
Det var min favoritplats.
383
00:22:21,800 --> 00:22:23,218
Jag älskar huset.
384
00:22:23,301 --> 00:22:28,056
Ozark har en speciell stil
som vi kunde etablera från början.
385
00:22:28,139 --> 00:22:29,265
HYLLNINGAR
386
00:22:29,349 --> 00:22:32,143
Emmyn för bästa kvinnliga biroll
i en dramaserie…
387
00:22:32,227 --> 00:22:34,687
-Jag har en Oscar…
-…går till…
388
00:22:35,438 --> 00:22:37,107
Julia Garner.
389
00:22:40,860 --> 00:22:45,031
Jag känner mig så lyckligt lottad
att jag fick rollen.
390
00:22:45,907 --> 00:22:47,575
Och jag älskar Ruth.
391
00:22:48,326 --> 00:22:51,955
Det känns bra att bli erkänd
för jobbet man gör.
392
00:22:52,038 --> 00:22:55,208
Många utmärkelser kommer
från människor som vi jobbat med.
393
00:22:55,291 --> 00:22:57,043
Jag älskar att spela Ruth,
394
00:22:57,127 --> 00:23:00,630
och varje dag känner jag mig
så lyckosam över det jag gör.
395
00:23:00,713 --> 00:23:04,968
Och…ja, det är speciellt.
Tack så mycket.
396
00:23:05,051 --> 00:23:08,805
Jag ska aldrig glömma det.
Tack så mycket. Tack!
397
00:23:11,224 --> 00:23:15,937
Gensvaret och stödet,
kritikernas uppmuntran,
398
00:23:16,020 --> 00:23:20,150
det är nåt som alla uppskattar.
399
00:23:20,233 --> 00:23:24,779
Erkännandet för regin
var ödmjukande och överraskande.
400
00:23:24,863 --> 00:23:27,824
Emmyn för bästa regi
av en dramaserie går till…
401
00:23:28,408 --> 00:23:30,660
-Jason Bateman.
-…Jason Bateman, Ozark.
402
00:23:32,287 --> 00:23:35,957
Jag kan inte hålla i den här
utan alla de andra
403
00:23:36,040 --> 00:23:40,378
som gör den här serien.
Jag har sån tur att få jobba med dem,
404
00:23:40,462 --> 00:23:43,590
särskilt som regissör. Tack ska ni ha.
405
00:23:44,382 --> 00:23:45,633
Det betydde mycket,
406
00:23:45,717 --> 00:23:49,762
därför att det var det
som lockade mig till det här.
407
00:23:49,846 --> 00:23:52,098
Jason Bateman, Ozark.
408
00:23:53,892 --> 00:23:57,812
Tack, Ozarks manusförfattare.
409
00:23:57,896 --> 00:24:01,107
Mina medarbetare kan jag tacka
personligen i morgon.
410
00:24:01,191 --> 00:24:02,484
Tack.
411
00:24:02,567 --> 00:24:06,529
När folk gillar serien
lika mycket som vi gör,
412
00:24:06,613 --> 00:24:08,865
så är det tillfredsställande.
413
00:24:09,491 --> 00:24:11,409
Det känns bra. Det känns rätt.
414
00:24:11,493 --> 00:24:13,161
Bästa skådespelare går till…
415
00:24:13,244 --> 00:24:15,413
-Jason Bateman.
-…Jason Bateman.
416
00:24:20,168 --> 00:24:22,754
EN SISTA TILLBAKABLICK
417
00:24:22,837 --> 00:24:27,467
Vi vet att slutet
kommer att bli jobbigt.
418
00:24:27,550 --> 00:24:30,553
Jag är glad att Jason regisserar,
som i början.
419
00:24:30,637 --> 00:24:32,430
-…från henne blir bättre.
-Ja.
420
00:24:32,514 --> 00:24:33,890
Det är som en lagsport,
421
00:24:33,973 --> 00:24:37,227
med så många moment
där allt att spåra ur.
422
00:24:37,310 --> 00:24:40,605
Det är en familj som vi levt med i fem år,
med fina minnen.
423
00:24:40,688 --> 00:24:45,276
När jag började, trodde jag
att serien skulle vara dämpad.
424
00:24:46,277 --> 00:24:49,948
Men det är raka motsatsen.
Vi är en massa knäppskallar.
425
00:24:50,031 --> 00:24:51,491
Vi skämtar mycket.
426
00:24:51,574 --> 00:24:54,619
Peter och jag stod vid buffén
427
00:24:54,702 --> 00:24:58,331
och försökte välja gasig mat
innan vi filmade.
428
00:24:59,666 --> 00:25:03,503
Vi vill göra folk mätta och glada.
Ingen vill vara hangry.
429
00:25:03,586 --> 00:25:07,966
Jag sa typ: "Täpp igen glappkäften
och dra åt helvete."
430
00:25:08,049 --> 00:25:10,218
Det var en riktigt kul replik.
431
00:25:10,301 --> 00:25:12,637
Men det var en tungvrickare.
432
00:25:12,720 --> 00:25:16,849
"Jag får inte tabba mig,
den är för rolig att säga fel på."
433
00:25:16,933 --> 00:25:19,936
Täpp igen glappkäften
och dra åt helvete!
434
00:25:21,104 --> 00:25:24,440
Den första säsongen
var det otroligt varmt,
435
00:25:24,524 --> 00:25:27,944
och flugor tog sig in
för att slippa hettan
436
00:25:28,027 --> 00:25:30,238
och de sabbade tagningarna.
437
00:25:30,321 --> 00:25:34,200
Jason erbjöd betalning
om man smällde en fluga.
438
00:25:34,284 --> 00:25:35,535
Tjugo dollar flugan.
439
00:25:35,618 --> 00:25:38,121
Alla satte igång och Jason sa:
440
00:25:38,204 --> 00:25:41,958
"Jag ger dig 100 dollar
om du kan fånga en oskadd."
441
00:25:42,041 --> 00:25:47,630
Jag tog en från sirapsflaskan,
och jag har inte fått de 200 dollarna
442
00:25:47,714 --> 00:25:53,136
som jag förtjänade.
Jason, om du ser det här…
443
00:25:53,219 --> 00:25:54,470
Hit med pengarna.
444
00:25:54,554 --> 00:26:00,101
En 200-dollarsskuld till Skylar
låter vagt bekant.
445
00:26:00,184 --> 00:26:03,646
Jag säger inte att det inte hände.
Vi ska nog reda ut det,
446
00:26:03,730 --> 00:26:05,189
men det blir inga 200.
447
00:26:05,273 --> 00:26:06,608
En sjö i Ozarks?
448
00:26:06,691 --> 00:26:10,153
Ja. södra Missouri. Lantisrivieran.
449
00:26:10,236 --> 00:26:15,033
Allt som är med i finalen
fanns i seriens DNA från början.
450
00:26:15,116 --> 00:26:19,120
Det allra första vi filmade
för pilotavsnittet,
451
00:26:19,203 --> 00:26:22,957
var en liten scen med honom
i familjens trädgård i Chicago.
452
00:26:23,041 --> 00:26:27,003
Han lämnade ett meddelande
till Bruce, men vi klippte bort det.
453
00:26:27,086 --> 00:26:30,673
Vi använde det som ett minne
i den här säsongen.
454
00:26:30,757 --> 00:26:33,718
Det är en gammal tagning
som ingen har sett.
455
00:26:34,510 --> 00:26:37,305
Hej, Bruce. Marty.
456
00:26:37,388 --> 00:26:40,767
Vi slår till på det där kontoret.
457
00:26:40,850 --> 00:26:42,977
Vi gör slag i saken.
458
00:26:43,061 --> 00:26:45,897
Det har varit en spännande upplevelse.
459
00:26:45,980 --> 00:26:47,523
Och så blev det en succé,
460
00:26:47,607 --> 00:26:49,817
det fångade tidsandan.
461
00:26:49,901 --> 00:26:53,488
Laura, så klart, och JB.
Lilla Ruth var som ett blixtnedslag.
462
00:26:53,571 --> 00:26:56,366
Julia Garner fick oss att häpna.
463
00:26:56,449 --> 00:26:58,493
Vi har varit välsignade.
464
00:26:58,576 --> 00:27:00,370
Vi är tacksamma för framgången.
465
00:27:00,453 --> 00:27:03,790
Efter så många säsonger
av död och förstörelse,
466
00:27:03,873 --> 00:27:07,210
borde vi vara bra på
att ta farväl av medarbetare.
467
00:27:07,293 --> 00:27:09,462
Men det blir otroligt sorgligt.
468
00:27:10,046 --> 00:27:13,216
Jag har vuxit upp med serien.
469
00:27:13,299 --> 00:27:16,052
Jag har fostrats av de bästa i branschen.
470
00:27:16,135 --> 00:27:19,013
Jag har lärt mig så mycket,
471
00:27:19,097 --> 00:27:21,974
och jag har sån tur
att det var just på Ozark.
472
00:27:22,058 --> 00:27:23,559
Det har varit fantastiskt
473
00:27:23,643 --> 00:27:27,814
att jobba med unga personer
och kunna visa dem:
474
00:27:27,897 --> 00:27:31,025
"Så här jobbar man,
så här förbereder man sig."
475
00:27:31,109 --> 00:27:33,611
Man vill inte tvinga på dem nåt,
476
00:27:33,695 --> 00:27:36,280
men man hoppas
att man kan ge dem verktyg
477
00:27:36,364 --> 00:27:39,701
som de kan ta med sig till nästa jobb.
478
00:27:39,784 --> 00:27:43,538
Vi har jobbat med duktiga
och begåvade människor.
479
00:27:43,621 --> 00:27:46,999
Skickliga författare,
ett fantastiskt team.
480
00:27:47,083 --> 00:27:51,045
Skådespelarna,
från huvudrollsinnehavarna
481
00:27:51,129 --> 00:27:53,381
till de nya som kommit in,
har varit fantastiska.
482
00:27:53,464 --> 00:27:58,010
Det kan vara svårt
att komma in till nåt etablerat.
483
00:27:58,094 --> 00:28:02,140
Att alltid presentera sig
och hälsa nån välkommen,
484
00:28:02,223 --> 00:28:04,892
det är inte nåt som alla gör,
men de gjorde det.
485
00:28:04,976 --> 00:28:08,354
Alla kände sig viktiga,
önskade och omtyckta.
486
00:28:08,438 --> 00:28:11,023
Jag har jobbat i 22 år.
487
00:28:11,107 --> 00:28:16,237
Jag har aldrig jobbat med
ett bättre team i hela min karriär.
488
00:28:16,320 --> 00:28:19,365
Alla är… De är lysande.
489
00:28:19,449 --> 00:28:23,327
Och de gör en av de bästa serierna
som går att se just nu.
490
00:28:23,411 --> 00:28:25,496
Det är härligt att se.
491
00:28:25,580 --> 00:28:28,708
Serier slutar och folk skingras.
492
00:28:28,791 --> 00:28:31,794
Vi är som fjädrar i vinden.
Vi försvinner.
493
00:28:31,878 --> 00:28:35,465
Men efter en sån här serie
494
00:28:35,548 --> 00:28:39,510
finns det en osynlig tråd
som förenar oss.
495
00:28:39,594 --> 00:28:42,722
Alla är så snälla och engagerade.
496
00:28:42,805 --> 00:28:44,098
BRUNO BICHIR
SKÅDESPELARE
497
00:28:44,182 --> 00:28:45,349
Det är en toppenserie.
498
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Jag gillar alla. De är trevliga.
499
00:28:47,894 --> 00:28:49,312
Det är som en familj.
500
00:28:49,395 --> 00:28:53,524
De behandlar oss väl.
Det har varit en bra serie att jobba på.
501
00:28:53,608 --> 00:28:56,819
Alla i besättningen är sammansvetsade.
502
00:28:57,403 --> 00:28:59,864
Det känns sorgligt när det tar slut.
503
00:28:59,947 --> 00:29:03,910
Vissa kommer man nog
att återse, men andra inte.
504
00:29:03,993 --> 00:29:07,538
Så man försöker etsa fast minnen
505
00:29:07,622 --> 00:29:10,625
så djupt man kan medan det går.
506
00:29:10,708 --> 00:29:13,419
Jason och jag pratar om
att leva i stunden.
507
00:29:13,503 --> 00:29:18,257
Vi njuter av det här nu
och inte tio år framåt i tiden.
508
00:29:18,341 --> 00:29:20,259
Och det har varit toppen.
509
00:29:20,343 --> 00:29:23,679
Utan en publik
skulle vi ha varit hemma för fyra år sen.
510
00:29:23,763 --> 00:29:27,266
Alla är tacksamma för stödet.
511
00:29:27,350 --> 00:29:31,854
Och jag är stolt över allas insatser,
512
00:29:31,938 --> 00:29:34,857
som fört oss så här nära målet.
513
00:29:54,669 --> 00:30:00,508
FARVÄL TILL OZARK