1 00:00:15,683 --> 00:00:20,772 Det är inte ofta man inser i realtid vilken tur man har med ett visst jobb. 2 00:00:20,855 --> 00:00:25,902 Det här har hållit fast vid det jag drömde om att det skulle bli. 3 00:00:25,985 --> 00:00:28,237 Mer än nån annan serie 4 00:00:28,321 --> 00:00:31,115 har det varit en kollaborativ miljö. 5 00:00:31,199 --> 00:00:32,658 Det är som en lagsport. 6 00:00:32,742 --> 00:00:35,536 Det har varit underbart för alla. 7 00:00:35,620 --> 00:00:37,413 Det har förändrat mitt liv, 8 00:00:37,497 --> 00:00:39,999 inte bara yrkesmässigt, utan privat. 9 00:00:40,083 --> 00:00:44,337 Jag har träffat mina bästa vänner, och det har varit ett äventyr. 10 00:00:44,420 --> 00:00:48,466 Vi har haft turen på vår sida, att ha hittat nånting 11 00:00:48,549 --> 00:00:50,676 som är så framgångsrikt och populärt. 12 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Jag släpper inte taget förrän jag vet att det är omöjligt. 13 00:00:57,266 --> 00:00:59,352 Älskar du mig, gör du likadant. 14 00:01:05,525 --> 00:01:12,281 FARVÄL TILL OZARK 15 00:01:16,869 --> 00:01:19,455 OZARKS TILLKOMST 16 00:01:22,458 --> 00:01:24,502 Bill Dubuque skrev pilotavsnittet. 17 00:01:24,585 --> 00:01:27,547 När han växte upp var han i Ozarks om somrarna. 18 00:01:27,630 --> 00:01:31,884 Men Bill skriver långfilmer och han bor i St. Louis. 19 00:01:31,968 --> 00:01:35,012 Så det behövde nån som kunde ta över tyglarna. 20 00:01:35,096 --> 00:01:37,807 Och då kom jag in i bilden. 21 00:01:37,890 --> 00:01:40,101 Chris fick med mig ombord. 22 00:01:40,184 --> 00:01:44,772 Det var en bra historia om en familj som kämpar i desperata omständigheter. 23 00:01:44,856 --> 00:01:48,025 Och jag gillade klasskampen 24 00:01:48,109 --> 00:01:52,029 mellan familjen Byrde från Chicago, som haft ett bekvämt liv, 25 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 och familjen Langmore, paret Snell och en del andra, 26 00:01:55,324 --> 00:02:00,121 som ytterst visar sig vara klokare och smartare än dem, många gånger. 27 00:02:00,204 --> 00:02:05,418 Jag minns tydligt att det snabbt blev en otroligt livfull värld, 28 00:02:05,501 --> 00:02:08,004 vilket är nåt man alltid strävar efter, 29 00:02:08,087 --> 00:02:12,216 i synnerhet när man tänker sig att skriva för timslånga avsnitt. 30 00:02:12,300 --> 00:02:13,926 Man vill ha en värld 31 00:02:14,010 --> 00:02:16,804 som kan upprätthålla alla färgstarka gestalter. 32 00:02:16,888 --> 00:02:20,057 Jag kommer ihåg att dialogen var så verklig. 33 00:02:20,141 --> 00:02:23,144 Det var spännande, men också en utmaning. 34 00:02:23,227 --> 00:02:27,356 Jag undrade hur jag skulle kunna bidra 35 00:02:27,440 --> 00:02:29,609 till den här rika bildvärlden. 36 00:02:29,692 --> 00:02:32,236 Vi hoppas att det går att relatera till. 37 00:02:32,320 --> 00:02:36,365 trots att de flesta inte tvättar pengar åt en mexikansk drogkartell. 38 00:02:36,449 --> 00:02:41,329 Jag är tacksam över att vi nådde ända fram till den tänkta mållinjen. 39 00:02:41,412 --> 00:02:45,708 Att vi inte tvingades lägga ner innan vi hittade ett slut 40 00:02:45,791 --> 00:02:48,628 som vi hoppas är tillfredsställande. 41 00:02:48,711 --> 00:02:52,131 De ville ha Jason i huvudrollen, och han sa i princip: 42 00:02:52,215 --> 00:02:55,009 "Ja, om jag får regissera." 43 00:02:55,092 --> 00:02:59,138 Några av de tidigaste minnena är att få de första stegen avklarade, 44 00:02:59,222 --> 00:03:01,474 som att få med Laura Linney, 45 00:03:01,557 --> 00:03:05,019 att övertala MRC att låta mig regissera hela första säsongen 46 00:03:05,102 --> 00:03:08,564 och sen inte kunna göra det på grund av schemaläggningen. 47 00:03:08,648 --> 00:03:11,400 Nu måste vi klara av att öppna ett jävla kasino. 48 00:03:12,151 --> 00:03:14,278 Jag ville inte göra en serie. 49 00:03:14,362 --> 00:03:17,573 Men jag var nyfiken på vad Jason skulle göra. 50 00:03:17,657 --> 00:03:21,077 Sen pratade jag med Chris och han var toppen, 51 00:03:21,160 --> 00:03:22,536 så jag tänkte: "Okej." 52 00:03:22,620 --> 00:03:26,123 Jag sa till författarna: "Laura Linney. Vi får inte suga. 53 00:03:26,207 --> 00:03:29,502 Det är inte okej att suga om hon ska vara med i serien." 54 00:03:29,585 --> 00:03:30,670 Självklart. 55 00:03:32,546 --> 00:03:36,467 Ingen av oss hade en aning om vad det skulle bli av serien, 56 00:03:36,550 --> 00:03:39,512 eller om den ens skulle bli av. 57 00:03:39,595 --> 00:03:43,808 Man kan inte riktigt fatta hur serien verkar utifrån, 58 00:03:43,891 --> 00:03:47,228 men det har betytt mycket att så många gillar den, 59 00:03:47,311 --> 00:03:50,064 och hur många som väljer att ha den i sina liv. 60 00:03:50,147 --> 00:03:52,275 Att de gillar karaktärerna. 61 00:03:52,358 --> 00:03:55,319 Alla visste att manusen var fantastiska 62 00:03:55,403 --> 00:03:58,948 och att alla som skulle vara med var fantastiska. 63 00:03:59,031 --> 00:04:05,329 Allting klaffade, och nåt magiskt hände. 64 00:04:06,455 --> 00:04:07,498 Just det. 65 00:04:08,582 --> 00:04:12,461 Och om pappa var här så hade ni fått se på fan. 66 00:04:13,629 --> 00:04:16,549 Ska jag hälsa honom att ni inte ger mig respekt? 67 00:04:17,174 --> 00:04:18,551 Trodde inte det. 68 00:04:19,593 --> 00:04:21,679 FÄRGSTARKA ROLLFIGURER 69 00:04:21,762 --> 00:04:27,727 Det största tecknet på ett bra drama är nog rollfigurerna. 70 00:04:27,810 --> 00:04:32,398 Ett drama med figurer som känns äkta och naturliga. 71 00:04:32,481 --> 00:04:33,316 God morgon. 72 00:04:33,399 --> 00:04:36,819 Vi var bortskämda i författarrummet, med Jason och Laura. 73 00:04:36,902 --> 00:04:42,283 Ärligt talat, om Jason inte var så otroligt lätt att tycka om, 74 00:04:42,366 --> 00:04:44,994 så hade folk kanske inte köpt det. 75 00:04:45,077 --> 00:04:48,372 Det gav oss en stor hjälp på traven. 76 00:04:48,456 --> 00:04:53,753 Chris sa att serien handlade om familjerna Byrde och Langmore. 77 00:04:53,836 --> 00:04:58,966 Naturligtvis är det som driver handlingen själva pengatvätten, 78 00:04:59,050 --> 00:05:00,926 men det är inte seriens hjärta. 79 00:05:01,010 --> 00:05:05,139 Det är ett drama om två familjer med mycket olika förutsättningar, 80 00:05:05,222 --> 00:05:07,224 och hur de samarbetar, 81 00:05:07,308 --> 00:05:09,852 hur de konkurrerar och reagerar på varann. 82 00:05:09,935 --> 00:05:14,065 Familjen Langmore kan man säga är som Byrdes fattiga kusiner. 83 00:05:14,148 --> 00:05:16,776 De måste kämpa för att hålla ihop familjen 84 00:05:16,859 --> 00:05:19,987 på grund av problemen, våldet och brotten i deras liv. 85 00:05:20,071 --> 00:05:23,741 Den första säsongen av Ozark var jobbig, 86 00:05:23,824 --> 00:05:27,745 därför att jag är inte aggressiv. 87 00:05:27,828 --> 00:05:30,331 Jag har inte Ruths självförtroende. 88 00:05:30,414 --> 00:05:32,541 -Mycket lustigt. -Håll käften! 89 00:05:32,625 --> 00:05:37,213 Jag jobbar med Martin så att jag lär mig tvätta pengar åt oss. 90 00:05:37,296 --> 00:05:40,966 Jag är inte så där stentuff. 91 00:05:41,050 --> 00:05:44,762 Ska jag klämma ut silikonet? 92 00:05:44,845 --> 00:05:46,472 Vad tycker du om det? 93 00:05:47,681 --> 00:05:51,185 Det intressanta med Ruth, som jag kunde knyta an till, 94 00:05:51,268 --> 00:05:52,853 är att hon är känslig. 95 00:05:52,937 --> 00:05:57,108 Familjen Langmore lider av en sorts kapitalism-förbannelse. 96 00:05:57,191 --> 00:05:59,110 Jag tror man känner igen sig. 97 00:05:59,193 --> 00:06:02,780 Även om vi inte kommer från riktigt så knäppa familjer, 98 00:06:02,863 --> 00:06:05,908 så kan vi känna igen människor. 99 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 Ge mig lite tid och ta hit honom. 100 00:06:12,706 --> 00:06:15,000 Du var tydlig och har varit tålmodig. 101 00:06:15,084 --> 00:06:20,506 Sen har vi paret Snell, och det är en historia om fördrivna människor. 102 00:06:20,589 --> 00:06:23,759 Darlenes normer är olika våra egna. 103 00:06:23,843 --> 00:06:30,057 Jag skulle tro att hennes liv var toppen tills familjen Byrde kom till stan. 104 00:06:30,141 --> 00:06:34,854 De skulle vara småodlare om de inte hade tvingats flytta. 105 00:06:34,937 --> 00:06:38,107 Snells är en annan pressad familj. 106 00:06:38,190 --> 00:06:39,775 -Hej, kom in. -Hej, Maya. 107 00:06:39,859 --> 00:06:44,488 Charlotte, kan du vara snäll och göra Maya hemmastadd… 108 00:06:45,072 --> 00:06:47,450 Det var inte så här jag såg mammaledigheten. 109 00:06:47,533 --> 00:06:52,788 Maya är arbetsnarkoman, men bara för att hon bryr sig. 110 00:06:52,872 --> 00:06:56,500 Hon gör inte bara ett jobb där hon stämplar in och ut. 111 00:06:56,584 --> 00:06:59,003 Hon har ett uppdrag. 112 00:07:01,464 --> 00:07:02,756 Ät nåt. 113 00:07:02,840 --> 00:07:05,551 Omar Navarro leder den mexikanska kartellen 114 00:07:05,634 --> 00:07:08,429 som Marty och Wendy blir indragna i. 115 00:07:08,512 --> 00:07:11,932 Och Maya Miller är nån som Navarro inser 116 00:07:12,016 --> 00:07:15,436 kan bli ännu en tillgång. 117 00:07:15,519 --> 00:07:20,357 Och han tror att det är möjligt därför att han litar på Marty. 118 00:07:20,441 --> 00:07:22,067 Så när Marty nämner 119 00:07:22,151 --> 00:07:26,739 att det finns en möjlighet att FBI-agenten kan vara av nytta, 120 00:07:26,822 --> 00:07:29,700 då blir han nyfiken på henne. 121 00:07:32,161 --> 00:07:36,207 Säsong tre började med "Marty mot Wendy", 122 00:07:36,290 --> 00:07:41,170 men mot slutet av säsongen visste de att inget var möjligt 123 00:07:41,253 --> 00:07:43,005 om de inte samarbetade. 124 00:07:43,088 --> 00:07:45,007 Vill du göra det här? 125 00:07:46,342 --> 00:07:48,844 Kommer du nära mig, min familj eller Ruth, 126 00:07:48,928 --> 00:07:52,640 så kommer du att se din son hänga från en bro i Juarez. 127 00:07:53,724 --> 00:07:57,102 Hela familjen har fått bli lite mer kreativa 128 00:07:57,186 --> 00:08:00,439 i medlen som helgar ändamålen. 129 00:08:00,523 --> 00:08:05,528 Marty har förändrats. Han har tänjt på sin moral. 130 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 Han kan rättfärdiga mycket mer 131 00:08:07,655 --> 00:08:12,701 än den renhårigare versionen av Marty från säsong ett. 132 00:08:12,785 --> 00:08:19,124 Om Marty var lika allergisk mot att bryta mot lagen nu som då, 133 00:08:19,208 --> 00:08:21,835 skulle han ange sig själv och serien vore slut. 134 00:08:21,919 --> 00:08:22,920 Älskar dig. 135 00:08:25,339 --> 00:08:26,549 Och jag dig. 136 00:08:26,632 --> 00:08:28,926 Det är svårt att tala om roller 137 00:08:29,009 --> 00:08:32,388 på ett objektivt sätt medan jag gestaltar dem. 138 00:08:32,471 --> 00:08:35,933 Om några år kanske jag kan se tillbaka och förstå mer. 139 00:08:36,016 --> 00:08:38,352 Wendy är komplicerad. 140 00:08:38,435 --> 00:08:42,773 Hon är kärleksfull och arg, hon är hungrig och rädd, 141 00:08:42,856 --> 00:08:45,568 hon är frustrerad. Hon är allt det. 142 00:08:45,651 --> 00:08:47,736 Jag tror att många är allt det. 143 00:08:48,904 --> 00:08:52,032 Jag började filma när jag var 16 och nu är jag 21. 144 00:08:52,116 --> 00:08:56,620 Så Charlotte och jag har delat många erfarenheter, 145 00:08:56,704 --> 00:09:00,874 och vi har vuxit upp tillsammans. Hon har förblivit sann mot sig själv. 146 00:09:00,958 --> 00:09:03,919 Jonah är den som är mest med på noterna, 147 00:09:04,003 --> 00:09:06,422 så han börjar få problem med familjen. 148 00:09:06,505 --> 00:09:09,800 Affärerna är deras liv, vare sig de vill det eller inte. 149 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 Och han är duktig på det. 150 00:09:11,969 --> 00:09:15,931 På nåt märkligt sätt, eftersom de genomlevt vansinnigheterna, 151 00:09:16,015 --> 00:09:17,933 förstår bara de två varann. 152 00:09:18,017 --> 00:09:19,059 Det viktiga är 153 00:09:19,143 --> 00:09:23,564 att om allt går väl har vi ett löfte om att vi är fria från vår skuld. 154 00:09:23,647 --> 00:09:26,775 Om ett halvår kan vi lämna det här. 155 00:09:27,484 --> 00:09:30,863 Nåt av det mest fascinerande 156 00:09:30,946 --> 00:09:34,867 och det som lockar publiken, är att inget är förutsägbart. 157 00:09:35,618 --> 00:09:36,493 Herregud! 158 00:09:36,577 --> 00:09:39,496 Ozark är en dödlig bergochdalbana. 159 00:09:39,580 --> 00:09:45,002 Och vad mer kan man begära förutom kaos och spänning? 160 00:09:45,085 --> 00:09:46,378 Vad fan är det där? 161 00:09:46,962 --> 00:09:48,714 Det händer jämt nåt sanslöst, 162 00:09:48,797 --> 00:09:51,550 som man kan prata med alla på inspelningen om. 163 00:09:51,634 --> 00:09:54,261 I dag går det inte att vekna. 164 00:09:54,887 --> 00:09:57,640 Jag saknar fortfarande Buddy. 165 00:09:57,723 --> 00:09:59,642 Rollfiguren och skådespelaren. 166 00:09:59,725 --> 00:10:02,728 Jag saknar Harris Yulin och den där figuren. 167 00:10:02,811 --> 00:10:07,149 En stor vändpunkt kom när jag dödade käre Peter Mullan, 168 00:10:07,232 --> 00:10:09,818 som spelade min förste man Jacob. 169 00:10:09,902 --> 00:10:11,236 Jag älskar dig, Jacob. 170 00:10:11,737 --> 00:10:13,238 Vila nu. 171 00:10:13,322 --> 00:10:17,534 Ben kommer till stan, och: "Antingen räddar vi Ben och dör, 172 00:10:17,618 --> 00:10:21,705 eller så gör vi oss av med honom och alla andra får en chans." 173 00:10:21,789 --> 00:10:26,210 Chris ringde mig några veckor innan vi började filma nåt. 174 00:10:26,710 --> 00:10:30,464 Han berättade vad som skulle hända Ben. 175 00:10:30,547 --> 00:10:31,799 Han kommer till stan, 176 00:10:31,882 --> 00:10:35,219 han slutar att ta sin medicin och spårar ur. 177 00:10:35,302 --> 00:10:37,471 "Och till slut dör du." 178 00:10:37,554 --> 00:10:40,307 Så jag visste vad som skulle hända. 179 00:10:40,391 --> 00:10:43,811 Jag kände att jag fick ta tillvara på upplevelsen. 180 00:10:43,894 --> 00:10:46,063 Vilka vackra människor… 181 00:10:46,146 --> 00:10:48,482 -Jättefint. -Vilken härlig dag. 182 00:10:48,565 --> 00:10:51,402 Nån som fick skylla sig själv var nog Helen. 183 00:10:51,485 --> 00:10:54,780 Hon lurade alla parter i Ozarks, 184 00:10:54,863 --> 00:10:56,657 hon spelade spel med allihop. 185 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 Jag såg dig inte som Ozark-typen. 186 00:10:59,535 --> 00:11:00,953 Anpassa dig eller dö. 187 00:11:01,036 --> 00:11:02,287 Jag älskade rollen. 188 00:11:02,371 --> 00:11:06,458 Publiken tyckte om Helen. 189 00:11:06,542 --> 00:11:09,920 Jag tror delvis att det var för att hon var kvinna. 190 00:11:10,003 --> 00:11:13,382 Jag tror att det blir mer överraskande på nåt vis. 191 00:11:13,465 --> 00:11:16,885 Och så var det delvis för att manuset var fantastiskt, 192 00:11:16,969 --> 00:11:19,304 och replikerna var så underbara. 193 00:11:19,388 --> 00:11:22,766 Vi vet förstås båda två att de satte dig i skiten. 194 00:11:24,476 --> 00:11:27,813 Jag var med i en säsong, och sen erbjöds jag en till. 195 00:11:27,896 --> 00:11:30,733 Som skådespelare vet man att om det händer 196 00:11:30,816 --> 00:11:33,193 så dör man. Vad kan annars hända? 197 00:11:33,277 --> 00:11:35,279 Jag hoppas att resan gick bra. 198 00:11:38,073 --> 00:11:41,827 Jag vet inte hur många gånger vi repade koreografin, kameran, 199 00:11:41,910 --> 00:11:44,163 de tekniska genomgångarna. 200 00:11:44,246 --> 00:11:45,831 Ett oändligt antal gånger. 201 00:11:45,914 --> 00:11:47,458 Vi spikade det på en tagning. 202 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 Det var förkrossande att veta att jag skulle dö. 203 00:11:50,252 --> 00:11:52,045 Men jag kände det på mig. 204 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 Man kan inte låta nån som Darlene leva för länge. 205 00:11:55,507 --> 00:11:57,468 Hon måste få sitt straff. 206 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 Jag tror att om vi… 207 00:12:00,262 --> 00:12:03,182 Att döda Wyatt? Förkrossande. 208 00:12:03,265 --> 00:12:07,853 Han var på sätt och vis oskyldig. Det var ingen slump eller så, 209 00:12:07,936 --> 00:12:11,857 men han utgjorde inget hot mot kartellens affärer. 210 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 Han bara fångas i korselden. 211 00:12:14,485 --> 00:12:19,448 När jag fick reda på att Wyatt och jag skulle bli tillsammans… 212 00:12:19,531 --> 00:12:21,909 Det var fantastiskt. 213 00:12:21,992 --> 00:12:25,954 Jag tyckte att det var ett djärvt grepp som de tog. 214 00:12:26,038 --> 00:12:28,791 Jag har varit med länge nog för att veta vad jag gör. 215 00:12:29,291 --> 00:12:33,420 Jag ringde Charlie, och han skrattade i två minuter 216 00:12:33,504 --> 00:12:34,838 innan han sa nåt. 217 00:12:34,922 --> 00:12:37,674 Han bara asgarvade. 218 00:12:38,258 --> 00:12:40,719 Chris Mundy ringde och talade om det 219 00:12:40,803 --> 00:12:44,723 ett par månader innan vi började filma. Vi brast ut i skratt. 220 00:12:44,807 --> 00:12:48,977 Han nämnde att det började som ett skämt i författarrummet. 221 00:12:49,061 --> 00:12:51,814 "Tänk om Darlene och Wyatt skulle bli ett par?" 222 00:13:02,324 --> 00:13:06,411 Chris ringde mig och sa: "Du, jag måste prata med dig." 223 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 Jag sa: "Om vadå?" 224 00:13:07,788 --> 00:13:09,248 Han tvekade… 225 00:13:09,331 --> 00:13:12,209 Och jag sa: "Låt mig gissa. Ska jag dö?" 226 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 "Ja. Hur visste du det?" 227 00:13:15,504 --> 00:13:18,465 Jag sa: "Det är som en grekisk tragedi." 228 00:13:19,508 --> 00:13:24,972 Hon ville komma ifrån platsen där hon befann sig. 229 00:13:25,055 --> 00:13:28,141 Hon kände sig fast, som om hon skulle bli kvar 230 00:13:28,225 --> 00:13:29,810 i resten av sitt liv. 231 00:13:29,893 --> 00:13:35,065 Hon ville nåt bättre, men visste inte hur hon skulle få det. 232 00:13:35,148 --> 00:13:40,779 Beslutet att ta död på Ruth var det svåraste i hela serien. 233 00:13:40,863 --> 00:13:44,867 Vi nådde plötsligt en punkt när berättelsen krävde det. 234 00:13:44,950 --> 00:13:48,036 Det måste finnas konsekvenser. 235 00:13:48,120 --> 00:13:50,956 Familjen Byrde var som en invasiv art 236 00:13:51,039 --> 00:13:54,585 som kom dit och utplånade… Alla Langmores var borta. 237 00:13:54,668 --> 00:13:57,963 Det skulle klinga falskt om Ruth inte dog. 238 00:14:05,178 --> 00:14:08,765 I vår värld är det bra att vara en av de smarta. 239 00:14:10,142 --> 00:14:11,393 Kom ihåg det. 240 00:14:11,810 --> 00:14:14,479 KREATÖRERNA 241 00:14:16,356 --> 00:14:19,151 Seriens framgång beror på tre personer: 242 00:14:19,234 --> 00:14:22,154 Jason Bateman, Patrick Markey och Chris Mundy. 243 00:14:22,237 --> 00:14:27,284 Och de tre tillsammans har varit en enastående trio. 244 00:14:27,367 --> 00:14:31,914 Det viktigaste i en serie anser jag är manuset. 245 00:14:31,997 --> 00:14:36,460 Jag har sett hur alla jobbar, och hur hårt de jobbar. 246 00:14:36,543 --> 00:14:39,087 Det börjar i toppen. 247 00:14:39,171 --> 00:14:42,716 Chris Mundy är inte bara sanslöst begåvad, 248 00:14:42,799 --> 00:14:44,343 och alla vet det, 249 00:14:44,426 --> 00:14:49,056 men han är himla hygglig och det anger tonen för allt. 250 00:14:49,139 --> 00:14:51,058 Han är en drömförfattare, 251 00:14:51,141 --> 00:14:57,856 alltså nån som är mottaglig för reaktioner och förslag. 252 00:14:57,940 --> 00:15:01,276 Han är glasklar över dramats teman, 253 00:15:01,360 --> 00:15:05,364 var allt passar in, hur man vilseleder. Allting är väldigt smart. 254 00:15:05,447 --> 00:15:10,494 Han har verkligen varit tongivande i gemenskapen 255 00:15:10,577 --> 00:15:12,120 som vi har haft på Ozark. 256 00:15:12,204 --> 00:15:15,749 Jag ska vara den klyschiga som säger att vi är en familj, 257 00:15:15,832 --> 00:15:17,167 men det är sant. 258 00:15:17,250 --> 00:15:22,756 Det finns ingen i teamet, bland skådespelare och chaufförer, 259 00:15:22,839 --> 00:15:26,051 som inte är jättehygglig. 260 00:15:26,134 --> 00:15:27,511 Som ringar på vattnet. 261 00:15:27,594 --> 00:15:32,224 Det går inte att överdriva hur nära vi är varann allihop. 262 00:15:32,307 --> 00:15:34,601 Från showrunners, producenter, skådisar, 263 00:15:34,685 --> 00:15:37,562 till passare och elektriker, scenografi, alla. 264 00:15:37,646 --> 00:15:41,108 Vi tycker så mycket om varann, och alla trivs tillsammans. 265 00:15:41,608 --> 00:15:43,735 -Snyggt! -Jippi! 266 00:15:44,611 --> 00:15:47,197 NYA RÖSTER KOMMER IN 267 00:15:47,280 --> 00:15:51,410 Jag brukar säga till regissörerna att det är deras inspelning. 268 00:15:51,493 --> 00:15:56,373 Filma det som ni vill se, precis som på en film. 269 00:15:56,456 --> 00:16:00,085 Vi har haft toppenregissörer, många jag jobbat med tidigare. 270 00:16:00,168 --> 00:16:02,796 Dels de som kom in under de första två åren, 271 00:16:02,879 --> 00:16:06,717 när vi kände oss fram och anlitade olika regissörer. 272 00:16:06,800 --> 00:16:10,679 Jag gillar att jobba med och träffa alla regissörer, 273 00:16:10,762 --> 00:16:14,016 lära mig deras stil och hur de tolkar olika scener. 274 00:16:14,099 --> 00:16:16,852 Det är speciellt. Man lär sig så mycket. 275 00:16:16,935 --> 00:16:20,647 Jag tycker synd om regissörer som gästar en serie 276 00:16:20,731 --> 00:16:23,191 där alla känner varann så väl 277 00:16:23,275 --> 00:16:26,987 och har en delad historia, och man är den nya. 278 00:16:27,070 --> 00:16:32,409 Det kräver att man förbereder sig och gör allt i noga detalj, 279 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 både bakom och framför kameran. 280 00:16:35,162 --> 00:16:37,748 Och alla gillar det, tror jag. 281 00:16:37,831 --> 00:16:41,752 Jag visste när jag började, var väl förberedd. 282 00:16:41,835 --> 00:16:45,505 Jag såg de första tre säsongerna typ 47 miljoner gånger 283 00:16:45,589 --> 00:16:51,344 för att se de olika stilarna, och var man kan sätta sin prägel 284 00:16:51,428 --> 00:16:55,515 samtidigt som man är trogen det Jason och de andra skapade: 285 00:16:55,599 --> 00:16:59,644 Bildestetiken och känslan i dramat. 286 00:16:59,728 --> 00:17:03,398 Seriens producenter tar väl hand om mig som regissör. 287 00:17:03,482 --> 00:17:06,735 De tar väl hand om skådespelare och alla i teamet. 288 00:17:06,818 --> 00:17:10,989 Det gör mitt jobb lättare och trevligare. 289 00:17:11,073 --> 00:17:15,327 Alla var härliga att jobba med, och vilket otroligt team. 290 00:17:15,410 --> 00:17:18,705 Man hade en väldigt solid grund 291 00:17:18,789 --> 00:17:21,333 med så erfarna medarbetare. 292 00:17:21,416 --> 00:17:24,419 Vi var lyckosamma förra året med Robin Wright, 293 00:17:24,503 --> 00:17:27,089 och att få tillbaka Amanda. 294 00:17:27,172 --> 00:17:30,926 Skillnaden mellan att vara skådis och regissör är ganska uppenbar. 295 00:17:31,009 --> 00:17:35,597 Som regissör måste man förstå helheten i varje avsnitt, 296 00:17:35,680 --> 00:17:37,265 i varje scen och tagning, 297 00:17:37,349 --> 00:17:41,520 varje karaktär, deras utveckling och motivering, och allt möjligt 298 00:17:41,603 --> 00:17:44,189 som man kan få en fråga om. 299 00:17:44,272 --> 00:17:47,317 Jag gillar Jason som regissör. Han är bäst. 300 00:17:47,400 --> 00:17:49,361 Alla är bra, men jag gillar Jason. 301 00:17:49,444 --> 00:17:50,904 Jag borde fan döda dig. 302 00:17:53,240 --> 00:17:54,616 Kom igen då. 303 00:17:54,699 --> 00:17:56,034 Han vet vad han vill 304 00:17:56,118 --> 00:17:56,952 Vänta och se. 305 00:17:57,035 --> 00:18:00,580 …och han är himla kul. Humor räcker långt. 306 00:18:02,666 --> 00:18:04,251 Dumma subba! 307 00:18:04,751 --> 00:18:06,086 Kom nu. 308 00:18:11,299 --> 00:18:15,470 Han är snäll, och han vill det bästa för sina skådespelare. 309 00:18:15,554 --> 00:18:18,807 En sak med serien som var spännande, 310 00:18:18,890 --> 00:18:22,978 var att han litade på manus och vi litade på regin. 311 00:18:23,061 --> 00:18:25,355 Han är väldigt noggrann. 312 00:18:25,438 --> 00:18:29,651 Han har tillbringat hela livet på inspelningar, 313 00:18:29,734 --> 00:18:32,445 och han har sugit i sig allt. 314 00:18:32,529 --> 00:18:34,990 Han är passionerad. Det är nåt han tillför 315 00:18:35,073 --> 00:18:38,577 i regin av Ozark vad gäller den visuella stilen. 316 00:18:38,660 --> 00:18:40,829 Han satte stilen och känslan, 317 00:18:40,912 --> 00:18:44,416 och det har han fortsatt med igenom hela serien. 318 00:18:44,499 --> 00:18:46,418 Det är en paus i låttexten där. 319 00:18:46,501 --> 00:18:51,590 En gitarr över klippet vore enklare, ljudmässigt. 320 00:18:51,673 --> 00:18:53,258 Hade ni roligt? 321 00:18:53,341 --> 00:18:56,261 Från första början hade Jason och Patrick Markey 322 00:18:56,344 --> 00:18:57,929 bett mig att regissera. 323 00:18:58,013 --> 00:19:01,975 Vi var många som bad henne, men hon är så väl förberedd. 324 00:19:02,058 --> 00:19:03,810 Det är teaterutbildningen, 325 00:19:03,894 --> 00:19:07,564 och det finns inget som hon inte är beredd på. 326 00:19:07,647 --> 00:19:10,150 Och hon var likadan som regissör. 327 00:19:10,233 --> 00:19:12,068 Hon har oklanderlig smak. 328 00:19:12,152 --> 00:19:16,823 Efter en timme den första dagen, såg alla att det var 329 00:19:16,907 --> 00:19:20,327 som om hon gjort det lika länge som skådespelandet. 330 00:19:20,410 --> 00:19:24,122 Jag gjorde det och är mycket nöjd. Jag stormtrivdes. 331 00:19:24,206 --> 00:19:25,415 -Va? -Hör du! 332 00:19:25,498 --> 00:19:26,791 Om du säger så igen, 333 00:19:26,875 --> 00:19:29,085 kan jag ringa nån och ha ihjäl dig. 334 00:19:30,670 --> 00:19:33,840 -Vad fan sa du? -Du hörde. Ska jag upprepa det? 335 00:19:33,924 --> 00:19:36,051 -Sätt dig i bilen. -Glöm det, bitch. 336 00:19:36,134 --> 00:19:38,220 Sug min kuk, skitstövel! 337 00:19:38,303 --> 00:19:41,139 Men jag skyller på dem. Helt och fullt. 338 00:19:41,223 --> 00:19:43,808 EN UNIK STIL OCH KÄNSLA 339 00:19:44,559 --> 00:19:50,148 Serien är effektiv i sitt berättande, och den har sin egen skönhet. 340 00:19:50,232 --> 00:19:52,567 De visuella referenserna är viktiga, 341 00:19:52,651 --> 00:19:56,738 därför att det man ser i bild sätter tonen för publiken. 342 00:19:56,821 --> 00:19:59,783 Det är meningen att man ska skruva på sig, 343 00:19:59,866 --> 00:20:03,954 därför att familjen har problem som inte är förutsägbara. 344 00:20:04,037 --> 00:20:06,581 Vi kör inte en massa snabba klipp 345 00:20:06,665 --> 00:20:09,376 och tonerna, särskilt i början, var svala. 346 00:20:09,459 --> 00:20:13,338 Vi ville att publiken skulle behöva jobba en smula, 347 00:20:13,421 --> 00:20:15,048 och bli belönade för det. 348 00:20:15,131 --> 00:20:19,552 Den dämpade belysningen, användningen av ljus och skugga, 349 00:20:19,636 --> 00:20:25,392 de kalla, nertonade färgerna. Allt det, tillsammans med musiken 350 00:20:25,475 --> 00:20:29,104 och hur allt klipps samman, 351 00:20:29,187 --> 00:20:33,149 skapar förhoppningsvis lite atmosfär. 352 00:20:33,233 --> 00:20:35,860 Mitt jobb är att skapa rum för skådespelarna 353 00:20:35,944 --> 00:20:38,780 och för manuset. 354 00:20:38,863 --> 00:20:41,616 Och serien är så välskriven 355 00:20:41,700 --> 00:20:46,037 att jag får mycket information från handlingen och manus. 356 00:20:46,121 --> 00:20:49,624 Sjön ligger precis där. Den är alltid med i bakgrunden. 357 00:20:49,708 --> 00:20:53,295 Man känner av världen även i intima familjestunder. 358 00:20:53,378 --> 00:20:55,922 Det gör serien en stor tjänst. 359 00:21:03,013 --> 00:21:07,559 George har hittat fina miljöer att rikta kameran mot i alla år. 360 00:21:07,642 --> 00:21:14,024 Och vårt team har gett oss alla möjliga snygga och tuffa miljöer. 361 00:21:14,107 --> 00:21:18,611 Andra skickliga medarbetare, är de som pusslar ihop miljöerna. 362 00:21:18,695 --> 00:21:22,407 Jag har alltid känt att jag varit på en hacienda i Mexiko. 363 00:21:22,490 --> 00:21:24,451 Familjens hus betyder så mycket. 364 00:21:24,534 --> 00:21:26,411 Det blev som en karaktär. 365 00:21:26,494 --> 00:21:28,330 Vi var så glada när vi var där. 366 00:21:28,413 --> 00:21:30,123 Det är slående vackert. 367 00:21:30,206 --> 00:21:32,417 Huset var exakt som i manuset. 368 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 Vi hade tur som hittade det, 369 00:21:34,836 --> 00:21:39,883 och vår produktionsdesigner David Bomba, har varit toppen. 370 00:21:39,966 --> 00:21:41,801 Charlottes rum är i studion, 371 00:21:41,885 --> 00:21:45,305 och när jag går in i det och jobbar, 372 00:21:45,388 --> 00:21:47,932 tänker jag alltid på första gången jag såg det. 373 00:21:48,016 --> 00:21:50,685 Det har gjort ett stort intryck. 374 00:21:50,769 --> 00:21:54,147 Jag saknar husvagnarna. Det är så rofyllt. 375 00:21:54,230 --> 00:21:57,984 Man kan tillbringa dagen där, sitta vid vattnet, umgås. 376 00:21:58,068 --> 00:22:01,613 Ändå händer de mest våldsamma sakerna där. 377 00:22:01,696 --> 00:22:06,409 Särskilt i första säsongen när det var fler i familjen, 378 00:22:06,493 --> 00:22:08,578 kändes det som ett party. 379 00:22:08,661 --> 00:22:12,499 Fyrverkerier och fiskestunder. 380 00:22:12,582 --> 00:22:16,628 Jag har många fina minnen från Langmores husvagnar. 381 00:22:16,711 --> 00:22:19,047 Snells egendom är sanslös. 382 00:22:19,130 --> 00:22:21,716 Det var min favoritplats. 383 00:22:21,800 --> 00:22:23,218 Jag älskar huset. 384 00:22:23,301 --> 00:22:28,056 Ozark har en speciell stil som vi kunde etablera från början. 385 00:22:28,139 --> 00:22:29,265 HYLLNINGAR 386 00:22:29,349 --> 00:22:32,143 Emmyn för bästa kvinnliga biroll i en dramaserie… 387 00:22:32,227 --> 00:22:34,687 -Jag har en Oscar… -…går till… 388 00:22:35,438 --> 00:22:37,107 Julia Garner. 389 00:22:40,860 --> 00:22:45,031 Jag känner mig så lyckligt lottad att jag fick rollen. 390 00:22:45,907 --> 00:22:47,575 Och jag älskar Ruth. 391 00:22:48,326 --> 00:22:51,955 Det känns bra att bli erkänd för jobbet man gör. 392 00:22:52,038 --> 00:22:55,208 Många utmärkelser kommer från människor som vi jobbat med. 393 00:22:55,291 --> 00:22:57,043 Jag älskar att spela Ruth, 394 00:22:57,127 --> 00:23:00,630 och varje dag känner jag mig så lyckosam över det jag gör. 395 00:23:00,713 --> 00:23:04,968 Och…ja, det är speciellt. Tack så mycket. 396 00:23:05,051 --> 00:23:08,805 Jag ska aldrig glömma det. Tack så mycket. Tack! 397 00:23:11,224 --> 00:23:15,937 Gensvaret och stödet, kritikernas uppmuntran, 398 00:23:16,020 --> 00:23:20,150 det är nåt som alla uppskattar. 399 00:23:20,233 --> 00:23:24,779 Erkännandet för regin var ödmjukande och överraskande. 400 00:23:24,863 --> 00:23:27,824 Emmyn för bästa regi av en dramaserie går till… 401 00:23:28,408 --> 00:23:30,660 -Jason Bateman. -…Jason Bateman, Ozark. 402 00:23:32,287 --> 00:23:35,957 Jag kan inte hålla i den här utan alla de andra 403 00:23:36,040 --> 00:23:40,378 som gör den här serien. Jag har sån tur att få jobba med dem, 404 00:23:40,462 --> 00:23:43,590 särskilt som regissör. Tack ska ni ha. 405 00:23:44,382 --> 00:23:45,633 Det betydde mycket, 406 00:23:45,717 --> 00:23:49,762 därför att det var det som lockade mig till det här. 407 00:23:49,846 --> 00:23:52,098 Jason Bateman, Ozark. 408 00:23:53,892 --> 00:23:57,812 Tack, Ozarks manusförfattare. 409 00:23:57,896 --> 00:24:01,107 Mina medarbetare kan jag tacka personligen i morgon. 410 00:24:01,191 --> 00:24:02,484 Tack. 411 00:24:02,567 --> 00:24:06,529 När folk gillar serien lika mycket som vi gör, 412 00:24:06,613 --> 00:24:08,865 så är det tillfredsställande. 413 00:24:09,491 --> 00:24:11,409 Det känns bra. Det känns rätt. 414 00:24:11,493 --> 00:24:13,161 Bästa skådespelare går till… 415 00:24:13,244 --> 00:24:15,413 -Jason Bateman. -…Jason Bateman. 416 00:24:20,168 --> 00:24:22,754 EN SISTA TILLBAKABLICK 417 00:24:22,837 --> 00:24:27,467 Vi vet att slutet kommer att bli jobbigt. 418 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 Jag är glad att Jason regisserar, som i början. 419 00:24:30,637 --> 00:24:32,430 -…från henne blir bättre. -Ja. 420 00:24:32,514 --> 00:24:33,890 Det är som en lagsport, 421 00:24:33,973 --> 00:24:37,227 med så många moment där allt att spåra ur. 422 00:24:37,310 --> 00:24:40,605 Det är en familj som vi levt med i fem år, med fina minnen. 423 00:24:40,688 --> 00:24:45,276 När jag började, trodde jag att serien skulle vara dämpad. 424 00:24:46,277 --> 00:24:49,948 Men det är raka motsatsen. Vi är en massa knäppskallar. 425 00:24:50,031 --> 00:24:51,491 Vi skämtar mycket. 426 00:24:51,574 --> 00:24:54,619 Peter och jag stod vid buffén 427 00:24:54,702 --> 00:24:58,331 och försökte välja gasig mat innan vi filmade. 428 00:24:59,666 --> 00:25:03,503 Vi vill göra folk mätta och glada. Ingen vill vara hangry. 429 00:25:03,586 --> 00:25:07,966 Jag sa typ: "Täpp igen glappkäften och dra åt helvete." 430 00:25:08,049 --> 00:25:10,218 Det var en riktigt kul replik. 431 00:25:10,301 --> 00:25:12,637 Men det var en tungvrickare. 432 00:25:12,720 --> 00:25:16,849 "Jag får inte tabba mig, den är för rolig att säga fel på." 433 00:25:16,933 --> 00:25:19,936 Täpp igen glappkäften och dra åt helvete! 434 00:25:21,104 --> 00:25:24,440 Den första säsongen var det otroligt varmt, 435 00:25:24,524 --> 00:25:27,944 och flugor tog sig in för att slippa hettan 436 00:25:28,027 --> 00:25:30,238 och de sabbade tagningarna. 437 00:25:30,321 --> 00:25:34,200 Jason erbjöd betalning om man smällde en fluga. 438 00:25:34,284 --> 00:25:35,535 Tjugo dollar flugan. 439 00:25:35,618 --> 00:25:38,121 Alla satte igång och Jason sa: 440 00:25:38,204 --> 00:25:41,958 "Jag ger dig 100 dollar om du kan fånga en oskadd." 441 00:25:42,041 --> 00:25:47,630 Jag tog en från sirapsflaskan, och jag har inte fått de 200 dollarna 442 00:25:47,714 --> 00:25:53,136 som jag förtjänade. Jason, om du ser det här… 443 00:25:53,219 --> 00:25:54,470 Hit med pengarna. 444 00:25:54,554 --> 00:26:00,101 En 200-dollarsskuld till Skylar låter vagt bekant. 445 00:26:00,184 --> 00:26:03,646 Jag säger inte att det inte hände. Vi ska nog reda ut det, 446 00:26:03,730 --> 00:26:05,189 men det blir inga 200. 447 00:26:05,273 --> 00:26:06,608 En sjö i Ozarks? 448 00:26:06,691 --> 00:26:10,153 Ja. södra Missouri. Lantisrivieran. 449 00:26:10,236 --> 00:26:15,033 Allt som är med i finalen fanns i seriens DNA från början. 450 00:26:15,116 --> 00:26:19,120 Det allra första vi filmade för pilotavsnittet, 451 00:26:19,203 --> 00:26:22,957 var en liten scen med honom i familjens trädgård i Chicago. 452 00:26:23,041 --> 00:26:27,003 Han lämnade ett meddelande till Bruce, men vi klippte bort det. 453 00:26:27,086 --> 00:26:30,673 Vi använde det som ett minne i den här säsongen. 454 00:26:30,757 --> 00:26:33,718 Det är en gammal tagning som ingen har sett. 455 00:26:34,510 --> 00:26:37,305 Hej, Bruce. Marty. 456 00:26:37,388 --> 00:26:40,767 Vi slår till på det där kontoret. 457 00:26:40,850 --> 00:26:42,977 Vi gör slag i saken. 458 00:26:43,061 --> 00:26:45,897 Det har varit en spännande upplevelse. 459 00:26:45,980 --> 00:26:47,523 Och så blev det en succé, 460 00:26:47,607 --> 00:26:49,817 det fångade tidsandan. 461 00:26:49,901 --> 00:26:53,488 Laura, så klart, och JB. Lilla Ruth var som ett blixtnedslag. 462 00:26:53,571 --> 00:26:56,366 Julia Garner fick oss att häpna. 463 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Vi har varit välsignade. 464 00:26:58,576 --> 00:27:00,370 Vi är tacksamma för framgången. 465 00:27:00,453 --> 00:27:03,790 Efter så många säsonger av död och förstörelse, 466 00:27:03,873 --> 00:27:07,210 borde vi vara bra på att ta farväl av medarbetare. 467 00:27:07,293 --> 00:27:09,462 Men det blir otroligt sorgligt. 468 00:27:10,046 --> 00:27:13,216 Jag har vuxit upp med serien. 469 00:27:13,299 --> 00:27:16,052 Jag har fostrats av de bästa i branschen. 470 00:27:16,135 --> 00:27:19,013 Jag har lärt mig så mycket, 471 00:27:19,097 --> 00:27:21,974 och jag har sån tur att det var just på Ozark. 472 00:27:22,058 --> 00:27:23,559 Det har varit fantastiskt 473 00:27:23,643 --> 00:27:27,814 att jobba med unga personer och kunna visa dem: 474 00:27:27,897 --> 00:27:31,025 "Så här jobbar man, så här förbereder man sig." 475 00:27:31,109 --> 00:27:33,611 Man vill inte tvinga på dem nåt, 476 00:27:33,695 --> 00:27:36,280 men man hoppas att man kan ge dem verktyg 477 00:27:36,364 --> 00:27:39,701 som de kan ta med sig till nästa jobb. 478 00:27:39,784 --> 00:27:43,538 Vi har jobbat med duktiga och begåvade människor. 479 00:27:43,621 --> 00:27:46,999 Skickliga författare, ett fantastiskt team. 480 00:27:47,083 --> 00:27:51,045 Skådespelarna, från huvudrollsinnehavarna 481 00:27:51,129 --> 00:27:53,381 till de nya som kommit in, har varit fantastiska. 482 00:27:53,464 --> 00:27:58,010 Det kan vara svårt att komma in till nåt etablerat. 483 00:27:58,094 --> 00:28:02,140 Att alltid presentera sig och hälsa nån välkommen, 484 00:28:02,223 --> 00:28:04,892 det är inte nåt som alla gör, men de gjorde det. 485 00:28:04,976 --> 00:28:08,354 Alla kände sig viktiga, önskade och omtyckta. 486 00:28:08,438 --> 00:28:11,023 Jag har jobbat i 22 år. 487 00:28:11,107 --> 00:28:16,237 Jag har aldrig jobbat med ett bättre team i hela min karriär. 488 00:28:16,320 --> 00:28:19,365 Alla är… De är lysande. 489 00:28:19,449 --> 00:28:23,327 Och de gör en av de bästa serierna som går att se just nu. 490 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Det är härligt att se. 491 00:28:25,580 --> 00:28:28,708 Serier slutar och folk skingras. 492 00:28:28,791 --> 00:28:31,794 Vi är som fjädrar i vinden. Vi försvinner. 493 00:28:31,878 --> 00:28:35,465 Men efter en sån här serie 494 00:28:35,548 --> 00:28:39,510 finns det en osynlig tråd som förenar oss. 495 00:28:39,594 --> 00:28:42,722 Alla är så snälla och engagerade. 496 00:28:42,805 --> 00:28:44,098 BRUNO BICHIR SKÅDESPELARE 497 00:28:44,182 --> 00:28:45,349 Det är en toppenserie. 498 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Jag gillar alla. De är trevliga. 499 00:28:47,894 --> 00:28:49,312 Det är som en familj. 500 00:28:49,395 --> 00:28:53,524 De behandlar oss väl. Det har varit en bra serie att jobba på. 501 00:28:53,608 --> 00:28:56,819 Alla i besättningen är sammansvetsade. 502 00:28:57,403 --> 00:28:59,864 Det känns sorgligt när det tar slut. 503 00:28:59,947 --> 00:29:03,910 Vissa kommer man nog att återse, men andra inte. 504 00:29:03,993 --> 00:29:07,538 Så man försöker etsa fast minnen 505 00:29:07,622 --> 00:29:10,625 så djupt man kan medan det går. 506 00:29:10,708 --> 00:29:13,419 Jason och jag pratar om att leva i stunden. 507 00:29:13,503 --> 00:29:18,257 Vi njuter av det här nu och inte tio år framåt i tiden. 508 00:29:18,341 --> 00:29:20,259 Och det har varit toppen. 509 00:29:20,343 --> 00:29:23,679 Utan en publik skulle vi ha varit hemma för fyra år sen. 510 00:29:23,763 --> 00:29:27,266 Alla är tacksamma för stödet. 511 00:29:27,350 --> 00:29:31,854 Och jag är stolt över allas insatser, 512 00:29:31,938 --> 00:29:34,857 som fört oss så här nära målet. 513 00:29:54,669 --> 00:30:00,508 FARVÄL TILL OZARK