1 00:00:25,603 --> 00:00:26,443 Let's start, love. 2 00:00:31,043 --> 00:00:32,243 Let's sit here. 3 00:04:02,083 --> 00:04:03,323 -Yes. -Yes. 4 00:04:27,763 --> 00:04:28,723 Hey you, Sandile. 5 00:04:29,483 --> 00:04:30,563 You stole from me. 6 00:04:30,643 --> 00:04:31,723 I stole from you? 7 00:04:33,643 --> 00:04:34,923 You're crazy. 8 00:04:35,003 --> 00:04:37,083 You stole from me. 9 00:04:37,163 --> 00:04:38,843 Mangaliso, I didn't steal anything, man! 10 00:04:39,643 --> 00:04:40,523 I didn't steal anything! 11 00:04:42,163 --> 00:04:43,803 -What are you doing? -He stole from me! 12 00:04:43,883 --> 00:04:45,523 No, man! 13 00:04:45,603 --> 00:04:47,603 -No, hey! My child! -Hey! Hey! 14 00:04:47,683 --> 00:04:49,043 What is going on? 15 00:04:49,123 --> 00:04:51,163 -He stole from me! -What? 16 00:04:54,443 --> 00:04:55,683 ‎Hey, you! 17 00:04:55,763 --> 00:04:57,323 What are you doing? 18 00:05:01,803 --> 00:05:03,043 ‎Go inside. 19 00:05:05,363 --> 00:05:07,043 Calm down, man. 20 00:05:17,883 --> 00:05:19,003 He's actually the problem. 21 00:05:29,363 --> 00:05:30,363 My goodness. 22 00:05:44,643 --> 00:05:45,843 Let him go. What do you want from him? 23 00:05:46,443 --> 00:05:48,283 This child's being silly. 24 00:05:55,163 --> 00:05:57,723 Dad, Mangaliso accuses me, 25 00:06:02,403 --> 00:06:04,083 No, man. Geez. 26 00:06:32,003 --> 00:06:34,563 we both agreed 27 00:06:34,643 --> 00:06:36,043 to cool off a bit. 28 00:06:36,683 --> 00:06:38,803 What if my mother walks in here, huh? 29 00:06:40,683 --> 00:06:43,083 We should take a break. 30 00:06:43,163 --> 00:06:44,643 No way, babe. 31 00:06:52,443 --> 00:06:54,083 What would you say if she was to walk in here? 32 00:06:57,403 --> 00:07:01,283 But my love, I can't stay a day without you, you know that. 33 00:07:01,883 --> 00:07:02,803 Please. 34 00:07:08,683 --> 00:07:10,643 You know I've had it up to here with that marriage. 35 00:07:31,883 --> 00:07:33,363 Geez, love. 36 00:07:36,923 --> 00:07:39,803 ‎So Mangaliso can attack ‎Sandile and you do nothing about it? 37 00:07:39,883 --> 00:07:41,563 ‎It's not a biggie. 38 00:07:44,763 --> 00:07:46,443 ‎Zeb and I grew up fighting. 39 00:07:56,563 --> 00:08:00,523 ‎He has to know he cannot behave ‎like that. Even if his dad's in charge. 40 00:08:01,403 --> 00:08:02,963 ‎Yeah, brother. 41 00:08:07,083 --> 00:08:08,363 ‎because the employees will think 42 00:08:10,683 --> 00:08:13,243 ‎Uh-uh, I say let's find out the truth. 43 00:08:23,763 --> 00:08:25,363 ‎ask your daughter, Aluta. 44 00:08:28,043 --> 00:08:31,723 ‎Ahh, Mangaliso. ‎This boy's problematic, he's lying. 45 00:08:32,323 --> 00:08:35,163 ‎He knows Aluta ‎put the business plan together. 46 00:08:36,082 --> 00:08:38,363 ‎So, why would he lie then? 47 00:08:38,443 --> 00:08:41,283 ‎That boy is a drunk ‎and he's useless. He knows it. 48 00:08:41,363 --> 00:08:43,523 ‎He just wants to claim credit ‎for the work he did not do. 49 00:08:43,602 --> 00:08:46,283 ‎He wants to harvest what he didn't sow. 50 00:08:46,883 --> 00:08:50,363 ‎As for me, I'm sorry, ‎I don't believe this story. 51 00:08:50,443 --> 00:08:51,883 ‎There is something else at play here. 52 00:08:51,963 --> 00:08:53,283 ‎You know this boy 53 00:08:53,363 --> 00:08:55,323 ‎wants us to believe that he is stupid. 54 00:08:57,843 --> 00:09:02,683 ‎And he's not easy ‎to control and he's not predictable. 55 00:09:03,283 --> 00:09:07,123 ‎And as much ‎as I don't want it, I would rather 56 00:09:07,203 --> 00:09:09,923 ‎the smelter business ‎be given to Sandile to run. 57 00:09:10,483 --> 00:09:11,963 ‎Yeah. But it's easy 58 00:09:12,043 --> 00:09:14,083 ‎to say so but he can't, 59 00:09:14,163 --> 00:09:16,683 ‎because they are controlling him. ‎He needs to free himself first. 60 00:09:17,403 --> 00:09:20,643 ‎What if Aluta says something else? 61 00:09:21,283 --> 00:09:22,163 ‎What? 62 00:09:23,283 --> 00:09:26,843 ‎What if her testimony doesn't ‎support what Sandile said? 63 00:09:28,603 --> 00:09:31,643 ‎That means Mangaliso can still win. 64 00:09:31,723 --> 00:09:33,363 ‎Yes, even Sandile can still win, 65 00:09:33,443 --> 00:09:37,443 ‎depending on what Aluta ‎says she saw or did not see. 66 00:09:38,483 --> 00:09:41,243 ‎Oh, but why are we ‎even cracking our brains 67 00:09:41,323 --> 00:09:42,923 ‎about something ‎we'll benefit nothing from? 68 00:09:43,003 --> 00:09:44,643 ‎Okay, keep it down and learn, right? 69 00:09:45,723 --> 00:09:46,923 ‎Let me do this. 70 00:09:52,083 --> 00:09:53,243 ‎where are you? Are you home? 71 00:09:54,843 --> 00:09:57,163 ‎Please run to ‎the Magenta Coal offices now. 72 00:09:57,243 --> 00:09:58,763 ‎There's an emergency. 73 00:10:00,083 --> 00:10:03,683 ‎Run, my baby. ‎Don't ask questions, you're wasting time. 74 00:10:03,763 --> 00:10:05,163 ‎And drive safely, okay? 75 00:10:12,483 --> 00:10:15,283 ‎let's get in there and have ‎a chat with this boy before she gets here. 76 00:10:28,443 --> 00:10:32,043 ‎Oh! I… I'm sorry. 77 00:10:33,963 --> 00:10:37,403 ‎Sorry, we didn't know ‎that there was a meeting going on here. 78 00:10:37,483 --> 00:10:39,563 ‎No, I was on my way out. 79 00:10:45,643 --> 00:10:48,243 ‎Oh okay, we also came for the same thing. 80 00:11:03,203 --> 00:11:06,523 ‎Sandile, my son. How are you? 81 00:11:08,523 --> 00:11:09,803 ‎You can see for yourself, sir. 82 00:11:09,883 --> 00:11:12,923 ‎Ah, you know this boy, Mangaliso.You know, 83 00:11:19,723 --> 00:11:21,443 ‎Anyway, how can I help you, my elders? 84 00:11:22,203 --> 00:11:26,763 ‎No, we just came to ask ‎you how we could be of help to you. 85 00:11:27,683 --> 00:11:28,523 ‎Help me? 86 00:11:28,603 --> 00:11:33,563 ‎Yes, because we both see ‎an honest person when it comes to you. 87 00:11:34,843 --> 00:11:36,883 ‎At the moment the jury 88 00:11:36,963 --> 00:11:41,883 ‎is arguing about ‎who stole from who and all of that. 89 00:11:41,963 --> 00:11:43,563 ‎You see all this chaos? 90 00:11:43,643 --> 00:11:45,723 ‎There's only one person ‎who can resolve it. 91 00:11:45,803 --> 00:11:46,763 ‎It's Aluta. 92 00:11:48,483 --> 00:11:50,563 ‎Yes, because she's the one ‎who gave me a hand on this proposal. 93 00:11:51,163 --> 00:11:54,723 ‎-Yes. And if you two collaborate, ‎-Yes. 94 00:11:54,803 --> 00:11:57,723 ‎everything will be sorted, ‎but under one condition. 95 00:11:59,083 --> 00:12:00,203 ‎No way. 96 00:12:04,043 --> 00:12:06,323 ‎-We're on your side, my boy. ‎-Yes. 97 00:12:06,403 --> 00:12:07,923 ‎You know Aluta's testimony 98 00:12:08,003 --> 00:12:10,443 ‎will make it possible ‎for them to make a decision 99 00:12:10,523 --> 00:12:12,483 ‎on the Smelter Project. 100 00:12:12,563 --> 00:12:16,163 ‎As to who will win it, ‎as well as to who will run Magenta. 101 00:12:16,883 --> 00:12:21,763 ‎So I don't think you'd want to lose all ‎of that over just one little condition. 102 00:12:23,883 --> 00:12:24,923 ‎What's the condition? 103 00:12:27,283 --> 00:12:31,563 ‎We were thinking ‎that you should have Aluta 104 00:12:31,643 --> 00:12:33,883 ‎as your deputy project manager. 105 00:12:33,963 --> 00:12:36,683 ‎She'll be able to testify that 106 00:12:36,763 --> 00:12:38,283 ‎you worked on this proposal. 107 00:12:38,363 --> 00:12:40,803 ‎And that she also came ‎on board to assist and developed it. 108 00:12:40,883 --> 00:12:43,323 ‎In fact, that's what ‎actually happened, right? 109 00:12:43,403 --> 00:12:44,563 ‎Yes, that's what happened. 110 00:12:48,083 --> 00:12:49,723 ‎Is it a deal? 111 00:12:54,643 --> 00:12:56,163 ‎Who came up with this condition? 112 00:12:57,003 --> 00:13:00,043 ‎Who do you think came up with it? 113 00:13:21,883 --> 00:13:23,403 ‎Sibonelo and Aurora's daughter? 114 00:13:28,963 --> 00:13:31,803 ‎And you just gave them the key for free. 115 00:13:37,363 --> 00:13:38,283 ‎I'll talk to your father. 116 00:13:38,363 --> 00:13:39,603 ‎Bye-bye, my child. 117 00:13:40,483 --> 00:13:43,243 ‎Oh, this house! 118 00:13:44,443 --> 00:13:45,723 ‎Did you find your phone? 119 00:13:47,043 --> 00:13:48,763 ‎No, I did not find it, Ma. 120 00:14:12,803 --> 00:14:14,163 ‎-Ma. ‎-Yes 121 00:14:18,563 --> 00:14:20,763 ‎So that floozie of yours ran to you? 122 00:14:20,843 --> 00:14:23,363 ‎She didn't do anything wrong. 123 00:14:28,403 --> 00:14:29,443 ‎Gosh, Ma, 124 00:14:52,963 --> 00:14:55,043 ‎Oh, my child. 125 00:14:58,883 --> 00:15:00,923 ‎I can't do it, Dad. 126 00:15:05,883 --> 00:15:07,403 ‎No, you can't say that,my child. 127 00:15:07,483 --> 00:15:08,763 ‎This is from your ancestors. 128 00:15:08,843 --> 00:15:09,963 ‎They've bestowed it upon your shoulders. 129 00:15:10,683 --> 00:15:13,123 ‎Your mother is a mastermind. 130 00:15:13,203 --> 00:15:14,643 ‎She came up with this idea. 131 00:15:19,883 --> 00:15:21,323 ‎It's all on you. 132 00:15:21,403 --> 00:15:24,643 ‎Let me tell you about the Smelter Project. ‎You'll call the shots. 133 00:15:24,723 --> 00:15:27,123 ‎Everyone will get instructions ‎from you. Don't you want that? 134 00:15:27,203 --> 00:15:28,603 ‎Of course I do, Dad. 135 00:15:36,323 --> 00:15:38,723 ‎Unfortunately, my child, ‎that's how the business world works. 136 00:15:42,323 --> 00:15:45,923 ‎No, we have taken care of that. 137 00:15:46,003 --> 00:15:47,763 ‎You are innocent. 138 00:17:59,323 --> 00:18:01,803 ‎Thank you, my child. You may excuse us. 139 00:20:53,243 --> 00:20:55,403 ‎How did your meeting with Donald go? 140 00:22:08,723 --> 00:22:10,123 ‎My baby, eat something. 141 00:22:10,923 --> 00:22:12,003 ‎I'm not hungry. 142 00:22:14,763 --> 00:22:16,963 ‎Are you still angry about today? 143 00:22:17,723 --> 00:22:19,363 ‎We are celebrating here, we've won. 144 00:22:30,403 --> 00:22:31,643 ‎You'll get used to it. 145 00:22:34,283 --> 00:22:36,683 ‎If that's so, ‎I don't think I want to do it. 146 00:22:40,683 --> 00:22:45,203 ‎Well, my child, all I can say ‎is that we're proud of you. 147 00:22:45,283 --> 00:22:48,203 ‎This is a job well done ‎on putting your family first. 148 00:25:16,883 --> 00:25:19,563 ‎How, my child? How? 149 00:25:27,643 --> 00:25:30,803 ‎How will Aurora ‎and Sibonelo manage such a huge task? 150 00:25:30,883 --> 00:25:33,123 ‎Your problem is ‎you're taking this thing way too far. 151 00:28:31,603 --> 00:28:33,923 ‎Did you hear this bitch? Did you? 152 00:28:48,403 --> 00:28:49,443 ‎Where is Mangaliso? 153 00:29:25,723 --> 00:29:28,443 ‎You loose girl, 154 00:29:47,243 --> 00:29:52,483 ‎-I'll beat the hell out of you. ‎-What? 155 00:29:54,923 --> 00:29:58,923 ‎You must learn what you're ‎entitled to, rather than accuse us here. 156 00:29:59,003 --> 00:30:01,123 ‎And stick to your lane, girl. 157 00:30:03,123 --> 00:30:04,443 ‎Or what-- What will you do to me? 158 00:30:09,323 --> 00:30:12,323 ‎Calm down. ‎Leave her, it's madness talking. 159 00:30:31,883 --> 00:30:35,363 ‎She helped your son with the proposal. 160 00:30:35,443 --> 00:30:36,843 ‎She helped him how? 161 00:30:45,523 --> 00:30:49,843 ‎You know what, ask Sandile. He's ‎here. Why doesn't he answer for himself? 162 00:30:49,923 --> 00:30:51,003 ‎My elders, please. 163 00:30:53,043 --> 00:30:55,283 ‎My father ‎is fighting for his life in there. 164 00:30:56,843 --> 00:31:00,803 ‎And you're busy fighting like kids. 165 00:41:24,243 --> 00:41:26,323 ‎You lied, you said ‎Sandile wants me as his deputy. 166 00:41:26,403 --> 00:41:27,603 ‎Yes he did. 167 00:41:27,683 --> 00:41:30,563 ‎No, everyone knows ‎the truth is that you forced him to do so. 168 00:41:30,643 --> 00:41:32,843 ‎My baby, it's for the good of the family. 169 00:41:33,563 --> 00:41:35,283 ‎No need to raise your voice. 170 00:41:35,363 --> 00:41:37,683 ‎We did nothing wrong. 171 00:41:37,763 --> 00:41:39,043 ‎You got what you deserved. 172 00:41:40,523 --> 00:41:42,803 ‎Don't point a finger at me. ‎I'm your father. Wait, man! 173 00:41:42,883 --> 00:41:44,083 ‎Did I raise you this way? 174 00:41:44,163 --> 00:41:46,883 ‎I'm begging you, please. Aluta, 175 00:41:47,403 --> 00:41:52,243 ‎you heard Matilda's ‎accusations that we tried to kill Zeb. 176 00:41:52,323 --> 00:41:53,763 ‎She won't let us be. 177 00:41:53,843 --> 00:41:58,243 ‎She'll make sure she shuts us out. ‎Had she had her way, we'd be long gone. 178 00:41:58,323 --> 00:42:02,003 ‎And the rightful person ‎to occupy that position is your father. 179 00:42:02,083 --> 00:42:05,603 ‎As well as the Magenta CEO position, ‎it was supposed to be your father's. 180 00:42:05,683 --> 00:42:11,683 ‎So Zeb just inherited a position without ‎any knowledge of how a business is run. 181 00:42:12,323 --> 00:42:16,283 ‎So my child, you are capable ‎enough to run this business. 182 00:42:20,163 --> 00:42:21,003 ‎My child… 183 00:42:22,083 --> 00:42:23,883 ‎I'm sorry for raising my voice. 184 00:42:24,483 --> 00:42:27,163 ‎These people want to turn on us. ‎They want to scam us. 185 00:42:29,443 --> 00:42:31,043 ‎The business was not stolen, my baby. 186 00:42:31,683 --> 00:42:33,843 ‎Please understand that. 187 00:42:34,683 --> 00:42:36,523 ‎You are qualified enough to get in there. 188 00:42:36,603 --> 00:42:39,123 ‎Just go in there and work, ‎you'll have our full support. 189 00:42:39,203 --> 00:42:44,283 ‎In no time at all, ‎you will have accumulated a lot. 190 00:45:17,403 --> 00:45:19,283 ‎Subtitle translation By: Percy Smith