1 00:01:17,483 --> 00:01:18,843 How does he know where the toilet is? 2 00:01:21,163 --> 00:01:23,283 When would he have shown him? 3 00:01:23,363 --> 00:01:24,923 That's not important, Ma. 4 00:01:26,843 --> 00:01:28,363 No, no, no. 5 00:01:28,443 --> 00:01:29,483 So you agree with him 6 00:01:29,563 --> 00:01:32,163 there's someone here at home who's always wanted to kill dad? 7 00:01:55,323 --> 00:01:57,523 we can't find him anywhere. Or maybe-- 8 00:02:03,643 --> 00:02:05,083 Hey, Detective, 9 00:02:05,163 --> 00:02:06,683 how do you know where the toilets are in my house? 10 00:02:31,603 --> 00:02:34,043 we can start with the king's son, 11 00:08:49,923 --> 00:08:50,883 You… 12 00:08:59,883 --> 00:09:01,043 You know, 13 00:09:01,123 --> 00:09:02,643 he wants to give the project to him. 14 00:10:27,003 --> 00:10:28,523 ‎What is it? 15 00:11:48,323 --> 00:11:49,723 I brought you tea. 16 00:11:51,923 --> 00:11:53,523 You shouldn't have, my child. 17 00:11:53,603 --> 00:11:55,323 You didn't eat the whole day. 18 00:12:02,403 --> 00:12:04,043 Thank you. 19 00:12:13,643 --> 00:12:16,963 I don't want to have to sit on that mattress, you know? 20 00:12:17,043 --> 00:12:18,883 I should be preparing for your father's funeral. 21 00:12:18,963 --> 00:12:21,523 I understand that, but you have to go there, 22 00:12:23,843 --> 00:12:25,003 Don't worry, 23 00:12:25,083 --> 00:12:26,483 everything will be okay. 24 00:12:33,083 --> 00:12:34,283 What is she doing here? 25 00:12:34,363 --> 00:12:36,283 What are you doing here? 26 00:12:36,923 --> 00:12:38,083 What do you want? 27 00:12:39,963 --> 00:12:41,323 You're here to ridicule me. You came to gloat. 28 00:12:41,403 --> 00:12:42,763 You're happy. 29 00:12:44,163 --> 00:12:46,283 what do you think of me? I'm also grieving. 30 00:12:46,363 --> 00:12:48,083 He's my brother-in-law. 31 00:12:48,163 --> 00:12:49,323 My husband's brother. 32 00:12:50,883 --> 00:12:52,163 It matters not, someone has died. 33 00:12:52,243 --> 00:12:53,963 I've also lost someone, sis. 34 00:12:56,483 --> 00:12:58,243 I see what you're doing, Aurora. 35 00:12:58,323 --> 00:13:00,963 Your husband is happy now. 36 00:13:02,563 --> 00:13:06,323 He thinks he's the one who will be in charge at Magenta Coal. 37 00:13:07,283 --> 00:13:09,283 Or he'll be king. 38 00:13:11,123 --> 00:13:12,363 My goodness. 39 00:13:12,443 --> 00:13:15,643 You know… Do you know the way I came running here? 40 00:13:16,563 --> 00:13:20,843 Thinking of you Matilda, knowing that you are devastated, 41 00:13:20,923 --> 00:13:23,603 because I know that if my man had passed on, 42 00:13:23,683 --> 00:13:26,003 I would be going crazy now. 43 00:13:26,083 --> 00:13:29,763 No, I was wrong, shame. You know, I was wrong. 44 00:13:29,843 --> 00:13:33,043 You are sitting here thinking about properties, 45 00:13:33,123 --> 00:13:34,723 -thinking about chieftaincy, -No, no, no! 46 00:13:34,803 --> 00:13:36,283 -thinking about Inheritance. -No, no, no. 47 00:13:36,803 --> 00:13:38,723 Inheritance! Inheritance, woman, 48 00:13:38,803 --> 00:13:39,883 -you're thinking about inheriting wealth. -Just let her be. 49 00:13:39,963 --> 00:13:42,243 -All you're thinking about is inheritance! -Leave! 50 00:13:42,323 --> 00:13:43,243 -Inheritance. Wow! -No, no. 51 00:13:43,323 --> 00:13:46,243 Wow! This girl is thinking about inheritance. 52 00:13:46,923 --> 00:13:49,523 Hey you, let go off me! 53 00:13:49,603 --> 00:13:51,123 -Where's the security? -Security my foot! 54 00:15:07,723 --> 00:15:08,843 Listen here, 55 00:15:08,923 --> 00:15:11,163 I need your help. Are you listening? 56 00:15:20,523 --> 00:15:25,283 Look, I don't care who did what and when. 57 00:15:32,603 --> 00:15:34,843 So this is what you're doing now, huh? 58 00:15:34,923 --> 00:15:36,363 You're leaving me all high and dry? 59 00:15:36,443 --> 00:15:38,123 You're done with me because your man is in charge now. 60 00:15:38,203 --> 00:15:40,523 You're dumping me. You're going back to him? 61 00:16:25,043 --> 00:16:27,043 What? What are you looking at? 62 00:17:58,523 --> 00:17:59,363 ‎My goodness. 63 00:20:27,523 --> 00:20:29,563 Why did you not sit on the mattress? 64 00:20:30,083 --> 00:20:31,123 Me? 65 00:20:31,203 --> 00:20:32,843 Sit on the mattress with that thing? 66 00:20:32,923 --> 00:20:34,883 Yeah, you have to do so, it's part of our culture. 67 00:20:34,963 --> 00:20:37,003 Sit on the mattress so you can welcome those 68 00:20:37,083 --> 00:20:38,883 who come in to pass their condolences. 69 00:20:40,643 --> 00:20:44,923 Baby, you know Zebedee has passed on, so I'm in charge now. 70 00:20:45,003 --> 00:20:47,803 So if you don't sit on the mattress, you will compromise us. 71 00:20:47,883 --> 00:20:50,443 Sit on the mattress to gain status. 72 00:20:50,523 --> 00:20:52,123 That way, I'll have status too. 73 00:20:55,323 --> 00:20:57,243 ‎Yes, go. 74 00:20:57,323 --> 00:20:59,803 Just sit there, it's not a big deal. It will pass. 75 00:20:59,883 --> 00:21:00,603 Let's go. 76 00:21:08,643 --> 00:21:10,203 What? What's wrong? 77 00:21:17,283 --> 00:21:19,203 You are the elder in the family, 78 00:21:25,683 --> 00:21:28,083 Oh, it makes me happy 79 00:21:28,163 --> 00:21:30,083 to know that I have your full support. 80 00:21:30,163 --> 00:21:31,043 ‎That's true. 81 00:21:32,443 --> 00:21:33,603 But then again, 82 00:21:34,923 --> 00:21:37,723 it seems that Muzi also wants the chair. 83 00:21:37,803 --> 00:21:40,003 He's a drunk! He'll never get it. 84 00:21:41,363 --> 00:21:44,523 His plan is to get the board to meet 85 00:21:44,603 --> 00:21:48,243 and convince them to make him CEO full-time. 86 00:21:49,523 --> 00:21:51,763 Why do I get a feeling that you are making this up, because they took you out 87 00:21:51,843 --> 00:21:53,123 -of the smelter project? -No. 88 00:21:56,523 --> 00:21:58,003 His wife told me. 89 00:21:59,963 --> 00:22:01,963 Oh, are you close to his wife? 90 00:22:14,803 --> 00:22:19,243 You are to make sure that the board members are on your side. 91 00:22:20,043 --> 00:22:22,443 All the board members are on their way now 92 00:22:22,523 --> 00:22:24,243 to bid their final farewells to my father. 93 00:22:41,123 --> 00:22:42,323 I told you I didn't want to come here. 94 00:24:36,043 --> 00:24:37,043 I don't know. 95 00:24:46,323 --> 00:24:47,723 I let them use me. 96 00:24:49,563 --> 00:24:50,643 Me too. 97 00:24:50,723 --> 00:24:52,323 I let my mother use me. 98 00:25:00,243 --> 00:25:02,723 It's going to be between your father and Muzi. 99 00:25:09,443 --> 00:25:10,923 Are you not angry that 100 00:25:11,643 --> 00:25:14,283 Uncle Muzi replaced you with me? 101 00:25:15,363 --> 00:25:16,283 I am angry. 102 00:25:17,843 --> 00:25:18,923 I am really angry. 103 00:25:20,283 --> 00:25:22,283 But I'm angry at him not you. 104 00:25:24,323 --> 00:25:27,003 Let's just hope that he will not become CEO. 105 00:25:45,403 --> 00:25:46,723 He knows how to run a business. 106 00:25:47,723 --> 00:25:48,483 Everyone will enjoy the benefits, 107 00:25:55,443 --> 00:25:57,083 Is that what's important to you 108 00:25:57,163 --> 00:25:58,643 rather than the survival of the company? 109 00:25:59,483 --> 00:26:01,563 Sandile, I really love my dad, 110 00:26:02,363 --> 00:26:04,843 but I know he can't even run a tuck shop. 111 00:26:16,603 --> 00:26:17,723 Please leave. 112 00:26:26,683 --> 00:26:27,523 ‎I'm sorry… 113 00:26:28,083 --> 00:26:29,283 ‎if I'm annoying you. 114 00:30:33,803 --> 00:30:35,323 Don't worry about me, my baby. 115 00:30:46,643 --> 00:30:47,843 What is it, my child? 116 00:30:49,603 --> 00:30:51,563 Sandile, what's eating you up? 117 00:30:53,043 --> 00:30:54,043 It's Muzi, Ma. 118 00:31:01,643 --> 00:31:05,003 He wants to force the board members to make him CEO. 119 00:31:06,203 --> 00:31:07,803 This position is even better off with Sibonile. 120 00:31:07,883 --> 00:31:09,283 No, now you don't know what you're talking about. 121 00:31:13,603 --> 00:31:15,883 Ma, what are we going to do? 122 00:31:31,523 --> 00:31:32,603 Understand? 123 00:31:33,403 --> 00:31:34,723 Yes. 124 00:34:18,682 --> 00:34:19,923 Sorry for the disturbance, 125 00:34:20,003 --> 00:34:23,603 Ma. Chief Nkosi, your lawyer is here. 126 00:35:20,083 --> 00:35:21,083 And you? 127 00:42:01,723 --> 00:42:03,923 ‎Subtitle translation by: Percy Smith