1 00:00:02,341 --> 00:00:07,501 NIGERIA JOULUKUU 2015 2 00:00:12,740 --> 00:00:16,541 Mikä tätä lasta vaivaa? Mikä hänellä on? 3 00:00:16,700 --> 00:00:18,180 Lapsellako? - Niin. 4 00:00:18,341 --> 00:00:22,180 Hänellä on nälkä. - Voimmeko antaa lapselle ruokaa? 5 00:00:22,341 --> 00:00:23,861 Ei ruokaa, ei vettä. 6 00:00:42,461 --> 00:00:46,461 Kuva Hopen pelastamisesta muutti elämäni. 7 00:00:46,620 --> 00:00:49,901 Se oli kuin isku vasten kasvoja. 8 00:00:54,941 --> 00:01:00,421 Koko maailma kiinnitti yhtäkkiä katseensa työhömme. 9 00:01:00,581 --> 00:01:03,861 Olimme taistelleet sen eteen vuosia. 10 00:01:04,021 --> 00:01:08,660 Katsokaa Nigeriaa ja lapsia, joita syytetään noituudesta. 11 00:01:11,021 --> 00:01:15,901 Yhdessä vaiheessa halusin palata Tanskaan, - 12 00:01:16,061 --> 00:01:22,061 elää normaalia elämää ja unohtaa kaiken. 13 00:01:22,220 --> 00:01:26,100 Halusin vain piiloutua. 14 00:01:31,660 --> 00:01:36,861 Nimeni on Anja Ringgren Lovén. Olen 44-vuotias. 15 00:01:37,021 --> 00:01:42,741 Kutsun itseäni ihmisystäväksi tai sosiaalityöntekijäksi. 16 00:01:50,341 --> 00:01:52,381 Vartuin Pohjois-Tanskassa. 17 00:01:52,541 --> 00:01:57,141 Asuin äitini, kaksoissiskoni ja vanhemman sisaremme kanssa. 18 00:01:58,661 --> 00:02:02,701 Isäni oli alkoholisti, ja äitini jätti hänet sen takia. 19 00:02:02,861 --> 00:02:06,021 Olin tyttö, joka yritti pelastaa maailman. 20 00:02:06,181 --> 00:02:11,341 Se alkoi, kun olin hyvin nuori. Yritin pelastaa isäni. 21 00:02:11,501 --> 00:02:15,941 Mutta miten lapsi voi auttaa vanhaa miestä, - 22 00:02:16,101 --> 00:02:19,741 joka päättää vain juoda? 23 00:02:21,261 --> 00:02:23,661 Kun äitini laittoi ruokaa - 24 00:02:23,821 --> 00:02:26,981 ja kaksossiskoni ja minä emme syöneet kaikkea, - 25 00:02:27,141 --> 00:02:31,421 hän sanoi: "Jos ette syö ruokaanne loppuun, - 26 00:02:31,581 --> 00:02:36,381 ajatelkaa kaikkia Afrikan lapsia, jotka näkevät nälkää." 27 00:02:37,541 --> 00:02:41,301 Olen jo kuusi- tai seitsemänvuotiaasta asti haaveillut - 28 00:02:41,461 --> 00:02:44,341 meneväni auttamaan Afrikan lapsia. 29 00:03:30,301 --> 00:03:36,141 David Jr., sanot aina, että haluat jalkapalloilijaksi, - 30 00:03:36,301 --> 00:03:39,741 mutta pidät tanssimisesta ja musiikista. 31 00:03:39,901 --> 00:03:43,301 Ehkä voisit olla muusikko tai tanssija. 32 00:03:56,181 --> 00:04:01,781 Äitini kuoli 53-vuotiaana. Aloin tuntea voimakasta vihaa. 33 00:04:04,101 --> 00:04:08,741 Hänen kuolemansa jälkeen minun oli vaikea löytää identiteettiäni. 34 00:04:08,901 --> 00:04:13,141 Kamppailin ahdistuksen ja laihtumisen kanssa. 35 00:04:13,301 --> 00:04:16,581 Olin sairaalassa kolme kuukautta. 36 00:04:16,741 --> 00:04:18,981 David Jr. 37 00:04:19,141 --> 00:04:22,941 Painoin vain 45 kiloa. 38 00:04:25,781 --> 00:04:31,221 Päätin myydä kaiken omaisuuteni Tanskassa kerätäkseni rahaa. 39 00:04:31,381 --> 00:04:36,501 Minusta tuli koditon, jotta voisin auttaa Afrikan lapsia. 40 00:04:40,061 --> 00:04:43,821 NIGERIA 41 00:04:47,541 --> 00:04:51,901 Kaikki maailman ulkoministeriöt kirjoittavat: 42 00:04:52,061 --> 00:04:55,941 "Älkää menkö Nigeriaan. Se on liian vaarallista." 43 00:04:58,541 --> 00:05:02,821 Se on hyvin köyhä maa, jossa on äärimmäistä köyhyyttä. 44 00:05:02,981 --> 00:05:05,541 Ihmiset tekevät mitä vain selvitäkseen hengissä. 45 00:05:05,701 --> 00:05:09,181 Mutta ihmisen on kohdattava pelkonsa. 46 00:05:09,341 --> 00:05:12,581 Minä olen tehnyt niin aina. Kohdannut pelkoni. 47 00:05:12,741 --> 00:05:16,581 Miten muuten voi elää elämäänsä? 48 00:05:19,141 --> 00:05:23,381 Oletteko valmiita? - Kyllä! 49 00:05:23,541 --> 00:05:25,701 Tulkaa! 50 00:05:32,621 --> 00:05:37,341 Nigerialaiset ovat ystävällisiä. 51 00:05:40,781 --> 00:05:43,341 He ovat rauhaa rakastavia ihmisiä. 52 00:05:43,501 --> 00:05:50,061 He vain kärsivät äärimmäisestä köyhyydestä ja korruptiosta. 53 00:06:20,701 --> 00:06:24,701 On ilo saada nämä vieraat tänne. 54 00:06:24,861 --> 00:06:31,341 Anja Lovén tuli tervehtimään kirkkoa Martynan kanssa. 55 00:06:32,501 --> 00:06:37,501 Tulin Puolasta. Se on Euroopassa. 56 00:06:39,781 --> 00:06:44,461 Matkustan ympäri maailmaa tehdäkseni televisioon juttuja - 57 00:06:44,621 --> 00:06:47,981 uskomattomista ja inspiroivista naisista. 58 00:06:48,141 --> 00:06:52,981 Anja on minulle hyvin tärkeä nainen. 59 00:06:53,141 --> 00:06:56,261 Tulin kertomaan hänen työstään. 60 00:06:58,301 --> 00:07:04,941 Olen kotoisin kaukaisesta maasta, Tanskasta Pohjois-Euroopassa, - 61 00:07:05,101 --> 00:07:08,501 mutta kotini on Nigeria. 62 00:07:08,661 --> 00:07:12,101 Aivan. 63 00:07:12,261 --> 00:07:15,341 Poikani, joka istuu tuolla, on nigerialainen. 64 00:07:15,501 --> 00:07:20,141 Hänen isänsä on nigerialainen, joten minäkin olen. 65 00:07:20,301 --> 00:07:23,261 Olen Land of Hopen perustaja. 66 00:07:23,421 --> 00:07:28,741 Tehtävämme on puhua paikallisissa yhteisössä siitä, - 67 00:07:28,901 --> 00:07:33,221 etteivät lapset ole noitia. 68 00:07:33,381 --> 00:07:39,421 Monet Solid Rockin jäsenet ovat auttaneet meitä pelastamaan lapsia. 69 00:07:39,581 --> 00:07:43,981 Olen kiitollinen teille ja kirkolle. 70 00:07:48,101 --> 00:07:53,901 Moni liittää kaikenlaisia asioita noituuteen. 71 00:07:54,061 --> 00:07:58,781 Monet ajattelevat, että jos pippurikasvi - 72 00:07:58,941 --> 00:08:04,181 tai mangopuu ei tuota satoa, se johtuu noituudesta. 73 00:08:04,341 --> 00:08:08,821 Ehkä keittobanaani ei kasva, koska taustalla on noituus. 74 00:08:08,981 --> 00:08:11,461 Noituus on läsnä kaikkialla elämässä. 75 00:08:11,621 --> 00:08:18,381 Ylistäkää Herraa! 76 00:08:18,541 --> 00:08:21,061 Kiitos, Jeesus. 77 00:08:21,221 --> 00:08:23,781 Sellaista on vaikeaa - 78 00:08:23,941 --> 00:08:28,541 uskotella kirkkoni jäsenille, - 79 00:08:28,701 --> 00:08:33,101 mutta se voi olla helppoa, jos henkilö ei ole lukenut. 80 00:08:33,261 --> 00:08:36,181 Heillä on monia manipulointikeinoja. 81 00:08:38,061 --> 00:08:43,181 Tämä saarnaaja oli aiemmin julistanut lapsen noidaksi. 82 00:08:43,341 --> 00:08:47,501 Lapset joutuvat usein kohteeksi. Ihmiset uskovat, että riivattuina - 83 00:08:47,661 --> 00:08:50,461 he voivat langettaa loitsuja ja saastuttaa muita. 84 00:08:50,621 --> 00:08:54,541 Kun lasta syytetään noidaksi, hän saa ikuisen leiman. 85 00:08:57,821 --> 00:09:03,261 Vuonna 2008 katsoin dokumentin Afrikan noitalasten pelastamisesta. 86 00:09:03,421 --> 00:09:07,501 Se järkytti minua, koska noituudesta syytetyt lapset - 87 00:09:07,661 --> 00:09:10,461 olivat minulle aivan uusi asia. 88 00:09:10,621 --> 00:09:15,821 Noituudesta syytetään Nigeriassa vuosittain 10 000 lasta. 89 00:09:15,981 --> 00:09:21,621 Mikään ei olisi voinut estää minua tulemasta tänne. 90 00:09:44,381 --> 00:09:50,541 Ensimmäinen kosketukseni Afrikan mantereeseen - 91 00:09:50,701 --> 00:09:55,421 tapahtui "Afrikan lämpimässä sydämessä" eli Malawissa. 92 00:09:55,581 --> 00:10:00,181 Harkitsin Nigeriaa, mutta halusin kerätä kokemusta - 93 00:10:00,341 --> 00:10:02,741 ennen matkustamista niin vaaralliseen maahan. 94 00:10:02,901 --> 00:10:05,821 Olin tarkkailija ja vapaaehtoinen. 95 00:10:05,981 --> 00:10:11,501 Työni oli asua köyhän perheen luona Malawissa. 96 00:10:11,661 --> 00:10:15,021 Yhtä asiaa Malawissa en unohda koskaan. 97 00:10:15,181 --> 00:10:18,661 Koko lapsuuteni ajan - 98 00:10:18,821 --> 00:10:22,941 olen katsonut monia dokumentteja afrikkalaisesta kulttuurista. 99 00:10:23,101 --> 00:10:25,861 Katsoin ja luin kaiken, minkä pystyin. 100 00:10:26,021 --> 00:10:29,061 Luulin tietäväni kaiken ja mitä köyhyys tarkoitti, - 101 00:10:29,221 --> 00:10:34,981 mutta en ymmärtänyt, millaista on olla nälässä. 102 00:10:35,141 --> 00:10:37,101 Mitä nälkä on? 103 00:10:42,661 --> 00:10:45,541 Kun palasin Malawista, ajattelin: 104 00:10:45,701 --> 00:10:49,261 "Haluan perustaa oman kansalaisjärjestön." 105 00:10:49,421 --> 00:10:54,701 Haluan keskittyä noituussyytöksiin Nigeriassa. 106 00:10:59,781 --> 00:11:04,701 Katsotaanpa. Nämä ovat kuivia. 107 00:11:04,861 --> 00:11:08,701 Viedään ne sisälle. 108 00:11:08,861 --> 00:11:12,541 Tämä on vielä vähän märkä. Tämä on kuiva. 109 00:11:12,701 --> 00:11:17,061 Tämäkin on kuiva. Viedään ne sisälle. 110 00:11:28,941 --> 00:11:33,821 Näettekö, kenen tämä on? Princen? Selvä. 111 00:11:33,981 --> 00:11:39,461 Laitetaan tämä Princen huoneeseen. Onko tämä Sundayn? Selvä. 112 00:11:40,861 --> 00:11:44,701 Tytöt, katsotteko TV:tä? 113 00:11:44,861 --> 00:11:48,501 Teidän pitäisi mennä ulos leikkimään. 114 00:11:50,581 --> 00:11:54,501 Victoria, oletko sairas? 115 00:11:55,941 --> 00:12:00,141 Kävitkö hoitajalla? 116 00:12:00,301 --> 00:12:03,541 Oletko ottanut lääkkeitä? Olet tulikuuma. 117 00:12:05,901 --> 00:12:07,821 Ernest. 118 00:12:11,261 --> 00:12:16,901 Kerro minulle Anjasta. Hän ei kuule minua nyt. 119 00:12:21,301 --> 00:12:24,861 Ennen hänen hiuksensa olivat mustat. 120 00:12:25,021 --> 00:12:31,861 Nyt ne ovat valkoiset. Hän pitää tanssimisesta, - 121 00:12:32,021 --> 00:12:34,461 ja joka aamu hän tykkää juoda kahvia. 122 00:12:34,621 --> 00:12:38,101 Tämä on hengenpelastajani. 123 00:12:38,261 --> 00:12:41,021 Minulle puoli kuppia. - Selvä. 124 00:12:41,181 --> 00:12:44,861 Olet kuin siskoni. Vain mustaa kahvia. 125 00:12:45,021 --> 00:12:48,381 Lasketaan kymmeneen. 126 00:12:48,541 --> 00:12:52,861 Anja-äiti auttaa lapsia. 127 00:12:53,021 --> 00:12:57,261 Hän tekee paljon hyvää. Hän auttoi minua. 128 00:13:00,901 --> 00:13:05,421 Deborah. Mitä? - Kenkäni. 129 00:13:05,581 --> 00:13:09,421 Kenkäsi? Mitä haluat minun tekevän? 130 00:13:09,581 --> 00:13:11,741 Haluan uudet. - Haluatko uudet? 131 00:13:11,901 --> 00:13:15,101 Selvä. Olet korjannut nämä monta kerta. 132 00:13:15,261 --> 00:13:18,341 Hymyile, saat uudet kengät. 133 00:13:19,821 --> 00:13:21,341 Selvä. Nähdään. 134 00:13:21,501 --> 00:13:23,861 Hän on ainutlaatuinen. 135 00:13:24,021 --> 00:13:27,661 Hän tuli tänne asti - 136 00:13:27,821 --> 00:13:33,941 täysin kehittyneestä yhteiskunnasta - 137 00:13:34,101 --> 00:13:38,101 paikkaan, jossa ihmiset ja elämä ovat ihan erilaisia - 138 00:13:38,261 --> 00:13:42,261 ja yrittää tuoda toivoa - 139 00:13:42,421 --> 00:13:47,261 ja uuden näkökulman elämään. Hän yrittää muuttaa asioita. 140 00:13:47,421 --> 00:13:51,141 Minusta hän on tosi vahva. 141 00:13:52,301 --> 00:13:54,381 Hän on enkeli. 142 00:13:54,541 --> 00:13:56,781 Onko hän enkeli? - On. 143 00:14:03,101 --> 00:14:05,261 Se tyttö on fantastinen. 144 00:14:08,861 --> 00:14:15,701 Kun hän tuli Nigeriaan, olin vapaaehtoisena lastenkeskuksessa. 145 00:14:15,861 --> 00:14:19,261 Hän ei edes katsonut minua. 146 00:14:19,421 --> 00:14:23,861 Hän oli hieman vihamielinen. 147 00:14:25,541 --> 00:14:30,661 Kun tapasin Davidin ensi kertaa, hän ärsytti minua. 148 00:14:34,181 --> 00:14:35,821 Pelasimme jalkapalloa. 149 00:14:35,981 --> 00:14:40,621 Hän tuli paikalle, ja lapset unohtivat jalkapallon - 150 00:14:40,781 --> 00:14:43,461 ja juoksivat hänen luokseen huutaen "David-setä"! 151 00:14:43,621 --> 00:14:47,301 He hyppäsivät hänen kimppuunsa. Hän alkoi puhua - 152 00:14:47,461 --> 00:14:50,741 ja leikkiä heidän kanssaan. Ihmettelin, kuka hän oikein on. 153 00:14:54,061 --> 00:14:58,101 Hän ajatteli. "Olen ollut täällä viikon." 154 00:14:58,261 --> 00:15:02,421 "Tämä tyyppi saapuu paikalle ja kaikki rakastavat häntä. Miksi?`" 155 00:15:02,581 --> 00:15:06,581 Olin ollut lasten kanssa, kun he olivat pieniä. 156 00:15:06,741 --> 00:15:11,061 Olin viettänyt heidän kanssaan kuusi tai seitsemän vuotta. 157 00:15:15,741 --> 00:15:22,421 Kuvitelkaa nuori oikeustieteen opiskelija, jolla oli karismaa. 158 00:15:22,581 --> 00:15:28,661 Hän oli 21 ja minä 32. Tulin pelastamaan lapsia. 159 00:15:28,821 --> 00:15:34,541 Romantiikalle ei ollut aikaa. "Ei, en voi tehdä tätä. Ei, ei..." 160 00:15:34,701 --> 00:15:38,141 Välillä joku yritti lähettää lapsen pois laitoksesta. 161 00:15:38,301 --> 00:15:42,821 Suutuin tuolle henkilölle ja korotin ääntäni. 162 00:15:42,981 --> 00:15:46,301 Olin hyvin vihainen ja puolustin sitä lasta. 163 00:15:46,461 --> 00:15:48,621 Anja käski minun rauhoittua. 164 00:15:48,781 --> 00:15:52,221 Hän katsoi minua toisen ja kolmannen kerran. 165 00:15:52,381 --> 00:15:55,741 Sen päivän jälkeen hän tuli luokseni ja sanoi: "Hei." 166 00:15:55,901 --> 00:15:59,541 Kysyin, mitä kuuluu. Aloimme jutella. 167 00:15:59,701 --> 00:16:01,981 Niin siinä sitten kävi. 168 00:16:09,541 --> 00:16:14,021 Tulin toisen kerran Nigeriaan - 169 00:16:14,181 --> 00:16:18,861 kuukausi ensimmäisen matkani jälkeen. Kun palasin, - 170 00:16:19,021 --> 00:16:24,181 David ja minä päätimme hankkia lapsen. 171 00:16:24,341 --> 00:16:27,261 Kuukautta myöhemmin olin raskaana. 172 00:16:28,701 --> 00:16:31,981 Me vain katsoimme toisiimme, ja tulin raskaaksi. 173 00:16:36,301 --> 00:16:40,501 David ja minä perustimme lastensuojelukeskuksen - 174 00:16:40,661 --> 00:16:43,141 lähelle yliopistoa, jossa hän opiskeli lakia. 175 00:16:43,301 --> 00:16:48,061 Ensimmäisinä vuosina pelastimme noin 30 lasta. 176 00:16:50,021 --> 00:16:54,421 Kun aloitimme, nukuimme matolla keskeneräisessä rakennuksessa. 177 00:16:54,581 --> 00:16:57,741 Odotimme pelastustehtäviä. 178 00:17:02,261 --> 00:17:04,861 Vuokrasimme muutamia rakennuksia. 179 00:17:05,021 --> 00:17:10,421 Sinne hyökkäsivät paikalliset aseistautuneet miehet. 180 00:17:10,581 --> 00:17:15,541 He tulivat yöllä ja osoittivat henkilökuntaa ja lapsia aseilla. 181 00:17:15,701 --> 00:17:20,501 He ryöstivät omaisuutemme ja tekivät paljon tuhoa. 182 00:17:20,661 --> 00:17:22,941 Lapset heräsivät yöllä huutaen. 183 00:17:23,101 --> 00:17:25,421 He juoksivat ja piiloutuivat pensaisiin. 184 00:17:25,581 --> 00:17:30,861 Sinä yönä jotkut näistä asemiehistä raiskasivat yhden tytöistämme. 185 00:17:31,021 --> 00:17:34,101 Se oli hirveä hyökkäys. 186 00:17:48,021 --> 00:17:50,701 He pystyivät hyökkäämään kimppuumme, - 187 00:17:50,861 --> 00:17:54,461 koska meillä ei ollut korkeaa aitaa - 188 00:17:54,621 --> 00:17:59,061 eikä nykyisiä turvatoimia. 189 00:18:05,581 --> 00:18:08,381 Sen takia matkustin Tanskaan - 190 00:18:08,541 --> 00:18:11,101 ja aloin tehdä varainkeräystyötä, - 191 00:18:11,261 --> 00:18:13,781 jotta voisimme rakentaa Land of Hopen. 192 00:18:21,821 --> 00:18:25,541 David oli täällä valvomassa rakennustöitä. 193 00:18:25,701 --> 00:18:30,221 Yhdessä me loimme Land of Hopen, toivon maan. 194 00:18:42,941 --> 00:18:47,021 Kaikki pojat asuvat täällä. Kutsumme sitä poikien hostelliksi. 195 00:18:47,181 --> 00:18:51,301 Tuolla päässä on tyttöjen hostelli, jossa asuvat tytöt. 196 00:18:55,221 --> 00:18:58,381 Missä sinun asuntosi on? 197 00:18:58,541 --> 00:19:02,461 Minun asuntoni on suoraan tuolla. 198 00:19:02,621 --> 00:19:07,061 Se on samassa rakennuksessa kuin poikien ja tyttöjen hostelli. 199 00:19:07,221 --> 00:19:13,781 Kun rakensimme tämän paikan, aioimme rakentaa huoneen, - 200 00:19:13,941 --> 00:19:16,861 oman keittiön ja tv-huoneen, - 201 00:19:17,021 --> 00:19:19,181 jotta saisimme yksityisyyttä. 202 00:19:19,341 --> 00:19:21,941 Ja? - Siitä tuli pelkkä huone. 203 00:19:22,101 --> 00:19:23,581 Selvä. 204 00:19:25,821 --> 00:19:32,221 Onko tämä yksityinen tilasi? - Kyllä. 205 00:19:32,381 --> 00:19:34,421 Eroaako tämä muista huoneista? 206 00:19:34,581 --> 00:19:39,261 Ei, tämä on samanlainen kuin lasten huoneet. 207 00:19:39,421 --> 00:19:42,381 Tässä on oma kylpyhuone ja vessa. 208 00:19:42,541 --> 00:19:45,061 Täällä en vietä juuri aikaa sisällä. 209 00:19:45,221 --> 00:19:48,861 Olen paljon ulkona. En halua olla vain huoneessani. 210 00:19:49,021 --> 00:19:55,061 Kuka siellä? Huhuu? Hei. Mitä kuuluu? 211 00:19:55,221 --> 00:19:57,901 Äidin huone on tietenkin aina paras. 212 00:19:58,061 --> 00:20:00,861 Anja, mikä tämä on? 213 00:20:01,021 --> 00:20:03,261 Vuosi vaihtui juuri. 214 00:20:03,421 --> 00:20:07,421 Minun piti pukea jotain erityistä. 215 00:20:07,581 --> 00:20:11,701 Haluan nähdä, miltä se näyttää päälläsi. 216 00:20:11,861 --> 00:20:14,661 Näin. Tanssimme koko yön. 217 00:20:14,821 --> 00:20:17,621 Hyvin elegantti. - Näytän sinulle tämän. 218 00:20:17,781 --> 00:20:20,741 Tämä on paikalliselta räätäliltä täällä Afrikassa. 219 00:20:20,901 --> 00:20:22,381 Tämä on upea. 220 00:20:22,541 --> 00:20:25,581 Yksi lempimekoistani. Hyvin värikäs. 221 00:20:25,741 --> 00:20:29,501 Näetkö? Sen muoto on niin hyvä. 222 00:20:29,661 --> 00:20:33,461 Rinnat ylös ja peppu pystyyn. 223 00:20:33,621 --> 00:20:34,981 Rakastan muotia. 224 00:20:35,141 --> 00:20:38,021 Kuumuuden takia minulla saattaa olla mekko päällä - 225 00:20:38,181 --> 00:20:40,181 ja tunnin päästä on liian kuuma. 226 00:20:40,341 --> 00:20:42,501 Pitää vaihtaa toinen mekko ja sitten toinen. 227 00:20:45,821 --> 00:20:52,701 Tiedätkö, mitä luulen? Näiden seinien sisällä - 228 00:20:52,861 --> 00:20:58,901 voi olla turvallinen olo, mutta ulkopuolinen maailma ei ole sitä. 229 00:20:59,061 --> 00:21:03,581 Land of Hopessa on pelkkää onnea ja rakkautta. 230 00:21:03,741 --> 00:21:10,381 Muurien ulkopuolella maailma on sekoamassa. 231 00:21:11,421 --> 00:21:15,701 Eräänä päivänä David sanoi: "Sain puhelun aamulla. 232 00:21:15,861 --> 00:21:20,021 Kylässä on eräs kaksivuotias." En tiedä, onko se totta. 233 00:21:20,181 --> 00:21:25,381 Voiko joku hylätä kaksivuotiaan? Voiko tämä lapsi edes selvitä? 234 00:21:25,541 --> 00:21:30,981 Katsoin Davidia ja sanoin: "Mennään katsomaan." 235 00:21:31,141 --> 00:21:33,741 Eikö kukaan ruoki lasta? - Ei ole äitiä tai isää. 236 00:21:33,901 --> 00:21:37,021 Ei äitiä, ei isää. - Olen pahoillani. 237 00:21:41,301 --> 00:21:44,821 Kumarruin antamaan Hopelle vettä ja keksin. 238 00:21:44,981 --> 00:21:50,701 Se haju oli kuin kuoleman löyhkää. 239 00:21:50,861 --> 00:21:52,581 Se oli kuin... 240 00:21:55,061 --> 00:21:58,341 En osaa selittää sitä hajua. 241 00:21:58,501 --> 00:22:03,101 Kun kävelimme takaisin bussille, - 242 00:22:03,261 --> 00:22:06,661 eräs mies kysyi: "Minne viette häntä?" 243 00:22:10,501 --> 00:22:13,981 Minun piti kävellä nopeammin, ja yhtäkkiä - 244 00:22:14,141 --> 00:22:17,341 bussi, jolla tulimme, oli ihmisten ympäröimä. 245 00:22:17,501 --> 00:22:19,701 David tuli väliin ja kysyi: 246 00:22:19,861 --> 00:22:24,461 "Oletteko nähneet tätä lasta? Hänen on päästävä sairaalaan." 247 00:22:24,621 --> 00:22:28,581 David paiskasi oven kiinni ja sanoi: "Mennään." 248 00:22:36,461 --> 00:22:39,381 Kun Anja piteli poikaa, hän sanoi: 249 00:22:39,541 --> 00:22:44,941 "David, tämä poika kuolee." 250 00:22:48,021 --> 00:22:52,861 "Ennen kuin hän kuolee, hän tarvitsee nimen." 251 00:22:56,621 --> 00:23:00,501 Nimesimme hänet Hopeksi ja veimme sairaalaan. 252 00:23:00,661 --> 00:23:05,781 Lääkäri sanoi, että hänen tilanteensa oli heikko. 253 00:23:05,941 --> 00:23:12,461 Laskimme Hopen henkäyksiä. 254 00:23:12,621 --> 00:23:16,661 Hän oli lähellä kuolemaa. 255 00:23:23,901 --> 00:23:27,861 David ja minä toimme poikamme David Jr:n sairaalaan. 256 00:23:28,021 --> 00:23:33,741 Nostimme hänet Hopen sänkyyn, jotta he voisivat leikkiä yhdessä. 257 00:23:33,901 --> 00:23:38,341 Se oli ensimmäinen kerta, kun näimme Hopen hymyilevän ja jopa nauravan. 258 00:23:48,861 --> 00:23:51,941 Siksi kutsun hänen selviytymistään ihmeeksi. 259 00:24:16,981 --> 00:24:20,661 Mutta kun ajattelen Hopea, nauran. 260 00:24:20,821 --> 00:24:23,701 Hän on niin älykäs - 261 00:24:23,861 --> 00:24:27,261 ja luonteeltaan hyvin hauska. 262 00:24:27,421 --> 00:24:29,541 Hän on niin hauska. 263 00:24:32,461 --> 00:24:37,261 Pelkään myös, - 264 00:24:37,421 --> 00:24:40,181 ettei hän koskaan pysty puhumaan. 265 00:24:52,061 --> 00:24:54,901 Luulen, että hän todella haluaa ilmaista itseään - 266 00:24:55,061 --> 00:24:58,061 ja toivon, että se päivä koittaa. 267 00:25:10,981 --> 00:25:14,861 Land of Hope on iso lastenkeskus. 268 00:25:15,021 --> 00:25:17,141 Sen pinta-ala on yli 1,2 hehtaaria. 269 00:25:17,301 --> 00:25:19,861 Kun David ja minä ostimme maat, - 270 00:25:20,021 --> 00:25:25,501 meillä oli suunnitelma, että lastenkeskuksen lisäksi - 271 00:25:25,661 --> 00:25:28,901 rakentaisimme koulutuskeskuksen, - 272 00:25:29,061 --> 00:25:32,421 jossa lapset voisivat opetella erilaisia taitoja. 273 00:25:32,581 --> 00:25:36,661 Kuvataidetta, fysiikkaa, tietokoneiden käyttöä. 274 00:25:36,821 --> 00:25:41,021 Täällä me laulamme ja pidämme hauskaa. 275 00:25:41,181 --> 00:25:45,501 Yksi, kaksi, kolme, nyt! 276 00:26:38,181 --> 00:26:40,181 Rakastan teitä! 277 00:26:46,381 --> 00:26:50,141 Tämän takia olen aina niin tunteellinen. 278 00:26:50,301 --> 00:26:52,461 Mietin vain, miten pelastimme heidät. 279 00:26:52,621 --> 00:26:55,741 Kun näen heidän seisovan täynnä rohkeutta - 280 00:26:55,901 --> 00:26:59,061 ja laulavan itseensä uskoen... 281 00:26:59,221 --> 00:27:02,941 Nyt he ovat nuoria naisia, jotka antavat toisilleen voimaa. 282 00:27:03,101 --> 00:27:04,981 Se on uskomatonta. 283 00:27:05,141 --> 00:27:10,501 Olen kananlihalla. - Rakastan tätä. 284 00:27:18,381 --> 00:27:22,541 Jos katsoo Tanskaa, Puolaa ja Eurooppaa - 285 00:27:22,701 --> 00:27:27,581 1700-luvulla me syytimme noituudesta kaikkia, etenkin naisia. 286 00:27:30,061 --> 00:27:34,301 Tanskassa poltettiin elävältä yli 2 000 naista, - 287 00:27:34,461 --> 00:27:36,381 joita syytettiin noidiksi. 288 00:27:36,541 --> 00:27:42,501 Miksi Tanskassa ei enää polteta naisia elävältä? 289 00:27:42,661 --> 00:27:45,501 Koska aloimme lähettää lapsemme kouluun. 290 00:27:45,661 --> 00:27:51,461 Se on terapiaa. Terapia parantaa. 291 00:27:51,621 --> 00:27:54,301 Taide on itseilmaisua. 292 00:27:54,461 --> 00:27:58,701 Se voi olla luovuutta tai mielikuvitusta. 293 00:27:58,861 --> 00:28:02,821 Mitä ajattelette? Millaisia ideoita teillä on? 294 00:28:02,981 --> 00:28:06,901 Nigerialainen lapsi sai dollarin vuodessa - 295 00:28:07,061 --> 00:28:11,821 koulumaksujen maksamiseen. Se oli siis vain vitsi. 296 00:28:11,981 --> 00:28:16,061 Halusimme nähdä, miten he budjetoivat lasten koulutukseen. 297 00:28:16,221 --> 00:28:21,261 Ongelma liittyy myös taikauskoihin ja köyhyyteen. 298 00:28:21,421 --> 00:28:25,741 Jos lapsia ei lähetetä kouluun, kehitystä ei tapahdu. 299 00:28:25,901 --> 00:28:31,421 On sydäntä särkevää nähdä, miten lahjakkuutta haaskataan täällä. 300 00:28:35,981 --> 00:28:38,781 Toivo merkitsee minulle paljon. 301 00:28:38,941 --> 00:28:41,261 Mitä Hope tarkoittaa? 302 00:28:41,421 --> 00:28:44,781 Help One Person Every day. - Auta yhtä ihmistä joka päivä. 303 00:28:44,941 --> 00:28:50,901 Tästä oli pakko tulla Land of Hope, toivon maa. 304 00:28:55,861 --> 00:28:59,101 Hei! Mitäs täällä on? 305 00:28:59,261 --> 00:29:02,981 Aina kun lapset pelaavat jalkapalloa, hoitaja on paikalla. 306 00:29:03,141 --> 00:29:06,461 He pelaavat kuin olisi kyse elämästä ja kuolemasta. 307 00:29:06,621 --> 00:29:08,741 Ei hätää, David. Ei hätää. 308 00:29:08,901 --> 00:29:12,821 Tunnistatko kaikki lapset nimeltä? 309 00:29:12,981 --> 00:29:17,221 Kyllä. Minun ei tarvitse edes nähdä heitä. 310 00:29:17,381 --> 00:29:19,461 Tunnistan heidät äänestä. 311 00:29:29,341 --> 00:29:31,421 Onko teillä oma vesi? 312 00:29:31,581 --> 00:29:34,781 Kyllä, meillä on oma vesiyhtiö. 313 00:29:34,941 --> 00:29:38,741 Mieheni David on unelmoinut siitä aina. 314 00:29:38,901 --> 00:29:44,061 Hän halusi tuottaa vettä, joka olisi halvempaa ja kaikkien saatavilla. 315 00:29:51,541 --> 00:29:56,261 Toivon maa on kuin Nooan arkki. Meillä on kanoja ja kaloja - 316 00:29:56,421 --> 00:30:02,261 ja iso alue, jossa kasvatamme vihanneksia - 317 00:30:02,421 --> 00:30:07,621 ja erilaisia lehtiä, joita käytämme paikallisissa ruoissa. 318 00:30:07,781 --> 00:30:12,221 Siitä tuli melkein sellainen, mistä olimme haaveilleet. 319 00:30:12,381 --> 00:30:17,741 Tämän kaiken varassa voi selvitä hengissä. 320 00:30:19,941 --> 00:30:25,141 Tämä on Davidin perheen kotikylä. 321 00:30:26,581 --> 00:30:31,661 Kaikki yhteisössä kunnioittavat häntä paljon. 322 00:30:31,821 --> 00:30:34,061 Olemme siis turvassa täällä. 323 00:30:35,461 --> 00:30:41,981 Kun rakensimme Land of Hopen, palkkasimme 150 paikallista. 324 00:30:42,141 --> 00:30:44,621 Työllistimme paljon ihmisiä, - 325 00:30:44,781 --> 00:30:49,341 joten Land of Hope on kylän ylpeydenaihe. 326 00:31:51,341 --> 00:31:54,341 TANSKA 327 00:32:03,101 --> 00:32:09,261 Kun olen Tanskassa, kaipaan Nigeriaa. Kun olen Nigeriassa, kaipaan Tanskaa. 328 00:32:09,421 --> 00:32:13,021 Tuntuu, että minulla on jalka kummassakin maassa. 329 00:32:13,181 --> 00:32:18,381 Joka päivä tunnen olevani jakautunut näiden kahden maan välille. 330 00:32:26,541 --> 00:32:29,941 Tanskassa teen hallinnollista työtä. 331 00:32:30,101 --> 00:32:34,221 Teen haastatteluja ja puhun konferensseissa. 332 00:32:34,381 --> 00:32:36,141 Meille on tärkeää, - 333 00:32:36,301 --> 00:32:41,941 että meillä on foorumi, jossa puhua työstämme ja kerätä lahjoituksia. 334 00:32:47,421 --> 00:32:50,221 Tarvitsemme rahaa, jotta voimme pelastaa lapsia - 335 00:32:50,381 --> 00:32:52,421 ja tarjota heille tulevaisuuden. 336 00:32:52,581 --> 00:32:57,701 Minä olen se, joka palaa Tanskaan keräämään rahaa. 337 00:32:57,861 --> 00:33:02,421 Harteillani lepää valtava vastuu. 338 00:33:09,261 --> 00:33:11,101 Olen ylpeä hänestä. 339 00:33:11,261 --> 00:33:15,821 Hän välittää kovasti Nigeriasta ja nigerialaisista. 340 00:33:15,981 --> 00:33:18,621 En ole pitänyt lomaa kolmeen vuoteen. 341 00:33:18,781 --> 00:33:24,221 Siihen ei ole aikaa, joten odotan sitä innolla. 342 00:33:24,381 --> 00:33:26,101 Todella paljon. - Niin minäkin. 343 00:33:26,261 --> 00:33:30,541 Työskentelen Anjalle Land of Hopessa. 344 00:33:30,701 --> 00:33:35,861 Olen varatoimitusjohtaja ja huolehdin viestinnästä, - 345 00:33:36,021 --> 00:33:39,261 markkinoinnista ja sosiaalisesta mediasta. 346 00:33:39,421 --> 00:33:42,941 Äiti käski minun huolehtia hänestä jo nuorena. 347 00:33:43,101 --> 00:33:47,341 Äiti taisi nähdä, että olemme erilaisia. 348 00:33:47,501 --> 00:33:50,941 Kun Anja näkee uima-altaan, hän haluaa hypätä siihen. 349 00:33:51,101 --> 00:33:54,101 Minä mietin: "Kuinka syvä se on?" 350 00:33:54,261 --> 00:33:57,021 "Otetaan siitä ensin selvää." 351 00:33:57,181 --> 00:33:58,701 Anja vain hyppäsi. 352 00:34:00,981 --> 00:34:03,421 Vaikka tiedän, että hän varttui täällä - 353 00:34:03,581 --> 00:34:06,301 Tanskassa minun kanssani ja olemme tanskalaisia, - 354 00:34:06,461 --> 00:34:10,341 minusta tuntuu, että Nigeriassa - 355 00:34:10,501 --> 00:34:13,261 hän on kaikkein onnellisin. 356 00:34:17,341 --> 00:34:20,621 Joskus Anja ja minä riitelemme, - 357 00:34:20,781 --> 00:34:24,981 koska olemme kaksosia ja kollegoja ja riitelemme monista asioista. 358 00:34:25,141 --> 00:34:29,581 Jos olen vihainen hänelle ja menen ulos, ihmiset pysäyttävät minut - 359 00:34:29,741 --> 00:34:33,701 ja tulevat kehumaan häntä. Ajattelen: "Voi ei." 360 00:34:35,661 --> 00:34:38,301 "Ei hän niin täydellinen ole." 361 00:34:39,901 --> 00:34:41,221 NIGERIA 362 00:34:41,381 --> 00:34:45,741 Ulkopuolelta näytti siltä, että olimme menestyneet, - 363 00:34:45,901 --> 00:34:49,101 mutta kulissien takana meillä oli hyvin vaikeaa.. 364 00:34:49,261 --> 00:34:53,501 Keskityimme projektiin ja lapsiin. 365 00:35:03,381 --> 00:35:09,101 Lapset, joita on syytetty noituudesta, eivät tule lähelle. 366 00:35:09,261 --> 00:35:11,741 Heistä jokainen aikuinen on vaarallinen. 367 00:35:11,901 --> 00:35:13,221 He eivät usko meitä. 368 00:35:13,381 --> 00:35:19,541 Aikuiset ovat uhkailleet, - 369 00:35:19,701 --> 00:35:25,861 hakanneet ja jopa tappaneet heitä. 370 00:35:26,021 --> 00:35:27,821 Heille jokainen aikuinen on uhka. 371 00:35:32,181 --> 00:35:37,661 Minun on vakuutettava heidät siitä, että yritän tehdä jotain hyvää. 372 00:35:42,221 --> 00:35:45,461 Täällä Land of Hopessa on 91 lasta, - 373 00:35:45,621 --> 00:35:49,421 joista vain 21 on tyttöjä. Loput ovat poikia. 374 00:35:49,581 --> 00:35:52,461 Miksi poikia syytetään noidiksi useammin kuin tyttöjä? 375 00:35:52,621 --> 00:35:57,261 Koska pojilla on yleensä hallitsevampi luonne. 376 00:35:57,421 --> 00:36:01,821 He leikkivät rajusti. Eikä heitä tarvita. 377 00:36:01,981 --> 00:36:05,301 Poikia ei tarvita kotona. 378 00:36:09,261 --> 00:36:12,981 Oli vuoden 2019 joulun aika. 379 00:36:13,141 --> 00:36:16,781 Jouluna sitä on aina tietynlaisessa mielenalassa. 380 00:36:16,941 --> 00:36:21,381 Se oli hätäkutsu. David tuli luokseni ja sanoi: 381 00:36:21,541 --> 00:36:23,861 "En tiedä, haluatko nähdä tätä lasta." 382 00:36:24,021 --> 00:36:29,861 "Tietojemme mukaan hän on todella huonossa kunnossa. 383 00:36:30,021 --> 00:36:32,581 Sanoin: "Mennään, mennään." 384 00:36:37,501 --> 00:36:43,021 Kun näimme lapsen, hän ei voinut edes kävellä. 385 00:36:43,181 --> 00:36:47,461 Hän oli poika ja hänellä oli kovat kivut. 386 00:36:47,621 --> 00:36:50,181 Hän oli Saviour. 387 00:36:50,341 --> 00:36:55,821 Hänet oli raiskattu monta kertaa ja hänellä oli todettu HIV. 388 00:36:55,981 --> 00:37:01,261 Hän piileskeli isoissa putkissa - 389 00:37:01,421 --> 00:37:04,221 rakennustyömaan lähistöllä. 390 00:37:04,381 --> 00:37:08,021 Kun haimme hänet putkista, hän kannatteli housujaan. 391 00:37:08,181 --> 00:37:12,741 Hänellä oli hirveät kivut. 392 00:37:21,901 --> 00:37:23,621 Tappoivatko he siskosi? 393 00:37:26,421 --> 00:37:32,021 Jos emme olisi tulleet, hänet olisi tapettu parin päivän päästä. 394 00:37:32,181 --> 00:37:34,541 Hän ei olisi elossa. 395 00:37:36,581 --> 00:37:41,021 Otimme mukaan Ernestin, joka on vanhimpia lapsistamme. 396 00:37:41,181 --> 00:37:44,701 Joskus otamme lapsia mukaan pelastustehtäville. 397 00:37:44,861 --> 00:37:51,741 He tulevat mielellään auttamaan, ja se inspiroi minua. 398 00:37:51,901 --> 00:37:57,901 Ernest vei lapsen varovasti autoon - 399 00:37:58,061 --> 00:38:01,261 istui hänen kanssaan takapenkillä ja antoi juotavaa - 400 00:38:01,421 --> 00:38:05,821 ja keksejä. Sitten David soitti joululaulua. 401 00:38:05,981 --> 00:38:09,301 Se oli hyvin tunteellista. Paluumatkalla - 402 00:38:09,461 --> 00:38:13,661 hän laittoi soimaan hartaan joululaulun. 403 00:38:13,821 --> 00:38:17,741 Katsoin takapenkille, jossa Ernest istui Saviourin kanssa - 404 00:38:17,901 --> 00:38:23,741 ja aloin itkeä. Niin tunteellista se oli. 405 00:38:23,901 --> 00:38:27,381 Mutta oli joulu. Pelastimme hengen. 406 00:38:27,541 --> 00:38:33,181 Se oli ehkä paras joulu ikinä. 407 00:38:45,221 --> 00:38:49,101 Muistatko hetken, kun Hope tuli tänne ensi kertaa? 408 00:38:49,261 --> 00:38:54,341 Hope oli hyvin pieni, kun hänet pelastettiin. 409 00:38:54,501 --> 00:38:56,541 Kun he toivat hänet Land of Hopeen, - 410 00:38:56,701 --> 00:39:00,541 se oli hyvin surullista hänen tilansa takia. 411 00:39:00,701 --> 00:39:05,581 Hän teki kuolemaa. Se oli hyvin surullista. 412 00:39:05,741 --> 00:39:08,781 Mitä mieltä olet Hopesta nyt? 413 00:39:08,941 --> 00:39:12,941 Hope on kaikkein... En tiedä. 414 00:39:13,101 --> 00:39:16,501 Hän on maailman onnellisin lapsi. 415 00:39:16,661 --> 00:39:22,261 Muutos on uskomaton. 416 00:39:22,421 --> 00:39:28,141 Nyt hän on terve ja turvassa. 417 00:39:28,301 --> 00:39:33,901 Hope voi nyt hyvin. Hän on tosi fiksu. 418 00:39:37,861 --> 00:39:41,341 Tiedämme Hopen tarinasta sen, mitä tiedämme hänen isästään. 419 00:39:41,501 --> 00:39:46,141 Hän on velho ja noitatohtori. 420 00:39:49,101 --> 00:39:51,901 Hänellä on vaikutusvaltaa. 421 00:39:52,061 --> 00:39:56,341 Kun tapasimme, hän kysyi heti: "Paljonko olen velkaa?" 422 00:39:56,501 --> 00:40:01,101 Sanoin: "Et ole mitään velkaa. En halua rahaa." 423 00:40:01,261 --> 00:40:06,901 "Olemme täällä, koska jokainen lapsi ansaitsee tietää, kuka on. 424 00:40:07,061 --> 00:40:12,261 Hän syytti äitiä ja kertoi tarinan toisen puolen. 425 00:40:15,981 --> 00:40:21,261 Olemme etsineet Hopen äitiä siitä asti, kun löysimme hänet. 426 00:40:21,421 --> 00:40:26,341 On tärkeää Hopelle, että hän tapaa äitinsä. 427 00:40:26,501 --> 00:40:31,381 Näkee ja tapaa hänet. Se on tärkeää myös äidille. 428 00:40:31,541 --> 00:40:36,421 Äidin pitää ymmärtää, etteivät lapset ole noitia. 429 00:40:56,741 --> 00:41:01,221 Mitä mieltä olet tästä tapaamisesta äidin kanssa, David? 430 00:41:01,381 --> 00:41:05,541 En tiedä, mitä odottaa, ennen kuin näen hänet. 431 00:41:05,701 --> 00:41:10,021 Hän sanoi odottavansa meitä siellä. 432 00:41:10,181 --> 00:41:15,861 Soitin, puhelin soi, ja sitten se pantiin kiinni. 433 00:41:16,021 --> 00:41:18,341 Tietääkseni teille Land of Hopessa - 434 00:41:18,501 --> 00:41:23,501 on tärkeää, että lapsilla on suhde vanhempiinsa. 435 00:41:23,661 --> 00:41:29,341 Edistämme asiaa kotikäynneillä. 436 00:41:29,501 --> 00:41:31,541 Tehtävämme on kouluttaa. 437 00:41:31,701 --> 00:41:34,341 Ei vain perhettä, vaan koko yhteisöä. 438 00:41:51,781 --> 00:41:56,621 Tämä mies otti yhteyttä Davidiin - 439 00:41:56,781 --> 00:42:01,581 kertoakseen hylätystä lapsesta, - 440 00:42:01,741 --> 00:42:05,541 joka oli vain kaksivuotias. 441 00:42:05,701 --> 00:42:11,021 Olemme toimineet paikallisissa kylissä lähes 10 vuoden ajan. 442 00:42:11,181 --> 00:42:13,821 Meillä on paljon lähettiläitä. 443 00:42:13,981 --> 00:42:16,701 He tuntevat meidät ja tietävät soittaa meille. 444 00:42:16,861 --> 00:42:20,301 He ovat silmämme ja korvamme. 445 00:42:48,381 --> 00:42:50,901 Milloin näit hänet viimeksi? - Eilisaamuna. 446 00:42:51,061 --> 00:42:52,461 Eilisaamuna? - Niin. 447 00:42:52,621 --> 00:42:56,301 Juuri nyt he sanovat, että hän lähti kylästä, - 448 00:42:56,461 --> 00:43:00,421 mutta yritämme selvittää, mistä löydämme hänet. 449 00:43:08,981 --> 00:43:12,781 Vaikka aurinko paistaa ja lapsia on kaikkialla, - 450 00:43:12,941 --> 00:43:16,461 tilanne voi muuttua hetkessä - 451 00:43:16,621 --> 00:43:19,541 hyvin vaaralliseksi. 452 00:43:23,981 --> 00:43:28,421 Vain kuukausi sitten olimme kylässä ja pelastimme lapsen. 453 00:43:28,581 --> 00:43:33,301 Kaksi hänen ystäväänsä teurastettiin. 454 00:43:33,461 --> 00:43:38,021 Se tarkoittaa, että heiltä katkaistiin pää ja käsivarret. 455 00:43:38,181 --> 00:43:39,741 Niin lapsia teurastetaan. 456 00:43:39,901 --> 00:43:43,621 Heidät tapetaan kirveellä tai viidakkoveitsellä. 457 00:43:56,701 --> 00:44:01,221 Käymme kylän päällikön luona kertomassa, miksi tulimme. 458 00:44:01,381 --> 00:44:03,701 Teemme yhteistyötä yhteisön kanssa. 459 00:44:12,301 --> 00:44:15,461 Syytetäänkö yhteisössä monia lapsia noidiksi? 460 00:44:15,621 --> 00:44:18,341 Kyllä syytetään. 461 00:44:18,501 --> 00:44:22,341 Miksi lapsia leimataan noidiksi? Mitä tapahtui? 462 00:44:22,501 --> 00:44:28,261 He käyttäytyivät oudosti, ja aiemmin heitä kuoli usein. 463 00:44:28,421 --> 00:44:34,461 Niin ei ole käynyt minun ollessani täällä. 464 00:44:34,621 --> 00:44:38,901 Mistä se johtuu? - Meillä on eräs sekoitus. 465 00:44:39,061 --> 00:44:45,421 Lapset oksentavat juotuaan sitä, ja sitten he paranevat. 466 00:44:47,901 --> 00:44:50,421 Kuinka paljon vanhemmat maksavat lääkkeestä? 467 00:44:50,581 --> 00:44:54,461 Miljoonan. - Kellään ei ole miljoonaa nairaa. 468 00:44:54,621 --> 00:44:56,221 Eikö se ole liian kallista? 469 00:44:56,381 --> 00:45:00,261 Jos vanhemmilla ei ole miljoonaa nairaa, - 470 00:45:00,421 --> 00:45:03,381 he antavat minulle maata sen summan edestä. 471 00:45:03,541 --> 00:45:06,981 Entä jos vanhemmilla ei ole maata - 472 00:45:07,141 --> 00:45:08,461 eikä rahaa? 473 00:45:08,621 --> 00:45:11,821 Hylkäävätkö he lapsen? 474 00:45:13,141 --> 00:45:18,301 He voivat palvella minua. 475 00:45:18,461 --> 00:45:22,901 Onko sinulla nyt lapsia, jotka palvelevat sinua, - 476 00:45:23,061 --> 00:45:25,581 koska vanhemmat eivät ole pystyneet maksamaan? 477 00:45:25,741 --> 00:45:28,541 Käy hakemassa lapsi. 478 00:45:32,221 --> 00:45:37,341 Mitä teet täällä nyt? Autatko päällikköä? 479 00:45:37,501 --> 00:45:42,101 Teen mitä hän haluaa ja tuon, mitä hän haluaa. 480 00:45:42,261 --> 00:45:45,461 Selvä, mutta saatko siitä rahaa? 481 00:45:45,621 --> 00:45:50,261 Saan vain syödä ilmaiseksi. Rahani menevät hänelle. 482 00:45:50,421 --> 00:45:56,421 Tätä kutsutaan orjuudeksi. Kun tekee kovasti töitä 15 vuotta - 483 00:45:56,581 --> 00:45:58,381 ja saa siitä vain ruokaa. 484 00:46:04,741 --> 00:46:08,661 Kouluttamattomia ihmisiä on helppo manipuloida. 485 00:46:08,821 --> 00:46:12,181 He uskovat kaiken, mitä heille kerrotaan, - 486 00:46:12,341 --> 00:46:14,381 etenkin jos kyseessä on pastori. 487 00:46:14,541 --> 00:46:18,261 Uskonnolla on iso rooli nigerialaisten elämässä. 488 00:46:26,261 --> 00:46:31,061 Pastorit käyttävät hyväkseen ihmisten tietämättömyyttä. 489 00:46:31,221 --> 00:46:35,221 He väittävät lapsia noidiksi, - 490 00:46:35,381 --> 00:46:37,661 ja ihmiset uskoivat sen. 491 00:46:39,261 --> 00:46:41,861 Noituuteen vetoaminen - 492 00:46:42,021 --> 00:46:47,301 on helppo tapa ryöstää ihmisiä. 493 00:46:47,461 --> 00:46:50,701 Monet pastorit eivät hyväksyneet minua - 494 00:46:50,861 --> 00:46:54,341 kristillisiin järjestöihinsä tässä kaupungissa. 495 00:46:54,501 --> 00:46:57,621 Olen saarnannut vuosia, - 496 00:46:57,781 --> 00:47:02,541 ettei Jumala luonut noituutta. 497 00:47:07,701 --> 00:47:12,101 Tilastojemme mukaan - 498 00:47:12,261 --> 00:47:18,781 tästä kylästä katoaa viikoittain kymmenen lasta. 499 00:47:23,101 --> 00:47:27,501 On syytä ymmärtää, että noidaksi syyttämisen takana - 500 00:47:27,661 --> 00:47:30,461 on usein äärimmäinen köyhyys. 501 00:47:30,621 --> 00:47:32,981 He eivät voi ruokkia kaikkia lapsiaan. 502 00:47:33,141 --> 00:47:37,301 Jos tulee tilaisuus lähettää yksi tai kaksi lasta pois - 503 00:47:37,461 --> 00:47:41,501 ja vedota noituuteen, ruokittavia jää vähemmän. 504 00:47:41,661 --> 00:47:47,061 Se on myös tapa selviytyä. 505 00:47:47,221 --> 00:47:51,301 On vaikea sanoa tarkkaa lukua, - 506 00:47:51,461 --> 00:47:53,861 mutta lapsia on paljon. 507 00:47:54,021 --> 00:47:58,701 Yksikin riittää. Riittää, että yksi lapsi tapetaan. 508 00:48:00,821 --> 00:48:04,021 Lapset ovat kasvaneet tässä yhteisössä ja tietävät, - 509 00:48:04,181 --> 00:48:07,101 että jos heitä syytetään noidiksi, heidän on karattava. 510 00:48:07,261 --> 00:48:10,301 Muuten he eivät selviä. Siksi lapset yrittävät karata. 511 00:48:15,581 --> 00:48:19,181 Katujen lapset ovat alttiita kaikenlaisille asioita. 512 00:48:19,341 --> 00:48:24,621 Ihmiskaupalle, elinkaupalle - 513 00:48:24,781 --> 00:48:28,101 ja kaikenlaiselle hyväksikäytölle. 514 00:48:28,261 --> 00:48:35,061 Jokainen tyttölapsi, joka viettää kadulla yhdenkään yön, raiskataan. 515 00:48:35,221 --> 00:48:40,861 Karkasin, joten aloin kerjätä kadulla. 516 00:48:41,021 --> 00:48:43,781 Minua syytettiin isäni tappamisesta. 517 00:48:48,701 --> 00:48:51,461 Minua hakattiin joka aamu. 518 00:48:53,661 --> 00:49:00,101 En saanut ruokaa. Äitini poltti minua silitysraudalla. 519 00:49:00,261 --> 00:49:04,701 Miltä sinusta tuntuu, kun ajattelet syyttäjiäsi? 520 00:49:06,501 --> 00:49:09,581 Minusta meidän pitäisi unohtaa kaikki, - 521 00:49:09,741 --> 00:49:13,101 mitä on tapahtunut, ja jatkaa eteenpäin. 522 00:49:17,581 --> 00:49:23,021 Kaikkia keskuksen lapsia on kohdeltu kaltoin. 523 00:49:30,941 --> 00:49:35,781 Heillä on haavoja päässään ja veitsen jättämiä jälkiä. 524 00:49:35,941 --> 00:49:40,461 Jokainen lapsi kantaa mukanaan jotain tulevaisuuteen. 525 00:50:05,941 --> 00:50:08,661 Joskus lasta pidetään kahleissa. 526 00:50:08,821 --> 00:50:11,061 Olemme nähneet heitä. 527 00:50:11,221 --> 00:50:16,501 Lasta voidaan pitää huoneessa ilman syötävää ja juotavaa, - 528 00:50:16,661 --> 00:50:21,541 kunnes tunnustaa olevansa noita. 529 00:50:38,381 --> 00:50:41,181 Oletko sinäkin noita? - Olen. 530 00:50:49,381 --> 00:50:54,101 Nimeni on Benjamin. Vanhempani syyttivät minua noituudesta. 531 00:50:55,781 --> 00:50:59,581 Mitä ajattelet tilanteestasi nyt? 532 00:51:02,181 --> 00:51:08,541 Ajattelen, että kun valmistun koulusta, - 533 00:51:08,701 --> 00:51:13,061 opetan kaikille kylässä, - 534 00:51:13,221 --> 00:51:16,261 ettei kukaan ole noita. 535 00:51:21,461 --> 00:51:25,901 Ongelmat perheessäni alkoivat, koska kävin koulua. 536 00:51:26,061 --> 00:51:31,181 Sukuni syytti isääni noidaksi. 537 00:51:31,341 --> 00:51:37,141 Ei ollut normaalia, että hän oli niin kiinnostunut koulutuksesta. 538 00:51:37,301 --> 00:51:41,021 Siinä täytyi olla kyse jostain muusta, noituudesta. 539 00:51:41,181 --> 00:51:45,621 Siitä ongelmat alkoivat. 540 00:51:45,781 --> 00:51:52,581 Noidaksi syytettyyn suhtaudutaan eri tavalla. 541 00:51:52,741 --> 00:51:56,701 Jopat omat sukulaiset. 542 00:51:56,861 --> 00:52:01,621 Kun isääni syytettiin noidaksi, - 543 00:52:01,781 --> 00:52:05,701 hänet suljettiin ulos suvusta. 544 00:52:05,861 --> 00:52:10,821 Sitten alkoi tulla ongelmia. 545 00:52:10,981 --> 00:52:14,461 Ihmiset alkoivat olla aggressiivisia meitä kohtaan. 546 00:52:14,621 --> 00:52:18,381 He jopa hakkasivat äitiäni. 547 00:52:18,541 --> 00:52:22,181 Se siis eteni fyysiselle tasolle. 548 00:52:22,341 --> 00:52:24,701 Se oli hyvin vaarallista. 549 00:52:24,861 --> 00:52:28,581 Mitä isällesi tapahtui? - Hänet tapettiin. 550 00:52:32,181 --> 00:52:33,821 Hänet tapettiin. 551 00:52:35,381 --> 00:52:38,221 Sitten tuli Land of Hope. 552 00:52:46,581 --> 00:52:50,741 Se, miten elämme nyt, heijastaa lapsuutta. 553 00:52:50,901 --> 00:52:54,621 Ymmärrän sen nyt, monella tavalla. 554 00:52:59,541 --> 00:53:04,901 Olin innoissani, kun tapasin Hopen äidin ensi kertaa. 555 00:53:05,061 --> 00:53:08,661 Miltä hän näyttää? Miten hän reagoi? Miten Hope reagoi? 556 00:53:08,821 --> 00:53:15,221 Tunteet nousivat pintaan. 557 00:53:15,381 --> 00:53:20,901 Äkkiä hän oli siinä. Hope oli tunteidensa vallassa. 558 00:53:27,741 --> 00:53:29,061 Hei. 559 00:53:32,141 --> 00:53:35,701 Huomenta, tervetuloa. Istu tähän. 560 00:53:35,861 --> 00:53:39,621 Mikä nimesi on? - Nimeni on Justina. 561 00:53:39,781 --> 00:53:43,421 Kuinka vanha olet? - Olen 23-vuotias. 562 00:53:43,581 --> 00:53:48,901 Olitko 14-15-vuotias, - 563 00:53:49,061 --> 00:53:54,581 kun odotit Hopea? - Kyllä, 15. 564 00:53:54,741 --> 00:53:57,341 Mitä tapahtui? 565 00:53:57,501 --> 00:54:03,181 Voitko kertoa, miksi löysimme hänet sellaisena? 566 00:54:03,341 --> 00:54:06,101 Kerro tarina. 567 00:54:06,261 --> 00:54:12,581 Olemme täällä, koska haluamme, että sinulla on suhde omaan poikaasi. 568 00:54:12,741 --> 00:54:16,181 Emme tulleet tänne tuomitsemaan sinua. 569 00:54:21,981 --> 00:54:25,381 Olit itsekin vielä lapsi. 570 00:54:25,541 --> 00:54:28,861 Menikö hän kanssasi naimisiin vai ottiko vain vaimokseen? 571 00:54:29,021 --> 00:54:36,021 Mikä teidän tarinanne on? Hän on vanha mies. 572 00:54:36,181 --> 00:54:40,741 Hän tuli luoksemme. 573 00:54:40,901 --> 00:54:43,741 Hän pyysi minua ulos, ja kieltäydyin. En halunnut. 574 00:54:43,901 --> 00:54:45,421 Etkö pitänyt siitä? 575 00:54:45,581 --> 00:54:49,101 En, ja hän pakotti minut. 576 00:54:49,261 --> 00:54:55,581 Steven syntyi vuotta ennen kuin synnytin Danielin. 577 00:54:55,741 --> 00:55:00,221 Annoit hänelle nimeksi Steven? Oliko hänellä sama isä? 578 00:55:00,381 --> 00:55:03,661 Kyllä. - Kun hänet pelastettiin, - 579 00:55:03,821 --> 00:55:08,221 emme tienneet hänen nimeään, eikä kukaan kertonut sitä, - 580 00:55:08,381 --> 00:55:12,061 joten meidän piti antaa hänelle identiteetti. 581 00:55:12,221 --> 00:55:17,301 Valitsimme hänelle nimen "Hope". - Se on tosi hyvä. 582 00:55:17,461 --> 00:55:21,581 Jättikö Hopen isä hänet sinne siinä kunnossa? 583 00:55:21,741 --> 00:55:24,221 Kyllä, hän hylkäsi Hopen sinne. 584 00:55:25,941 --> 00:55:29,181 Älkää olko minulle vihaisia. 585 00:55:29,341 --> 00:55:33,661 Älä huoli. Olet täällä nyt, ja se on tärkeintä. 586 00:55:50,261 --> 00:55:54,861 Tämä on poikasi. Hope, tämä on äitisi. 587 00:55:55,021 --> 00:55:58,341 Olit hänen vatsassaan. 588 00:56:01,461 --> 00:56:03,781 Miten voit? 589 00:56:05,181 --> 00:56:08,781 Hän ei kuule kovin hyvin. 590 00:56:10,021 --> 00:56:16,381 Olen hyvin pahoillani. Olen pahoillani kaikesta. 591 00:56:16,541 --> 00:56:20,221 Missä merkki on? Haluan nähdä merkin. 592 00:56:20,381 --> 00:56:23,621 Näytä. Haluan nähdä. 593 00:56:23,781 --> 00:56:27,061 Selvä. Siinä. - Selvä. 594 00:56:32,341 --> 00:56:34,741 Tässä on yksi. 595 00:56:34,901 --> 00:56:37,621 Onko tuo sinun tekemäsi? - Kyllä. 596 00:56:56,381 --> 00:57:01,901 Olen pahoillani. Anna minulle anteeksi. 597 00:57:12,781 --> 00:57:17,181 Oletko kunnossa, Hope? - Onko kaikki hyvin? 598 00:57:23,261 --> 00:57:27,261 Oletko kunnossa? En. - Hope ei ehkä ymmärrä. 599 00:57:27,421 --> 00:57:30,381 Hän voi luulla, että viet hänet. 600 00:57:30,541 --> 00:57:32,261 Ei. - Tiedän, tiedän. 601 00:57:32,421 --> 00:57:37,101 Toivon, että käyt katsomassa häntä usein. 602 00:57:37,261 --> 00:57:40,421 Onko hän yhtä iso? 603 00:57:40,581 --> 00:57:43,221 Daniel on pidempi. - Pidempi kuin Hope? 604 00:57:43,381 --> 00:57:47,861 En halunnut keskeyttää. Hei, Hope. 605 00:57:48,021 --> 00:57:50,781 Hei, olen Martyna. - Justina. 606 00:57:50,941 --> 00:57:54,421 Justina. Hauska tavata. 607 00:57:54,581 --> 00:57:57,501 Hauska tavata. - Justina, sinulla on hieno poika. 608 00:57:57,661 --> 00:58:02,621 Näen, että hän on hämmentynyt. 609 00:58:02,781 --> 00:58:08,021 Hän on ylpeä. Hän tietää, missä kunnossa oli, kun hänet löydettiin. 610 00:58:08,181 --> 00:58:14,181 Hän on onnellinen, mutta myös vihainen. 611 00:58:14,341 --> 00:58:20,421 Hän ei jää. Hän menee takaisin. 612 00:58:20,581 --> 00:58:25,981 Sinä jäät tänne, mutta hän saa nähdä tämän paikan. 613 00:58:26,141 --> 00:58:29,021 Sitten hän lähtee. Onko selvä? 614 00:58:33,581 --> 00:58:38,661 Ehkä jonain päivänä hän voi antaa minulle anteeksi. 615 00:59:39,781 --> 00:59:43,461 Jos haluaa muuttaa maailmaa, kannattaa aloittaa lapsista. 616 00:59:43,621 --> 00:59:50,621 Jos vaikuttaa heidän kasvamiseensa, vaikuttaa koko sukupolveen. 617 00:59:50,781 --> 00:59:53,701 Nyt on aika katsoa eteenpäin. 618 00:59:55,781 --> 01:00:01,181 Hope on iloinen nähdessään äitinsä, koska hän tuli käymään. 619 01:00:01,341 --> 01:00:06,341 Hän viipyi pitkään Land of Hopessa. Hope oli hyvin onnellinen. 620 01:00:06,501 --> 01:00:12,141 Hän otti äitiä kädestä ja näytti ylpeänä muille lapsille: 621 01:00:12,301 --> 01:00:14,381 "Näettekö? Tämä on äitini." 622 01:00:21,101 --> 01:00:26,261 Täytyy opetella ottamaan muiden taakka kannettavakseen. 623 01:00:34,301 --> 01:00:40,501 Jos meillä on johtajia, jotka kestävät johtamiensa taakan - 624 01:00:40,661 --> 01:00:42,781 ja uhrautuvat heidän puolestaan... 625 01:00:45,541 --> 01:00:49,581 Sitä se on. Uhrautumista. 626 01:00:51,781 --> 01:00:55,701 Olen tuntenut hänet 10 vuotta ja nähnyt hänen itkevän kahdesti. 627 01:00:55,861 --> 01:01:00,781 Saimme päätöksen yhdelle merkittävimmistä tapauksistamme. 628 01:01:00,941 --> 01:01:03,741 Se on tietenkin Hope. 629 01:01:03,901 --> 01:01:10,501 Se ei ole ollut vain verta, hikeä ja kyyneleitä minulle ja hänelle. 630 01:01:10,661 --> 01:01:13,861 Se on vaikuttanut myös suhteeseemme ja vanhemmuuteemme. 631 01:01:14,021 --> 01:01:19,301 Yksi, kaksi, kolme, - 632 01:01:19,461 --> 01:01:24,661 neljä, viisi! Sinä huijaat! 633 01:01:24,821 --> 01:01:29,901 Kun tulin raskaaksi, - 634 01:01:30,061 --> 01:01:34,221 meidän piti miettiä, missä pidämme poikaamme - 635 01:01:34,381 --> 01:01:38,181 ja ajatella hänen turvallisuuttaan. 636 01:01:38,341 --> 01:01:44,341 Asetimme projektin etusijalle. Kasvatin poikamme Tanskassa. 637 01:01:44,501 --> 01:01:51,021 Se on turvallisempi ja terveellisempi ympäristö hänelle. 638 01:01:51,181 --> 01:01:54,661 Anna mennä! 639 01:01:56,261 --> 01:01:58,621 Tunsin myös kateutta. 640 01:01:58,781 --> 01:02:02,541 Kun näen pariskuntia kävelemässä kaduilla lastensa kanssa, - 641 01:02:02,701 --> 01:02:07,501 toivoin, että voisin tehdä niin poikani ja hänen isänsä kanssa. 642 01:02:07,661 --> 01:02:10,301 Haluatko nähdä sen uudestaan? 643 01:02:10,461 --> 01:02:15,821 Totuus on, että olen usein yksinäinen Tanskassa. 644 01:02:15,981 --> 01:02:20,901 Sitten katson keskuksessani olevia 92 lasta, - 645 01:02:21,061 --> 01:02:26,301 jotka oli hylätty pensaikkoihin - 646 01:02:26,461 --> 01:02:30,181 ja lapsia, jotka olivat kuolla käsiimme. 647 01:02:30,341 --> 01:02:35,421 Kun näen näiden lasten valmistuvan yliopistosta, - 648 01:02:35,581 --> 01:02:37,741 en kadu päätöstäni. 649 01:02:37,901 --> 01:02:41,701 Tämä on ollut kovaa työtä. Haasteita on ollut paljon. 650 01:02:41,861 --> 01:02:43,981 Loppujen lopuksi olen hyvin ylpeä. 651 01:02:44,141 --> 01:02:50,261 Se on tekemieni päätösten hedelmä, josta olen tosi ylpeä. 652 01:03:14,021 --> 01:03:17,461 JOKA VUOSI NIGERIASSA NOIN 15 000 LASTA SYYTETÄÄN NOITUUDESTA. 653 01:03:17,621 --> 01:03:20,901 HEITÄ TAPETAAN JA KIDUTETAAN JA MONI KATOAA. 654 01:03:21,061 --> 01:03:24,461 LAND OF HOPE ON PELASTANUT JA MUUTTANUT 92 LAPSEN ELÄMÄN. 655 01:03:24,621 --> 01:03:26,821 H.O.P.E. AUTA YHTÄ IHMISTÄ JOKA PÄIVÄ 656 01:03:28,821 --> 01:03:32,821 Suomennos: Paula Hyypiö Iyuno