1 00:00:02,341 --> 00:00:07,501 NIGERIA DESEMBER 2015 2 00:00:12,740 --> 00:00:18,180 - Hva er galt med barnet? - Barnet? 3 00:00:18,341 --> 00:00:22,180 - Det er sultent. - Kan vi mate barnet? 4 00:00:22,341 --> 00:00:23,861 Ikke mat, ikke noe vann. 5 00:00:42,461 --> 00:00:46,461 Bildet fra da Hope ble reddet forandret livet mitt. 6 00:00:46,620 --> 00:00:49,901 Det var som en eksplosjon. 7 00:00:54,941 --> 00:01:00,421 Plutselig fikk verden øynene opp for arbeidet vårt. 8 00:01:00,581 --> 00:01:03,861 Det hadde vi kjempet for i årevis. 9 00:01:04,021 --> 00:01:08,660 "Se på Nigeria og barna som anklages for hekseri." 10 00:01:11,021 --> 00:01:15,901 På et tidspunkt ville jeg bare dra tilbake til Danmark- 11 00:01:16,061 --> 00:01:22,061 -for å leve et normalt liv og bare glemme alt. 12 00:01:22,220 --> 00:01:26,100 Jeg ville bare gjemme meg. 13 00:01:31,660 --> 00:01:36,861 Jeg heter Anja Ringgren Lovén. Jeg er 44 år gammel. 14 00:01:37,021 --> 00:01:42,741 Jeg pleier å kalle meg filantrop eller sosialarbeider. 15 00:01:50,341 --> 00:01:52,381 Jeg vokste opp i Danmark- 16 00:01:52,541 --> 00:01:57,141 -med mamma, tvillingsøsteren min og storesøsteren vår. 17 00:01:58,661 --> 00:02:02,701 Pappa var alkoholiker, så mamma forlot ham. 18 00:02:02,861 --> 00:02:06,021 Jeg var jenta som prøvde å redde verden. 19 00:02:06,181 --> 00:02:11,341 Det begynte allerede i ung alder da jeg prøvde å redde pappa. 20 00:02:11,501 --> 00:02:15,941 Men hvordan kan et barn hjelpe en gammel mann- 21 00:02:16,101 --> 00:02:19,741 -som drikker på den måten? 22 00:02:21,261 --> 00:02:26,981 Når mamma lagde mat og vi søstre ikke spiste opp alt, - 23 00:02:27,141 --> 00:02:31,421 -pleide hun å si: "Når dere ikke spiser opp, - 24 00:02:31,581 --> 00:02:36,381 -burde dere tenke på de sultende barna i Afrika." 25 00:02:37,541 --> 00:02:44,341 Min drøm siden jeg var seks-sju år var å hjelpe barn i Afrika. 26 00:03:20,021 --> 00:03:22,021 Nå må du danse også. 27 00:03:27,861 --> 00:03:29,181 Er du klar? 28 00:03:30,301 --> 00:03:36,141 David jr., du sier du vil bli fotballspiller. 29 00:03:36,301 --> 00:03:43,301 Men du liker også dans og musikk. Du kan bli musiker eller danser. 30 00:03:51,981 --> 00:03:56,021 Da går vi til fotballtreningen. Du har vann. Er du klar? 31 00:03:56,181 --> 00:04:01,781 Mamma var bare 53 da hun døde. Da begynte jeg å føle mye sinne. 32 00:04:01,941 --> 00:04:03,781 Vi får se hvor de er. 33 00:04:03,941 --> 00:04:08,741 Etter at hun døde, slet jeg med å finne identiteten min. 34 00:04:08,901 --> 00:04:13,141 Jeg slet med angst og vekttap. 35 00:04:13,301 --> 00:04:16,581 Jeg var på sykehuset i tre måneder. 36 00:04:16,741 --> 00:04:18,981 David jr.! Ok. 37 00:04:19,141 --> 00:04:22,941 Jeg veide bare 45 kg. 38 00:04:25,781 --> 00:04:31,221 Jeg bestemte meg for å selge alt i Danmark for å skaffe penger. 39 00:04:31,381 --> 00:04:36,501 Jeg ble hjemløs for å kunne hjelpe barn i Afrika. 40 00:04:47,541 --> 00:04:51,901 Alle verdens utenriksministere ville sagt: 41 00:04:52,061 --> 00:04:55,941 "Ikke dra til Nigeria. Det er for farlig." 42 00:04:58,541 --> 00:05:02,821 For det er et fattig land med ekstrem fattigdom- 43 00:05:02,981 --> 00:05:05,541 -der folk gjør hva som helst for å overleve. 44 00:05:05,701 --> 00:05:12,581 Men du må se frykten i øynene. Det har jeg alltid gjort. 45 00:05:12,741 --> 00:05:16,741 Hvis du ikke ser frykten i øynene, hvordan kan du leve livet ditt? 46 00:05:19,141 --> 00:05:23,381 - Er dere klare? - Ja. 47 00:05:32,621 --> 00:05:37,341 Nigerianere er veldig vennlige. 48 00:05:40,781 --> 00:05:43,341 Det er et fredelig folk. 49 00:05:43,501 --> 00:05:50,061 De lider bare av ekstrem fattigdom på grunn av ekstrem korrupsjon. 50 00:06:20,701 --> 00:06:24,701 Det er en glede å ønske disse besøkende velkommen. 51 00:06:24,861 --> 00:06:31,341 Kan Anja Lovén og Martyna komme frem? 52 00:06:32,501 --> 00:06:37,501 Jeg kommer fra Polen i Europa. 53 00:06:39,781 --> 00:06:44,461 Jeg reiser verden rundt og filmer tv-innslag- 54 00:06:44,621 --> 00:06:47,981 -om utrolige og inspirerende kvinner. 55 00:06:48,141 --> 00:06:52,981 Og jeg ser Anja som en veldig viktig kvinne. 56 00:06:53,141 --> 00:06:56,261 Jeg kom hit for å dokumentere arbeidet hennes. 57 00:06:58,301 --> 00:07:04,941 Jeg kommer langt herfra: Danmark, nord i Europa. 58 00:07:05,101 --> 00:07:12,101 - Men Nigeria er faktisk hjemmet mitt. - Det stemmer. 59 00:07:12,261 --> 00:07:15,341 Sønnen min, som sitter der, er fra Nigeria. 60 00:07:15,501 --> 00:07:20,141 Det er faren hans også, så jeg er nigerianer. 61 00:07:20,301 --> 00:07:23,261 Jeg er grunnlegger av Land of Hope. 62 00:07:23,421 --> 00:07:30,421 Vi prøver å lære folk i lokalsamfunnene- 63 00:07:30,581 --> 00:07:33,221 -at barn ikke er hekser. 64 00:07:33,381 --> 00:07:39,421 Mange medlemmer av Solid Rock har hjulpet oss med å redde barn. 65 00:07:39,581 --> 00:07:43,981 Jeg er takknemlig for deres hjelp og kirkens hjelp. 66 00:07:48,101 --> 00:07:53,901 Mange skylder alle situasjoner på heksekunst. 67 00:07:54,061 --> 00:07:58,781 Mange tror at om paprikaene dine- 68 00:07:58,941 --> 00:08:04,181 -eller mangoplantene ikke bærer frukt, skyldes det heksekunst. 69 00:08:04,341 --> 00:08:08,821 At årsaken til dårlig avling kan skyldes heksekunst. 70 00:08:08,981 --> 00:08:11,461 Heksekunst gjennomsyrer alt. 71 00:08:11,621 --> 00:08:18,381 Pris Herren! Pris Herren! 72 00:08:18,541 --> 00:08:21,061 Takk, Jesus! 73 00:08:21,221 --> 00:08:23,781 Det ville vært vanskelig- 74 00:08:23,941 --> 00:08:28,541 -å gjøre noe sånt med medlemmer av kirken min. 75 00:08:28,701 --> 00:08:33,101 Men det kan lett skje om personen ikke er opplyst. 76 00:08:33,261 --> 00:08:36,181 De manipulerer folk på mange måter. 77 00:08:38,061 --> 00:08:43,181 Denne presten pekte tidligere ut dette barnet som heks. 78 00:08:43,341 --> 00:08:45,101 Især barn blir pekt ut. 79 00:08:45,261 --> 00:08:50,461 Folk tror at besatte barn kan forhekse og smitte andre. 80 00:08:50,621 --> 00:08:54,541 Et barn som anklages, blir stigmatisert og fryktet for alltid. 81 00:08:57,821 --> 00:09:03,021 I 2008 så jeg dokumentaren "Saving Africa's Witch Children". 82 00:09:03,181 --> 00:09:04,661 Den sjokkerte meg. 83 00:09:04,821 --> 00:09:10,461 Jeg hadde aldri hørt om barn som anklages for heksekunst. 84 00:09:10,621 --> 00:09:15,821 10 000 barn anklages årlig for heksekunst i Nigeria. 85 00:09:15,981 --> 00:09:21,621 Så ingenting kunne hindre meg i å komme hit. 86 00:09:44,381 --> 00:09:50,541 Mitt første møte med Afrika var- 87 00:09:50,701 --> 00:09:55,421 -"Afrikas varme hjerte": landet Malawi. 88 00:09:55,581 --> 00:10:00,181 Jeg skulle til Nigeria, men ville ha mer erfaring- 89 00:10:00,341 --> 00:10:02,741 -før jeg dro til et så farlig land. 90 00:10:02,901 --> 00:10:05,821 Jeg var frivillig observatør. 91 00:10:05,981 --> 00:10:11,501 Jobben min var å bo hos en fattig familie i Malawi. 92 00:10:11,661 --> 00:10:18,661 Det er noe jeg aldri glemmer med Malawi. Under oppveksten- 93 00:10:18,821 --> 00:10:22,941 -så jeg utallige dokumentarer om afrikansk kultur. 94 00:10:23,101 --> 00:10:25,861 Jeg så på og leste alt jeg kom over. 95 00:10:26,021 --> 00:10:29,061 Jeg trodde jeg visste alt om fattigdom. 96 00:10:29,221 --> 00:10:34,981 Men jeg forstod ikke hva det betyr å være sulten. 97 00:10:35,141 --> 00:10:37,101 Hva sult er. 98 00:10:42,661 --> 00:10:49,261 Da jeg kom tilbake fra Malawi, ville jeg starte en organisasjon. 99 00:10:49,421 --> 00:10:54,701 Jeg ville fokusere på hekseanklagene i Nigeria. 100 00:10:59,781 --> 00:11:04,701 Klesvasken er allerede tørr. Noe er tørt. 101 00:11:04,861 --> 00:11:08,701 La oss få den inn. 102 00:11:08,861 --> 00:11:14,621 Denne er fortsatt litt våt. Denne er tørr. Denne også. 103 00:11:14,781 --> 00:11:17,061 Legg klærne inne. 104 00:11:28,941 --> 00:11:33,821 - Hvem er dette sin? - Prince sin. 105 00:11:33,981 --> 00:11:39,461 Dette skal til Princes rom. Er dette Sundays? Ok. 106 00:11:40,861 --> 00:11:44,701 Ser dere på TV, jenter? 107 00:11:44,861 --> 00:11:48,501 Dere burde være ute og leke. 108 00:11:50,581 --> 00:11:54,501 Er du syk, Victoria? 109 00:11:55,941 --> 00:12:00,141 Har du vært hos sykepleieren? 110 00:12:00,301 --> 00:12:03,541 Har du tatt medisin? Du er glovarm. 111 00:12:05,901 --> 00:12:07,821 Ernest! 112 00:12:11,261 --> 00:12:16,901 Fortell meg noe om Anja. Hun kan ikke høre oss nå. 113 00:12:21,301 --> 00:12:28,301 Før var håret hennes svart, men nå er det hvitt. 114 00:12:28,461 --> 00:12:34,461 Hun liker å danse og liker morgenkaffen sin. 115 00:12:34,621 --> 00:12:38,101 Dette er min livredder. 116 00:12:38,261 --> 00:12:41,181 - En halv kopp. - Ok. 117 00:12:41,341 --> 00:12:44,661 Du drikker det svart som søsteren min. 118 00:12:44,821 --> 00:12:47,661 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti! 119 00:12:47,821 --> 00:12:52,861 Anja hjelper barna. 120 00:12:53,021 --> 00:12:57,261 Hun gjør mye godt og har hjulpet meg. 121 00:13:00,901 --> 00:13:05,421 - Hva er det, Deborah? - Skoen min. 122 00:13:05,581 --> 00:13:11,741 - Skoen din! Hva skal jeg gjøre? - Jeg vil ha nye. 123 00:13:11,901 --> 00:13:18,341 Ja, du har reparert dem mange ganger. Smil! Du skal få nye sko. 124 00:13:19,821 --> 00:13:21,341 Vi ses. 125 00:13:21,501 --> 00:13:27,661 Hun er unik. Tenk at noen som bodde så langt unna- 126 00:13:27,821 --> 00:13:33,941 -i et fullt utviklet samfunn- 127 00:13:34,101 --> 00:13:38,101 -kom hit hvor livet ser annerledes ut- 128 00:13:38,261 --> 00:13:42,261 -for å prøve å gi håp, - 129 00:13:42,421 --> 00:13:47,261 -gi nye perspektiver på livet og skape endringer. 130 00:13:47,421 --> 00:13:51,141 Jeg synes hun er veldig sterk. 131 00:13:52,301 --> 00:13:56,781 Hun er en engel. Det er hun. 132 00:14:03,101 --> 00:14:05,261 Hun er helt fantastisk. 133 00:14:08,861 --> 00:14:15,701 Da hun kom til Nigeria, var jeg frivillig på ungdomssenteret. 134 00:14:15,861 --> 00:14:19,261 Hun så knapt på meg. 135 00:14:19,421 --> 00:14:23,861 Hun var litt fiendtlig. 136 00:14:25,541 --> 00:14:30,661 Da jeg først møtte David, var jeg så irritert på ham. 137 00:14:34,181 --> 00:14:40,941 Vi spilte fotball. Da han kom, sluttet barna å spille. 138 00:14:41,101 --> 00:14:45,021 De løp bort og ropte: "Onkel David!" 139 00:14:45,181 --> 00:14:50,741 Han begynte å snakke og leke med dem. Jeg tenkte: "Hvem er du?" 140 00:14:54,061 --> 00:14:58,101 Hun tenkte: "Jeg har vært her i ei uke." 141 00:14:58,261 --> 00:15:02,421 "Han kom nettopp. Hvorfor oppfører barna seg sånn?" 142 00:15:02,581 --> 00:15:06,581 Det var fordi jeg hadde sett barna siden de var små. 143 00:15:06,741 --> 00:15:11,061 De hadde kjent meg i seks-sju år. 144 00:15:15,741 --> 00:15:22,421 Se for dere en ung jusstudent med karisma. 145 00:15:22,581 --> 00:15:28,661 Han var 21. Jeg var 32 og var der for å redde barn. 146 00:15:28,821 --> 00:15:34,541 Det var ikke tid til kjærlighet. Jeg tenkte: "Dette går ikke." 147 00:15:34,701 --> 00:15:38,141 En dag prøvde noen å sende et barn bort derfra. 148 00:15:38,301 --> 00:15:42,821 Jeg ble sint på personen og hevet stemmen. 149 00:15:42,981 --> 00:15:46,301 Jeg var kjempesint og forsvarte barnet. 150 00:15:46,461 --> 00:15:52,221 Anja prøvde å roe meg ned. Hun så på meg en andre og tredje gang. 151 00:15:52,381 --> 00:15:56,101 Etter den dagen begynte hun å besøke meg. 152 00:15:56,261 --> 00:15:59,541 Så begynte vi å snakke sammen. 153 00:15:59,701 --> 00:16:01,981 Det bare skjedde. 154 00:16:09,541 --> 00:16:14,021 Andre gang jeg kom til Nigeria- 155 00:16:14,181 --> 00:16:18,861 -var noen måneder etter mitt første besøk. 156 00:16:19,021 --> 00:16:24,181 Da bestemte vi oss for å få barn. 157 00:16:24,341 --> 00:16:27,261 En måned senere var jeg gravid. 158 00:16:28,701 --> 00:16:31,981 Vi bare så på hverandre, og plutselig var jeg gravid. 159 00:16:36,301 --> 00:16:43,141 Vi grunnla barnesenteret vårt nær universitetet han studerte ved. 160 00:16:43,301 --> 00:16:48,061 De første årene reddet vi rundt 30 barn. 161 00:16:50,021 --> 00:16:54,421 I begynnelsen sov vi på en matte i en uferdig bygning- 162 00:16:54,581 --> 00:16:57,741 -og bare ventet på redningsoppdrag. 163 00:17:02,261 --> 00:17:04,861 Vi leide noen bygninger. 164 00:17:05,021 --> 00:17:10,421 Det stedet ble angrepet av bevæpnede menn. 165 00:17:10,581 --> 00:17:15,541 De kom dit om natten og rettet våpnene sine mot personale og barn. 166 00:17:15,701 --> 00:17:20,501 De stjal eiendommen vår og ødela mye. 167 00:17:20,661 --> 00:17:25,421 Barna våknet skrikende og gjemte seg i buskene utenfor. 168 00:17:25,581 --> 00:17:30,861 Noen av mennene voldtok en av jentene våre. 169 00:17:31,021 --> 00:17:34,101 Det var et grusomt angrep. 170 00:17:48,021 --> 00:17:54,461 De kunne angripe oss fordi vi manglet et høyt gjerde- 171 00:17:54,621 --> 00:17:59,061 -og sikkerheten vi har i dag. 172 00:18:05,581 --> 00:18:08,381 Det motiverte meg til å dra til Danmark- 173 00:18:08,541 --> 00:18:13,781 -for å samle inn penger til byggingen av Land of Hope. 174 00:18:21,821 --> 00:18:25,541 David ble igjen for å overvåke byggearbeidet. 175 00:18:25,701 --> 00:18:30,221 Sammen skapte vi Land of Hope. 176 00:18:42,941 --> 00:18:47,021 Her bor guttene. Vi kaller det guttehjemmet. 177 00:18:47,181 --> 00:18:51,301 Jentene bor i jentehjemmet i den andre enden. 178 00:18:55,341 --> 00:19:02,341 - Og hvor bor du? - Rett frem. 179 00:19:02,501 --> 00:19:07,061 I samme bygning som gutte- og jentehjemmene. 180 00:19:07,221 --> 00:19:13,781 Da vi bygde dette stedet, ville vi ha vårt eget rom. 181 00:19:13,941 --> 00:19:19,181 Et eget kjøkken og et TV-rom der vi kunne være i fred. 182 00:19:19,341 --> 00:19:23,581 - Og? - Det ble bare ett rom. 183 00:19:25,821 --> 00:19:32,221 - Så dette er ditt private rom. - Ja. 184 00:19:32,381 --> 00:19:39,261 - Er rommet annerledes enn de andre? - Nei, det er det samme som barnas. 185 00:19:39,421 --> 00:19:45,061 Det har et privat bad. Jeg er sjelden inne. 186 00:19:45,221 --> 00:19:48,861 Jeg foretrekker å være utendørs. 187 00:19:49,021 --> 00:19:55,061 Hvem er bak der? Hei! Hvordan går det? 188 00:19:55,221 --> 00:20:00,861 - Mammas rom er alltid best. - Hva er dette? 189 00:20:01,021 --> 00:20:07,421 Vi feiret nylig nyttår. Da trengte jeg en fin kjole. 190 00:20:07,581 --> 00:20:11,701 Jeg vil se hvordan den ser ut på deg. 191 00:20:11,861 --> 00:20:17,621 Så danset vi hele natten. Jeg skal vise deg en annen. 192 00:20:17,781 --> 00:20:22,381 - Denne er laget lokalt. - Den er fantastisk! 193 00:20:22,541 --> 00:20:29,501 Det er en av favorittene mine. Den er så godt sydd. 194 00:20:29,661 --> 00:20:33,461 Man må dytte opp brystene og skyte ut rumpa. 195 00:20:33,621 --> 00:20:34,981 Jeg elsker mote. 196 00:20:35,141 --> 00:20:40,181 På grunn av varmen kan jeg bare bruke en kjole i en time. 197 00:20:40,341 --> 00:20:42,501 Så må jeg skifte klær. 198 00:20:45,821 --> 00:20:52,701 Vet du hva jeg tror, Anja? Innenfor murene her- 199 00:20:52,861 --> 00:20:58,901 -kan dere føle dere trygge. Men sånn er ikke verden utenfor. 200 00:20:59,061 --> 00:21:03,581 Ja, på Land of Hope er det glede og kjærlighet. 201 00:21:03,741 --> 00:21:10,381 Utenfor murene er verden sprø. 202 00:21:11,421 --> 00:21:15,701 En dag sa David: "Jeg fikk en telefon i morges. 203 00:21:15,861 --> 00:21:20,021 Det gjelder en toåring i en landsby. Men jeg vet ikke om det er sant. 204 00:21:20,181 --> 00:21:25,381 Kan en forlatt toåring overleve?" 205 00:21:25,541 --> 00:21:30,981 Jeg så på David og sa: "Vi drar dit og ser." 206 00:21:31,141 --> 00:21:37,021 - Gir ingen barnet mat? - Nei, ingen mor eller far. 207 00:21:41,301 --> 00:21:44,821 Jeg bøyde meg for å gi Hope vann og en kjeks. 208 00:21:44,981 --> 00:21:50,701 Det luktet. 209 00:21:50,861 --> 00:21:52,581 Det var som... 210 00:21:55,061 --> 00:21:58,341 Jeg kan ikke forklare lukten. 211 00:21:58,501 --> 00:22:03,101 Da jeg gikk med ham til bussen vår, - 212 00:22:03,261 --> 00:22:06,661 -spurte mannen: "Hvor fører du ham?" 213 00:22:10,501 --> 00:22:17,341 Så jeg måtte gå fortere. Og plutselig var bussen omringet av mennesker. 214 00:22:17,501 --> 00:22:22,341 Så kom David og sa: "Har dere sett hvordan barnet har det? 215 00:22:22,501 --> 00:22:24,461 Ser dere at han trenger legehjelp?" 216 00:22:24,621 --> 00:22:28,581 Så lukket han døren og sa: "Vi drar." 217 00:22:36,461 --> 00:22:39,381 Da hun holdt gutten, sa hun: 218 00:22:39,541 --> 00:22:44,941 "David, han kommer til å dø. 219 00:22:48,021 --> 00:22:52,861 Før han dør, må han få et navn." 220 00:22:56,621 --> 00:23:00,501 Så vi kalte ham Hope og kjørte ham til sykehuset. 221 00:23:00,661 --> 00:23:05,781 Legen sa at sjansen for å overleve var liten. 222 00:23:05,941 --> 00:23:12,461 Vi talte Hopes åndedrag i sekunder. 223 00:23:12,621 --> 00:23:15,381 Han holdt på å dø. 224 00:23:23,901 --> 00:23:27,861 Vi tok med sønnen vår, David jr., til sykehuset. 225 00:23:28,021 --> 00:23:33,741 Vi satte ham i Hopes seng så de kunne leke. 226 00:23:33,901 --> 00:23:38,341 Det var første gang vi så Hope smile og le. 227 00:23:48,861 --> 00:23:51,301 Derfor kaller jeg hans overlevelse et mirakel. 228 00:23:51,461 --> 00:23:53,741 Slutt! 229 00:23:53,901 --> 00:24:00,621 Forsiktig, vennen. Så dytter vi. Ja! 230 00:24:16,981 --> 00:24:23,701 Når jeg tenker på Hope, ler jeg. På grunn av intelligensen hans. 231 00:24:23,861 --> 00:24:29,541 Han er en morsom person. Han er så morsom. 232 00:24:32,461 --> 00:24:37,261 Men jeg er også bekymret- 233 00:24:37,421 --> 00:24:40,181 -for at han kanskje aldri vil kunne snakke. 234 00:24:52,061 --> 00:24:58,061 Og han vil virkelig uttrykke seg. Jeg håper den dagen kommer. 235 00:25:10,981 --> 00:25:17,141 Land of Hope er et stort barnesenter på over tre hektar. 236 00:25:17,301 --> 00:25:19,861 Da David og jeg kjøpte tomten, - 237 00:25:20,021 --> 00:25:25,501 -så vi ikke bare for oss et barnesenter, - 238 00:25:25,661 --> 00:25:32,421 -men også et utdanningssenter der barna kan lære ulike ting. 239 00:25:32,581 --> 00:25:36,661 Kunst, fysikk, databruk. 240 00:25:36,821 --> 00:25:41,021 Her pleier vi å synge og ha det gøy. 241 00:25:41,181 --> 00:25:45,501 Én, to, tre, start! 242 00:26:38,181 --> 00:26:40,181 Jeg elsker dere! 243 00:26:46,381 --> 00:26:50,141 Dette er grunnen til at jeg alltid er så emosjonell. 244 00:26:50,301 --> 00:26:55,741 Jeg tenker på hvordan vi reddet dem. Nå er de fulle av mot, - 245 00:26:55,901 --> 00:26:59,061 -synger sammen og tror på seg selv. 246 00:26:59,221 --> 00:27:02,941 De er nå unge kvinner som gir hverandre styrke. 247 00:27:03,101 --> 00:27:04,981 Det er fantastisk. 248 00:27:05,141 --> 00:27:10,501 - Jeg får gåsehud. - Ja, jeg elsker dette. 249 00:27:18,381 --> 00:27:22,541 Hvis du ser på Danmark, Polen eller hele Europa, - 250 00:27:22,701 --> 00:27:27,581 -ble kvinner ofte anklaget på 1700-tallet. 251 00:27:30,061 --> 00:27:36,381 I Danmark ble over 2000 kvinner brent på bålet for heksekunst. 252 00:27:36,541 --> 00:27:42,501 Så hvorfor brenner vi ikke lenger kvinner på bålet i Danmark? 253 00:27:42,661 --> 00:27:45,501 Jo, fordi vi begynte å la barna gå på skolen. 254 00:27:45,661 --> 00:27:51,461 Det er terapeutisk. Terapien kurerer deg. 255 00:27:51,621 --> 00:27:54,301 Så kunst er bare et uttrykk. 256 00:27:54,461 --> 00:27:58,701 Det kan komme fra kreativitet eller fantasien deres. 257 00:27:58,861 --> 00:28:02,141 Hva slags konsept har dere? 258 00:28:02,301 --> 00:28:08,301 Hvert nigeriansk barn fikk én dollar i året til skoleutgifter. 259 00:28:08,461 --> 00:28:11,821 Det var en vits- 260 00:28:11,981 --> 00:28:16,061 -å se utdanningsbudsjettet deres. 261 00:28:16,221 --> 00:28:21,261 Det fører til problemer med overtro og fattigdom. 262 00:28:21,421 --> 00:28:25,741 Hvis barn ikke går på skolen, skjer det ingen utvikling. 263 00:28:25,901 --> 00:28:31,421 Det er hjerteskjærende å se så mye talent gå til spille. 264 00:28:35,981 --> 00:28:41,261 Hope har en sterk betydning for meg. H-O-P-E står for: 265 00:28:41,421 --> 00:28:44,781 Help One Person Every Day. 266 00:28:44,941 --> 00:28:50,901 Så Land of Hope var det åpenbare navnevalget. 267 00:28:55,861 --> 00:28:59,101 Hei! Hva gjør dere? 268 00:28:59,261 --> 00:29:02,981 Når barna spiller fotball, er sykepleieren alltid der. 269 00:29:03,141 --> 00:29:06,461 De spiller som om det er en kamp på liv og død. 270 00:29:06,621 --> 00:29:12,821 - Det går bra, David. - Kan du alle barnas navn? 271 00:29:12,981 --> 00:29:19,461 Ja, jeg trenger ikke å se ansiktene. Jeg kjenner igjen stemmene deres. 272 00:29:29,341 --> 00:29:34,781 - Dere har eget vann her. - Ja, vi har vår egen vannproduksjon. 273 00:29:34,941 --> 00:29:38,741 Min mann David har alltid drømt om- 274 00:29:38,901 --> 00:29:44,061 -å produsere vann som er billig og tilgjengelig for alle. 275 00:29:51,541 --> 00:29:56,261 Land of Hope er vår Noas ark. Vi har høns, fisk- 276 00:29:56,421 --> 00:30:02,261 -og en stor grønnsakshage. 277 00:30:02,421 --> 00:30:07,621 Vi dyrker bladplanter som brukes i ulike retter. 278 00:30:07,781 --> 00:30:12,221 Så drømmen vår har nesten gått i oppfyllelse. 279 00:30:12,381 --> 00:30:17,741 Hvis man har alt dette, er man faktisk selvforsynt. 280 00:30:19,941 --> 00:30:25,141 Dette er Davids families hjemby. 281 00:30:26,581 --> 00:30:31,661 Alle her har stor respekt for ham. 282 00:30:31,821 --> 00:30:34,061 Så vi er trygge her. 283 00:30:35,461 --> 00:30:41,981 Da vi bygde Land of Hope, ansatte vi 150 lokale arbeidere. 284 00:30:42,141 --> 00:30:44,621 Vi ga mange arbeid. 285 00:30:44,781 --> 00:30:49,341 Så innbyggerne er stolte av Land of Hope. 286 00:31:51,341 --> 00:31:54,341 DANMARK 287 00:32:03,101 --> 00:32:09,261 I Danmark savner jeg Nigeria, og i Nigeria savner jeg Danmark. 288 00:32:09,421 --> 00:32:13,021 Jeg står med én fot i hvert land. 289 00:32:13,181 --> 00:32:18,381 Så jeg føler meg splittet mellom de to landene. 290 00:32:26,541 --> 00:32:29,941 I Danmark gjør jeg administrativt arbeid, - 291 00:32:30,101 --> 00:32:34,221 -intervjuer og forelesninger på konferanser. 292 00:32:34,381 --> 00:32:38,341 Det er viktig for oss å ha en plattform- 293 00:32:38,501 --> 00:32:41,941 -der jeg kan fortelle om arbeidet og ta imot donasjoner. 294 00:32:47,621 --> 00:32:52,421 Vi trenger penger til å redde barn og gi dem en fremtid. 295 00:32:52,581 --> 00:32:57,701 Det er jeg som drar til Danmark for å samle inn penger. 296 00:32:57,861 --> 00:33:02,901 Så et tungt ansvar hviler på mine skuldre. 297 00:33:09,261 --> 00:33:11,101 Jeg er så stolt av henne. 298 00:33:11,261 --> 00:33:15,821 Hun bryr seg virkelig om Nigeria og dets innbyggere. 299 00:33:15,981 --> 00:33:18,621 Jeg har ikke vært på ferie på tre år. 300 00:33:18,781 --> 00:33:24,221 Jeg har ikke hatt tid, så det gleder jeg meg til. 301 00:33:24,381 --> 00:33:26,101 - Veldig mye. - Samme her. 302 00:33:26,261 --> 00:33:30,541 Jeg jobber også på Land of Hope. 303 00:33:30,701 --> 00:33:35,861 Jeg er nestleder og håndterer kommunikasjon, - 304 00:33:36,021 --> 00:33:39,261 -markedsføring og sosiale medier. 305 00:33:39,421 --> 00:33:42,941 Jeg må ta meg av henne siden mamma ba meg om det. 306 00:33:43,101 --> 00:33:47,341 Mamma så nok også hvor ulike vi er. 307 00:33:47,501 --> 00:33:50,941 Anja er mer: "Her er et basseng, vi hopper uti!" 308 00:33:51,101 --> 00:33:57,021 Jeg er mer: "Hvor dypt er det? Vi sjekker dybden før vi hopper uti." 309 00:33:57,181 --> 00:33:58,701 Anja hopper rett uti. 310 00:34:00,981 --> 00:34:06,301 Hun vokste opp i Danmark, og vi er begge danske. 311 00:34:06,461 --> 00:34:13,261 Men hun er gladest når hun drar til Nigeria. 312 00:34:17,341 --> 00:34:20,621 Noen ganger når vi har kranglet... 313 00:34:20,781 --> 00:34:25,901 Siden vi er tvillinger og jobber sammen, krangler vi en del. 314 00:34:26,061 --> 00:34:31,381 Er jeg sint på henne, og noen sier at søsteren min er fantastisk, - 315 00:34:31,541 --> 00:34:36,941 -tenker jeg: "Nei, hun er ikke så fantastisk. Hun er ikke så perfekt!" 316 00:34:41,381 --> 00:34:45,741 Utefra ser det ut som vi har lyktes. 317 00:34:45,901 --> 00:34:49,101 Men bak kulissene har det vært veldig vanskelig. 318 00:34:49,261 --> 00:34:53,501 Men vi har beholdt fokus på prosjektet og barna. 319 00:35:03,381 --> 00:35:09,101 Barn som anklages for heksekunst, kommer ikke til deg på gaten. 320 00:35:09,261 --> 00:35:13,221 De ser alle voksne som en trussel. 321 00:35:13,381 --> 00:35:19,541 De har møtt mange trusler fra voksne- 322 00:35:19,701 --> 00:35:25,861 -som kan slå dem, og noen ganger drepe dem. 323 00:35:26,021 --> 00:35:27,821 Så voksne anses som en trussel. 324 00:35:32,181 --> 00:35:37,661 Jeg må prøve å overbevise dem om at jeg vil dem vel. 325 00:35:42,221 --> 00:35:45,461 Her på Land of Hope har vi 91 barn. 326 00:35:45,621 --> 00:35:49,141 Bare 21 er jenter. Resten er gutter. 327 00:35:49,301 --> 00:35:52,461 Hvorfor blir gutter oftere beskyldt for hekseri? 328 00:35:52,621 --> 00:35:57,261 Gutter er ofte mer dominante. 329 00:35:57,421 --> 00:36:01,821 De leker tøffere, og de trengs ikke. 330 00:36:01,981 --> 00:36:05,301 Gutter trengs ikke i husholdningen. 331 00:36:09,261 --> 00:36:14,381 Jeg husker 2019. Det var jul. 332 00:36:14,541 --> 00:36:19,461 Humøret er alltid bra i julen. Vi fikk et nødanrop. 333 00:36:19,621 --> 00:36:23,861 David sa: "Jeg vet ikke om du vil møte dette barnet. 334 00:36:24,021 --> 00:36:29,861 Men ifølge vår informasjon er tilstanden hans kritisk." 335 00:36:30,021 --> 00:36:32,581 "La oss dra dit", sa jeg. 336 00:36:32,741 --> 00:36:37,341 Han lider. Bli med meg. 337 00:36:37,501 --> 00:36:43,021 Da vi kom dit og så barnet, kunne han ikke engang gå. 338 00:36:43,181 --> 00:36:47,461 Det var en gutt. Han hadde store smerter. 339 00:36:47,621 --> 00:36:50,181 Det var Saviour. 340 00:36:50,341 --> 00:36:55,821 Han hadde blitt voldtatt mange ganger og er også diagnostisert med HIV. 341 00:36:55,981 --> 00:37:01,261 Han gjemte seg i store rør- 342 00:37:01,421 --> 00:37:04,221 -på en byggeplass. 343 00:37:04,381 --> 00:37:08,021 Da vi fikk ham ut av røret, holdt han opp buksa si. 344 00:37:08,181 --> 00:37:12,741 Han hadde store smerter. 345 00:37:21,901 --> 00:37:23,621 Drepte de søsteren din? 346 00:37:26,421 --> 00:37:32,021 Han ville nok ha blitt drept om vi ikke hadde kommet dit. 347 00:37:32,181 --> 00:37:34,541 Da hadde han ikke overlevd. 348 00:37:36,581 --> 00:37:41,021 Vi hadde Ernest med oss, et av våre eldste barn. 349 00:37:41,181 --> 00:37:44,701 Vi pleier å ta med noen barn på redningsoppdrag. 350 00:37:44,861 --> 00:37:51,741 De elsker å hjelpe til, noe som er veldig inspirerende. 351 00:37:51,901 --> 00:37:57,901 Ernest satte barnet forsiktig i bilen. 352 00:37:58,061 --> 00:38:02,421 Han satt med ham på baksetet og ga ham væske og kjeks. 353 00:38:02,581 --> 00:38:07,381 Så satte David på litt julemusikk, noe som gjorde oss emosjonelle. 354 00:38:07,541 --> 00:38:13,661 På hjemturen spilte han en julesang i gospelstil. 355 00:38:13,821 --> 00:38:17,741 Jeg snudde meg og så på Ernest som satt med Saviour- 356 00:38:17,901 --> 00:38:23,741 -og begynte å gråte fordi jeg ble så emosjonell. 357 00:38:23,901 --> 00:38:27,381 Men det var jul, og vi reddet et liv. 358 00:38:27,541 --> 00:38:33,181 Så kanskje det var den beste julen noensinne. 359 00:38:45,221 --> 00:38:49,101 Husker du da Hope kom hit for første gang? 360 00:38:49,261 --> 00:38:54,341 Hope var veldig liten da han ble reddet. 361 00:38:54,501 --> 00:39:00,541 Da han kom til Land of Hope, var han i dårlig forfatning. 362 00:39:00,701 --> 00:39:05,581 Han var døende, og det var trist. 363 00:39:05,741 --> 00:39:08,781 Hva med Hope i dag? 364 00:39:08,941 --> 00:39:12,941 Hope er den mest... 365 00:39:13,101 --> 00:39:16,501 Han er nok verdens lykkeligste barn. 366 00:39:16,661 --> 00:39:22,261 Forvandlingen er fantastisk. 367 00:39:22,421 --> 00:39:28,141 Han er frisk og på et trygt sted. 368 00:39:28,301 --> 00:39:33,901 Så Hope har det bra nå. Han er veldig smart. 369 00:39:37,861 --> 00:39:41,341 Alt vi vet om Hopes bakgrunn, har vi fått vite av faren. 370 00:39:41,501 --> 00:39:46,141 Han er heksemester. 371 00:39:49,101 --> 00:39:51,901 Han er en person med innflytelse. 372 00:39:52,061 --> 00:39:56,341 Det første han spurte meg om, var: "Hvor mye skylder jeg deg?" 373 00:39:56,501 --> 00:40:01,101 Jeg svarte: "Du skylder meg ingenting. 374 00:40:01,261 --> 00:40:06,901 Vi er her fordi et barn fortjener å kjenne sin identitet." 375 00:40:07,061 --> 00:40:12,261 Han sa at det var morens feil og fortalte én side av historien. 376 00:40:15,981 --> 00:40:21,261 Vi har lett etter Hopes mor helt siden vi fant ham. 377 00:40:21,421 --> 00:40:26,341 Det er veldig viktig at Hope får treffe henne. 378 00:40:26,501 --> 00:40:31,381 Se henne med egne øyne. Det er også viktig for henne. 379 00:40:31,541 --> 00:40:36,421 Hun må innse at barn ikke er hekser. 380 00:40:56,741 --> 00:41:01,221 Hva tenker du om dagens møte med moren? 381 00:41:01,381 --> 00:41:05,541 Jeg vet ikke hva jeg kan forvente før vi møter henne. 382 00:41:05,701 --> 00:41:10,021 Hun sa at vi skulle møtes et sted i landsbyen. 383 00:41:10,181 --> 00:41:15,861 Jeg ringte nettopp. Telefonen ringte, så ble det brutt. 384 00:41:16,021 --> 00:41:19,581 For det er vel viktig for dere alle- 385 00:41:19,741 --> 00:41:23,501 -at barna har et forhold til foreldrene sine. 386 00:41:23,661 --> 00:41:29,341 Når vi drar på hjemmebesøk, jobber vi med å påvirke. 387 00:41:29,501 --> 00:41:34,341 Vi er der for å opplyse. Ikke bare familien, men hele landsbyen. 388 00:41:51,781 --> 00:41:56,621 Det var fyren som kontaktet David- 389 00:41:56,781 --> 00:42:02,741 -og informerte oss om en forlatt toåring. 390 00:42:02,901 --> 00:42:05,541 Det var ham. 391 00:42:05,701 --> 00:42:11,021 I ti år har vi vært aktive i de lokale landsbyene. 392 00:42:11,181 --> 00:42:16,701 Vi har faktisk mange ambassadører som ringer oss. 393 00:42:16,861 --> 00:42:20,301 De er våre øyne og ører. 394 00:42:48,381 --> 00:42:52,461 - Når så du henne sist? - I går morges. 395 00:42:52,621 --> 00:42:56,301 De sier at hun forlot landsbyen. 396 00:42:56,461 --> 00:43:00,421 La oss se om vi kan finne henne. 397 00:43:08,981 --> 00:43:12,781 Selv om solen skinner og det er barn overalt, - 398 00:43:12,941 --> 00:43:19,541 -kan situasjonen raskt endre seg og bli veldig farlig. 399 00:43:23,981 --> 00:43:28,421 For en måned siden reddet vi et barn i en landsby. 400 00:43:28,581 --> 00:43:33,301 To av vennene hans ble slaktet. 401 00:43:33,461 --> 00:43:38,021 Det betyr at de hugget av hodene og armene deres. 402 00:43:38,181 --> 00:43:43,621 Det er sånn de slakter barn. De dreper dem med øks eller machete. 403 00:43:56,701 --> 00:44:01,221 Vi besøker landsbyens overhode og forklarer hva vi gjør der. 404 00:44:01,381 --> 00:44:03,701 Så vi samarbeider med lokalsamfunnene. 405 00:44:12,301 --> 00:44:15,461 Er det mange barn som anklages for heksekunst i landsbyen? 406 00:44:15,621 --> 00:44:22,341 - Ja. - Hvorfor utpekes barna som hekser? 407 00:44:22,501 --> 00:44:28,261 De oppførte seg rart. Mange døde. 408 00:44:28,421 --> 00:44:34,461 Men jeg fikk stoppet det. 409 00:44:34,621 --> 00:44:38,901 - Hvordan? - Vi har en spesiell blanding. 410 00:44:39,061 --> 00:44:45,421 Barna kaster opp når de drikker den. Så blir de kurert. 411 00:44:47,901 --> 00:44:50,421 Hvor mye betaler foreldrene for medisinen? 412 00:44:50,581 --> 00:44:54,461 - Én million. - Ingen her har én million naira. 413 00:44:54,621 --> 00:44:56,221 Er det ikke for dyrt? 414 00:44:56,381 --> 00:45:03,381 Har de ikke én million naira, kan de gi meg land i stedet. 415 00:45:03,541 --> 00:45:08,461 Hva skjer om foreldrene ikke har land eller penger? 416 00:45:08,621 --> 00:45:11,821 Etterlater de barnet da? 417 00:45:13,141 --> 00:45:18,301 Da kan de tjene meg. 418 00:45:18,461 --> 00:45:22,901 Har du barn som tjener deg nå- 419 00:45:23,061 --> 00:45:25,581 -siden foreldrene ikke kunne betale? 420 00:45:25,741 --> 00:45:28,541 Hent gutten. 421 00:45:32,221 --> 00:45:37,341 Hva gjør du her? Hjelper du høvdingen? 422 00:45:37,501 --> 00:45:42,101 Jeg gjør det han ber meg om. 423 00:45:42,261 --> 00:45:45,461 Ok. Får du penger for det? 424 00:45:45,621 --> 00:45:50,261 Jeg spiser gratis. Pengene mine går til ham. 425 00:45:50,421 --> 00:45:52,301 Det kalles slaveri. 426 00:45:52,461 --> 00:45:58,381 Du har jobbet hardt i 15 år og bare fått mat for slitet. 427 00:46:04,741 --> 00:46:08,661 Det er lett å manipulere uvitende mennesker. 428 00:46:08,821 --> 00:46:14,381 De har en tendens til å tro alt de hører. Spesielt fra en pastor. 429 00:46:14,541 --> 00:46:18,261 Religion er viktig i Nigeria. 430 00:46:26,261 --> 00:46:31,061 Pastorene utnytter folks uvitenhet. 431 00:46:31,221 --> 00:46:37,661 Hvis de sier at barn er hekser, så tror folk på det. 432 00:46:39,261 --> 00:46:41,861 Utbredning av heksekunst er- 433 00:46:42,021 --> 00:46:47,301 -en enkel måte å rane folk på. 434 00:46:47,461 --> 00:46:50,701 Mange pastorer aksepterte meg ikke- 435 00:46:50,861 --> 00:46:54,341 -i sine kristne organisasjoner. 436 00:46:54,501 --> 00:46:57,621 Jeg har preket høyt i årevis- 437 00:46:57,781 --> 00:47:02,541 -om at Gud aldri skapte hekseri. 438 00:47:07,701 --> 00:47:12,261 Vår egen statistikk viser- 439 00:47:12,421 --> 00:47:18,781 -at ti barn i uka forsvinner fra en landsby. 440 00:47:23,101 --> 00:47:27,501 Man må forstå at det å anklage et barn for å være heks- 441 00:47:27,661 --> 00:47:30,461 -er knyttet til ekstrem fattigdom. 442 00:47:30,621 --> 00:47:32,981 De kan ikke gi alle barna mat. 443 00:47:33,141 --> 00:47:37,301 Så hvis det er mulig å sende bort et barn eller to- 444 00:47:37,461 --> 00:47:41,501 -ved å anklage dem for å være hekser, blir det færre munner å mette. 445 00:47:41,661 --> 00:47:47,061 Så det er en måte å overleve på. 446 00:47:47,221 --> 00:47:51,301 Det er ikke lett å si et tall. 447 00:47:51,461 --> 00:47:53,861 Men det er mange barn. 448 00:47:54,021 --> 00:47:58,701 Og ett barn er nok. At ett barn blir drept er nok. 449 00:48:00,821 --> 00:48:06,741 Barn som vokser opp her, vet at de må flykte om de anklages, - 450 00:48:06,901 --> 00:48:10,301 -ellers overlever de ikke. 451 00:48:15,581 --> 00:48:19,181 Barn som bor på gata, kan bli utsatt for mye. 452 00:48:19,341 --> 00:48:21,381 Det utsettes for menneskehandel, - 453 00:48:21,541 --> 00:48:26,781 -ulovlig organhandel og ulike overgrep. 454 00:48:26,941 --> 00:48:33,821 Og hver eneste jente som sover en natt på gata, blir voldtatt. 455 00:48:35,221 --> 00:48:40,861 Jeg rømte og begynte å tigge på gata. 456 00:48:41,021 --> 00:48:43,781 Jeg ble anklaget for å ha drept faren min. 457 00:48:48,701 --> 00:48:51,461 De slo meg hver morgen. 458 00:48:53,661 --> 00:49:00,101 De ga meg ikke mat. Mamma brente meg med strykejernet. 459 00:49:00,261 --> 00:49:04,701 Hva føler du når du tenker på de som anklaget deg? 460 00:49:06,501 --> 00:49:13,101 At vi burde glemme det som skjedde og gå videre. 461 00:49:17,581 --> 00:49:23,021 Alle barna på senteret har opplevd ulike overgrep. 462 00:49:30,941 --> 00:49:35,781 De har hodeskader og kutt. 463 00:49:35,941 --> 00:49:40,461 Alle barna har arr som bærer vitner i fremtiden. 464 00:50:05,941 --> 00:50:11,061 Noen ganger er barna lenket fast. Det har vi sett. 465 00:50:11,221 --> 00:50:16,501 Barna holdes i et rom og får verken spise eller drikke- 466 00:50:16,661 --> 00:50:21,541 -før de innrømmer at de er hekser. 467 00:50:38,381 --> 00:50:41,181 - Er du også en heks? - Ja. 468 00:50:49,381 --> 00:50:54,101 Jeg heter Benjamin. Foreldrene mine anklaget meg for hekseri. 469 00:50:55,781 --> 00:50:59,581 Hva synes du om situasjonen? 470 00:51:02,181 --> 00:51:08,541 Jeg synes... Når jeg er ferdig på skolen, - 471 00:51:08,701 --> 00:51:13,861 -skal jeg lære folk i landsbyen- 472 00:51:14,021 --> 00:51:16,261 -at hekser ikke eksisterer. 473 00:51:21,461 --> 00:51:25,901 Problemene begynte fordi jeg gikk på skolen. 474 00:51:26,061 --> 00:51:31,181 Noen slektninger anklaget pappa for heksekunst. 475 00:51:31,341 --> 00:51:37,141 Det ble ikke sett på som normalt med så stor interesse for utdanning. 476 00:51:37,301 --> 00:51:41,021 Det måtte være hekseri. 477 00:51:41,181 --> 00:51:45,621 Det var da problemene begynte. 478 00:51:45,781 --> 00:51:52,581 Når du anklages for hekseri, ser alle annerledes på deg. 479 00:51:52,741 --> 00:51:56,701 Selv slektningene dine ser på deg med andre øyne. 480 00:51:56,861 --> 00:52:01,621 "Den personen er ikke normal." Da pappa ble anklaget for hekseri, - 481 00:52:01,781 --> 00:52:05,701 -ble han sparket ut av storfamilien. 482 00:52:05,861 --> 00:52:10,821 Så ble det flere og flere problemer. 483 00:52:10,981 --> 00:52:14,461 Folk var aggressive mot oss. 484 00:52:14,621 --> 00:52:18,381 De banket til og med mamma. 485 00:52:18,541 --> 00:52:24,701 Så det skjedde fysiske angrep og var en veldig farlig situasjon. 486 00:52:24,861 --> 00:52:28,581 - Hva skjedde med faren din? - De drepte ham. 487 00:52:32,181 --> 00:52:38,221 De drepte ham. Så kom Land of Hope. 488 00:52:46,581 --> 00:52:50,741 Livet i dag er en refleksjon av barndommen. 489 00:52:50,901 --> 00:52:54,621 Jeg ser det på mange måter i dag. 490 00:52:59,541 --> 00:53:04,901 Jeg var så spent på møtet med Hopes mor. 491 00:53:05,061 --> 00:53:08,661 "Hvordan ser hun ut? Hvordan vil hun og Hope reagere?" 492 00:53:08,821 --> 00:53:15,221 Det ble veldig følelsesladet for oss. 493 00:53:15,381 --> 00:53:20,901 For plutselig var hun der. Det var veldig emosjonelt for Hope. 494 00:53:27,741 --> 00:53:29,061 Hei! 495 00:53:32,141 --> 00:53:35,701 God morgen. Sett deg. 496 00:53:35,861 --> 00:53:39,621 - Hva heter du? - Justina. 497 00:53:39,781 --> 00:53:43,421 - Hvor gammel er du? - Jeg er 23 nå. 498 00:53:43,581 --> 00:53:50,581 Så du var 14-15 år da du fikk Hope? 499 00:53:50,741 --> 00:53:57,341 - Ja, 15 år. - Hva skjedde? 500 00:53:57,501 --> 00:54:03,181 Kan du fortelle oss hvorfor vi fant ham slik? 501 00:54:03,341 --> 00:54:06,101 Fortell oss historien. 502 00:54:06,261 --> 00:54:12,581 Vi vil at du skal ha et forhold til sønnen din. 503 00:54:12,741 --> 00:54:16,181 Vi er ikke her for å dømme deg. 504 00:54:21,981 --> 00:54:25,381 Du er selv bare et barn. 505 00:54:25,541 --> 00:54:30,421 Giftet han seg med deg, eller tok han deg bare som kone? 506 00:54:30,581 --> 00:54:36,021 Hvordan skjedde det? Han er en gammel mann. 507 00:54:36,181 --> 00:54:40,741 Jeg vet ikke. Han kom til oss. 508 00:54:40,901 --> 00:54:43,741 Han bad meg med ut. Det ville jeg ikke. 509 00:54:43,901 --> 00:54:49,101 - Du likte det ikke. - Nei. Han tvang meg den dagen. 510 00:54:49,261 --> 00:54:55,581 Steven ble født et år før Daniel. 511 00:54:55,741 --> 00:55:01,421 - Har Steven og Hope samme far? - Ja. 512 00:55:01,581 --> 00:55:08,221 Da han ble reddet, visste vi ikke hva han het. 513 00:55:08,381 --> 00:55:12,061 Så vi måtte gi ham en identitet. 514 00:55:12,221 --> 00:55:17,301 - Så vi kalte ham Hope. - Det er et bra navn. 515 00:55:17,461 --> 00:55:21,581 Var det Hopes far som etterlot ham i den tilstanden? 516 00:55:21,741 --> 00:55:25,781 Ja, han etterlot ham der. 517 00:55:25,941 --> 00:55:29,181 Ikke vær sint på meg. 518 00:55:29,341 --> 00:55:33,661 Ikke vær redd. Det viktige er at du er her nå. 519 00:55:50,261 --> 00:55:54,861 Dette er sønnen din. Hope, dette er moren din. 520 00:55:55,021 --> 00:55:58,341 Du lå i magen hennes. 521 00:56:01,461 --> 00:56:03,781 Hvordan går det? 522 00:56:05,181 --> 00:56:08,781 Han hører ikke så godt. 523 00:56:10,021 --> 00:56:16,461 Jeg er virkelig lei for det. For alt som har skjedd. 524 00:56:16,621 --> 00:56:23,621 Hvor er merket? Jeg vil se det. 525 00:56:23,781 --> 00:56:27,061 - Der. - Ok. 526 00:56:32,341 --> 00:56:34,741 Der er det. 527 00:56:34,901 --> 00:56:37,621 - Det er merket du ga ham. - Ja. 528 00:56:56,381 --> 00:57:01,901 Unnskyld. Vær så snill, du må tilgi meg. 529 00:57:12,781 --> 00:57:17,181 Går det bra, Hope? 530 00:57:23,261 --> 00:57:27,261 - Går det bra? Nei. - Kanskje han ikke helt forstår. 531 00:57:27,421 --> 00:57:32,261 - Han kan tro at du vil ta ham. - Nei. 532 00:57:32,421 --> 00:57:37,101 Vi håper du besøker ham mange ganger. 533 00:57:37,261 --> 00:57:43,221 - Er den andre sønnen din like høy? - Han er høyere. 534 00:57:43,381 --> 00:57:47,861 Jeg ville ikke forstyrre. Hei, Hope. 535 00:57:48,021 --> 00:57:52,341 - Jeg heter Martyna. - Justina. 536 00:57:52,501 --> 00:57:57,501 Hyggelig å møte deg. Du har en flott sønn. 537 00:57:57,661 --> 00:58:02,621 Jeg ser at han er forvirret. 538 00:58:02,781 --> 00:58:08,021 Han har stolthet og vet hvordan han hadde det da han ble funnet. 539 00:58:08,181 --> 00:58:14,181 Han føler glede, men kanskje sinne også. 540 00:58:14,341 --> 00:58:20,421 Hun skal ikke bli her. Hun skal dra. 541 00:58:20,581 --> 00:58:25,981 Du blir her. Men hun skal få se dette stedet. 542 00:58:26,141 --> 00:58:29,021 Så drar hun. 543 00:58:33,581 --> 00:58:38,661 En dag kan han kanskje tilgi meg. 544 00:59:39,781 --> 00:59:43,461 Hvis du vil forandre verden, bør du begynne med barna. 545 00:59:43,621 --> 00:59:50,621 Hvis du kan endre oppveksten deres, kan du forandre en hel generasjon. 546 00:59:50,781 --> 00:59:53,701 Det er på tide å se fremover. 547 00:59:55,781 --> 01:00:01,181 Hope er glad for å se moren. Hun har besøkt oss flere ganger- 548 01:00:01,341 --> 01:00:05,021 -og bodd på Land of Hope i en lengre periode. 549 01:00:05,181 --> 01:00:12,141 Det gjorde ham veldig glad. Han viste henne frem til de andre. 550 01:00:12,301 --> 01:00:14,381 "Dette er moren min." 551 01:00:21,101 --> 01:00:26,261 Man må lære å bære andres byrder. 552 01:00:34,301 --> 01:00:40,501 Vi trenger ledere som kan bære folkets byrder- 553 01:00:40,661 --> 01:00:42,781 -og ofre noe for dem. 554 01:00:45,541 --> 01:00:49,581 Ja, det er det som kreves. Å ofre noe. 555 01:00:51,781 --> 01:00:55,701 Jeg har kjent ham i ti år og sett ham gråte to ganger. 556 01:00:55,861 --> 01:01:00,781 Til slutt fikk en av våre største saker en avslutning. 557 01:01:00,941 --> 01:01:03,741 Det var historien om Hope. 558 01:01:03,901 --> 01:01:10,501 Det har ikke bare vært blod, svette og tårer for oss personlig, - 559 01:01:10,661 --> 01:01:13,861 -men også påvirket forholdet vårt og foreldrerollen. 560 01:01:14,021 --> 01:01:21,021 Én, to, tre, fire, fem! 561 01:01:21,181 --> 01:01:24,661 Du jukset! 562 01:01:24,821 --> 01:01:29,901 Det har vært et offer. Da jeg ble gravid, - 563 01:01:30,061 --> 01:01:34,221 -måtte vi spørre oss selv hvor sønnen vår skulle bo- 564 01:01:34,381 --> 01:01:36,941 -og tenke på sikkerheten hans. 565 01:01:38,341 --> 01:01:44,341 Vi måtte sette prosjektet først. Jeg lot ham vokse opp i Danmark. 566 01:01:44,501 --> 01:01:51,021 Det er et tryggere, bedre og sunnere miljø for ham. 567 01:01:51,181 --> 01:01:54,661 Hopp, hopp! 568 01:01:56,261 --> 01:02:02,541 Iblant blir jeg sjalu når jeg ser barnefamilier i byen. 569 01:02:02,701 --> 01:02:07,501 Jeg skulle ønske jeg kunne leve sånn med sønnen min og faren hans. 570 01:02:07,661 --> 01:02:10,301 Vil du se det igjen? 571 01:02:10,461 --> 01:02:15,821 Men sannheten er at jeg ofte føler meg alene i Danmark. 572 01:02:15,981 --> 01:02:20,901 I dag har vi 92 barn på barnesenteret. 573 01:02:21,061 --> 01:02:26,301 Barn som ble funnet i buskaset. De ble bare kastet ut. 574 01:02:26,461 --> 01:02:30,181 Barn som nesten døde i armene våre. 575 01:02:30,341 --> 01:02:35,421 Når jeg i dag ser dem gå på universitetet og ta eksamen, - 576 01:02:35,581 --> 01:02:41,701 -kan jeg ikke angre på valgene mine. Det har vært slitsomt og vanskelig. 577 01:02:41,861 --> 01:02:43,981 Men jeg er veldig stolt av det. 578 01:02:44,141 --> 01:02:50,261 Det er frukten av mine valg, og det gjør meg veldig glad. 579 01:03:14,021 --> 01:03:17,461 I Nigeria blir 15 000 barn anklaget for hekseri hvert år. 580 01:03:17,621 --> 01:03:20,901 Mange av dem blir drept, torturert eller forsvinner sporløst. 581 01:03:21,061 --> 01:03:23,981 Land of Hope har reddet og endret 92 barns liv. 582 01:03:24,141 --> 01:03:26,821 HOPE: Help One Person Every Day. 583 01:03:28,821 --> 01:03:32,821 Tekst: Anna Bjørshol Iyuno