1 00:01:25,524 --> 00:01:33,866 Isaac, wach auf, wir müssen los, wir müssen los. Komm jetzt, komm! 2 00:02:08,066 --> 00:02:10,694 So ist's gut. Jetzt beeil dich. 3 00:02:32,841 --> 00:02:34,760 Hey, alles gut? 4 00:02:35,761 --> 00:02:38,013 Ist es Seekrankheit oder morgendliche Übelkeit? 5 00:02:38,096 --> 00:02:39,848 Vielleicht beides. 6 00:02:40,265 --> 00:02:42,851 Vielleicht fragen wir ihn, ob er Wasser hat. 7 00:02:43,519 --> 00:02:45,354 Ich bin vorbereitet. 8 00:02:45,896 --> 00:02:47,731 Gleich für dich mit. 9 00:02:53,362 --> 00:02:54,530 Prost. 10 00:02:55,197 --> 00:02:56,532 Prost. 11 00:04:19,114 --> 00:04:21,450 Diese Insel ist goldrichtig für eine Familie. 12 00:04:21,533 --> 00:04:25,037 Ja, ich hoffe es. Ich meine, es ist wunderschön. 13 00:04:25,120 --> 00:04:27,122 -Das Ferienhaus. -Ja. 14 00:04:27,956 --> 00:04:29,791 -Hättest du das gedacht? -Nein. 15 00:04:29,875 --> 00:04:32,169 -Oder? -Das übertrifft wirklich alles. 16 00:04:32,502 --> 00:04:34,254 Wie fühlst du dich? Ist dir noch übel? 17 00:04:34,338 --> 00:04:35,672 -Nein, mir geht es gut. -Ja? 18 00:04:35,756 --> 00:04:38,550 Lass uns einfach an die frische Luft gehen. 19 00:04:52,064 --> 00:04:55,317 -Jedenfalls keine Hausbesetzer. -Sehr gut. 20 00:04:56,568 --> 00:04:58,153 Also, was denkst du? 21 00:04:58,904 --> 00:05:01,573 Ich wäre ganz froh, wenn wir nicht im Knast landen. 22 00:05:01,698 --> 00:05:03,408 Wegen Einbruchs oder so. 23 00:05:09,331 --> 00:05:10,666 Okay? 24 00:05:14,086 --> 00:05:15,921 Oh, ihr Kleingläubigen. 25 00:05:16,004 --> 00:05:18,423 Ich würde dich ja rübertragen, aber ob das... 26 00:05:19,341 --> 00:05:20,551 Hör auf. 27 00:05:44,241 --> 00:05:47,327 Und? Kommen da Erinnerungen? 28 00:05:48,412 --> 00:05:51,331 Eher keine. 29 00:05:52,499 --> 00:05:54,835 Hier ist nichts, woran ich mich erinnere. 30 00:05:55,419 --> 00:05:58,255 Ja, alles wirkt größer, wenn man Kind ist. 31 00:06:05,929 --> 00:06:07,180 Wow. 32 00:06:10,559 --> 00:06:12,144 Das erkenne ich. 33 00:06:13,103 --> 00:06:15,314 Das habe ich als Kind stundenlang angestarrt. 34 00:06:23,071 --> 00:06:26,074 Wirkt nicht wie der beste Tag für ein Foto, also... 35 00:06:26,700 --> 00:06:28,744 -Na ja... -Das geht. Mit den Regenbögen. 36 00:06:30,329 --> 00:06:31,496 Oder? 37 00:06:31,830 --> 00:06:35,250 Buch Genesis? Gottes Erinnerung, dass er über uns wacht. 38 00:06:35,334 --> 00:06:37,169 -Oh. Okay. -Ja? 39 00:06:37,252 --> 00:06:40,005 -Hast du in der Sonntagsschule geschlafen? -Ja. 40 00:09:07,819 --> 00:09:11,448 Trink nicht das Wasser, es ist ekelhaft. Lass es laufen, bis es klar wird. 41 00:09:12,032 --> 00:09:13,742 Was hast du? 42 00:09:18,622 --> 00:09:20,457 Das ist mein Dad. 43 00:09:22,125 --> 00:09:24,211 Ich wusste gar nicht mehr, wie er aussah. 44 00:10:09,923 --> 00:10:12,718 Hi! Sprechen Sie Englisch? 45 00:10:13,886 --> 00:10:16,138 Kommt drauf an. 46 00:10:16,221 --> 00:10:20,475 -Drauf an? Worauf? -Sprechen Sie Norwegisch? 47 00:10:20,559 --> 00:10:24,688 -Das nun nicht. Tut mir leid. -Also, wenn ich kein Englisch spreche 48 00:10:24,771 --> 00:10:28,692 und Sie sprechen nicht Norwegisch, wie sollen wir dann kommunizieren? 49 00:10:30,277 --> 00:10:33,238 -Was ist los? -Verdammte Touristen! 50 00:10:33,864 --> 00:10:36,742 -Also Sie sprechen Englisch? -Natürlich spreche ich Englisch. 51 00:10:36,783 --> 00:10:40,120 Jeder hier spricht Englisch. Wir haben eure Frauen gefickt. 52 00:10:41,330 --> 00:10:45,918 -So wie ihr unser sprachliches Erbe. -Eigentlich sind wir Amerikaner. 53 00:10:46,501 --> 00:10:48,503 So weit haben Sie es nicht geschafft. 54 00:10:49,421 --> 00:10:50,923 Was? 55 00:10:51,340 --> 00:10:52,925 Belästigt dieser Mann dich? 56 00:10:54,259 --> 00:10:56,553 Seine Ignoranz macht mir zu schaffen. Das steht fest. 57 00:10:57,471 --> 00:10:59,848 Sind Sie auch so ein indoktrinierter Zombie, 58 00:10:59,932 --> 00:11:02,976 der immer noch glaubt, Christoph Columbus entdeckte Amerika? 59 00:11:04,061 --> 00:11:06,271 Wow, kommt drauf an, wie man "entdecken" auslegt. 60 00:11:06,813 --> 00:11:09,274 Viele würden sagen, die Ureinwohner Amerikas hätten... 61 00:11:09,358 --> 00:11:13,278 Wir haben die Knochen der Cherokees schon zerschmettert, 62 00:11:13,362 --> 00:11:16,949 als Christopher Columbus Ur-ur-urgroßvater 63 00:11:17,032 --> 00:11:19,535 noch an der Titte seiner Mutter genuckelt hat. 64 00:11:20,744 --> 00:11:23,288 Leute, kommt. Hier ist eine Lady anwesend. 65 00:11:25,374 --> 00:11:26,542 Nun... 66 00:11:27,501 --> 00:11:30,921 Wenn es keine unbefleckte Empfängnis gibt, 67 00:11:31,004 --> 00:11:33,590 weiß sie jetzt bestimmt, was eine gute Harpune ist, oder? 68 00:11:33,715 --> 00:11:34,967 Das ist nicht der Punkt. 69 00:11:35,050 --> 00:11:36,718 Das ist wohl nicht die Braut. 70 00:11:37,344 --> 00:11:39,930 Komm schon. Wir können woanders essen gehen. 71 00:11:40,013 --> 00:11:41,306 Viel Glück dabei. 72 00:11:42,766 --> 00:11:46,019 Wir gehen nirgendwo hin. Wir haben Hunger und müssen was essen. 73 00:11:48,480 --> 00:11:51,066 -Die Speisekarte. -So etwas haben wir nicht. 74 00:11:51,149 --> 00:11:53,777 Natürlich nicht, aber dies ist ein Fischerdorf. 75 00:11:53,861 --> 00:11:55,988 Also haben Sie hier wohl Fisch, oder? 76 00:11:56,071 --> 00:11:59,992 Nun, wir haben keine 'Chili Dogs' oder Pizza. Das suchen Sie doch wohl? 77 00:12:00,075 --> 00:12:03,161 Nein, Fisch wird völlig reichen. Haben Sie Calamari? 78 00:12:06,915 --> 00:12:09,501 -Calamari sind keine Fische. -Fische sind Wirbeltiere. 79 00:12:09,585 --> 00:12:12,421 -Calamari haben keine Wirbel. -Ein Fisch hat ein Rückgrat. 80 00:12:12,504 --> 00:12:14,548 -Das sind doch wohl Meeresfrüchte. -Ach, wirklich? 81 00:12:14,673 --> 00:12:17,301 Ja, Meeresfrüchte. Sie ernähren sich doch aus dem Meer. 82 00:12:17,384 --> 00:12:21,722 -Wenn Sie keine Calamari haben... -Nein, definitiv haben wir keine Calamari. 83 00:12:22,139 --> 00:12:24,725 Dann informieren Sie uns doch: was haben Sie? 84 00:12:25,893 --> 00:12:27,352 Das kommt drauf an. 85 00:12:27,436 --> 00:12:29,688 -Herr Gott! -Gott wird hier nicht helfen. 86 00:12:29,771 --> 00:12:31,565 Komm schon, lass uns gehen. 87 00:12:31,690 --> 00:12:35,235 -Ja, tun Sie, was die Lady sagt. -Wir gehen nirgendwo hin. 88 00:12:35,861 --> 00:12:38,447 Ich bin hungrig und sie füttern uns. 89 00:12:38,530 --> 00:12:40,616 Ich füttere die Haie mit euch. 90 00:12:43,118 --> 00:12:44,745 Isaac. 91 00:12:47,748 --> 00:12:51,835 Ich will zwei Fischplatten, ein großes Bier und ein Lime-Soda für die Lady. 92 00:12:51,919 --> 00:12:54,546 -Und zwar schnell, Mann. -Das reicht. 93 00:12:55,172 --> 00:12:58,091 -Es ist Zeit für Sie, zu gehen. -Ich gehe nirgendwohin. 94 00:12:58,175 --> 00:13:00,177 Zeit für Sie, zu gehen. 95 00:13:01,094 --> 00:13:03,263 Nein! Okay! Okay, hört auf! 96 00:13:03,347 --> 00:13:05,807 -Lasst ihn zufrieden! -Du gehst ganz leise wieder dorthin, 97 00:13:05,891 --> 00:13:08,894 -wo zum Teufel du herkommst. -Er ist wieder dort, wo er herkommt. 98 00:13:08,977 --> 00:13:11,104 -Was meinst du? -Er wurde hier geboren. 99 00:13:11,813 --> 00:13:13,899 -Wie heißt du? -Isaac. 100 00:13:14,358 --> 00:13:17,194 Dein Familienname. Wie ist dein Familienname? 101 00:13:17,277 --> 00:13:18,737 Pickman! 102 00:13:19,738 --> 00:13:22,115 Pickman? Ja, wirklich sehr norwegisch. 103 00:13:22,199 --> 00:13:25,244 Ja, manchmal können wir uns hier kaum retten vor lauter Pickman. 104 00:13:25,327 --> 00:13:28,664 Jorstad. Das war sein Geburtsname, 105 00:13:28,747 --> 00:13:30,249 Jorstad. 106 00:13:31,667 --> 00:13:34,461 -Johan Jorstads Sohn? -Ja. 107 00:13:35,504 --> 00:13:36,838 Jorstad. 108 00:13:37,422 --> 00:13:39,424 Isaac Jorstad, wieso sagst du das nicht? 109 00:13:40,342 --> 00:13:42,302 Mein Gott, du blutest ja. 110 00:13:42,344 --> 00:13:44,429 Ledvor, bring mal ein Pflaster, der Mann blutet. 111 00:13:44,513 --> 00:13:46,974 Mann, sorry, okay? Wir haben nur rumgealbert. 112 00:13:47,057 --> 00:13:49,226 Es gibt hier nicht wirklich viel Abwechslung. 113 00:13:49,309 --> 00:13:53,313 Ja, verschlafene Stadt, rastlose Nächte. Du weißt, wie das ist. 114 00:13:53,397 --> 00:13:55,399 Wieso besorgst du der Lady nicht einen Stuhl? 115 00:13:55,482 --> 00:13:57,484 Siehst du nicht, dass sie schwanger ist? 116 00:13:59,403 --> 00:14:01,154 Entschuldige. 117 00:14:04,908 --> 00:14:06,493 Was trinkst du? 118 00:14:08,704 --> 00:14:10,122 Bier, bitte. 119 00:14:10,706 --> 00:14:13,208 Bier? Aquavit, die ganze Flasche. 120 00:14:14,209 --> 00:14:15,711 Heute Abend feiern wir. 121 00:14:16,587 --> 00:14:18,130 Willkommen daheim. 122 00:14:22,968 --> 00:14:24,052 Okay. 123 00:14:24,511 --> 00:14:26,972 -Okay, geh rein. -Ja, ja... 124 00:14:32,895 --> 00:14:35,522 Hier, hier. Langsam. 125 00:14:36,815 --> 00:14:40,110 Komm schon. Na los. Die Treppe hoch. 126 00:14:41,111 --> 00:14:42,863 -Komm her, komm zu mir. -Nein, leg dich hin. 127 00:14:42,905 --> 00:14:45,073 -Wieso denn nicht? Kommst du her? -Hinlegen, los, los. 128 00:14:45,324 --> 00:14:46,575 Okay. 129 00:14:49,870 --> 00:14:52,122 -Komm her. Komm her. -Okay. Nein, so ist gut. 130 00:14:52,206 --> 00:14:55,292 Hey, wow... Du kommst wieder, oder? 131 00:16:17,249 --> 00:16:20,335 -Wo hast du das Frühstück her? -Oh, mein Gott. 132 00:16:20,919 --> 00:16:24,006 -Hör auf, dich anzuschleichen, bitte. -Nein? 133 00:16:24,548 --> 00:16:27,009 Du hast Glück, dass die Wehen nicht eingesetzt haben. 134 00:16:27,092 --> 00:16:30,012 -Wo gibt es hier Frühstück? -Na, im Dorfladen. 135 00:16:30,304 --> 00:16:32,431 -Ja. -Während irgendjemand da oben 136 00:16:32,514 --> 00:16:35,601 schon seit Stunden vor sich hinträumt. 137 00:16:37,811 --> 00:16:40,814 -Wie spät ist es? -Ja, schon weit über die Frühstückszeit. 138 00:16:40,898 --> 00:16:43,817 Technisch gesehen ist Frühstückszeit immer nach dem Schlafen, 139 00:16:43,901 --> 00:16:45,360 also ist es Frühstückszeit. 140 00:16:45,444 --> 00:16:48,238 Wow, du klingst schon wie einer deiner neuen Freunde. 141 00:16:48,322 --> 00:16:50,782 -Was meinst du? -Fische sind Wirbeltiere, 142 00:16:50,824 --> 00:16:55,120 -Calamari haben keine Wirbelsäule. -Tatsächlich sind Tintenfische wirbellos. 143 00:16:55,204 --> 00:16:59,666 Calamari sind Tintenfische, die man isst. Und wer sagt denn: Steaks sind Säuger. 144 00:16:59,750 --> 00:17:01,585 Siehst du, was ich meine. 145 00:17:02,377 --> 00:17:04,963 Was für eine Nacht, oder? Tolle Jungs. 146 00:17:05,047 --> 00:17:09,551 Ja, großartig mag etwas übertrieben sein. Interessant, das trifft es eher. 147 00:17:09,676 --> 00:17:12,178 Bei uns würdest du nicht so willkommen geheißen werden. 148 00:17:12,262 --> 00:17:14,013 Nein, du hast Recht. 149 00:17:14,388 --> 00:17:16,558 Mein Kopf bringt mich um. 150 00:17:18,143 --> 00:17:19,978 Welch Überraschung. 151 00:17:21,812 --> 00:17:23,398 Wie hast du geschlafen? 152 00:17:23,941 --> 00:17:26,485 -Wie ein Baby. -Das ist gut. 153 00:17:27,027 --> 00:17:29,571 Offensichtlich hat der Idiot, der diesen Satz geprägt hat, 154 00:17:29,696 --> 00:17:31,865 nie Zeit mit Babys verbracht, sonst würde er wissen, 155 00:17:31,949 --> 00:17:35,035 -wie schlecht Babys schlafen. -Wer wird denn jetzt pedantisch sein? 156 00:17:43,460 --> 00:17:47,047 -Hallo. -Mr. Isaac Pickman. 157 00:17:48,298 --> 00:17:52,719 -Ja. -Ihr Geburtsname ist Isaac Jorstad. 158 00:17:52,803 --> 00:17:54,137 Denke schon. 159 00:17:54,930 --> 00:17:58,684 Ich bin Lensmann Renate Nygard. Lokaler Sheriff. 160 00:17:59,434 --> 00:18:01,770 Ich möchte Ihnen einige Fragen stellen. 161 00:18:02,396 --> 00:18:04,857 Ich bin hier legal. 162 00:18:04,940 --> 00:18:07,484 Das ist mein Haus. Mein eigenes. 163 00:18:07,568 --> 00:18:09,570 Ja, das stimmt. 164 00:18:10,320 --> 00:18:13,073 -Darf ich reinkommen? -Aber sicher. Sorry. 165 00:18:30,340 --> 00:18:33,886 -Soll ich mir etwas anziehen? -Das wird nicht nötig sein. 166 00:18:34,720 --> 00:18:36,722 Setzen Sie sich, bitte. 167 00:18:40,809 --> 00:18:43,270 Möchten Sie sich auch setzen? 168 00:18:43,687 --> 00:18:45,230 Ich stehe, danke. 169 00:18:55,699 --> 00:18:59,036 Also Sheriff, wenn es um das geht, was letzte Nacht passiert ist, 170 00:18:59,119 --> 00:19:02,289 dann möchte ich nur sagen, dass es ein kleines Missverständnis war. 171 00:19:02,372 --> 00:19:05,417 Es wurde kein Schaden angerichtet. Ich will keine Anklage erheben. 172 00:19:05,500 --> 00:19:09,838 -Was war denn letzte Nacht? -Die Debatte in der Bar. 173 00:19:09,922 --> 00:19:13,926 Davon höre ich zum ersten Mal. Ich bin nicht deshalb hier. 174 00:19:14,509 --> 00:19:16,220 Okay, wieso sind Sie hier? 175 00:19:16,303 --> 00:19:18,847 Ich denke, nicht als Begrüßung durch die Nachbarschaft. 176 00:19:18,931 --> 00:19:21,308 Unglücklicherweise, nein. 177 00:19:21,934 --> 00:19:25,771 Also? Worüber befragen Sie mich? 178 00:19:25,854 --> 00:19:28,315 Ich will Sie zu Ihrem Vater befragen. 179 00:19:29,816 --> 00:19:33,445 -Meinem Vater? -Spezifisch nach dem Mord. 180 00:19:34,363 --> 00:19:37,366 -Dem Mord? -Ich möchte, dass Sie mir alles erzählen, 181 00:19:37,449 --> 00:19:40,869 was Sie über den Mord wissen. Jedes Detail. 182 00:19:40,953 --> 00:19:43,372 Mein Vater hat jemanden ermordet? 183 00:19:43,622 --> 00:19:46,041 -Was? -Was? 184 00:19:46,124 --> 00:19:50,295 Ich möchte, dass Sie mir alles berichten, was Sie wissen über die Nacht, 185 00:19:50,379 --> 00:19:52,214 in der Ihr Vater ermordet wurde. 186 00:19:53,257 --> 00:19:55,926 Mein Vater wurde ermordet? 187 00:19:56,009 --> 00:19:59,012 Nun, das gab es vorher bei uns noch nie. 188 00:19:59,096 --> 00:20:02,683 Und wir sind nach wie vor nicht ganz im Klaren über diese Nacht. 189 00:20:03,934 --> 00:20:07,104 Ich persönlich glaube, dass erwiesen ist: 190 00:20:07,563 --> 00:20:11,984 Sechs separate stumpfe Einwirkungen auf den Hinterkopf, 191 00:20:12,025 --> 00:20:17,155 und zwei davon postmortal deuten auf Mord hin. 192 00:20:20,492 --> 00:20:21,702 Was... 193 00:20:23,829 --> 00:20:26,248 -Wer? -Wer? 194 00:20:26,665 --> 00:20:28,667 Wer ermordete meinen Dad? 195 00:20:31,920 --> 00:20:35,173 -Sie wussten nichts? -Sehe ich vielleicht so aus?! 196 00:20:38,302 --> 00:20:40,971 Nun, das ist... 197 00:20:41,054 --> 00:20:43,223 Wer zur Hölle ermordete meinen Dad? 198 00:20:44,516 --> 00:20:48,812 Erinnern Sie sich nicht mehr daran, als Ihre Mom nachts mit Ihnen fortging? 199 00:20:48,896 --> 00:20:52,691 Nun, meine Mom, sie hat mich geweckt und wir sind gefahren. 200 00:20:53,066 --> 00:20:57,070 Wir gingen auf ein Boot und wir fuhren weg. 201 00:20:57,154 --> 00:21:00,240 -Und Sie gingen nach Amerika. -Es war ihr Zuhause. 202 00:21:00,324 --> 00:21:03,076 -Sie sagte niemals, wieso Sie weggingen? -Doch, natürlich. 203 00:21:03,160 --> 00:21:05,913 -Was hat sie gesagt? -Sie sagte, er hat uns verlassen. 204 00:21:05,996 --> 00:21:08,498 Er wäre gegangen und er hat eine neue Familie. 205 00:21:08,582 --> 00:21:11,418 Und so brachte sie mich zu ihrer alten Familie. 206 00:21:12,461 --> 00:21:14,129 Wie geht's Ihrer Mutter? 207 00:21:15,881 --> 00:21:17,132 Sie ist... 208 00:21:17,716 --> 00:21:19,593 Sie ist tot. 209 00:21:21,178 --> 00:21:23,764 Oh... Tut mir leid. 210 00:21:23,847 --> 00:21:25,432 Deshalb sind wir hier. 211 00:21:26,767 --> 00:21:28,685 Das Haus stand im Testament und wir... 212 00:21:28,769 --> 00:21:32,022 -Ich bin ihr nächste Verwandter, also... -Verstehe. 213 00:21:33,065 --> 00:21:34,775 Also... 214 00:21:35,317 --> 00:21:38,570 Wer tötete meinen Dad? 215 00:21:50,999 --> 00:21:55,337 Mr. Jorstad, ich kam heute her... 216 00:21:56,964 --> 00:22:00,968 ...weil der Mord an Ihrem Vater niemals aufgeklärt wurde. 217 00:22:01,051 --> 00:22:03,053 Seit 25 Jahren. 218 00:22:05,931 --> 00:22:10,769 Und ich habe gehofft, dass vielleicht Sie uns helfen könnten, 219 00:22:11,562 --> 00:22:14,398 die Sache endlich aufzuklären. 220 00:22:15,065 --> 00:22:19,695 Oder, dass Sie vielleicht Ihre Mutter überzeugen könnten, 221 00:22:20,571 --> 00:22:22,573 sich selbst zu stellen. 222 00:22:25,909 --> 00:22:28,495 Ich bin... Entschuldigung. 223 00:22:28,912 --> 00:22:30,664 Ist schon gut. 224 00:22:34,084 --> 00:22:35,419 Nun... 225 00:22:37,462 --> 00:22:41,800 Wo hat sie es getan. 226 00:22:43,927 --> 00:22:45,345 Ihr... 227 00:22:47,222 --> 00:22:50,809 Ihr Fuß steht dort, wo sein Kopf lag. 228 00:22:53,812 --> 00:22:56,732 Wir haben unser Bestes getan, aber manche Flecken... 229 00:22:58,066 --> 00:23:00,235 ...kann man einfach nicht wegwischen. 230 00:23:01,320 --> 00:23:03,071 Hören Sie, ich... 231 00:23:04,865 --> 00:23:10,913 Ich sehe ein, dass meine Annahmen wohl in diesem Fall etwas voreilig waren. 232 00:23:12,623 --> 00:23:16,793 Und ich entschuldige mich, dass Sie es so erfahren mussten. 233 00:23:19,671 --> 00:23:23,550 Glauben Sie mir, ich war genauso schockiert wie Sie, als ich davon hörte. 234 00:23:25,344 --> 00:23:28,931 Ihre Mutter und Ihr Vater waren sehr beliebt in der Gemeinde. 235 00:23:29,514 --> 00:23:31,600 Wieso sollte sie das tun? 236 00:23:35,103 --> 00:23:36,480 Keine Ahnung. 237 00:23:38,398 --> 00:23:42,152 Sie hat ihnen erzählt, er habe eine neue Familie. 238 00:23:44,863 --> 00:23:47,157 Und Familien sind kompliziert. 239 00:23:48,909 --> 00:23:52,496 Manchmal ist jemand neidisch. 240 00:23:52,996 --> 00:23:56,917 Fühlt sich betrogen. Und oft wird zugeschlagen. 241 00:23:59,086 --> 00:24:04,383 Aber Familie ist doch wohl die absolut wichtigste Sache der Welt. 242 00:24:05,300 --> 00:24:09,304 Und in gewisser Weise waren Ihre Eltern beide ein Teil von mir. 243 00:24:13,600 --> 00:24:16,436 Ich fühle mich schrecklich deswegen, ganz ehrlich. 244 00:24:17,771 --> 00:24:19,231 Das ist kein... 245 00:24:20,440 --> 00:24:24,027 ...kein guter Empfang in unserer Community. 246 00:24:27,447 --> 00:24:29,867 Ich will versuchen, es wiedergutzumachen. 247 00:24:32,452 --> 00:24:38,750 Wieso kommen Sie drei heut nicht zum Abendessen in mein Haus 248 00:24:38,834 --> 00:24:42,921 und ich kann Ihnen beiden 249 00:24:43,797 --> 00:24:48,343 erfreulichere Geschichten über Ihre Familie erzählen. 250 00:25:19,666 --> 00:25:20,918 Hi. 251 00:25:21,919 --> 00:25:23,253 Hi. 252 00:25:25,339 --> 00:25:26,965 65 Kronen, bitte. 253 00:25:27,925 --> 00:25:29,051 Danke. 254 00:25:33,305 --> 00:25:35,182 Träum schön. 255 00:25:36,016 --> 00:25:39,394 Danke. Ja. Ihr auch. 256 00:26:22,020 --> 00:26:24,147 Bist du sicher, dass wir hier richtig sind? 257 00:26:24,231 --> 00:26:25,774 Denke schon, ja. 258 00:26:25,858 --> 00:26:28,402 Wenn nicht, muss ich mein Eagle-Scouts-Abzeichen abgeben. 259 00:26:32,573 --> 00:26:35,701 Das ist das Gruseligste, was ich je gesehen habe. 260 00:26:36,785 --> 00:26:39,246 Noch mehr als Dads Blutfleck? 261 00:27:02,686 --> 00:27:04,771 Oh, verzeihen Sie. 262 00:27:05,105 --> 00:27:06,481 Wir sind wohl falsch hier. 263 00:27:07,316 --> 00:27:11,069 Mein Mann kann ganz offensichtlich doch nicht so gut Karten lesen, wie er denkt. 264 00:27:11,153 --> 00:27:14,907 Unsinn, wenn es eine Sache gibt, die ein Norweger kann, 265 00:27:14,990 --> 00:27:17,910 dann ist es navigieren. Liegt uns im Blut. 266 00:27:18,410 --> 00:27:20,412 Ist doch richtig, Isaac? 267 00:27:21,205 --> 00:27:24,791 Apropos Blut, das ist meine Tochter: Astrid. 268 00:27:26,585 --> 00:27:28,128 Freut mich, Sie kennenzulernen. 269 00:27:29,463 --> 00:27:31,506 Ja, es freut mich auch. 270 00:27:32,174 --> 00:27:36,511 Wir haben Ihnen etwas mitgebracht. Ich hoffe, das ist okay. 271 00:27:36,595 --> 00:27:38,347 Die Auswahl war nicht so groß im Laden. 272 00:27:38,430 --> 00:27:42,226 Ach, das ist nett. Das war doch nicht nötig. 273 00:27:42,684 --> 00:27:46,396 Das passt wunderbar zur Forelle. Kommt rein. 274 00:28:08,460 --> 00:28:11,296 -Das sieht fantastisch aus. -Danke vielmals. 275 00:28:12,047 --> 00:28:15,551 Ja, und es schmeckt sicher noch besser, als es aussieht. 276 00:28:15,676 --> 00:28:17,678 Das war alles Astrid. 277 00:28:17,761 --> 00:28:20,973 Ich weiß nicht, woher sie ihr häusliches Talent hat. 278 00:28:21,265 --> 00:28:23,392 Sicher nicht von ihrer Mutter. 279 00:28:24,977 --> 00:28:28,605 Ich muss sagen, ich fühle mich unglaublich underdressed. 280 00:28:28,730 --> 00:28:31,191 Sie sehen beide so glamourös aus. 281 00:28:31,859 --> 00:28:34,570 Ich denke eher, wir sind etwas overdressed. 282 00:28:35,821 --> 00:28:41,785 Es ist nur so: Wir haben nicht viele Möglichkeiten, uns zu unterhalten und... 283 00:28:42,828 --> 00:28:46,748 Nun es ist einfach schön, Gesellschaft zu haben. 284 00:28:49,376 --> 00:28:51,920 Essen Sie, sonst wird es noch kalt. 285 00:29:01,305 --> 00:29:03,265 Das ist göttlich. 286 00:29:05,017 --> 00:29:07,144 Was haben Sie... Was haben Sie da reingetan? 287 00:29:17,196 --> 00:29:19,948 Ich befürchte, Astrid redet nicht sehr viel. 288 00:29:20,324 --> 00:29:22,784 Nicht, seit ihr Vater von uns genommen wurde. 289 00:29:25,746 --> 00:29:30,083 So... Wann ist der Kleine fällig? 290 00:29:31,752 --> 00:29:33,587 In sechs Wochen. 291 00:29:33,712 --> 00:29:36,757 Ja, wir sind also mitten im dritten Trimester. 292 00:29:37,466 --> 00:29:39,801 Und wird das Baby hier geboren? 293 00:29:39,885 --> 00:29:41,762 Hier? Nein, nein. 294 00:29:41,845 --> 00:29:44,723 Nein, wir sind nur hier, um Vorkehrungen für das Haus zu treffen. 295 00:29:44,806 --> 00:29:49,186 Und in ein paar Wochen fahren wir zurück, damit ich noch fliegen kann. 296 00:30:00,280 --> 00:30:01,615 Wow! 297 00:30:02,741 --> 00:30:05,452 Das ist ein beeindruckendes Kunstwerk. 298 00:30:07,955 --> 00:30:12,876 Ja, das gehört meiner Familie seit Generationen. 299 00:30:14,586 --> 00:30:16,296 Und was steht da geschrieben? 300 00:30:16,380 --> 00:30:19,883 "Tré skuggans a strond hússins hinna dauou." 301 00:30:20,384 --> 00:30:21,885 Altnordisch. 302 00:30:22,427 --> 00:30:28,976 "Der Baum des Schattens an den Ufern des Hauses der Toten." 303 00:30:29,810 --> 00:30:31,186 Okay. 304 00:30:31,353 --> 00:30:34,731 Aber das ist zu lang, um es jedes Mal zu sagen. 305 00:30:35,941 --> 00:30:39,695 Also nennen wir ihn den schlummernden Mann. 306 00:30:40,445 --> 00:30:42,197 Den schlummernden Mann. 307 00:30:43,699 --> 00:30:46,785 "Hinn Sofandi." Lokaler Mythos. 308 00:30:47,744 --> 00:30:51,999 Island hat seine Elfen. Irland hat Kobolde. 309 00:30:52,082 --> 00:30:56,920 Der Rest von Norwegen hat seine Trolle und wir haben den lieben Mann. 310 00:30:58,088 --> 00:31:02,175 Und was macht der schlummernde Mann so genau? 311 00:31:02,885 --> 00:31:05,053 Der Schlüssel liegt im Namen. 312 00:31:05,387 --> 00:31:07,472 Er schläft. 313 00:31:08,015 --> 00:31:10,225 Und träumt manchmal. 314 00:31:11,268 --> 00:31:12,477 Und das war's? 315 00:31:16,857 --> 00:31:19,151 Ich wünschte, dass ich Ihnen... 316 00:31:21,069 --> 00:31:22,863 Spannenderes bieten könnte. 317 00:31:24,406 --> 00:31:27,409 Sie könnten ihn umbenennen in "trägen Mann". 318 00:31:30,913 --> 00:31:33,290 Ja, sollten wir vielleicht. 319 00:31:39,171 --> 00:31:41,256 Die Krähenscheuche da draußen... 320 00:31:41,340 --> 00:31:44,551 Nein, wir haben hier nicht allzu viele Krähen. 321 00:31:45,385 --> 00:31:48,096 Ich dachte, das wäre für irgend so etwas. 322 00:31:49,681 --> 00:31:52,935 Es sieht wirklich düster aus. Verstehen Sie mich nicht falsch. 323 00:31:53,810 --> 00:31:57,439 Nein, tue ich nicht. Mein Mann vielleicht. 324 00:31:57,856 --> 00:31:59,233 Ach, Ihr Ehemann? 325 00:31:59,316 --> 00:32:04,780 Ja, es war eine Hommage für meinen toten Ehemann. 326 00:32:07,824 --> 00:32:09,535 Oh Gott, tut mir leid. 327 00:32:10,035 --> 00:32:15,457 Wenn ein Mitglied von uns genommen wird, errichten wir üblicherweise einen Tupilaq 328 00:32:15,749 --> 00:32:18,919 nach dem Bilde des schlummernden Mannes. 329 00:32:19,002 --> 00:32:22,256 Und feiern so die Zeit mit ihnen. 330 00:32:23,715 --> 00:32:27,219 Tut mir leid. Ich wollte Sie nicht beleidigen. 331 00:32:28,345 --> 00:32:32,099 Es war dunkel draußen. Ich habe es sicher nicht so gut gesehen. 332 00:32:32,182 --> 00:32:35,185 Nein, das ist okay. Und Sie beleidigen keinen 333 00:32:35,269 --> 00:32:38,605 und es wird auch nicht schöner bei Tageslicht. 334 00:32:39,481 --> 00:32:44,319 Es ist nur ein weiterer antiquierter Gemeinschaftsbrauch, 335 00:32:44,403 --> 00:32:48,156 der wohl viele Jahrhunderte auf dem Buckel hat. 336 00:32:48,699 --> 00:32:51,702 Sie finden sie in der ganzen Stadt verstreut, 337 00:32:51,785 --> 00:32:53,579 wenn Sie genau hinsehen. 338 00:32:54,037 --> 00:32:58,542 Mein Ehemann war noch ein echter Traditionalist. 339 00:32:58,625 --> 00:33:01,044 Niemand baute so etwas für meinen Dad. 340 00:33:02,379 --> 00:33:03,881 Nein. 341 00:33:04,673 --> 00:33:06,758 Tut mir wirklich sehr leid. 342 00:33:15,809 --> 00:33:17,811 Was machen Sie denn morgen? 343 00:33:20,856 --> 00:33:25,527 Wenn Sie mehr erfahren möchten über unsere Gemeinschaftstraditionen, 344 00:33:25,611 --> 00:33:28,614 kommen Sie doch morgen mit zur Altarisganga. 345 00:33:30,574 --> 00:33:32,075 Altaris... was? 346 00:33:32,576 --> 00:33:34,119 Jährliches Sakrament. 347 00:33:34,203 --> 00:33:36,205 Ich bin überrascht, dass Sie sich nicht erinnern. 348 00:33:36,705 --> 00:33:40,250 Ich führte immerhin sechs Ihrer Altarisganga an, 349 00:33:40,334 --> 00:33:42,586 -als Sie Kind waren. -Wirklich? 350 00:33:42,711 --> 00:33:46,840 Für Ihre Mutter, Ihren Vater und so ziemlich jeden anderen, 351 00:33:46,924 --> 00:33:50,427 der diesen Ort sein Zuhause nannte in den letzten 30 Jahren. 352 00:33:50,510 --> 00:33:51,595 Wow. 353 00:33:53,305 --> 00:33:55,849 Okay. Entschieden. 354 00:33:56,183 --> 00:33:58,560 Also, kommen Sie morgen. 355 00:34:01,188 --> 00:34:02,439 Prost! 356 00:34:03,023 --> 00:34:04,566 Prost! 357 00:34:08,487 --> 00:34:09,696 Prost! 358 00:34:10,072 --> 00:34:11,490 Prost! 359 00:34:57,452 --> 00:35:00,455 Nun, wieder ein interessanter Abend. 360 00:35:01,540 --> 00:35:03,542 Das kann ich nicht leugnen. 361 00:35:04,126 --> 00:35:06,837 Die Menschen sind so freundlich hier. Nicht wie daheim. 362 00:35:07,838 --> 00:35:09,673 Astrid war sicher freundlich. 363 00:35:11,550 --> 00:35:13,552 Nein, ich glaube, sie ist sehr einfach. 364 00:35:14,344 --> 00:35:17,306 -Gefällt dir das? -Ich habe dich geheiratet. 365 00:35:19,892 --> 00:35:22,561 Sie konnte die ganze Zeit nicht die Augen von dir lassen. 366 00:35:22,686 --> 00:35:24,897 -Sie ist nur ein Mensch. -So wie du. 367 00:35:25,689 --> 00:35:28,317 Hey, was soll das bedeuten? 368 00:35:28,817 --> 00:35:30,903 Ich mache dir keine Vorwürfe. 369 00:35:30,986 --> 00:35:33,906 Es fiel mir selbst schwer, sie nicht anzustarren. 370 00:35:33,947 --> 00:35:36,533 Sie ist ein wirklich hübsches Mädchen. 371 00:35:37,201 --> 00:35:39,870 Du bist eine wunderschöne Frau. 372 00:35:40,704 --> 00:35:43,165 Komm schon, seien wir ehrlich, ich sehe aus wie ein Wal. 373 00:35:43,248 --> 00:35:46,418 Der heißeste gottverdammte Wal im gesamten Ozean. 374 00:35:46,501 --> 00:35:47,836 Danke. 375 00:35:48,253 --> 00:35:50,923 Und weißt du, was sexy Wale verdienen? 376 00:35:51,006 --> 00:35:54,092 Sag nicht, eine gute Harpune, sonst lasse ich mich sofort scheiden. 377 00:35:54,176 --> 00:35:56,094 Wenn du vorhattest, dich scheiden zu lassen, 378 00:35:56,178 --> 00:35:58,805 hättest du das tun sollen, bevor ich Immobilienbaron wurde. 379 00:35:58,889 --> 00:36:01,475 Nein, das wäre sinnlos. Der beste Scheidungszeitpunkt ist, 380 00:36:01,558 --> 00:36:04,728 -nachdem du Immobilienbaron wurdest. -Oh, ja, ist klar. 381 00:36:08,982 --> 00:36:11,109 -Das ist verrückt. -Verrückt ist gut. 382 00:36:11,193 --> 00:36:14,905 Nein, ich denke nicht, dass dein ungeborenes Kind das auch so sieht. 383 00:36:15,322 --> 00:36:18,158 Nun, von seinem College-Fonds bezahlen wir seinen Therapeuten. 384 00:36:21,328 --> 00:36:22,579 Nein. 385 00:36:25,457 --> 00:36:26,542 Nein. 386 00:36:27,292 --> 00:36:28,460 Nein. 387 00:36:28,961 --> 00:36:31,505 Es waren ein paar seltsame Tage, okay? 388 00:36:32,172 --> 00:36:34,091 Wir sind müde und emotional. 389 00:36:34,883 --> 00:36:38,220 Geh kalt duschen, wenn es sein muss. Und jetzt lass uns schlafen. 390 00:36:38,303 --> 00:36:40,264 Wieso gehen wir nicht gemeinsam heiß duschen? 391 00:36:40,305 --> 00:36:42,558 -Isaac, du solltest schlafen! -Komm her. 392 00:36:43,934 --> 00:36:45,936 Isaac, ich bin schwanger! 393 00:36:46,019 --> 00:36:47,187 Ich bin sachte. 394 00:36:48,105 --> 00:36:49,690 Isaac, ich meine es ernst. 395 00:36:50,858 --> 00:36:54,862 Geh weg von mir! Isaac! Weg von mir! 396 00:37:53,045 --> 00:37:54,588 Wie hast du geschlafen? 397 00:37:55,672 --> 00:37:58,717 Wie ein Baby. Wie hast du geschlafen? 398 00:37:59,509 --> 00:38:01,303 Na, wie die Toten. 399 00:38:02,137 --> 00:38:04,223 Für manche ist das in Ordnung. 400 00:38:22,783 --> 00:38:26,328 Mächtiger schlummernder Mann! Ich rufe dich an! 401 00:38:27,120 --> 00:38:31,750 Ob Ruhe, ob Sturm, ob Sonne, ob Schnee: 402 00:38:32,668 --> 00:38:38,257 Nimm mein Blut, mein Fleisch, meinen Körper, meine Seele. 403 00:38:39,007 --> 00:38:43,178 Ich komme zu dir, mein Beschützer, mein Zerstörer, 404 00:38:43,762 --> 00:38:46,014 meine Finsternis, mein Licht. 405 00:38:46,306 --> 00:38:48,684 Ich komme zu dir, 406 00:38:48,767 --> 00:38:53,522 am dunkelsten Tag, in hellster Nacht. 407 00:39:02,531 --> 00:39:04,199 Ich nehme alles zurück. 408 00:39:05,075 --> 00:39:08,412 Das ist das Gruseligste, was ich je gesehen habe. 409 00:39:12,332 --> 00:39:14,918 Isaac, komm schon! 410 00:39:15,002 --> 00:39:16,086 Isaac! 411 00:39:16,169 --> 00:39:20,507 -Hallo! Kommt runter! -Na, jetzt kommt schon! 412 00:39:20,591 --> 00:39:23,427 -Komm, wir werden gerufen. -Was? 413 00:39:24,595 --> 00:39:27,180 -Sie wollen, dass wir kommen. -Du scherzt doch. 414 00:39:29,850 --> 00:39:31,977 Komm schon. Das wird lustig. 415 00:39:32,811 --> 00:39:35,606 Hypothermie während der Schwangerschaft ist nicht lustig. 416 00:39:37,274 --> 00:39:40,277 -Wie du willst. -Echt jetzt? 417 00:39:40,819 --> 00:39:43,822 -Ja, er kommt! -Ja! 418 00:39:44,531 --> 00:39:46,825 -Ja! -Isaac! 419 00:39:57,920 --> 00:40:02,090 Mein liebes Kind, ich kann dir gar nicht sagen, 420 00:40:02,174 --> 00:40:04,843 wie dankbar wir alle sind für deine Rückkehr. 421 00:40:07,888 --> 00:40:09,306 Danke. 422 00:40:09,765 --> 00:40:12,851 Ich übersetze, damit du weißt, was du sprichst. 423 00:40:14,269 --> 00:40:15,979 Jetzt sprich mir nach. 424 00:40:17,439 --> 00:40:19,483 Oh, mächtiger Schlummernder Mann. 425 00:40:20,734 --> 00:40:22,361 Oh, mächtiger Schlummernder Mann. 426 00:40:22,778 --> 00:40:24,404 Ich rufe dich. 427 00:40:24,863 --> 00:40:26,323 Ich rufe dich. 428 00:40:26,865 --> 00:40:32,746 In Sturm. In Ruhe. Bei Sonne und Schnee. 429 00:40:33,789 --> 00:40:38,460 In Sturm. In Ruhe. Bei Sonne und Schnee. 430 00:40:39,127 --> 00:40:42,464 Nimm mein Blut, mein Fleisch, 431 00:40:42,506 --> 00:40:46,218 meinen Körper, meine Seele. 432 00:40:48,512 --> 00:40:53,350 Nimm mein Blut, mein Fleisch, meinen Körper, meine Seele. 433 00:40:55,102 --> 00:40:57,145 Ich komme zu dir. 434 00:40:57,396 --> 00:40:58,814 Ich komme zu dir. 435 00:40:59,773 --> 00:41:03,026 Mein Beschützer, mein Zerstörer, 436 00:41:03,068 --> 00:41:06,154 meine Dunkelheit, mein Licht. 437 00:41:07,364 --> 00:41:12,536 Mein Beschützer, mein Zerstörer, meine Dunkelheit, mein Licht. 438 00:41:13,036 --> 00:41:14,788 Ich komme zu dir. 439 00:41:15,455 --> 00:41:16,707 Ich komme zu dir. 440 00:41:16,999 --> 00:41:18,584 Am dunkelsten Tag. 441 00:41:19,126 --> 00:41:20,711 Am dunkelsten Tag. 442 00:41:23,380 --> 00:41:25,299 Und blanker Nacht. 443 00:41:25,465 --> 00:41:27,217 Und blanker Nacht. 444 00:42:17,267 --> 00:42:19,353 Ground Control an Major Tom. 445 00:42:21,230 --> 00:42:22,773 Hörst du mich? 446 00:42:24,942 --> 00:42:26,026 Hi. 447 00:42:26,235 --> 00:42:28,070 -Hi. -Alles klar? 448 00:42:28,779 --> 00:42:30,572 -Ja. Fein. -Ja? 449 00:42:31,573 --> 00:42:33,992 -Tagträume. -Über was? 450 00:42:35,619 --> 00:42:38,288 Na ja... Über alles. 451 00:42:39,540 --> 00:42:41,959 Oh Gott, du bist nicht konvertiert, oder? 452 00:42:42,751 --> 00:42:43,877 Was? 453 00:42:43,961 --> 00:42:48,382 Wow, du hüllst dich doch jetzt nicht in Roben und sprichst in Zungen, oder? 454 00:42:51,552 --> 00:42:54,555 Du verunglimpfst doch wohl nicht die Kultur anderer, oder? 455 00:42:55,264 --> 00:42:58,934 -Meinst du das ernst? -Zumal das ziemlich engstirnig wäre? 456 00:43:00,185 --> 00:43:01,353 Entschuldige, bitte? 457 00:43:01,436 --> 00:43:07,901 Nun, das würdest du nicht wagen bei Christen oder Judentum oder Islam. 458 00:43:08,735 --> 00:43:11,989 Im Ernst, du würdest in vorderster Front deren Existenzrecht verteidigen. 459 00:43:12,072 --> 00:43:14,241 Hey, wer bestreitet denn jemandes Existenzrecht? 460 00:43:14,324 --> 00:43:17,536 -Nun, das wäre heuchlerisch. -Ich bin heuchlerisch? 461 00:43:18,120 --> 00:43:22,457 Denkst du, es ist rational, zu glauben, dass ein Mann auf Wasser laufen kann? 462 00:43:24,084 --> 00:43:27,671 -Nein. -Oder dass ein arabischer Kriegsherr 463 00:43:27,754 --> 00:43:29,923 auf einem geflügelten Pferd zum Mond geflogen ist? 464 00:43:30,382 --> 00:43:31,508 Nein. 465 00:43:31,592 --> 00:43:34,136 Oder dass es einen vierarmigen Elefantengott gibt? 466 00:43:34,219 --> 00:43:36,221 Okay, worüber redest du überhaupt? 467 00:43:48,150 --> 00:43:50,777 -Ich gehe spazieren. -Okay. 468 00:43:50,986 --> 00:43:52,487 Warte nicht. 469 00:44:17,095 --> 00:44:18,347 Oh Gott. 470 00:44:21,433 --> 00:44:23,060 Tut mir leid! 471 00:44:24,186 --> 00:44:26,438 Ich wusste nicht, dass jemand da draußen ist. 472 00:44:41,370 --> 00:44:43,121 Ist dir nicht kalt? 473 00:45:08,856 --> 00:45:10,482 Ich gehe besser, oder? 474 00:45:13,402 --> 00:45:16,154 Wieso denkst du, wenn du gehst, wird es besser? 475 00:45:17,865 --> 00:45:20,075 Ich dachte, du wärst vielleicht lieber allein. 476 00:45:24,997 --> 00:45:27,833 Wir verbringen doch die Ewigkeit allein. 477 00:45:32,713 --> 00:45:37,593 Etwas Gesellschaft in der Zwischenzeit kann eine angenehme Zerstreuung sein. 478 00:45:41,013 --> 00:45:42,389 Denkst du nicht? 479 00:45:56,570 --> 00:45:58,405 Wunderschön, oder nicht? 480 00:46:20,802 --> 00:46:24,056 Weißt du, wie die Aurora Borealis entsteht? 481 00:46:33,357 --> 00:46:35,984 Sie entsteht, wenn geladene Partikel, 482 00:46:36,443 --> 00:46:40,739 die während einer Sonneneruption von der Sonne ausgestoßen werden, 483 00:46:40,822 --> 00:46:43,492 den magnetischen Schild der Erde durchdringen. 484 00:46:45,035 --> 00:46:49,748 Sie kollidieren mit Atomen und Molekülen in der Atmosphäre. 485 00:46:54,711 --> 00:46:57,506 So sagt es uns die Wissenschaft. 486 00:47:00,509 --> 00:47:03,762 Sagt sie. Absolut. 487 00:47:13,146 --> 00:47:19,027 Sie mag uns ja sagen, wie, aber sie kann uns nicht sagen, wieso. 488 00:47:25,117 --> 00:47:26,869 Ist es nicht so? 489 00:48:39,983 --> 00:48:41,527 Was ist los? 490 00:48:42,778 --> 00:48:45,781 -Nur ein Albtraum. -Was für ein Albtraum? 491 00:48:48,325 --> 00:48:52,496 Ich wasche gerade ab und da war etwas in der Spüle... 492 00:48:54,206 --> 00:48:56,124 ...das mich ertränken wollte. 493 00:48:57,209 --> 00:48:59,461 Natürlich hast du einen Albtraum vom Abwaschen. 494 00:49:10,514 --> 00:49:11,723 Danke. 495 00:49:11,807 --> 00:49:13,183 Gern geschehen. 496 00:49:14,226 --> 00:49:16,353 So. Was denken Sie? 497 00:49:16,854 --> 00:49:20,607 -So mag ich ihn. Danke. -Nein, das Haus meine ich. 498 00:49:21,108 --> 00:49:24,152 Das Haus ist wirklich wunderschön. 499 00:49:24,236 --> 00:49:25,779 Ja, nicht? 500 00:49:25,863 --> 00:49:27,990 Diese Häuser wurden für die Ewigkeit gebaut. 501 00:49:28,073 --> 00:49:29,408 Genau. 502 00:49:29,491 --> 00:49:32,786 Es wird sicherlich noch stehen, wenn wir alle fort sind. 503 00:49:34,413 --> 00:49:36,915 -Darf ich? -Ja, natürlich. 504 00:49:38,166 --> 00:49:41,587 -Hebt etwas den Blutzuckerspiegel an. -Absolut. 505 00:49:42,087 --> 00:49:46,091 -Wie lange ist es schon in Familienbesitz? -Generationen. 506 00:49:46,800 --> 00:49:50,220 Ja, ein wunderbares Familienheim. 507 00:49:51,263 --> 00:49:54,099 -Wann ist es soweit? -In fünf Wochen. 508 00:49:55,267 --> 00:49:59,229 Also brächten wir gern den Ball etwas ins Rollen. 509 00:49:59,938 --> 00:50:02,774 Wie schnell verkaufen sich diese Häuser normalerweise hier? 510 00:50:03,483 --> 00:50:07,487 Wenn ich ehrlich bin, gibt es auf dieser Insel nicht so viele Orte wie diesen. 511 00:50:08,197 --> 00:50:11,033 Um so begehrter wird es sein oder? 512 00:50:11,116 --> 00:50:12,534 Vielleicht. 513 00:50:13,118 --> 00:50:14,953 Was meinen sie mit "vielleicht"? 514 00:50:17,122 --> 00:50:20,709 Nun, manchmal ist es schwierig, diese Dinge zu beurteilen. 515 00:50:23,795 --> 00:50:26,506 Nun ja, wir sind offen für Angebote. 516 00:50:27,841 --> 00:50:31,386 Also ist es für irgendwen der Deal des Jahrhunderts. 517 00:50:32,346 --> 00:50:35,307 Ich gebe zu, das Haus hat viel zu bieten. 518 00:50:35,474 --> 00:50:39,186 Robust gebaut. In bester Wasserlage, soweit ich sehe. 519 00:50:39,686 --> 00:50:41,480 Spektakuläre Lage. 520 00:50:42,272 --> 00:50:45,067 Ich meine, viele der Menschen hier 521 00:50:45,108 --> 00:50:47,861 haben noch nie einen Fuß auf das Festland gesetzt. 522 00:50:47,945 --> 00:50:50,072 Sie haben alles, was sie brauchen, hier. 523 00:50:50,697 --> 00:50:54,910 Es ist ein absolutes Paradies. Manche würden sterben dafür. 524 00:50:57,204 --> 00:50:59,456 Genau das trifft das Problem. 525 00:51:02,125 --> 00:51:03,627 Nennen Sie es... 526 00:51:05,379 --> 00:51:07,047 ...abergläubischen Unsinn. 527 00:51:07,589 --> 00:51:11,969 Aber viele kaufen einfach nicht gerne ein Mörderhaus. 528 00:51:17,057 --> 00:51:18,225 Ja. 529 00:51:18,559 --> 00:51:21,103 Und das müssen wir unbedingt deklarieren? 530 00:51:21,812 --> 00:51:23,438 Ich befürchte schon. 531 00:51:24,481 --> 00:51:27,401 Ich weiß, wir haben Reputation, aber mit Grenzen. 532 00:51:29,528 --> 00:51:33,365 Also ein neuer Anstrich und Doppelverglasung und man weiß nie. 533 00:51:33,448 --> 00:51:35,367 Wir haben vielleicht Glück. 534 00:51:36,201 --> 00:51:38,954 -Danke. -Nein, ich danke Ihnen. 535 00:51:40,038 --> 00:51:41,874 Und träumen Sie gut. 536 00:51:56,138 --> 00:51:58,432 -Wie ist es? -Gut, großartig. 537 00:51:59,057 --> 00:52:01,602 Okay. Schön, dass es dir schmeckt. 538 00:52:04,146 --> 00:52:07,608 So, reden wir darüber, was der Makler gesagt hat. 539 00:52:07,733 --> 00:52:10,027 Nein. Alles kann verkauft werden. 540 00:52:10,485 --> 00:52:12,946 -Es geht nur um den richtigen Preis. -Welcher Preis? 541 00:52:12,988 --> 00:52:16,241 Keine Ahnung. Wir müssen mehr recherchieren. 542 00:52:16,325 --> 00:52:19,536 Ich sehe das so: was wir bekommen, ist ein Bonus. 543 00:52:20,037 --> 00:52:21,538 Ein Bonus. 544 00:52:21,955 --> 00:52:25,792 Ich meine, komm schon. Das kam hier unerwartet. 545 00:52:26,376 --> 00:52:28,921 Es war doch unbewohnt seit 25 Jahren. 546 00:52:29,588 --> 00:52:33,091 25 Jahre. Wenn es nun noch 25 Jahre... 547 00:52:33,175 --> 00:52:35,385 -...auf keinen Fall leerstehen. -Nein, natürlich nicht. 548 00:52:36,887 --> 00:52:40,057 Was ich sagen will: wir können doch dabei nichts verlieren. 549 00:52:40,891 --> 00:52:43,143 Wir haben schon viel verloren. 550 00:52:45,437 --> 00:52:47,439 Könnten aber mehr gewinnen. 551 00:52:48,941 --> 00:52:50,234 Ich versteh nicht. 552 00:52:50,609 --> 00:52:52,736 -Warum weggehen? -Was? 553 00:52:52,819 --> 00:52:55,405 -Warum sollten wir hier weggehen? -Im Ernst jetzt? 554 00:52:55,697 --> 00:52:57,991 Was soll uns da drüben erwarten? 555 00:52:59,409 --> 00:53:02,204 Unsere Freunde. Unsere Familie... 556 00:53:02,287 --> 00:53:06,625 -Welche Freunde, welche Familie? -Unsere Freunde, unsere Familie. 557 00:53:06,708 --> 00:53:08,919 Freunde? Du meinst Bekannte. 558 00:53:09,002 --> 00:53:11,255 Deren tiefe, bedeutende Gesprächen sich um 559 00:53:11,338 --> 00:53:13,590 das nächste Paar Schuhe drehen, die sie kaufen? 560 00:53:13,715 --> 00:53:16,218 -Das ist nicht wahr. -Und Familie, wann sehen wir die? 561 00:53:16,301 --> 00:53:19,513 Zu Thanksgiving wissen wir, warum wir sie nur einmal im Jahr sehen wollen. 562 00:53:19,596 --> 00:53:22,140 -Das ist doch nicht wahr. -Doch. Täusch dich doch nicht selbst. 563 00:53:22,224 --> 00:53:24,977 Ich täusche mich selbst? Wow, das reicht. 564 00:53:25,435 --> 00:53:28,772 Ich nehme an, du sagst, wir haben hier Freunde und Familie. 565 00:53:28,856 --> 00:53:30,566 Ich schon. Eigentlich. 566 00:53:30,691 --> 00:53:33,026 Oh mein Gott, du bist hier erst seit einer Woche. 567 00:53:33,068 --> 00:53:34,778 -Das ist nebensächlich. -Ist es nicht. 568 00:53:34,862 --> 00:53:37,990 Doch natürlich. Es stimmt, wir sind vielleicht nur eine Woche hier, 569 00:53:38,073 --> 00:53:41,743 aber in dieser Zeit haben wir schon mehr Gemeinschaftsgefühl erlebt 570 00:53:41,827 --> 00:53:44,955 -und Akzeptanz als 25 Jahre zu Hause. -Sprich für dich selbst. 571 00:53:45,038 --> 00:53:48,000 Das müsste ich nicht, wenn du dich nur etwas anpassen würdest. 572 00:53:48,083 --> 00:53:50,252 Anpassen? Ich muss mich verdammt nicht anpassen. 573 00:53:50,335 --> 00:53:52,754 -Das ist nicht meine Heimat. -Könnte es aber sein. 574 00:53:55,424 --> 00:53:59,678 Also bevor dieser Ort mein Zuhause ist, schlitze ich mir die Pulsadern auf. 575 00:54:02,556 --> 00:54:04,474 Das klingt ja dramatisch. 576 00:54:09,188 --> 00:54:10,772 Okay, klingt dramatisch. 577 00:54:11,940 --> 00:54:13,317 Also gut. 578 00:54:14,026 --> 00:54:16,320 Du denkst darüber nach? 579 00:54:16,403 --> 00:54:19,865 Nein, ich werde... Da ist nichts zu überdenken. 580 00:54:29,541 --> 00:54:31,460 Ich geh an die Luft. 581 00:54:31,877 --> 00:54:33,879 Welche Überraschung. 582 00:54:34,546 --> 00:54:37,049 -Bleib nicht auf. -Wozu. 583 00:54:48,143 --> 00:54:50,812 Okay, du kennst die Frauen. Es geht nicht mit ihnen... 584 00:54:51,355 --> 00:54:55,275 und du kannst sie nicht umbringen, ohne mögliche rechtliche Konsequenzen. 585 00:54:56,193 --> 00:54:58,111 Nein, aber sie versteht es nicht. 586 00:54:58,195 --> 00:55:01,448 Sie versteht sie nicht, die Bedeutung von Wurzeln. 587 00:55:01,740 --> 00:55:03,825 Von Gemeinschaft. 588 00:55:03,992 --> 00:55:05,494 Sie... Ich... 589 00:55:05,953 --> 00:55:09,706 Ich meine, welchen möglich besseren Platz gäbe es, um ein Kind großzuziehen? 590 00:55:09,790 --> 00:55:13,961 Ich meine, verdammt besser als in einem Land, wo du nie weißt... 591 00:55:14,586 --> 00:55:17,881 Von einem Moment auf den anderen hält dir einer die Knarre ins Gesicht. 592 00:55:18,257 --> 00:55:21,760 Wo der Sinn des Lebens darin besteht, hinter einem Schreibtisch zu sitzen 593 00:55:21,843 --> 00:55:24,137 und möglichst viel Geld zu verdienen. 594 00:55:24,221 --> 00:55:27,933 Die Sache mit Frauen ist, dass sie nicht wirklich wissen, was sie wollen. 595 00:55:28,016 --> 00:55:30,853 Nein, nein, nein. Frauen wollen dominiert werden. 596 00:55:30,936 --> 00:55:33,689 Sie sprechen über Gleichberechtigung, aber den, der sie anbietet, 597 00:55:33,772 --> 00:55:35,107 respektieren sie nicht. 598 00:55:35,190 --> 00:55:38,110 Der einzige Grund, warum sie gehen will, ist, weil du bleiben willst. 599 00:55:38,527 --> 00:55:41,029 Wenn du gehen wolltest, würde sie bleiben wollen. 600 00:55:41,113 --> 00:55:44,116 -Nur, damit sie meckern kann. -Aber ich will bleiben. 601 00:55:44,449 --> 00:55:47,327 Klar willst du. Das ist deine verdammte Heimat. 602 00:55:49,538 --> 00:55:52,583 -Es ist meine Heimat. -Ja. 603 00:55:52,666 --> 00:55:53,917 -Auf die Heimat! -Auf die Heimat! 604 00:55:54,001 --> 00:55:55,836 Die gottverdammte Heimat! 605 00:56:06,388 --> 00:56:08,724 Warum stehst du da? Komm schon. Bitte. 606 00:56:08,807 --> 00:56:11,226 -Ja, ja. -Gib gib schon rüber. 607 00:57:50,742 --> 00:57:53,620 Oh, mein Gott, was für ein Abschlag! 608 00:57:55,247 --> 00:57:56,748 Wow! 609 00:57:58,083 --> 00:57:59,334 Bin beeindruckt. 610 00:57:59,751 --> 00:58:04,381 Du kannst keinem Unternehmen vorstehen, ohne etwas zu können. 611 00:58:14,266 --> 00:58:16,143 Habt ihr es hier so dicke? 612 00:58:17,227 --> 00:58:20,147 Bestimmt nicht einfach, hier Golfbälle wiederzufinden. 613 00:58:20,522 --> 00:58:24,818 Keine Sorge, die kommen irgendwann zurück mit der Flut. 614 00:58:27,946 --> 00:58:29,448 Aber danke. 615 00:58:32,618 --> 00:58:33,869 Gib mal her. 616 00:58:41,126 --> 00:58:42,586 Mann... 617 00:58:44,463 --> 00:58:46,715 Das ist hier wirklich magisch. 618 00:58:47,966 --> 00:58:50,802 Magisch... So kann man es auch nennen. 619 00:58:52,179 --> 00:58:53,847 Was meinst du? 620 00:58:54,431 --> 00:59:00,437 Nun, manche sagen, dass die Lichter da Gottes spielerische Erinnerung sind, 621 00:59:00,521 --> 00:59:03,607 dass die Welt mal in feuriger Hölle endet. 622 00:59:05,734 --> 00:59:07,694 Klingt nicht sehr verspielt. 623 00:59:07,778 --> 00:59:13,992 Die Welt ist zwar komisch, aber der Joke ist die Menschheit. 624 00:59:19,998 --> 00:59:21,166 Isaac... 625 00:59:23,001 --> 00:59:24,086 Ja... 626 00:59:32,844 --> 00:59:34,471 Ich muss dir was zeigen. 627 01:01:04,019 --> 01:01:05,395 Isaac! 628 01:01:10,526 --> 01:01:11,735 Was machst du? 629 01:01:21,036 --> 01:01:22,371 Isaac! 630 01:01:32,923 --> 01:01:34,341 Isaac! 631 01:02:58,800 --> 01:03:00,302 Isaac! 632 01:03:03,972 --> 01:03:05,432 Isaac! 633 01:03:15,067 --> 01:03:16,777 Isaac, stop! 634 01:03:41,802 --> 01:03:43,804 Was zur Hölle tust du? 635 01:03:48,767 --> 01:03:50,561 Wonach sieht's denn aus? 636 01:04:02,239 --> 01:04:04,700 Woher soll ich wissen, was das werden soll? 637 01:04:08,912 --> 01:04:10,747 Ich baue ein Tupilaq. 638 01:04:13,750 --> 01:04:17,254 -Wieso? -Weil es eine kulturelle Tradition ist? 639 01:04:18,672 --> 01:04:22,092 Auch Genitalverstümmelungen sind kulturelle Traditionen. 640 01:04:23,594 --> 01:04:28,599 -Manche Traditionen sollten aussterben. -Wieder ist sie da. Die Bigotterie. 641 01:04:33,854 --> 01:04:36,565 -Woher hast du das Zeug? -Gunnar gab es mir. 642 01:04:38,734 --> 01:04:41,278 -Das war nett von ihm. -Ja, das war's. 643 01:04:43,238 --> 01:04:46,325 Niemand hatte den Anstand, meinem Vater einen zu errichten. 644 01:04:48,493 --> 01:04:51,205 Und ich werde diesen Fehler wettmachen. 645 01:04:53,540 --> 01:04:55,042 -Klar. -Ja. 646 01:05:00,547 --> 01:05:02,507 Willst du, dass ich helfe? 647 01:05:10,349 --> 01:05:13,602 Ich komme schon alleine zurecht. Danke. 648 01:05:15,687 --> 01:05:17,022 Okay. 649 01:05:26,198 --> 01:05:28,367 Ich geh mal in den Laden... 650 01:05:32,496 --> 01:05:34,498 ...und lass dich in Ruhe. 651 01:05:36,291 --> 01:05:37,376 Ja. 652 01:06:06,196 --> 01:06:07,906 Was war denn das? 653 01:06:08,991 --> 01:06:11,702 Keine Sorge. Nur ein Kind in seinem Bett. 654 01:06:12,411 --> 01:06:14,246 Und geht es ihm gut? 655 01:06:16,164 --> 01:06:18,500 Er hat nur einen Alptraum. 656 01:06:20,586 --> 01:06:21,753 Klar. 657 01:06:26,174 --> 01:06:29,177 Sorry für dieses Chaos. Ich bezahle das. 658 01:06:41,190 --> 01:06:43,817 Eine Frau in Ihrem Zustand sollte nicht so schwer tragen. 659 01:06:43,901 --> 01:06:47,988 -Das schaffe ich schon. Danke. -Da bin ich sicher, aber sie müssen nicht. 660 01:06:48,488 --> 01:06:49,781 Danke. 661 01:06:51,450 --> 01:06:54,578 -Junge oder Mädchen? -Wir sind uns nicht sicher. 662 01:06:55,787 --> 01:06:58,081 Ich dachte, das kann man scannen heutzutage. 663 01:06:58,165 --> 01:07:00,584 -Das wollten wir nicht. -Wieso nicht? 664 01:07:00,667 --> 01:07:03,587 Nur so. Na, wir dachten nur, solange es gesund ist, 665 01:07:03,670 --> 01:07:06,006 ist es nicht so wichtig für uns. 666 01:07:06,089 --> 01:07:09,843 -Keine Präferenz? -Nein. Nur Gesundheit. 667 01:07:10,969 --> 01:07:12,304 Gut. 668 01:07:14,389 --> 01:07:18,018 -Was machen Sie? -Ich sage Ihnen, was es wird. 669 01:07:18,769 --> 01:07:20,312 Ja, ja. 670 01:07:21,230 --> 01:07:22,689 Haben Sie gemerkt? 671 01:07:23,482 --> 01:07:26,235 Nun, das war ein Tritt. Aber es tritt mich andauernd. 672 01:07:27,069 --> 01:07:29,488 -Er will unbedingt kommen, das ist alles. -Er? 673 01:07:29,571 --> 01:07:32,449 Oh ja. Ganz sicher er. 674 01:07:33,075 --> 01:07:36,495 -Und wie können Sie... -Na, ist es ladylike so fest zuzutreten? 675 01:07:37,871 --> 01:07:42,543 Ich denke, wenn man gefangen ist, wird ladylike keine Rolle weiter spielen? 676 01:07:43,043 --> 01:07:45,379 Na ja... Definitiv ein Junge. 677 01:07:45,879 --> 01:07:48,590 Jungs sind biologisch einfach stärker als Mädchen. 678 01:07:48,715 --> 01:07:50,717 Kein Mädchen würde so zutreten. 679 01:07:55,347 --> 01:07:59,768 Keine Sorge, Kind. Du wirst früh genug in die Welt entlassen. 680 01:08:14,408 --> 01:08:18,996 Also, da war dann Gunnar auf dem Rückweg vom Laden. 681 01:08:21,163 --> 01:08:22,416 Ach ja? 682 01:08:25,418 --> 01:08:28,422 Du wolltest ja nicht wissen, was unser Kind wird. 683 01:08:33,010 --> 01:08:36,762 Ein Junge. Jedenfalls sagt Gunnar das. 684 01:08:41,018 --> 01:08:42,351 Sehr schön. 685 01:08:48,859 --> 01:08:51,028 Er scheint, Hellseher zu sein. 686 01:09:17,304 --> 01:09:19,139 Ich habe noch zu tun. 687 01:10:12,734 --> 01:10:14,194 Isaac! 688 01:10:19,533 --> 01:10:21,827 Isaac! Isaac! 689 01:10:23,203 --> 01:10:24,538 Isaac! 690 01:10:28,709 --> 01:10:31,795 -Oh Mist. -Es kommt, es kommt, es kommt... 691 01:10:31,879 --> 01:10:35,215 Nein, nein, keine Panik... Nur atmen. Atmen. 692 01:10:38,010 --> 01:10:41,430 -Ich rufe den Krankenwagen, okay? -Geh nicht weg, nein, nein... 693 01:10:41,513 --> 01:10:44,141 -Ich muss ihn holen. -Es kommt, es kommt... 694 01:10:47,978 --> 01:10:51,148 Oh, mein Gott. Ich sehe den Kopf. 695 01:10:51,231 --> 01:10:55,569 Oh, mein Gott, pressen. Weiter pressen. 696 01:10:56,278 --> 01:11:01,366 Weiter, weiter! Oh, mein Gott! Pressen! 697 01:11:02,034 --> 01:11:03,535 Oh, mein Gott! 698 01:11:07,039 --> 01:11:08,457 Oh, mein Gott... 699 01:11:09,041 --> 01:11:10,459 Oh, mein Gott. 700 01:11:11,710 --> 01:11:13,795 -Er ist wunderschön. -Lass mich sehen. 701 01:11:15,088 --> 01:11:16,215 Er ist wunderschön. 702 01:11:20,052 --> 01:11:21,511 Gib ihn mir, bitte. 703 01:11:22,596 --> 01:11:24,514 Bitte, ich will ihn sehen. 704 01:11:26,892 --> 01:11:28,060 Isaac. 705 01:12:17,943 --> 01:12:19,319 Wunderschön, oder? 706 01:12:26,076 --> 01:12:27,828 Schau mal... 707 01:12:28,912 --> 01:12:31,415 Ich weiß, es war schwierig... 708 01:12:32,708 --> 01:12:34,585 in den letzten Tagen. 709 01:12:36,253 --> 01:12:39,006 Aber wir müssen entscheiden, wann wir wieder nach Hause fahren. 710 01:12:42,301 --> 01:12:45,137 Hast du diese Entscheidung nicht schon getroffen? 711 01:12:46,305 --> 01:12:47,764 Nun, was ich meine, ist... 712 01:12:47,848 --> 01:12:50,684 Beziehst du mich jetzt in deine Entscheidung mit ein? 713 01:12:54,438 --> 01:12:56,732 Ich meine, wann genau wir gehen. 714 01:13:06,950 --> 01:13:08,952 Also, was denkst du? 715 01:13:09,953 --> 01:13:11,622 Ist dir das wichtig? 716 01:13:14,041 --> 01:13:16,210 Ja, klar ist mir das wichtig. 717 01:13:19,463 --> 01:13:23,383 Ich denke, du bist die egoistischste Frau, die ich je kennengelernt habe. 718 01:13:26,553 --> 01:13:31,308 Und ich denke, dass du langsam irre wirst. 719 01:13:32,184 --> 01:13:34,019 Das ist nicht ganz fair. 720 01:13:35,312 --> 01:13:37,314 Und trifft mich wirklich hart. 721 01:13:37,397 --> 01:13:41,401 Es ist kein Unterschied zwischen dir und meiner Mutter. 722 01:13:43,028 --> 01:13:46,114 Deine Mutter war nicht egoistisch. Sie war selbstlos. 723 01:13:46,823 --> 01:13:49,451 Sie ist hier weggegangen, um ihr Kind zu schützen. 724 01:13:49,535 --> 01:13:53,121 Und genau das werde ich tun. Mit dir oder ohne dich. 725 01:13:53,539 --> 01:13:55,123 -Wirklich? -Wirklich. 726 01:13:55,207 --> 01:13:57,626 Und wie willst du das anstellen? 727 01:13:59,169 --> 01:14:01,004 Ist das dein Ernst? 728 01:14:01,755 --> 01:14:05,926 Oh mein Gott, weißt du, wie lustig du aussiehst, 729 01:14:06,009 --> 01:14:07,928 wenn du hart sein willst? 730 01:14:08,011 --> 01:14:10,847 Fast so wie ein Goldfisch, der ein Hai sein will. 731 01:14:12,182 --> 01:14:13,600 Ich sage dir, was ich tue. 732 01:14:13,725 --> 01:14:16,144 Ich werde da hochgehen und meine Sachen packen. 733 01:14:16,228 --> 01:14:19,439 Und dann verlasse ich dieses gottverdammte Höllenloch. 734 01:14:19,982 --> 01:14:23,610 Und du kannst dich weiter verkleiden mit deinen kleinen Freunden. 735 01:14:24,987 --> 01:14:27,114 Du gehst nirgendwo hin. 736 01:14:29,533 --> 01:14:34,037 -Ich sage, du gehst nirgendwo hin. -Ich packe meine Koffer. 737 01:14:39,918 --> 01:14:42,004 -Lass mich! -Lass mich dir nicht weh tun! 738 01:14:42,087 --> 01:14:43,839 Lass mich! Sei still, Schlampe! 739 01:14:43,922 --> 01:14:45,507 Geh weg von mir! 740 01:14:48,260 --> 01:14:50,053 Du verdammte Bitch! 741 01:14:50,137 --> 01:14:51,305 Nein. 742 01:14:51,388 --> 01:14:52,973 Verdammte Bitch! 743 01:14:53,348 --> 01:14:54,391 Nein! 744 01:15:26,673 --> 01:15:28,008 Hallo! 745 01:15:30,969 --> 01:15:32,137 Hallo! 746 01:15:33,889 --> 01:15:35,307 Hallo! 747 01:15:36,808 --> 01:15:38,560 Wo brennt's denn jetzt schon wieder? 748 01:15:38,685 --> 01:15:40,187 Gott sei Dank. 749 01:15:40,687 --> 01:15:42,898 -Kann ich helfen? -Ja, Sie können mir helfen. 750 01:15:42,981 --> 01:15:45,901 Ich muss weg. Sofort. Ich muss sofort aufs Festland. 751 01:15:46,276 --> 01:15:49,738 -Kommen Sie morgen, neun Uhr Früh. -Oh nein, ich muss jetzt los. 752 01:15:51,740 --> 01:15:55,619 -Erst wieder morgen neun Uhr Früh. -Das ist ein Notfall. 753 01:15:57,246 --> 01:16:00,707 -Und was für ein Notfall? -Einer, der nicht bis morgen warten kann. 754 01:16:01,041 --> 01:16:04,962 Ja, ja. Wissen Sie, ich bin nicht gerüstet für Notfälle. 755 01:16:05,045 --> 01:16:08,674 -Ich bin eher Schildkröte als Hase. -Ich habe Geld. 756 01:16:08,757 --> 01:16:11,760 Na ja, sehr schön. Weil ich hier nicht aus Nächstenliebe stehe. 757 01:16:11,843 --> 01:16:14,721 Ich habe alles, was Sie wollen und noch mehr auf dem Festland. 758 01:16:14,805 --> 01:16:16,515 Ich will nur weg hier. Bitte. 759 01:16:17,849 --> 01:16:20,477 Wovor sollten Sie wohl flüchten wollen? 760 01:16:24,273 --> 01:16:27,317 Es gibt hier keine Bank, die sie ausgeraubt haben könnten. 761 01:16:27,401 --> 01:16:29,486 Bitte, sagen Sie, wie viel. 762 01:16:30,863 --> 01:16:32,322 Wo ist Ihr Ehemann? 763 01:16:33,490 --> 01:16:35,075 Er kommt nicht. 764 01:16:35,993 --> 01:16:38,245 Dann bleibt er wohl diesmal hier? 765 01:16:42,124 --> 01:16:45,460 Er hat damals einen ziemlichen Aufruhr verursacht. 766 01:16:45,544 --> 01:16:49,381 -Seitdem hat sich hier viel verändert. -Was wissen Sie darüber? 767 01:16:50,924 --> 01:16:54,261 Das hat mich bei der örtlichen Bevölkerung nicht gerade beliebt gemacht. 768 01:16:54,344 --> 01:16:57,222 Im Nachhinein betrachtet, hätte ich wohl standhafter sein sollen, 769 01:16:57,306 --> 01:17:02,352 aber ich war jung und sie war eine Sirene. Was sollte ich tun? 770 01:17:03,687 --> 01:17:05,981 So wie sie könnten Sie mich mitnehmen. 771 01:17:07,524 --> 01:17:10,444 Nichts für ungut, aber Sie sind nicht mein Typ. 772 01:17:11,195 --> 01:17:13,822 Gut, ich bin schwanger, okay. 773 01:17:13,906 --> 01:17:18,035 Ich will nur fort. Jetzt! Sagen Sie mir, was es kostet, okay? 774 01:17:18,118 --> 01:17:20,621 Auch wenn Sie mir alle Perlen des Ozeans bieten, 775 01:17:20,746 --> 01:17:22,539 ich kann Sie nicht übersetzen. 776 01:17:22,873 --> 01:17:27,461 Wieso? Was machen die dann mit Ihnen? 777 01:17:27,878 --> 01:17:31,048 Die? Was sollen die mir denn anhaben? 778 01:17:32,716 --> 01:17:34,468 Und wovor haben Sie Angst? 779 01:17:45,771 --> 01:17:47,105 Davor. 780 01:18:09,878 --> 01:18:11,547 Ein Sturm zieht auf. 781 01:18:12,714 --> 01:18:14,967 Sie will nicht, dass Sie abhauen. 782 01:18:17,427 --> 01:18:20,597 Glauben Sie mir, was sie will, bekommt sie immer. 783 01:18:33,902 --> 01:18:36,280 -Emma! Was ist los? -Tut mir leid. 784 01:18:36,363 --> 01:18:40,033 Ich wusste nicht, wohin. Und Sie sind Polizistin. 785 01:18:40,284 --> 01:18:41,743 Was ist passiert? 786 01:18:42,160 --> 01:18:43,787 Er ist vielleicht tot. 787 01:18:53,922 --> 01:18:55,549 Bitte schön. 788 01:18:58,427 --> 01:19:02,014 Sie bräuchten wohl etwas Stärkeres, aber das Baby... 789 01:19:03,265 --> 01:19:04,558 Danke. 790 01:19:05,183 --> 01:19:07,102 Tief durchatmen. 791 01:19:09,479 --> 01:19:14,318 Okay, jetzt sagen Sie mir: Wer meinen Sie, ist tot? 792 01:19:15,861 --> 01:19:17,321 Isaac. 793 01:19:17,738 --> 01:19:19,823 Wieso denken Sie, ist er tot? 794 01:19:20,324 --> 01:19:23,452 Weil ich... Ich habe ihn geschlagen. 795 01:19:24,161 --> 01:19:26,121 Er ist durchgedreht. 796 01:19:26,371 --> 01:19:30,876 Ich sage Ihnen was, dieses Haus ist verflucht oder so was. 797 01:19:30,959 --> 01:19:34,046 Und seine Mutter und sein Vater sind noch da. 798 01:19:34,546 --> 01:19:36,715 Wieso denken Sie, er dreht durch? 799 01:19:37,174 --> 01:19:39,426 Weil er mich angegriffen hat. 800 01:19:39,927 --> 01:19:43,847 -Dann war es doch Notwehr. -Oh Gott, natürlich war es Notwehr. 801 01:19:44,014 --> 01:19:46,266 Denken Sie, ich laufe durch die Gegend 802 01:19:46,308 --> 01:19:49,019 und schlage einfach so jemandem den Schädel ein? 803 01:19:49,478 --> 01:19:51,772 Na, wer weiß? 804 01:19:57,236 --> 01:20:03,242 Wer kann sagen, was in deinem kleinen Schädel vor sich geht? 805 01:20:03,700 --> 01:20:06,995 Oh Gott, Renate. Er muss hier sofort verschwinden. 806 01:20:07,329 --> 01:20:09,456 Okay, er dreht durch. 807 01:20:14,127 --> 01:20:17,714 Renate, was immer er gesagt hat, okay, hören Sie nicht auf ihn. 808 01:20:17,798 --> 01:20:21,969 Hören Sie auf mich. Er braucht einen Psychiater oder so was. 809 01:20:22,052 --> 01:20:24,054 Er ist nicht ganz richtig hier. 810 01:20:26,056 --> 01:20:30,978 -Wer war denn das, Schätzchen? -Renate, bitte, tun Sie etwas. 811 01:20:31,270 --> 01:20:33,188 Er braucht Hilfe. 812 01:20:33,689 --> 01:20:34,773 Ja? 813 01:20:39,486 --> 01:20:40,863 Oh Gott... 814 01:20:41,697 --> 01:20:44,908 Es geht mir nicht gut... 815 01:20:49,997 --> 01:20:51,248 Oh, ich... 816 01:20:52,332 --> 01:20:54,167 Träum schön, Baby. 817 01:20:54,960 --> 01:20:57,462 Da ist etwas im Wasser. 818 01:21:00,549 --> 01:21:02,759 Sie haben keine Ahnung. 819 01:21:48,597 --> 01:21:50,599 Kämpfe nicht, Baby. 820 01:21:53,727 --> 01:21:55,979 Er mag es nicht, wenn du kämpfst. 821 01:21:58,148 --> 01:22:00,108 Das gehört sich nicht. 822 01:22:02,402 --> 01:22:06,073 Und du musst dein Schicksal akzeptieren. 823 01:22:06,532 --> 01:22:10,202 Ich komme zu dir und renne nicht vor dir weg. 824 01:22:16,792 --> 01:22:18,627 Dieses Kind versteht es. 825 01:22:18,710 --> 01:22:22,130 Seit er da drin ist, juckt es ihn, da rauszukommen. 826 01:22:25,092 --> 01:22:29,221 Nicht wahr, Sohn? Nun, mein Junge. 827 01:22:31,765 --> 01:22:36,103 Komm und erfülle dein Schicksal. 828 01:22:39,439 --> 01:22:41,900 Das war niemals das Schicksal deines Sohnes. 829 01:22:42,067 --> 01:22:46,363 Das war immer dein Schicksal, das sich erfüllt. 830 01:22:52,119 --> 01:22:55,622 Das sich schon vor 25 Jahren erfüllen sollte. 831 01:23:11,930 --> 01:23:18,187 Du hast keine Ahnung, welches Leid du uns zugefügt hast. 832 01:23:51,345 --> 01:23:54,014 Sei verdammt! 833 01:23:58,268 --> 01:24:00,729 Herrgott noch mal. 834 01:24:20,624 --> 01:24:22,751 Träum was Schönes. 835 01:25:39,494 --> 01:25:42,915 Keine Sorge, du gewöhnst dich dran.