1 00:01:24,084 --> 00:01:26,879 Pitää herätä. 2 00:01:26,962 --> 00:01:29,590 Pitää mennä. 3 00:01:29,631 --> 00:01:32,009 Tule. 4 00:02:06,418 --> 00:02:09,545 Kiirettä nyt. 5 00:02:19,640 --> 00:02:24,478 Paul Kanesin novellin "Men of the Cloth" pohjalta. 6 00:02:30,984 --> 00:02:32,986 Kaikki hyvin? 7 00:02:34,321 --> 00:02:38,534 -Merisairas vai aamupahoinvointi? -Voiko olla molempia? 8 00:02:38,617 --> 00:02:41,453 Voi johtua kuljettajasta. 9 00:02:42,162 --> 00:02:44,331 Minulla on lääkettä. 10 00:02:44,414 --> 00:02:46,542 Sinullekin. 11 00:02:51,797 --> 00:02:53,257 Kippis. 12 00:02:53,340 --> 00:02:54,842 Kippis. 13 00:04:17,591 --> 00:04:22,679 -Saari on hyvä paikka perheelle. -Toivotaan. Siis ihan hienoa. 14 00:04:23,555 --> 00:04:26,308 -Lomapaikkana? -Niin. 15 00:04:26,391 --> 00:04:29,478 -Osaatko kuvitella? -En. 16 00:04:31,188 --> 00:04:33,899 -Onko vielä paha olo? -Ihan hyvä. 17 00:04:33,982 --> 00:04:37,569 Raitis ilma tekee hyvää. 18 00:04:50,499 --> 00:04:53,794 -Kukaan ei ole tainnut vallata taloa. -Sepä hyvä. 19 00:04:55,003 --> 00:04:57,172 Mitä sanot? 20 00:04:57,297 --> 00:05:01,426 Kunhan emme joudu putkaan murrosta. 21 00:05:07,850 --> 00:05:09,810 Toimiiko se? 22 00:05:12,521 --> 00:05:14,481 Sinä epäileväinen. 23 00:05:14,565 --> 00:05:17,734 Kantaisin sinut kynnyksen yli, mutta... 24 00:05:17,818 --> 00:05:19,444 Anna olla. 25 00:05:42,718 --> 00:05:45,554 Onko muistojesi mukaista? 26 00:05:46,638 --> 00:05:49,224 En tiedä. 27 00:05:49,349 --> 00:05:53,854 Tavallaan. Paljon pienempi kuin muistin. 28 00:05:53,896 --> 00:05:57,274 Kaikki on suurempaa lapsena. 29 00:06:08,952 --> 00:06:11,496 Tämän minä muistan. 30 00:06:11,580 --> 00:06:14,708 Tuijotin tätä lapsena tuntikaudet. 31 00:06:21,798 --> 00:06:25,594 Ei ihan paras päivä ottaa valokuvaa. 32 00:06:25,677 --> 00:06:28,096 Hän piti sateenkaarista. 33 00:06:28,889 --> 00:06:31,892 Tyyliin syntykertomus. 34 00:06:31,934 --> 00:06:35,729 -Jumala muistuttaa olemassaolostaan. -Selvä. 35 00:06:35,812 --> 00:06:38,899 -Nukuitko pyhäkoulussa? -Jep. 36 00:09:06,421 --> 00:09:10,592 Älä juo vettä, se on kamalaa. Antaa sen juosta vähän. 37 00:09:10,676 --> 00:09:12,386 Mitä katsot? 38 00:09:14,721 --> 00:09:16,223 Jaa... 39 00:09:17,057 --> 00:09:18,892 Se on isä. 40 00:09:20,644 --> 00:09:23,605 Olin melkein unohtanut, miltä hän näyttää. 41 00:10:08,525 --> 00:10:11,195 Hei, puhutko englantia? 42 00:10:12,529 --> 00:10:13,906 Riippuu vähän. 43 00:10:14,656 --> 00:10:16,116 Riippuu? 44 00:10:16,200 --> 00:10:17,409 Mistä? 45 00:10:17,492 --> 00:10:21,330 -Puhutko sinä norjaa? -En puhu, anteeksi. 46 00:10:21,413 --> 00:10:27,461 Ellen minä puhu englantia ja sinä norjaa, kuinka kommunikoimme? 47 00:10:28,754 --> 00:10:31,465 -Mitä tämä on? -Saatanan turistit. 48 00:10:32,341 --> 00:10:37,054 -Sinä siis puhut englantia? -Tietenkin. Kaikki sitä puhuvat. 49 00:10:37,137 --> 00:10:41,934 Me raiskasimme naisenne. Te raiskasitte kielellisen perintömme. 50 00:10:42,768 --> 00:10:46,855 Me olemme kyllä Amerikasta. Ette tainneet käydä siellä asti. 51 00:10:47,940 --> 00:10:49,399 Mitä? 52 00:10:49,942 --> 00:10:52,778 Häiritseekö hän? 53 00:10:52,861 --> 00:10:56,198 Tietämättömyys häiritsee. Se ainakin on varma. 54 00:10:56,281 --> 00:10:59,284 Oletko niitä indoktrinoituja zombeja, jotka vieläkin uskovat 55 00:10:59,368 --> 00:11:02,246 Kolumbuksen löytäneen Amerikan? 56 00:11:02,329 --> 00:11:07,417 Riippuu, mitä löydöllä tarkoittaa. Moni sanoo, että intiaanit... 57 00:11:07,501 --> 00:11:11,588 Me painoimme cherokeepillua 58 00:11:11,713 --> 00:11:17,970 kun Kolumbuksen isoisän isoisä vielä imi äidin tissiä. 59 00:11:19,221 --> 00:11:22,349 Pojat, seurassamme on nainen. 60 00:11:23,976 --> 00:11:28,063 Ellei kyseessä ole neitseellinen hedelmöitys, 61 00:11:28,146 --> 00:11:32,317 hän tuntenee kunnon harppunoinnin salat. 62 00:11:32,401 --> 00:11:35,028 En tarkoita sitä. 63 00:11:35,779 --> 00:11:40,492 -Mennään jonnekin muualle syömään. -Onnea matkaan vain. 64 00:11:41,201 --> 00:11:45,998 Ei mennä. He saavat nyt vain tarjota ruokaa. 65 00:11:46,999 --> 00:11:49,376 -Missä ruokalista on? -Ei ole. 66 00:11:49,459 --> 00:11:54,089 Totta kai on. Kalastajakylässä on varmaan tarjolla kalaa. 67 00:11:54,173 --> 00:11:58,385 Ei ainakaan ole hotdogeja ja pizzaa, jos sitä odotatte. 68 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 Kala kelpaa. Onko mustekalaa? 69 00:12:05,184 --> 00:12:06,768 Se ei ole kala. 70 00:12:06,852 --> 00:12:09,771 Kalat ovat selkärangallisia, mustekalat selkärangattomia. 71 00:12:09,855 --> 00:12:12,983 -Kalalla on selkäranka. -Mereneläviä silti. 72 00:12:13,066 --> 00:12:15,861 Tehän tarjoatte merestä saatua ruokaa. 73 00:12:15,944 --> 00:12:20,032 -Ellei ole mustekalaa... -Sitä meillä todellakaan ei ole. 74 00:12:20,574 --> 00:12:24,244 Mitä teillä sitten herran nimessä on? 75 00:12:24,286 --> 00:12:26,872 -Riippuu. -Jeesus sentään! 76 00:12:26,955 --> 00:12:29,875 -Jeesus ei sinua auta. -Mennään jo. 77 00:12:29,958 --> 00:12:32,169 Tottele naistasi. 78 00:12:32,252 --> 00:12:35,547 Emme mene minnekään. Minulla on nälkä. 79 00:12:35,631 --> 00:12:39,259 -Ja te annatte meille ruokaa. -Varo, ettette päädy hain ruuaksi. 80 00:12:41,637 --> 00:12:43,180 Isaac. 81 00:12:46,350 --> 00:12:50,395 Kaksi kala-annosta, iso olut ja sitruunavissyä neidille. 82 00:12:50,479 --> 00:12:53,190 -Ja äkkiä. -Riittää. 83 00:12:53,273 --> 00:12:56,360 -Teidän on aika mennä. -En mene minnekään. 84 00:12:56,443 --> 00:12:58,654 Teidän on aika mennä. 85 00:12:59,571 --> 00:13:02,866 Ei, älä. Anna hänen olla! 86 00:13:02,950 --> 00:13:07,329 -Ala painua sinne, mistä tulit. -Täältä hän nimenomaan tuli. 87 00:13:07,412 --> 00:13:09,623 -Miten niin? -Hän syntyi täällä. 88 00:13:09,706 --> 00:13:12,209 -Mikä nimesi on? -Isaac. 89 00:13:12,292 --> 00:13:15,712 Sukunimi. Mikä sukunimesi on? 90 00:13:15,838 --> 00:13:17,297 Pickman! 91 00:13:18,215 --> 00:13:20,634 Pickman? Tosi norjalainen. 92 00:13:20,717 --> 00:13:23,512 Eihän täällä mahdu liikkumaan pickmäneilta. 93 00:13:23,595 --> 00:13:25,597 Jorstad. 94 00:13:25,681 --> 00:13:28,851 Se oli syntymänimi. Jorstad. 95 00:13:29,560 --> 00:13:32,729 -Olet siis Johan Jorstadin poika? -Niin. 96 00:13:33,689 --> 00:13:35,399 Jorstad! 97 00:13:35,482 --> 00:13:38,360 Isaac Jorstad. Mikset heti sanonut? 98 00:13:38,443 --> 00:13:40,571 Vuodat verta. 99 00:13:40,654 --> 00:13:42,698 Ledvor, anna laastaria. 100 00:13:42,823 --> 00:13:47,536 Anteeksi. Pientä leikkiä. Täällä ei ole liikaa tekemistä. 101 00:13:47,619 --> 00:13:51,915 Uneliaan kaupungin levottomat yöt. 102 00:13:51,999 --> 00:13:55,752 Tuopa neidille tuoli. Etkö näe, että hän on raskaana? 103 00:13:57,713 --> 00:13:59,381 Olen pahoillani. 104 00:14:03,343 --> 00:14:05,470 Mitä haluat juoda? 105 00:14:07,347 --> 00:14:09,600 -Oluen, kiitos. -Oluen? 106 00:14:09,683 --> 00:14:13,687 Ei. Akvaviittia, koko pullo. Tänään juhlitaan. 107 00:14:15,189 --> 00:14:17,024 Tervetuloa kotiin. 108 00:14:21,445 --> 00:14:22,946 Noin. 109 00:14:23,030 --> 00:14:24,448 Sisään siitä. 110 00:14:35,375 --> 00:14:38,086 Ja sitten ylös. 111 00:14:40,172 --> 00:14:43,008 Ei, makuulle nyt. Mene. 112 00:14:48,388 --> 00:14:50,766 -Tule tänne. -Kaikki hyvin. 113 00:14:50,891 --> 00:14:54,269 Odota. Kai sinä tulet takaisin? 114 00:16:15,684 --> 00:16:17,728 Mistä sait aamiaista? 115 00:16:17,811 --> 00:16:21,565 Jestas, älä hiiviskele noin. 116 00:16:21,648 --> 00:16:25,694 -Mikä nyt on? -Onneksi ei käynnistynyt synnytys. 117 00:16:25,777 --> 00:16:29,031 -Mistä sait aamiaista? -Lähikaupasta. 118 00:16:29,114 --> 00:16:34,161 Sillä eräs on uinunut yläkerrassa tuntikaupalla. 119 00:16:36,205 --> 00:16:39,708 -Mitä kello on? -Enemmän kuin yleensä aamiaisella. 120 00:16:39,791 --> 00:16:44,004 No, aamiainen on aina päivän ensieines. 121 00:16:44,087 --> 00:16:47,508 -Kuulostat uusilta kavereiltasi. -Miten niin? 122 00:16:47,549 --> 00:16:51,261 Kala on selkärankainen, mustekala selkärangaton. 123 00:16:51,345 --> 00:16:55,057 Niin, vaikka mustekalaa sanotaan kalamariksi ruuaksi tarjoiltuna. 124 00:16:55,140 --> 00:16:59,811 -Kuin sanoisi pihviä nisäkkääksi. -Ymmärrätkö, mihin tähtään? 125 00:17:00,854 --> 00:17:03,524 Olipa ilta. Kivoja kavereita. 126 00:17:03,565 --> 00:17:08,028 Tuo voi olla liioittelua. Sanotaan, että kiintoisaa. 127 00:17:08,111 --> 00:17:13,157 -Tällaista vastaanottoa ei saa kotona. -Totta. 128 00:17:13,242 --> 00:17:17,913 -Vaikka pää kyllä meinaa räjähtää. -Sepä yllättävää. 129 00:17:20,290 --> 00:17:22,041 Kuinka nukuit? 130 00:17:22,125 --> 00:17:25,337 -Kuin vauva. -Sehän hyvä. 131 00:17:25,420 --> 00:17:31,301 Ilmaisun keksijä ei kylläkään tiennyt, kuinka huonosti ne nukkuvat. 132 00:17:31,385 --> 00:17:33,929 Kuka nyt vääntelee merkityksiä? 133 00:17:41,895 --> 00:17:43,313 Hei. 134 00:17:43,397 --> 00:17:45,816 Herra Isaac Pickman? 135 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 Niin. 136 00:17:47,818 --> 00:17:50,988 Tunnetaan myös nimellä Isaac Jorstad. 137 00:17:51,113 --> 00:17:52,656 Niin kai. 138 00:17:52,739 --> 00:17:57,119 Poliisipäällikkö Renate Nygaard. Paikallispoliisista. 139 00:17:57,870 --> 00:18:01,123 Haluaisin kysyä pari kysymystä. 140 00:18:01,206 --> 00:18:03,375 Olen täällä laillisesti. 141 00:18:03,458 --> 00:18:06,170 Talo on minun. Omistan sen. 142 00:18:06,253 --> 00:18:07,880 Niin omistat. 143 00:18:08,839 --> 00:18:12,134 -Saanko tulla sisään? -Toki, anteeksi. 144 00:18:28,734 --> 00:18:32,279 -Pitäisikö pukea päälle? -Ei ole tarpeen. 145 00:18:32,988 --> 00:18:35,199 Istukaa, olkaa hyvä. 146 00:18:39,161 --> 00:18:41,663 Haluatko itsekin istua? 147 00:18:42,164 --> 00:18:43,999 Minä seison. 148 00:18:54,301 --> 00:18:57,554 Jos tämä on siitä iltaisesta, 149 00:18:57,638 --> 00:19:00,641 niin se oli silkka väärinkäsitys. 150 00:19:00,724 --> 00:19:03,810 Vahinkoa ei tapahtunut, enkä aio tehdä ilmoitusta. 151 00:19:03,894 --> 00:19:05,646 Mitä illalla tapahtui? 152 00:19:05,729 --> 00:19:08,440 Baarissa oli riitaa. 153 00:19:08,524 --> 00:19:12,236 Sitä en tiennyt, mutta en tullut sen takia. 154 00:19:13,070 --> 00:19:17,032 Miksi sitten? Tuskin toivottamaan meitä tervetulleiksi. 155 00:19:17,157 --> 00:19:19,660 Ikävä kyllä en. 156 00:19:20,410 --> 00:19:24,081 Mitä halusit kysyä? 157 00:19:24,706 --> 00:19:26,875 Isästäsi. 158 00:19:28,335 --> 00:19:31,964 -Isästä? -Erityisesti murhasta. 159 00:19:33,006 --> 00:19:34,258 Murhasta? 160 00:19:34,341 --> 00:19:39,263 Kerro siitä kaikki tietosi, jokainen yksityiskohta. 161 00:19:39,346 --> 00:19:41,557 Murhasiko isäni jonkun? 162 00:19:42,224 --> 00:19:44,643 -Mitä? -Mitä mitä? 163 00:19:44,685 --> 00:19:50,566 Kerro kaikki muistamasi illasta, jolloin isäsi murhattiin. 164 00:19:51,692 --> 00:19:54,486 Murhattiinko isäni? 165 00:19:54,570 --> 00:19:57,531 Oikeuteen se ei koskaan mennyt. 166 00:19:57,614 --> 00:20:01,702 On vieläkin hämärän peitossa, mitä sinä iltana tapahtui. 167 00:20:02,369 --> 00:20:06,039 Itse olen sitä mieltä, 168 00:20:06,123 --> 00:20:10,460 että kuutta tylpän esineen aiheuttamaa haavaa takaraivossa, 169 00:20:10,544 --> 00:20:13,922 joista kaksi kuoleman jälkeen, 170 00:20:14,006 --> 00:20:16,466 voi pitää murhana. 171 00:20:18,969 --> 00:20:20,470 Mitä... 172 00:20:22,472 --> 00:20:24,766 -Kuka... -Kuka mitä? 173 00:20:24,850 --> 00:20:27,519 Kuka murhasi isäni? 174 00:20:30,355 --> 00:20:33,442 -Sinä et tiedä. -Näytänkö tietävän? 175 00:20:36,737 --> 00:20:39,573 No, tämä on... 176 00:20:39,656 --> 00:20:42,159 Kuka hitto murhasi isäni? 177 00:20:42,951 --> 00:20:46,997 Etkö muista mitään illasta, kun äiti lähti kanssasi? 178 00:20:48,332 --> 00:20:51,585 Äiti herätti ja me lähdimme. 179 00:20:51,668 --> 00:20:55,464 Menimme laivaan ja lähdimme vain. 180 00:20:55,547 --> 00:20:58,717 -Hän vei sinut Amerikkaan. -Omaan kotiinsa. 181 00:20:58,759 --> 00:21:01,678 -Eikö hän kertonut syytä? -Totta kai kertoi. 182 00:21:01,762 --> 00:21:05,182 -Mitä hän sanoi? -Että isä jätti meidät. 183 00:21:05,307 --> 00:21:10,771 Isä löysi uuden perheen, joten hän vei minut vanhan perheen pariin. 184 00:21:10,854 --> 00:21:12,773 Miten äitisi voi? 185 00:21:14,274 --> 00:21:16,401 Hän on... 186 00:21:16,485 --> 00:21:18,028 Hän on kuollut. 187 00:21:19,780 --> 00:21:22,074 Ahaa. Otan osaa. 188 00:21:22,157 --> 00:21:24,326 Siksi me tulimmekin. 189 00:21:25,160 --> 00:21:29,706 Talo oli testamentissa ja minä olen lähin omainen. 190 00:21:29,790 --> 00:21:31,583 Ymmärrän. 191 00:21:31,667 --> 00:21:33,710 Niin... 192 00:21:33,794 --> 00:21:37,422 Kuka murhasi isäni? 193 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 Herra Jorstad... 194 00:21:52,479 --> 00:21:55,190 Tulin tänne tänään siksi, 195 00:21:55,315 --> 00:21:57,901 että isäsi murha 196 00:21:57,985 --> 00:22:01,780 on ollut ratkaisematta jo 25 vuotta. 197 00:22:04,408 --> 00:22:09,121 Toivoin, että voisit auttaa meitä 198 00:22:10,122 --> 00:22:13,083 saamaan sen viimein päätökseen. 199 00:22:13,792 --> 00:22:17,838 Tai suostuttelemaan äitisi 200 00:22:19,131 --> 00:22:21,633 antautumaan poliisille. 201 00:22:24,386 --> 00:22:25,804 Minä... 202 00:22:25,846 --> 00:22:27,514 Olen pahoillani. 203 00:22:27,598 --> 00:22:29,641 Ei se mitään. 204 00:22:32,644 --> 00:22:34,354 Minä... 205 00:22:36,565 --> 00:22:40,861 Missä hän sen teki? 206 00:22:42,404 --> 00:22:43,947 Sinun... 207 00:22:45,741 --> 00:22:49,119 Jalkasi olisi hänen päänsä päällä nyt. 208 00:22:52,372 --> 00:22:55,834 Yritimme siivota sen, mutta tietyt tahrat 209 00:22:56,585 --> 00:22:58,712 eivät vain lähde. 210 00:22:59,880 --> 00:23:01,757 Minä... 211 00:23:03,217 --> 00:23:06,303 Huomaan nyt, että oletukseni 212 00:23:07,012 --> 00:23:11,099 olivat asian suhteen täysin väärät. 213 00:23:11,183 --> 00:23:15,312 Pahoittelen, että sait tietää siitä näin. 214 00:23:17,981 --> 00:23:22,611 Olin aivan yhtä järkyttynyt kuullessani siitä. 215 00:23:23,862 --> 00:23:27,991 Vanhempasi olivat hyvin pidettyjä täällä. 216 00:23:28,075 --> 00:23:30,536 Miksi hän olisi tehnyt sen? 217 00:23:33,497 --> 00:23:34,831 En tiedä. 218 00:23:36,875 --> 00:23:40,462 Hän siis sanoi isäsi löytäneen uuden perheen. 219 00:23:43,090 --> 00:23:45,926 Perheasiat ovat välillä hankalia. 220 00:23:47,219 --> 00:23:48,846 Joskus 221 00:23:49,763 --> 00:23:53,642 ihmiset käyvät mustasukkaisiksi ja tuntevat itsensä petetyiksi. 222 00:23:53,725 --> 00:23:56,353 Ja käyvät toistensa kimppuun. 223 00:23:57,688 --> 00:24:03,193 Mutta perhe on myös tärkeintä maan päällä. 224 00:24:03,902 --> 00:24:08,031 Ja tavallaan vanhempasi kuuluivat molemmat omaani. 225 00:24:12,202 --> 00:24:16,248 Tämä tuntuu minusta kamalalta. Todellakin. 226 00:24:16,331 --> 00:24:20,169 Tämä ei ole... Hyvä tervetuliainen 227 00:24:21,211 --> 00:24:23,380 yhteisöömme. 228 00:24:25,924 --> 00:24:28,051 Minä yritän hyvittää. 229 00:24:30,846 --> 00:24:34,558 Jospa te... kaikki kolme... 230 00:24:34,641 --> 00:24:38,729 Tulette minun luokseni illalliselle, niin voin 231 00:24:40,022 --> 00:24:44,985 kertoa valoisammistakin hetkistä 232 00:24:45,027 --> 00:24:47,696 perheesi historiassa. 233 00:25:17,976 --> 00:25:19,186 Hei. 234 00:25:20,521 --> 00:25:22,064 Hei. 235 00:25:23,607 --> 00:25:26,151 65 kruunua. 236 00:25:26,235 --> 00:25:27,694 Kiitos. 237 00:25:32,157 --> 00:25:33,534 Kauniita unia. 238 00:25:34,451 --> 00:25:35,827 Kiitos. 239 00:25:35,911 --> 00:25:38,038 Teille myös. 240 00:26:20,497 --> 00:26:24,376 -Onko tämä tosiaan oikea paikka? -Siltä näyttää. 241 00:26:24,459 --> 00:26:28,088 Muuten saan palauttaa partiomerkkini. 242 00:26:31,049 --> 00:26:35,137 Tuo lienee kamalinta, mitä olen koskaan nähnyt. 243 00:26:35,220 --> 00:26:38,765 Kamalampaa kuin tahra isäni jäljiltä? 244 00:27:01,663 --> 00:27:05,501 Anteeksi. Taisimme tulla väärään taloon. 245 00:27:05,667 --> 00:27:09,254 Mieheni kartanlukutaito ei ole entisellään. 246 00:27:09,338 --> 00:27:15,052 Höpsis. Jos norjalainen jotain osaa, niin navigoida. 247 00:27:15,135 --> 00:27:16,970 Se on meillä verissä. 248 00:27:17,054 --> 00:27:19,348 Vai mitä, Isaac? 249 00:27:19,431 --> 00:27:23,101 Verestä puheen ollen. Tämä on tyttäreni Astrid. 250 00:27:25,145 --> 00:27:27,147 Hauska tavata. 251 00:27:27,940 --> 00:27:29,942 Hausta tavata. 252 00:27:30,025 --> 00:27:32,444 Ostimme tämän tuliaisiksi. 253 00:27:32,528 --> 00:27:34,863 Toivottavasti kelpaa. 254 00:27:34,947 --> 00:27:38,242 Kaupassa ei ollut paljon valinnanvaraa. 255 00:27:39,284 --> 00:27:43,789 Ei olisi tarvinnut. Se sopii mainiosti taimenen kanssa. 256 00:27:43,872 --> 00:27:45,499 Tulkaa sisään. 257 00:28:06,812 --> 00:28:10,399 Näyttää ihanalta. Kiitoksia. 258 00:28:10,482 --> 00:28:14,194 Jos se on yhtä hyvääkin, niin kyllä meidän kelpaa. 259 00:28:14,278 --> 00:28:16,196 Kiittäkää Astridia. 260 00:28:16,238 --> 00:28:19,908 En tiedä, mistä hän on taitonsa perinyt. 261 00:28:19,992 --> 00:28:22,035 Ei ainakaan äidiltään. 262 00:28:23,412 --> 00:28:26,790 Tunnen itseni niin arkiseksi. 263 00:28:26,874 --> 00:28:29,585 Te olette niin loistokkaita. 264 00:28:30,252 --> 00:28:33,255 Ehkä me pukeuduimme liian hienosti. 265 00:28:34,423 --> 00:28:36,800 Johtunee siitä... 266 00:28:36,884 --> 00:28:40,220 Että meillä ei käy usein vieraita. 267 00:28:41,471 --> 00:28:44,850 On ihanaa saada vieraita. 268 00:28:47,936 --> 00:28:50,564 Syökää ennen kuin jäähtyy. 269 00:28:59,865 --> 00:29:01,617 Jumalaista. 270 00:29:03,493 --> 00:29:05,871 Mitä tässä on? 271 00:29:15,672 --> 00:29:18,425 Astrid on kovin vähäpuheinen. 272 00:29:18,509 --> 00:29:21,261 Sen jälkeen, kun isä riistettiin luotamme. 273 00:29:23,805 --> 00:29:25,516 No... 274 00:29:26,600 --> 00:29:29,436 Milloin pikkuinen tulee? 275 00:29:30,354 --> 00:29:32,105 Kuuden viikon päästä. 276 00:29:32,189 --> 00:29:36,026 Hyvinkin jo loppusuoralla ollaan. 277 00:29:36,109 --> 00:29:38,195 Syntyykö lapsi täällä? 278 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 Täällä? Ei. 279 00:29:40,113 --> 00:29:43,283 Tulimme vain järjestämään taloasian. 280 00:29:43,325 --> 00:29:47,913 Lähdemme parin viikon päästä, kun voin vielä lentää. 281 00:30:01,218 --> 00:30:04,179 Tuo on loistava taideteos. 282 00:30:06,306 --> 00:30:11,270 Se on kulkenut suvussa sukupolvien ajan. 283 00:30:11,311 --> 00:30:14,565 Mitä siinä lukee? 284 00:30:14,648 --> 00:30:18,026 Tré skuggans a strond hússins hinna dauou. 285 00:30:18,902 --> 00:30:20,654 Muinaisnorjaa. 286 00:30:20,737 --> 00:30:23,740 Varjon puu 287 00:30:23,866 --> 00:30:27,327 kuolleiden talon rannalla. 288 00:30:28,328 --> 00:30:29,872 Vai niin. 289 00:30:29,955 --> 00:30:33,375 Mutta siinä menee kieli solmuun, joten... 290 00:30:34,418 --> 00:30:36,628 Sanoimme häntä vain... 291 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 Unikeoksi. 292 00:30:38,839 --> 00:30:40,591 Unikeoksi? 293 00:30:42,092 --> 00:30:45,429 Hinn sofandi. Täkäläinen myytti. 294 00:30:45,971 --> 00:30:50,434 Islannissa on haltiansa. Irlannissa keijunsa. 295 00:30:50,517 --> 00:30:55,397 Muualla Norjassa on peikkonsa, ja meillä tämä mukava hahmo. 296 00:30:56,440 --> 00:31:01,153 Mitä tämä Unikeko tekee? 297 00:31:01,236 --> 00:31:03,363 Viite löytyy nimestä. 298 00:31:04,031 --> 00:31:05,908 Hän nukkuu. 299 00:31:06,450 --> 00:31:09,077 Ja välillä näkee unta. 300 00:31:09,745 --> 00:31:11,371 Siinäkö kaikki? 301 00:31:15,334 --> 00:31:18,045 Kunpa voisin tarjota jotain 302 00:31:19,546 --> 00:31:21,423 vähän jännittävämpää. 303 00:31:23,050 --> 00:31:26,261 Ristikää se uudelleen Laiskamadoksi. 304 00:31:29,389 --> 00:31:31,600 Niin, pitäisi varmaan. 305 00:31:37,439 --> 00:31:39,900 Se linnunpelätti pihalla... 306 00:31:39,983 --> 00:31:43,403 Ei meillä ole täällä paljon lintuja. 307 00:31:43,487 --> 00:31:47,074 Luulin, että se on siellä pelottelemassa. 308 00:31:47,991 --> 00:31:52,246 Se on hyvin pelottava, ellette pahastu. 309 00:31:52,329 --> 00:31:55,624 En minä pahastu, mutta mieheni voisi. 310 00:31:56,291 --> 00:31:57,709 Miehesi? 311 00:31:57,793 --> 00:32:00,295 Niin. Se on pystytetty kunnioittamaan 312 00:32:01,338 --> 00:32:03,632 edesmennyttä miestäni. 313 00:32:06,218 --> 00:32:08,428 Olen pahoillani. 314 00:32:08,512 --> 00:32:14,226 Kun perheenjäsen riistetään luotamme, on tapana pystyttää tupilak 315 00:32:14,309 --> 00:32:17,437 tässä Unikeon muodossa. 316 00:32:17,479 --> 00:32:20,732 Yhdessä vietetyn ajan kunniaksi. 317 00:32:22,317 --> 00:32:25,737 Anteeksi, en halunnut loukata. 318 00:32:26,780 --> 00:32:30,742 Ulkona oli pimeää. En nähnyt sitä kovin hyvin. 319 00:32:30,826 --> 00:32:34,955 Ei tässä mitään. Et loukannut meitä lainkaan. 320 00:32:35,038 --> 00:32:37,875 Eikä se päivänvalossa hienompi ole. 321 00:32:38,000 --> 00:32:42,796 Se on vain näitä seudun vanhoja tapoja. 322 00:32:42,880 --> 00:32:47,050 Niin pitkälle ajassa taakse ei jaksa edes laskea. 323 00:32:47,134 --> 00:32:51,889 Niitä näkee kaikkialla kylässä, jos vain katsotte. 324 00:32:52,556 --> 00:32:57,060 Mieheni piti kiinni perinteistä. 325 00:32:57,144 --> 00:33:00,189 Minun isälleni ei pystytetty tuollaista. 326 00:33:00,856 --> 00:33:02,441 Ei. 327 00:33:02,983 --> 00:33:05,402 Ikävä kyllä ei. 328 00:33:14,244 --> 00:33:16,121 Mitä teette huomenna? 329 00:33:19,166 --> 00:33:24,087 Jos haluatte tietää lisää paikallisperinteistä, 330 00:33:24,171 --> 00:33:27,841 niin tulkaa katsomaan altarisgangaa . 331 00:33:29,259 --> 00:33:31,094 Altaris... mitä? 332 00:33:31,178 --> 00:33:35,057 Vuotuinen uhraus. Yllättävää, ettet muista. 333 00:33:35,140 --> 00:33:39,895 Minä johdin kuutta altarisgangaa joissa olit mukana lapsena. 334 00:33:40,020 --> 00:33:42,648 -Niinkö? -Ja äitisi ja isäsi. 335 00:33:42,731 --> 00:33:48,820 Ja lähes kaikki muut, jotka ovat tätä 30 vuoden aikana kodikseen kutsuneet. 336 00:33:51,740 --> 00:33:56,203 Se on päätetty. Te tulette huomenna. 337 00:33:59,665 --> 00:34:00,749 Skool. 338 00:34:01,583 --> 00:34:02,918 Skool. 339 00:34:06,964 --> 00:34:08,047 Kippis. 340 00:34:08,715 --> 00:34:10,050 Kippis. 341 00:34:55,929 --> 00:34:58,599 Jälleen kiintoisa ilta. 342 00:34:59,892 --> 00:35:02,603 En voi väittää vastaan. 343 00:35:02,686 --> 00:35:06,231 Täällä ollaan niin ystävällisiä, toisin kuin kotona. 344 00:35:06,315 --> 00:35:08,609 Astrid tosiaan oli ystävällinen. 345 00:35:09,985 --> 00:35:12,696 Hän oli kyllä aika yksinkertainen. 346 00:35:12,779 --> 00:35:17,868 -Sinähän pidät sellaisista. -Meninhän kanssasi naimisiin. 347 00:35:17,951 --> 00:35:21,163 Hän ei saanut silmiään irti sinusta koko iltana. 348 00:35:21,246 --> 00:35:24,208 -Hän on vain ihminen. -Etkö sinäkin ole? 349 00:35:24,291 --> 00:35:26,627 Mitä tuolla tarkoitat? 350 00:35:27,461 --> 00:35:32,382 En voi moittia. Minunkin oli vaikea olla tuijottamatta. 351 00:35:32,466 --> 00:35:34,927 Hän on hyvin kaunis tyttö. 352 00:35:35,636 --> 00:35:38,305 Sinä olet hyvin kaunis nainen. 353 00:35:38,972 --> 00:35:41,642 Minä olen kylläkin valas. 354 00:35:41,683 --> 00:35:44,811 Olet merten seksikkäin valas. 355 00:35:44,895 --> 00:35:46,522 Kiitos. 356 00:35:46,605 --> 00:35:49,316 Tiedätkö, mitä seksikäs valas ansaitsee? 357 00:35:49,399 --> 00:35:52,778 Jos sanot "kunnon harppunoinnin", otan avioeron. 358 00:35:52,861 --> 00:35:56,990 Olisi kannattanut tehdä se ennen kuin tulin talonomistajaksi. 359 00:35:57,074 --> 00:36:01,537 Ei. On fiksuinta erota vasta sen jälkeen. 360 00:36:01,620 --> 00:36:03,705 Totta kyllä. 361 00:36:07,626 --> 00:36:09,962 -Tuntuu oudolta. -Sehän on hyvä. 362 00:36:10,045 --> 00:36:13,715 Syntymätön lapsesi ei varmaan ole samaa mieltä. 363 00:36:13,799 --> 00:36:17,845 Otetaan opiskelurahastosta terapiarahat. 364 00:36:19,847 --> 00:36:21,390 Ei. 365 00:36:23,016 --> 00:36:24,518 Älä nyt. 366 00:36:27,563 --> 00:36:33,360 Nämä ovat olleet outoja päiviä. Olemme molemmat väsyneitä ja herkillä. 367 00:36:33,443 --> 00:36:37,197 Mene kylmään suihkuun, jos se auttaa. Nukutaan. 368 00:36:37,281 --> 00:36:42,411 -Miksei lämpimään suihkuun yhdessä? -Isaac, anna olla ja nuku. 369 00:36:42,494 --> 00:36:46,206 -Isaac, olen raskaana. -Olen varovainen. 370 00:36:46,290 --> 00:36:48,417 Olen tosissani! 371 00:36:49,084 --> 00:36:50,961 Pois nyt! 372 00:36:51,044 --> 00:36:53,380 Isaac, mene pois! 373 00:37:51,438 --> 00:37:53,732 Kuinka nukuit? 374 00:37:53,774 --> 00:37:55,734 Kuin vauva. 375 00:37:55,776 --> 00:37:57,819 Entä itse? 376 00:37:57,903 --> 00:37:59,988 Kuin kuollut. 377 00:38:00,072 --> 00:38:02,866 Sopii varmaan eräille. 378 00:39:00,966 --> 00:39:02,676 Perun puheeni. 379 00:39:03,427 --> 00:39:06,930 Tämä on pelottavinta, mitä olen nähnyt. 380 00:39:10,726 --> 00:39:13,437 Isaac, tulkaa! 381 00:39:13,520 --> 00:39:16,148 Hei, Isaac! Tulkaa tänne. 382 00:39:18,984 --> 00:39:21,403 Tule. Meitä kutsutaan. 383 00:39:21,486 --> 00:39:22,905 Mitä? 384 00:39:22,988 --> 00:39:24,823 Haluavat meidätkin veteen. 385 00:39:24,865 --> 00:39:26,617 Lasket leikkiä. 386 00:39:28,243 --> 00:39:30,829 Hauskaa siitä tulee. 387 00:39:30,871 --> 00:39:34,625 Hypotermia raskaana ei ole hauskaa. 388 00:39:35,792 --> 00:39:37,252 Oma vika. 389 00:39:37,377 --> 00:39:39,129 Oletko tosissasi? 390 00:39:43,050 --> 00:39:45,093 Hyvä, Isaac! 391 00:39:56,313 --> 00:39:57,898 Rakas lapsi. 392 00:39:58,690 --> 00:40:03,487 En osaa sanoin kuvata, kuinka kiitollisia olemme paluustasi. 393 00:40:06,490 --> 00:40:08,242 Kiitos. 394 00:40:08,325 --> 00:40:11,662 Minä käännän jotta tiedät, mitä sanot. 395 00:40:12,746 --> 00:40:14,748 Toista perässäni: 396 00:40:16,083 --> 00:40:18,710 Oi, suuri Unikeko. 397 00:40:18,794 --> 00:40:20,963 Oi, suuri Unikeko. 398 00:40:21,046 --> 00:40:23,048 Minä kutsun sinua. 399 00:40:23,173 --> 00:40:25,217 Minä kutsun sinua. 400 00:40:25,300 --> 00:40:28,136 Tyynellä ja myrskyssä. 401 00:40:28,637 --> 00:40:31,306 Auringossa ja lumessa. 402 00:40:32,224 --> 00:40:34,643 Tyynellä ja myrskyssä. 403 00:40:35,519 --> 00:40:37,479 Auringossa ja lumessa. 404 00:40:37,563 --> 00:40:39,231 Ota vereni, 405 00:40:39,314 --> 00:40:40,941 lihani, 406 00:40:40,983 --> 00:40:42,609 ruumiini 407 00:40:43,861 --> 00:40:45,779 ja sieluni. 408 00:40:46,947 --> 00:40:48,699 Ota vereni, 409 00:40:48,782 --> 00:40:50,534 lihani, 410 00:40:50,617 --> 00:40:52,786 ruumiini ja sieluni. 411 00:40:53,662 --> 00:40:55,372 Tulen luoksesi. 412 00:40:55,956 --> 00:40:58,041 Tulen luoksesi. 413 00:40:58,125 --> 00:40:59,877 Suojelijani, 414 00:40:59,960 --> 00:41:01,670 tuhoajani. 415 00:41:01,753 --> 00:41:04,673 Pimeyteni, valoni. 416 00:41:05,799 --> 00:41:07,676 Suojelijani. 417 00:41:07,759 --> 00:41:11,054 Tuhoajani. Pimeyteni, valoni. 418 00:41:11,138 --> 00:41:15,058 -Minä tulen luoksesi. -Minä tulen luoksesi. 419 00:41:15,142 --> 00:41:18,687 -Pimeimpänä päivänä. -Pimeimpänä päivänä. 420 00:41:21,815 --> 00:41:25,235 -Ja valoisimpana yönä. -Ja valoisimpana yönä. 421 00:42:15,744 --> 00:42:18,288 Maa kutsuu Major Tomia. 422 00:42:19,623 --> 00:42:21,542 Kuuletko minua? 423 00:42:21,625 --> 00:42:22,835 Mitä? 424 00:42:23,418 --> 00:42:25,462 -Moi. -Moi. 425 00:42:25,587 --> 00:42:29,007 -Kaikki hyvin? -Ihan hyvin. 426 00:42:29,967 --> 00:42:33,220 -Pieniä päiväunia. -Millaisia? 427 00:42:34,179 --> 00:42:37,057 No, kaikenlaisia. 428 00:42:38,058 --> 00:42:42,271 -Eivät kai he käännyttäneet sinua? -Mihin? 429 00:42:42,354 --> 00:42:47,025 Et kai ala kulkea kaavussa ja puhumaan kielillä? 430 00:42:49,945 --> 00:42:53,740 Kai tiedät, että on sopimatonta nauraa toisten kulttuurille? 431 00:42:53,824 --> 00:42:55,284 Oletko tosissasi? 432 00:42:55,367 --> 00:42:58,954 Puhumattakaan ahdasmielisyydestä. 433 00:42:59,037 --> 00:43:03,584 -Siis mitä? -Et ikinä väheksyisi kristinuskoa. 434 00:43:03,667 --> 00:43:07,045 Tai juutalaisuutta ja islamia. 435 00:43:07,087 --> 00:43:10,674 Olisit ensimmäisenä puolustamassa niiden olemassaoloa. 436 00:43:10,757 --> 00:43:14,845 -Kuka tässä mitään kiistää? -Tuo on vain kaksinaamaista. 437 00:43:14,928 --> 00:43:16,680 Kuinka niin? 438 00:43:16,763 --> 00:43:21,310 Onko sinusta järkevää uskoa veden päällä kävelyyn? 439 00:43:22,352 --> 00:43:23,854 Ei. 440 00:43:23,937 --> 00:43:28,317 Tai että joku arabialainen sotaherra lensi kuuhun ratsulla. 441 00:43:28,400 --> 00:43:29,860 Ei. 442 00:43:29,943 --> 00:43:34,031 -Tai nelikätiseen norsujumalattareen. -Mitä sinä puhut? 443 00:43:46,710 --> 00:43:49,463 -Menen kävelylle. -Siitä vain. 444 00:43:49,546 --> 00:43:51,798 Älä suotta odottele. 445 00:44:15,489 --> 00:44:16,907 Jestas. 446 00:44:19,952 --> 00:44:24,706 Anteeksi. En tiennyt, että siellä on joku. 447 00:44:39,972 --> 00:44:41,348 Eikö sinua palella? 448 00:45:07,249 --> 00:45:09,835 Jätänkö sinut rauhaan? 449 00:45:11,879 --> 00:45:14,506 Miksi se toisi minulle rauhan? 450 00:45:16,383 --> 00:45:19,428 Ajattelin vain, että haluat olla yksin. 451 00:45:23,515 --> 00:45:26,768 Meillä on ikuisuus yksin vietettävänä. 452 00:45:31,398 --> 00:45:35,736 Pieni seura siinä välillä olisi mukavaa ajanvietettä. 453 00:45:39,740 --> 00:45:41,658 Eikö totta? 454 00:45:55,172 --> 00:45:57,257 Eikö olekin kaunista? 455 00:46:19,279 --> 00:46:22,324 Tiedätkö, kuinka revontulet syntyvät? 456 00:46:31,792 --> 00:46:34,670 Kun latautuneet partikkelit 457 00:46:34,795 --> 00:46:37,172 syöksyvät auringosta 458 00:46:37,256 --> 00:46:39,049 auringonpurkauksissa 459 00:46:39,132 --> 00:46:42,386 ja osuvat Maan magneettikenttään. 460 00:46:43,554 --> 00:46:48,308 Ne törmäävät ilmakehässä atomeihin ja molekyyleihin. 461 00:46:53,272 --> 00:46:56,358 Niin ainakin tiede sanoo. 462 00:46:58,902 --> 00:47:00,904 Tiede. 463 00:47:00,988 --> 00:47:03,031 Aivan. 464 00:47:11,707 --> 00:47:14,376 Tiede kertoo miten, 465 00:47:15,252 --> 00:47:18,088 mutta ei miksi. 466 00:47:23,677 --> 00:47:25,512 Eikö totta? 467 00:48:38,377 --> 00:48:42,548 -Mitä nyt? -Näin vain pahaa unta. 468 00:48:42,631 --> 00:48:44,967 Mitä unta? 469 00:48:46,677 --> 00:48:49,012 Minä tiskasin astioita 470 00:48:49,763 --> 00:48:53,976 ja jokin tiskialtaassa yritti hukuttaa minut. 471 00:48:55,727 --> 00:48:59,439 Tietenkin näet painajaista tiskaamisesta. 472 00:49:09,032 --> 00:49:10,284 Kiitos. 473 00:49:10,367 --> 00:49:12,286 Ole hyvä. 474 00:49:12,828 --> 00:49:14,955 No, mitä sanot? 475 00:49:15,038 --> 00:49:19,501 -Juuri oikeanlaista, kiitos. -Tarkoitin taloa. 476 00:49:19,585 --> 00:49:24,089 -Taloa. Se on kaunis. -Eikö olekin? 477 00:49:24,173 --> 00:49:27,801 -Nämä rakennettiin kestämään. -Tosiaankin. 478 00:49:27,885 --> 00:49:32,472 Se on varmasti pystyssä meidän jälkeemmekin. 479 00:49:32,556 --> 00:49:34,099 Saanko ottaa? 480 00:49:34,183 --> 00:49:35,726 Toki. 481 00:49:36,476 --> 00:49:40,063 -On pidettävä verensokeri ylhäällä. -Aivan. 482 00:49:40,147 --> 00:49:44,526 -Kauanko tämä on ollut suvussanne? -Sukupolvien ajan. 483 00:49:45,194 --> 00:49:48,864 Niin. Ihana koti perheelle. 484 00:49:49,656 --> 00:49:51,575 Milloin lapsi tulee? 485 00:49:51,658 --> 00:49:53,911 Viiden viikon päästä. 486 00:49:54,036 --> 00:49:58,081 Siksi haluaisimmekin saada asiat edistymään. 487 00:49:58,165 --> 00:50:01,126 Kuinka nopeasti talot yleensä myydään täällä? 488 00:50:01,877 --> 00:50:06,673 Niitä ei täällä usein ole myynnissä. 489 00:50:06,757 --> 00:50:10,636 -Sehän tekee siitä halutumman. -Ehkä. 490 00:50:11,512 --> 00:50:13,847 Miten niin ehkä? 491 00:50:15,557 --> 00:50:19,353 No, näitä on joskus aika hankala arvioida. 492 00:50:22,356 --> 00:50:24,900 Olemme avoimia ehdotuksille. 493 00:50:26,527 --> 00:50:30,614 Joku tekee vielä elämänsä kaupat. 494 00:50:30,697 --> 00:50:33,909 Myönnän, että talossa on hyvät puolensa. 495 00:50:34,034 --> 00:50:38,121 Vankka rakenne. Erinomainen vedenpaine. 496 00:50:38,205 --> 00:50:40,541 Upea paikka. 497 00:50:40,624 --> 00:50:45,754 Moni täällä ei ole jalallaan astunut mantereelle. 498 00:50:46,380 --> 00:50:48,924 Heillä on täällä kaikki tarvitsemansa. 499 00:50:49,049 --> 00:50:54,137 Tämä on hitto vie paratiisi. Moni kuolisi saadakseen asua täällä. 500 00:50:55,681 --> 00:50:58,308 Se onkin tavallaan ongelma. 501 00:51:00,727 --> 00:51:02,479 Sitä voi sanoa 502 00:51:03,814 --> 00:51:06,108 taikauskoiseksi hölynpölyksi. 503 00:51:06,191 --> 00:51:11,405 Mutta moni ei halua asua talossa, jossa on tapahtunut murha. 504 00:51:15,409 --> 00:51:16,869 Niin... 505 00:51:16,952 --> 00:51:19,454 Pitääkö se kertoa? 506 00:51:20,330 --> 00:51:22,749 Pelkäänpä niin. 507 00:51:22,833 --> 00:51:26,587 Meillä on tietty maine, mutta rajansa kaikella. 508 00:51:27,963 --> 00:51:33,927 Vähän maalia ja kaksilasiset ikkunat. Ei sitä tiedä, voi meitä onnistaa. 509 00:51:34,720 --> 00:51:37,639 -Kiitos. -Ei, kiitos itsellenne. 510 00:51:38,557 --> 00:51:40,392 Ja kauniita unia. 511 00:51:54,656 --> 00:51:57,534 -Miltä maistuu? -Hyvältä. Tosi hyvää. 512 00:51:57,618 --> 00:52:00,287 Kiva, että maistuu. 513 00:52:02,414 --> 00:52:06,168 Olen miettinyt välittäjän sanoja. 514 00:52:06,251 --> 00:52:10,547 Ei. Kaiken voi myydä. Kunhan hinta on oikea. 515 00:52:10,631 --> 00:52:14,551 -Mikä sitten on oikea hinta? -En tiedä. Täytyy katsoa asiaa. 516 00:52:14,635 --> 00:52:18,514 Minusta kaikki ylimääräinen on bonusta. 517 00:52:18,597 --> 00:52:20,432 Bonusta? 518 00:52:20,516 --> 00:52:24,728 Tarkoitan vain, että tämä tuli yllättäen. 519 00:52:24,811 --> 00:52:28,065 Se on ollut tyhjillään 25 vuotta. 520 00:52:28,190 --> 00:52:31,568 25 vuotta. Jos se olisi autio toiset 25 vuotta... 521 00:52:31,652 --> 00:52:35,322 -Talon ei pitäisi olla tyhjillään. -Ei tietenkään. 522 00:52:35,405 --> 00:52:39,326 Tarkoitan vain, että emme ole menettäneet mitään. 523 00:52:39,409 --> 00:52:42,287 Minusta olemme ja paljon. 524 00:52:43,914 --> 00:52:46,708 Mutta voittaneet enemmän. 525 00:52:47,584 --> 00:52:48,877 Nyt en pysy kärryillä. 526 00:52:49,253 --> 00:52:52,714 Miksi lähtisimme? Miksi lähteä täältä? 527 00:52:52,798 --> 00:52:55,926 -Oletko tosissasi? -Miksi lähteä takaisin? 528 00:52:58,053 --> 00:53:00,681 Ystävät, suku. 529 00:53:00,764 --> 00:53:05,102 -Mitkä ystävät? Mikä suku? -Meidän ystävämme ja sukumme. 530 00:53:05,227 --> 00:53:09,982 Tarkoitat tuttuja, joiden mielestä syvällinen ja mielekäs keskustelu 531 00:53:10,065 --> 00:53:12,860 koskee kenkävalintoja. 532 00:53:12,943 --> 00:53:17,865 Ja sukua, jota tapaamme kerran vuodessa kiitospäivänä. 533 00:53:17,948 --> 00:53:22,077 -Ei se ole totta. -Onpa, älä valehtele itsellesi. 534 00:53:22,202 --> 00:53:27,291 Aika rankkaa. Mielestäsi meillä on kai ystäviä ja sukua täällä. 535 00:53:27,374 --> 00:53:31,503 -Niin itse asiassa on. -Olemme olleet täällä viikon. 536 00:53:31,587 --> 00:53:34,339 -Ei se siitä ole kiinni. -Kyllä on. 537 00:53:34,423 --> 00:53:38,010 Siinä ajassa olemme jo ehtineet kokemaan 538 00:53:38,093 --> 00:53:42,598 enemmän yhteisöllisyyttä ja hyväksyntää kuin 25 vuoteen kotona. 539 00:53:42,681 --> 00:53:46,351 -Puhu omasta puolestasi. -Kunhan sinä sopeutuisit. 540 00:53:46,435 --> 00:53:49,730 Ei minun tarvitse. Tämä ei ole kotini. 541 00:53:49,813 --> 00:53:52,399 Mutta voisi olla. 542 00:53:53,775 --> 00:53:58,071 Mieluummin avaan ranteeni kuin sanon tätä kodikseni. 543 00:54:01,116 --> 00:54:03,827 Tuo oli vähän dramaattista. 544 00:54:07,748 --> 00:54:10,292 Dramaattistahan tämä on. 545 00:54:10,375 --> 00:54:14,421 Selvä. Voisitko edes miettiä asiaa? 546 00:54:14,505 --> 00:54:18,759 En! Ei ole mitään mietittävää. 547 00:54:28,101 --> 00:54:30,354 Haukkaan raitista ilmaa. 548 00:54:30,437 --> 00:54:32,356 Sepä yllätys. 549 00:54:32,981 --> 00:54:36,735 -Älä suotta odottele. -En aikonutkaan. 550 00:54:46,620 --> 00:54:49,665 Naiset. Heidän kanssaan ei voi elää, 551 00:54:49,748 --> 00:54:53,544 eikä heitä voi murhata ilman oikeudellisia seuraamuksia. 552 00:54:54,670 --> 00:55:00,050 Hän ei vain tajua. Hän ei tajua juurien merkitystä. 553 00:55:00,133 --> 00:55:02,427 Ja yhteisöllisyyden. 554 00:55:02,511 --> 00:55:07,391 Hän... Onko muka parempaa paikkaa kasvattaa lapsi? 555 00:55:08,183 --> 00:55:11,144 Paljon parempi kuin maassa, 556 00:55:11,228 --> 00:55:16,567 jossa ei koskaan tiedä kuka osoittaa aseella. 557 00:55:16,650 --> 00:55:22,531 Missä elämän tarkoitus on istua pöydän ääressä ja tienata mahdollisimman paljon. 558 00:55:22,614 --> 00:55:26,410 Naisten ongelma on, että he eivät tiedä mitä haluavat. 559 00:55:26,493 --> 00:55:29,496 Ei. Naiset haluavat tulla hallituiksi. 560 00:55:29,580 --> 00:55:32,916 He puhuvat tasa-arvosta, mutta eivät kunnioita sitä tarjoavia. 561 00:55:33,000 --> 00:55:36,670 Hän haluaa lähteä vain siksi, että sinä haluat jäädä. 562 00:55:36,753 --> 00:55:41,216 Jos et haluaisi, hän haluaisi. Hän haluaa syyn valittaa. 563 00:55:41,341 --> 00:55:46,221 -Mutta minä haluan jäädä. -Totta hitossa. Tämä on kotisi. 564 00:55:47,848 --> 00:55:49,850 Niin on. 565 00:55:51,185 --> 00:55:54,396 -Kodeille! -Meidän kodeillemme! 566 00:56:04,698 --> 00:56:07,534 Mitä siinä seisot? Anna tulla. 567 00:56:07,618 --> 00:56:09,953 Pane tulemaan vain. 568 00:57:56,643 --> 00:57:58,812 Vaikuttavaa. 569 00:57:58,896 --> 00:58:03,942 Konttorirotan on opittava tiettyjä kykyjä. 570 00:58:12,743 --> 00:58:15,662 -Eikö tuo ole tuhlausta? -Mikä? 571 00:58:15,746 --> 00:58:19,082 Ei täältä varmaan helposti golfpalloja löydä. 572 00:58:19,166 --> 00:58:23,504 Älä huoli. Ne palaavat aina vuoroveden mukana. 573 00:58:26,381 --> 00:58:28,008 Mutta kiitos. 574 00:58:43,065 --> 00:58:45,817 Tämä paikka on yhtä taikaa. 575 00:58:46,401 --> 00:58:47,778 Taikaa. 576 00:58:47,861 --> 00:58:50,697 Voi sen niinkin sanoa. 577 00:58:50,781 --> 00:58:52,699 Mitä meinaat? 578 00:58:52,783 --> 00:58:55,035 No, jotkut sanovat 579 00:58:55,118 --> 00:58:59,331 että nuo ovat Jumalan leikkisä muistutus 580 00:58:59,414 --> 00:59:03,252 maailman päättymisestä helvetin tuleen. 581 00:59:04,211 --> 00:59:06,171 Ei kovin leikkisän kuuloista. 582 00:59:06,255 --> 00:59:09,591 Maailma on erittäin koominen, 583 00:59:09,675 --> 00:59:13,178 mutta vitsi kohdistuu ihmiskuntaan. 584 00:59:18,475 --> 00:59:19,977 Isaac. 585 00:59:21,478 --> 00:59:22,855 Niin? 586 00:59:31,321 --> 00:59:33,490 Pitää näyttää sinulle jotain. 587 01:01:02,538 --> 01:01:04,039 Isaac! 588 01:01:09,086 --> 01:01:10,587 Mitä sinä puuhaat? 589 01:01:19,304 --> 01:01:20,806 Isaac! 590 01:01:31,483 --> 01:01:32,943 Isaac! 591 01:02:57,110 --> 01:02:58,153 Isaac! 592 01:03:13,335 --> 01:03:15,379 Isaac, pysähdy! 593 01:03:40,237 --> 01:03:42,114 Mitä helvettiä sinä teet? 594 01:03:47,244 --> 01:03:49,538 Miltä näyttää? 595 01:04:00,841 --> 01:04:04,344 En edes tiedä, miltä se näyttää. 596 01:04:07,389 --> 01:04:09,433 Teen meille tupilakin. 597 01:04:12,352 --> 01:04:13,979 Miksi? 598 01:04:14,062 --> 01:04:17,232 Se on kulttuuriperinne. 599 01:04:17,316 --> 01:04:20,861 Silpominenkin on perinne. 600 01:04:22,112 --> 01:04:26,116 -Jotkut perinteet ansaitsevat kuolla. -Taas se alkaa. 601 01:04:26,200 --> 01:04:28,118 Suvaitsemattomuus. 602 01:04:32,372 --> 01:04:37,169 -Mistä sait nämä kamat? -Gunnarilta. 603 01:04:37,252 --> 01:04:40,380 -Sepä ystävällistä. -Niin oli. 604 01:04:41,924 --> 01:04:45,719 Kukaan ei viitsinyt pystyttää isälleni tupilakia. 605 01:04:46,929 --> 01:04:50,224 Minä en tee samaa virhettä. 606 01:04:51,975 --> 01:04:53,644 -Selvä. -Niin. 607 01:04:59,149 --> 01:05:01,360 Tarvitsetko apua? 608 01:05:08,825 --> 01:05:12,162 Pärjään omillani, kiitos. 609 01:05:13,830 --> 01:05:15,415 Kuten haluat. 610 01:05:24,800 --> 01:05:27,427 Minä menen kauppaan. 611 01:05:31,014 --> 01:05:33,350 Jätän sinut puuhiisi. 612 01:05:34,977 --> 01:05:35,978 Tee se. 613 01:06:04,673 --> 01:06:07,259 Mitä hittoa tuo oli? 614 01:06:07,342 --> 01:06:10,304 Älä pelkää. Lapsi siellä vain sängyssään. 615 01:06:10,846 --> 01:06:12,598 Voiko hän hyvin? 616 01:06:14,600 --> 01:06:17,269 Hän ei tykkää painajaisista. 617 01:06:18,979 --> 01:06:20,439 Sillä lailla. 618 01:06:24,526 --> 01:06:27,821 Pyydän anteeksi sotkua. Voin maksaa. 619 01:06:39,708 --> 01:06:44,004 -Sinun tilassasi ei saa kantaa mitään. -Kyllä minä pärjään. 620 01:06:44,087 --> 01:06:47,174 Niin, mutta ei sinun tarvitse. 621 01:06:47,257 --> 01:06:48,675 Kiitos. 622 01:06:49,801 --> 01:06:51,803 Poika vai tyttö? 623 01:06:51,887 --> 01:06:56,391 -Emme me tiedä. -Nykyäänhän on ultraääni. 624 01:06:56,475 --> 01:06:59,102 -Emme halunneet tietää. -Miksi? 625 01:06:59,186 --> 01:07:04,650 Ajattelimme, että sama se kunhan lapsi on terve. 626 01:07:04,733 --> 01:07:07,236 -Ei suosikkia? -Ei. 627 01:07:07,319 --> 01:07:10,656 -Kunhan se on terve. -Hyvä niin. 628 01:07:12,908 --> 01:07:17,204 -Mitä sinä teet? -Määritän, kumpaa sukupuolta se on. 629 01:07:17,287 --> 01:07:19,164 Kyllä... 630 01:07:19,248 --> 01:07:21,792 Tunsitko tuon? 631 01:07:21,875 --> 01:07:25,420 Tunsin kyllä potkun, mutta niitä on koko ajan. 632 01:07:25,504 --> 01:07:28,423 -Poika on jo kärsimätön. -Poika? 633 01:07:28,507 --> 01:07:31,385 Ehdottomasti poika. 634 01:07:31,468 --> 01:07:34,930 -Mistä tiedät? -Tyttö ei potkisi noin kovaa. 635 01:07:36,473 --> 01:07:41,311 Jos on loukussa jossain, ei liene väliä oletko... 636 01:07:42,729 --> 01:07:47,067 Varmasti poika. Pojat ovat biologisesti tyttöjä vahvempia. 637 01:07:47,150 --> 01:07:50,112 Tyttö ei potkisi noin kovaa. 638 01:07:53,156 --> 01:07:55,576 Älä huoli, lapsi. 639 01:07:55,617 --> 01:07:58,829 Pian pääset vapaaksi maailmaan. 640 01:08:12,801 --> 01:08:17,598 Tapasin Gunnarin kotimatkalla kaupasta. 641 01:08:19,683 --> 01:08:21,768 Niinkö? 642 01:08:23,770 --> 01:08:27,524 Sinähän et halunnut tietää lapsen sukupuolta. 643 01:08:31,486 --> 01:08:33,404 Se on poika. 644 01:08:33,488 --> 01:08:36,241 Ainakin Gunnarin mukaan. 645 01:08:39,411 --> 01:08:41,121 Kiva. 646 01:08:47,419 --> 01:08:49,671 Hän ilmeisesti näkee asioita. 647 01:09:15,822 --> 01:09:17,908 Minulla on hommia. 648 01:10:11,461 --> 01:10:13,046 Isaac! 649 01:10:17,092 --> 01:10:18,886 Isaac! 650 01:10:18,969 --> 01:10:20,637 Isaac! 651 01:10:21,555 --> 01:10:22,973 Isaac! 652 01:10:27,436 --> 01:10:30,230 Se tulee nyt. 653 01:10:30,314 --> 01:10:33,525 -Älä mene paniikkiin. Hengitä. -Se tulee nyt! 654 01:10:36,486 --> 01:10:39,072 Pitää soittaa ambulanssi. 655 01:10:39,156 --> 01:10:42,284 -Minun pitää mennä. -Se tulee, se tulee! 656 01:10:44,870 --> 01:10:48,290 Hyvä on, voi taivas. 657 01:10:48,373 --> 01:10:51,502 Näen pään. Voi taivas. 658 01:10:51,585 --> 01:10:53,879 Ponnista. Vielä! 659 01:10:53,962 --> 01:10:57,090 Sillä lailla, hyvin menee! 660 01:10:57,174 --> 01:11:00,093 Hyvä luoja, hyvin menee. Ponnista! 661 01:11:00,177 --> 01:11:01,929 Hyvänen aika! 662 01:11:10,270 --> 01:11:13,440 -Niin nätti. -Anna kun katson. 663 01:11:13,524 --> 01:11:15,150 Kaunis poika. 664 01:11:18,445 --> 01:11:20,614 Anna minä katson. 665 01:11:20,697 --> 01:11:22,991 Anna minä katson. 666 01:11:24,993 --> 01:11:26,537 Isaac? 667 01:12:16,336 --> 01:12:17,838 Eikö ole hieno? 668 01:12:24,469 --> 01:12:25,929 Kuule... 669 01:12:27,472 --> 01:12:30,225 Tiedän, että tässä on ollut rankkaa 670 01:12:31,226 --> 01:12:33,520 viime päivät. 671 01:12:34,646 --> 01:12:37,900 Mutta pitäisi päättää kotiinlähdöstä. 672 01:12:40,777 --> 01:12:44,239 Luulin, että päätit molempien puolesta. 673 01:12:44,364 --> 01:12:46,241 Tarkoitan vain... 674 01:12:46,366 --> 01:12:49,912 Olenko nyt osallinen päätöksenteossa? 675 01:12:52,873 --> 01:12:55,250 Tarkoitan lähdön päivämäärää. 676 01:13:05,427 --> 01:13:06,762 Mitä olet mieltä? 677 01:13:08,388 --> 01:13:10,599 Piittaatko edes mielipiteestäni? 678 01:13:12,518 --> 01:13:16,230 Totta kai piittaan. 679 01:13:17,981 --> 01:13:22,444 Minusta olet itsekkäin tapaamani nainen. 680 01:13:24,947 --> 01:13:30,244 Ja minä luulen, että olet saattanut seota. 681 01:13:30,327 --> 01:13:32,829 Tuo ei ole oikeasti reilua. 682 01:13:33,539 --> 01:13:35,666 Olen hieman ankara. 683 01:13:35,749 --> 01:13:39,962 Tästä taisi tulla tasapeli sinun ja äitini välillä. 684 01:13:41,421 --> 01:13:45,217 Äitisi ei ollut itsekäs. Hän oli uhrautuvainen. 685 01:13:45,300 --> 01:13:49,888 Hän lähti täältä suojellakseen lastaan, ja niin aion tehdä minäkin. 686 01:13:49,930 --> 01:13:51,932 Kanssasi tai ilman. 687 01:13:52,015 --> 01:13:55,727 Niinkö? Ja kuinka ajattelit tehdä sen? 688 01:13:57,479 --> 01:13:59,314 Oletko tosissasi? 689 01:13:59,982 --> 01:14:01,900 Voi taivas! 690 01:14:02,860 --> 01:14:06,363 Tajuatko, kuinka hölmöltä näytät leikkiessäsi kovaa? 691 01:14:06,488 --> 01:14:09,825 Kuin katsoisi kultakalaa matkimassa haita. 692 01:14:10,784 --> 01:14:14,663 Minäpä kerron, kuinka sen teen. Minä pakkaan laukkuni 693 01:14:14,746 --> 01:14:18,458 ja häivyn tästä jumalan hylkäämästä helvetinloukosta. 694 01:14:18,542 --> 01:14:22,629 Ja sinä voit jäädä tänne pitämään naamiaisia kaverien kanssa. 695 01:14:23,463 --> 01:14:25,132 Sinä et mene minnekään. 696 01:14:27,968 --> 01:14:30,721 Et mene minnekään! 697 01:14:30,804 --> 01:14:32,973 Minä pakkaan laukut. 698 01:14:37,728 --> 01:14:40,981 -Älä koske! -Älä pakota tekemään pahaa. 699 01:14:41,023 --> 01:14:42,983 -Irti minusta! -Ole aloillasi. 700 01:14:46,695 --> 01:14:48,405 Saatanan lutka. 701 01:14:48,530 --> 01:14:49,656 Ei. 702 01:14:49,740 --> 01:14:52,701 -Vitun lehmä! -Ei! 703 01:15:25,150 --> 01:15:26,860 Huhuu! 704 01:15:29,238 --> 01:15:30,739 Huhuu! 705 01:15:32,282 --> 01:15:33,825 Huhuu! 706 01:15:34,910 --> 01:15:36,912 Missä nyt palaa? 707 01:15:36,995 --> 01:15:38,705 Luojan kiitos. 708 01:15:38,789 --> 01:15:42,835 -Voinko auttaa? -Kyllä, pitää päästä pois. 709 01:15:42,918 --> 01:15:46,839 -Pitää päästä mantereelle. -Tule takaisin aamulla yhdeksältä. 710 01:15:46,922 --> 01:15:48,715 Ei, haluan mennä nyt. 711 01:15:50,342 --> 01:15:52,928 Tule takaisin aamuyhdeksältä. 712 01:15:53,011 --> 01:15:54,680 Tämä on hätätapaus. 713 01:15:55,556 --> 01:15:59,434 -Millainen? -Se ei voi odottaa huomiseen. 714 01:15:59,560 --> 01:16:05,315 En vain ole varautunut hätätapauksiin. Olen enemmän kilpikonna kuin jänis. 715 01:16:05,399 --> 01:16:10,279 -Minulla on rahaa. -Hyvä. En tee sitä huvin vuoksi. 716 01:16:10,362 --> 01:16:14,825 Saan vielä lisää mantereelta. Kunhan pääsen äkkiä pois. 717 01:16:16,451 --> 01:16:18,495 Pakenetko jotain? 718 01:16:22,791 --> 01:16:25,961 Et voi ryöstää pankkia, koska saarella ei ole. 719 01:16:26,044 --> 01:16:27,921 Kerro hinta. 720 01:16:29,339 --> 01:16:30,883 Missä miehesi on? 721 01:16:31,842 --> 01:16:34,469 Hän ei tule mukaan. 722 01:16:34,595 --> 01:16:37,890 Hän siis päätti jäädä tällä kertaa. 723 01:16:40,976 --> 01:16:44,062 Hän aiheutti viimeksi lähtiessään melkoisen kohun. 724 01:16:44,104 --> 01:16:48,525 -Mikään ei ollut entisellään. -Sinä siis tiedät siitä? 725 01:16:49,359 --> 01:16:52,946 Se ei tehnyt hyvää suosiolleni paikallisten parissa. 726 01:16:53,030 --> 01:16:57,284 Jälkikäteen ajatellen olisi pitänyt toimia rohkeammin, mutta olin nuori. 727 01:16:57,367 --> 01:17:00,954 Ja hän osasi olla viettelevä. Minkä siinä mahtoi? 728 01:17:02,122 --> 01:17:05,751 Veit siis hänet, mutta et auta minua. 729 01:17:05,834 --> 01:17:09,505 Älä pahastu, mutta et ole minun makuuni. 730 01:17:09,630 --> 01:17:12,257 Minä olen raskaana. 731 01:17:12,341 --> 01:17:14,468 Minun on päästävä pois. 732 01:17:14,551 --> 01:17:16,803 Sano hintasi. 733 01:17:16,887 --> 01:17:21,350 Voit tarjota vaikka meren kaikki helmet, mutten vie sinua. 734 01:17:21,433 --> 01:17:22,935 Mikset? 735 01:17:24,186 --> 01:17:26,897 -Mitä he tekisivät sinulle? -He? 736 01:17:27,981 --> 01:17:31,276 En minä noita talliaisia pelkää. 737 01:17:31,360 --> 01:17:33,820 Mitä sitten pelkäät? 738 01:17:44,248 --> 01:17:45,374 Tuota. 739 01:18:08,188 --> 01:18:12,776 Myrsky lähestyy. Se ei halua sinun lähtevän. 740 01:18:15,904 --> 01:18:18,782 Se saa aina tahtonsa läpi, usko pois. 741 01:18:32,337 --> 01:18:36,967 -Emma. Mitä on tapahtunut? -Anteeksi. En tiennyt, minne mennä. 742 01:18:37,050 --> 01:18:40,095 -Ja sinä olet poliisi... -Mitä on tapahtunut? 743 01:18:40,179 --> 01:18:42,097 Hän taitaa olla kuollut. 744 01:18:52,232 --> 01:18:53,775 Kas tässä. 745 01:18:56,778 --> 01:19:00,490 Tarjoaisin väkevämpää, mutta se ei sopisi lapselle. 746 01:19:01,783 --> 01:19:03,452 Kiitos. 747 01:19:03,535 --> 01:19:05,495 Hengitä syvään. 748 01:19:07,998 --> 01:19:10,209 No niin, kerro nyt. 749 01:19:11,293 --> 01:19:13,378 Kenen uskot kuolleen? 750 01:19:14,213 --> 01:19:17,925 -Isaacin. -Miksi uskot hänen kuolleen? 751 01:19:18,759 --> 01:19:22,221 Koska... minä löin häntä päähän. 752 01:19:22,763 --> 01:19:24,890 Hän tuli ihan hulluksi. 753 01:19:24,973 --> 01:19:29,520 Sanon vain, että se talo on kirottu tai siellä kummittelee. 754 01:19:29,603 --> 01:19:32,523 Ensin hänen äitinsä ja isänsä, ja nyt tämä. 755 01:19:32,606 --> 01:19:35,567 Miksi luulet hänen seonneen? 756 01:19:35,651 --> 01:19:38,028 Hän yritti käydä päälleni. 757 01:19:38,111 --> 01:19:42,533 -Se oli siis itsepuolustusta. -Tietenkin se oli. 758 01:19:42,616 --> 01:19:47,871 Luuletko, että huvikseni kumauttaisin ketään päähän? 759 01:19:47,955 --> 01:19:49,540 Vaikea sanoa. 760 01:19:55,671 --> 01:20:01,510 Kuka tietää, mitä pikku päässäsi tapahtuu. 761 01:20:01,593 --> 01:20:05,556 Renate, aja hänet ulos täältä. 762 01:20:05,639 --> 01:20:07,933 Jooko. Hän on hullu. 763 01:20:12,479 --> 01:20:17,651 Mitä hän onkin sanonut kuuntele minua, älä häntä. 764 01:20:17,734 --> 01:20:22,531 Hän tarvitsee psykiatrin apua, sillä hän on aivan sekaisin. 765 01:20:24,366 --> 01:20:26,869 Ja kenen syytä se on, kulta? 766 01:20:26,952 --> 01:20:29,830 Renate kiltti, tee jotain. 767 01:20:29,913 --> 01:20:32,541 Hän kaipaa apua. Tajuatko? 768 01:20:38,005 --> 01:20:40,132 Voi luoja... 769 01:20:40,215 --> 01:20:42,009 Nyt ei ole 770 01:20:42,843 --> 01:20:44,386 hyvä olo. 771 01:20:48,432 --> 01:20:50,142 Minä... 772 01:20:50,851 --> 01:20:52,644 Kauniita unia, kulta. 773 01:20:53,437 --> 01:20:56,064 Vedessä oli jotain. 774 01:20:59,109 --> 01:21:01,236 Et tiedäkään. 775 01:21:47,115 --> 01:21:49,576 Älä pane vastaan, kulta. 776 01:21:52,204 --> 01:21:55,249 Hän ei pidä hangoittelusta. 777 01:21:56,583 --> 01:21:58,502 Se ei ole sopivaa. 778 01:22:01,046 --> 01:22:05,008 Ja sinun pitää hyväksyä kohtalosi. 779 01:22:05,092 --> 01:22:08,762 Minä tulen luoksesi, en pakene luotasi. 780 01:22:15,227 --> 01:22:20,983 Lapsi ainakin ymmärtää. Hän on alusta asti halunnut tulla ulos. 781 01:22:23,527 --> 01:22:25,279 Eikö niin, poikani? 782 01:22:26,446 --> 01:22:28,448 Nyt, poikaseni. 783 01:22:30,158 --> 01:22:34,454 On aika täyttää kohtalosi. 784 01:22:38,000 --> 01:22:40,460 Se ei ollut poikasi kohtalo. 785 01:22:40,544 --> 01:22:44,256 Vaan sinun! 786 01:22:50,512 --> 01:22:53,891 Sinun olisi pitänyt täyttää se 25 vuotta sitten. 787 01:23:10,407 --> 01:23:12,075 Et aavistakaan, 788 01:23:13,368 --> 01:23:16,705 millaista kärsimystä meille aiheutit. 789 01:25:37,846 --> 01:25:39,598 Älä pelkää. 790 01:25:39,640 --> 01:25:41,558 Sinä totut vielä. 791 01:27:11,565 --> 01:27:15,277 Suomennos: Sami Siitojoki