1
00:01:24,084 --> 00:01:26,879
Pitää herätä.
2
00:01:26,962 --> 00:01:29,590
Pitää mennä.
3
00:01:29,631 --> 00:01:32,009
Tule.
4
00:02:06,418 --> 00:02:09,545
Kiirettä nyt.
5
00:02:19,640 --> 00:02:24,478
Paul Kanesin novellin
"Men of the Cloth" pohjalta.
6
00:02:30,984 --> 00:02:32,986
Kaikki hyvin?
7
00:02:34,321 --> 00:02:38,534
-Merisairas vai aamupahoinvointi?
-Voiko olla molempia?
8
00:02:38,617 --> 00:02:41,453
Voi johtua kuljettajasta.
9
00:02:42,162 --> 00:02:44,331
Minulla on lääkettä.
10
00:02:44,414 --> 00:02:46,542
Sinullekin.
11
00:02:51,797 --> 00:02:53,257
Kippis.
12
00:02:53,340 --> 00:02:54,842
Kippis.
13
00:04:17,591 --> 00:04:22,679
-Saari on hyvä paikka perheelle.
-Toivotaan. Siis ihan hienoa.
14
00:04:23,555 --> 00:04:26,308
-Lomapaikkana?
-Niin.
15
00:04:26,391 --> 00:04:29,478
-Osaatko kuvitella?
-En.
16
00:04:31,188 --> 00:04:33,899
-Onko vielä paha olo?
-Ihan hyvä.
17
00:04:33,982 --> 00:04:37,569
Raitis ilma tekee hyvää.
18
00:04:50,499 --> 00:04:53,794
-Kukaan ei ole tainnut vallata taloa.
-Sepä hyvä.
19
00:04:55,003 --> 00:04:57,172
Mitä sanot?
20
00:04:57,297 --> 00:05:01,426
Kunhan emme joudu putkaan murrosta.
21
00:05:07,850 --> 00:05:09,810
Toimiiko se?
22
00:05:12,521 --> 00:05:14,481
Sinä epäileväinen.
23
00:05:14,565 --> 00:05:17,734
Kantaisin sinut kynnyksen yli, mutta...
24
00:05:17,818 --> 00:05:19,444
Anna olla.
25
00:05:42,718 --> 00:05:45,554
Onko muistojesi mukaista?
26
00:05:46,638 --> 00:05:49,224
En tiedä.
27
00:05:49,349 --> 00:05:53,854
Tavallaan.
Paljon pienempi kuin muistin.
28
00:05:53,896 --> 00:05:57,274
Kaikki on suurempaa lapsena.
29
00:06:08,952 --> 00:06:11,496
Tämän minä muistan.
30
00:06:11,580 --> 00:06:14,708
Tuijotin tätä lapsena tuntikaudet.
31
00:06:21,798 --> 00:06:25,594
Ei ihan paras päivä ottaa valokuvaa.
32
00:06:25,677 --> 00:06:28,096
Hän piti sateenkaarista.
33
00:06:28,889 --> 00:06:31,892
Tyyliin syntykertomus.
34
00:06:31,934 --> 00:06:35,729
-Jumala muistuttaa olemassaolostaan.
-Selvä.
35
00:06:35,812 --> 00:06:38,899
-Nukuitko pyhäkoulussa?
-Jep.
36
00:09:06,421 --> 00:09:10,592
Älä juo vettä, se on kamalaa.
Antaa sen juosta vähän.
37
00:09:10,676 --> 00:09:12,386
Mitä katsot?
38
00:09:14,721 --> 00:09:16,223
Jaa...
39
00:09:17,057 --> 00:09:18,892
Se on isä.
40
00:09:20,644 --> 00:09:23,605
Olin melkein unohtanut, miltä hän näyttää.
41
00:10:08,525 --> 00:10:11,195
Hei, puhutko englantia?
42
00:10:12,529 --> 00:10:13,906
Riippuu vähän.
43
00:10:14,656 --> 00:10:16,116
Riippuu?
44
00:10:16,200 --> 00:10:17,409
Mistä?
45
00:10:17,492 --> 00:10:21,330
-Puhutko sinä norjaa?
-En puhu, anteeksi.
46
00:10:21,413 --> 00:10:27,461
Ellen minä puhu englantia ja sinä norjaa,
kuinka kommunikoimme?
47
00:10:28,754 --> 00:10:31,465
-Mitä tämä on?
-Saatanan turistit.
48
00:10:32,341 --> 00:10:37,054
-Sinä siis puhut englantia?
-Tietenkin. Kaikki sitä puhuvat.
49
00:10:37,137 --> 00:10:41,934
Me raiskasimme naisenne.
Te raiskasitte kielellisen perintömme.
50
00:10:42,768 --> 00:10:46,855
Me olemme kyllä Amerikasta.
Ette tainneet käydä siellä asti.
51
00:10:47,940 --> 00:10:49,399
Mitä?
52
00:10:49,942 --> 00:10:52,778
Häiritseekö hän?
53
00:10:52,861 --> 00:10:56,198
Tietämättömyys häiritsee.
Se ainakin on varma.
54
00:10:56,281 --> 00:10:59,284
Oletko niitä indoktrinoituja zombeja,
jotka vieläkin uskovat
55
00:10:59,368 --> 00:11:02,246
Kolumbuksen löytäneen Amerikan?
56
00:11:02,329 --> 00:11:07,417
Riippuu, mitä löydöllä tarkoittaa.
Moni sanoo, että intiaanit...
57
00:11:07,501 --> 00:11:11,588
Me painoimme cherokeepillua
58
00:11:11,713 --> 00:11:17,970
kun Kolumbuksen isoisän isoisä
vielä imi äidin tissiä.
59
00:11:19,221 --> 00:11:22,349
Pojat, seurassamme on nainen.
60
00:11:23,976 --> 00:11:28,063
Ellei kyseessä ole
neitseellinen hedelmöitys,
61
00:11:28,146 --> 00:11:32,317
hän tuntenee
kunnon harppunoinnin salat.
62
00:11:32,401 --> 00:11:35,028
En tarkoita sitä.
63
00:11:35,779 --> 00:11:40,492
-Mennään jonnekin muualle syömään.
-Onnea matkaan vain.
64
00:11:41,201 --> 00:11:45,998
Ei mennä.
He saavat nyt vain tarjota ruokaa.
65
00:11:46,999 --> 00:11:49,376
-Missä ruokalista on?
-Ei ole.
66
00:11:49,459 --> 00:11:54,089
Totta kai on. Kalastajakylässä
on varmaan tarjolla kalaa.
67
00:11:54,173 --> 00:11:58,385
Ei ainakaan ole hotdogeja ja pizzaa,
jos sitä odotatte.
68
00:11:58,468 --> 00:12:01,388
Kala kelpaa. Onko mustekalaa?
69
00:12:05,184 --> 00:12:06,768
Se ei ole kala.
70
00:12:06,852 --> 00:12:09,771
Kalat ovat selkärangallisia,
mustekalat selkärangattomia.
71
00:12:09,855 --> 00:12:12,983
-Kalalla on selkäranka.
-Mereneläviä silti.
72
00:12:13,066 --> 00:12:15,861
Tehän tarjoatte
merestä saatua ruokaa.
73
00:12:15,944 --> 00:12:20,032
-Ellei ole mustekalaa...
-Sitä meillä todellakaan ei ole.
74
00:12:20,574 --> 00:12:24,244
Mitä teillä sitten herran nimessä on?
75
00:12:24,286 --> 00:12:26,872
-Riippuu.
-Jeesus sentään!
76
00:12:26,955 --> 00:12:29,875
-Jeesus ei sinua auta.
-Mennään jo.
77
00:12:29,958 --> 00:12:32,169
Tottele naistasi.
78
00:12:32,252 --> 00:12:35,547
Emme mene minnekään. Minulla on nälkä.
79
00:12:35,631 --> 00:12:39,259
-Ja te annatte meille ruokaa.
-Varo, ettette päädy hain ruuaksi.
80
00:12:41,637 --> 00:12:43,180
Isaac.
81
00:12:46,350 --> 00:12:50,395
Kaksi kala-annosta, iso olut
ja sitruunavissyä neidille.
82
00:12:50,479 --> 00:12:53,190
-Ja äkkiä.
-Riittää.
83
00:12:53,273 --> 00:12:56,360
-Teidän on aika mennä.
-En mene minnekään.
84
00:12:56,443 --> 00:12:58,654
Teidän on aika mennä.
85
00:12:59,571 --> 00:13:02,866
Ei, älä. Anna hänen olla!
86
00:13:02,950 --> 00:13:07,329
-Ala painua sinne, mistä tulit.
-Täältä hän nimenomaan tuli.
87
00:13:07,412 --> 00:13:09,623
-Miten niin?
-Hän syntyi täällä.
88
00:13:09,706 --> 00:13:12,209
-Mikä nimesi on?
-Isaac.
89
00:13:12,292 --> 00:13:15,712
Sukunimi. Mikä sukunimesi on?
90
00:13:15,838 --> 00:13:17,297
Pickman!
91
00:13:18,215 --> 00:13:20,634
Pickman? Tosi norjalainen.
92
00:13:20,717 --> 00:13:23,512
Eihän täällä mahdu
liikkumaan pickmäneilta.
93
00:13:23,595 --> 00:13:25,597
Jorstad.
94
00:13:25,681 --> 00:13:28,851
Se oli syntymänimi. Jorstad.
95
00:13:29,560 --> 00:13:32,729
-Olet siis Johan Jorstadin poika?
-Niin.
96
00:13:33,689 --> 00:13:35,399
Jorstad!
97
00:13:35,482 --> 00:13:38,360
Isaac Jorstad. Mikset heti sanonut?
98
00:13:38,443 --> 00:13:40,571
Vuodat verta.
99
00:13:40,654 --> 00:13:42,698
Ledvor, anna laastaria.
100
00:13:42,823 --> 00:13:47,536
Anteeksi. Pientä leikkiä.
Täällä ei ole liikaa tekemistä.
101
00:13:47,619 --> 00:13:51,915
Uneliaan kaupungin levottomat yöt.
102
00:13:51,999 --> 00:13:55,752
Tuopa neidille tuoli.
Etkö näe, että hän on raskaana?
103
00:13:57,713 --> 00:13:59,381
Olen pahoillani.
104
00:14:03,343 --> 00:14:05,470
Mitä haluat juoda?
105
00:14:07,347 --> 00:14:09,600
-Oluen, kiitos.
-Oluen?
106
00:14:09,683 --> 00:14:13,687
Ei. Akvaviittia, koko pullo.
Tänään juhlitaan.
107
00:14:15,189 --> 00:14:17,024
Tervetuloa kotiin.
108
00:14:21,445 --> 00:14:22,946
Noin.
109
00:14:23,030 --> 00:14:24,448
Sisään siitä.
110
00:14:35,375 --> 00:14:38,086
Ja sitten ylös.
111
00:14:40,172 --> 00:14:43,008
Ei, makuulle nyt. Mene.
112
00:14:48,388 --> 00:14:50,766
-Tule tänne.
-Kaikki hyvin.
113
00:14:50,891 --> 00:14:54,269
Odota. Kai sinä tulet takaisin?
114
00:16:15,684 --> 00:16:17,728
Mistä sait aamiaista?
115
00:16:17,811 --> 00:16:21,565
Jestas, älä hiiviskele noin.
116
00:16:21,648 --> 00:16:25,694
-Mikä nyt on?
-Onneksi ei käynnistynyt synnytys.
117
00:16:25,777 --> 00:16:29,031
-Mistä sait aamiaista?
-Lähikaupasta.
118
00:16:29,114 --> 00:16:34,161
Sillä eräs on uinunut
yläkerrassa tuntikaupalla.
119
00:16:36,205 --> 00:16:39,708
-Mitä kello on?
-Enemmän kuin yleensä aamiaisella.
120
00:16:39,791 --> 00:16:44,004
No, aamiainen on
aina päivän ensieines.
121
00:16:44,087 --> 00:16:47,508
-Kuulostat uusilta kavereiltasi.
-Miten niin?
122
00:16:47,549 --> 00:16:51,261
Kala on selkärankainen,
mustekala selkärangaton.
123
00:16:51,345 --> 00:16:55,057
Niin, vaikka mustekalaa sanotaan
kalamariksi ruuaksi tarjoiltuna.
124
00:16:55,140 --> 00:16:59,811
-Kuin sanoisi pihviä nisäkkääksi.
-Ymmärrätkö, mihin tähtään?
125
00:17:00,854 --> 00:17:03,524
Olipa ilta. Kivoja kavereita.
126
00:17:03,565 --> 00:17:08,028
Tuo voi olla liioittelua.
Sanotaan, että kiintoisaa.
127
00:17:08,111 --> 00:17:13,157
-Tällaista vastaanottoa ei saa kotona.
-Totta.
128
00:17:13,242 --> 00:17:17,913
-Vaikka pää kyllä meinaa räjähtää.
-Sepä yllättävää.
129
00:17:20,290 --> 00:17:22,041
Kuinka nukuit?
130
00:17:22,125 --> 00:17:25,337
-Kuin vauva.
-Sehän hyvä.
131
00:17:25,420 --> 00:17:31,301
Ilmaisun keksijä ei kylläkään tiennyt,
kuinka huonosti ne nukkuvat.
132
00:17:31,385 --> 00:17:33,929
Kuka nyt vääntelee merkityksiä?
133
00:17:41,895 --> 00:17:43,313
Hei.
134
00:17:43,397 --> 00:17:45,816
Herra Isaac Pickman?
135
00:17:45,899 --> 00:17:47,734
Niin.
136
00:17:47,818 --> 00:17:50,988
Tunnetaan myös nimellä Isaac Jorstad.
137
00:17:51,113 --> 00:17:52,656
Niin kai.
138
00:17:52,739 --> 00:17:57,119
Poliisipäällikkö Renate Nygaard.
Paikallispoliisista.
139
00:17:57,870 --> 00:18:01,123
Haluaisin kysyä pari kysymystä.
140
00:18:01,206 --> 00:18:03,375
Olen täällä laillisesti.
141
00:18:03,458 --> 00:18:06,170
Talo on minun. Omistan sen.
142
00:18:06,253 --> 00:18:07,880
Niin omistat.
143
00:18:08,839 --> 00:18:12,134
-Saanko tulla sisään?
-Toki, anteeksi.
144
00:18:28,734 --> 00:18:32,279
-Pitäisikö pukea päälle?
-Ei ole tarpeen.
145
00:18:32,988 --> 00:18:35,199
Istukaa, olkaa hyvä.
146
00:18:39,161 --> 00:18:41,663
Haluatko itsekin istua?
147
00:18:42,164 --> 00:18:43,999
Minä seison.
148
00:18:54,301 --> 00:18:57,554
Jos tämä on siitä iltaisesta,
149
00:18:57,638 --> 00:19:00,641
niin se oli silkka väärinkäsitys.
150
00:19:00,724 --> 00:19:03,810
Vahinkoa ei tapahtunut,
enkä aio tehdä ilmoitusta.
151
00:19:03,894 --> 00:19:05,646
Mitä illalla tapahtui?
152
00:19:05,729 --> 00:19:08,440
Baarissa oli riitaa.
153
00:19:08,524 --> 00:19:12,236
Sitä en tiennyt,
mutta en tullut sen takia.
154
00:19:13,070 --> 00:19:17,032
Miksi sitten?
Tuskin toivottamaan meitä tervetulleiksi.
155
00:19:17,157 --> 00:19:19,660
Ikävä kyllä en.
156
00:19:20,410 --> 00:19:24,081
Mitä halusit kysyä?
157
00:19:24,706 --> 00:19:26,875
Isästäsi.
158
00:19:28,335 --> 00:19:31,964
-Isästä?
-Erityisesti murhasta.
159
00:19:33,006 --> 00:19:34,258
Murhasta?
160
00:19:34,341 --> 00:19:39,263
Kerro siitä kaikki tietosi,
jokainen yksityiskohta.
161
00:19:39,346 --> 00:19:41,557
Murhasiko isäni jonkun?
162
00:19:42,224 --> 00:19:44,643
-Mitä?
-Mitä mitä?
163
00:19:44,685 --> 00:19:50,566
Kerro kaikki muistamasi illasta,
jolloin isäsi murhattiin.
164
00:19:51,692 --> 00:19:54,486
Murhattiinko isäni?
165
00:19:54,570 --> 00:19:57,531
Oikeuteen se ei koskaan mennyt.
166
00:19:57,614 --> 00:20:01,702
On vieläkin hämärän peitossa,
mitä sinä iltana tapahtui.
167
00:20:02,369 --> 00:20:06,039
Itse olen sitä mieltä,
168
00:20:06,123 --> 00:20:10,460
että kuutta tylpän esineen
aiheuttamaa haavaa takaraivossa,
169
00:20:10,544 --> 00:20:13,922
joista kaksi kuoleman jälkeen,
170
00:20:14,006 --> 00:20:16,466
voi pitää murhana.
171
00:20:18,969 --> 00:20:20,470
Mitä...
172
00:20:22,472 --> 00:20:24,766
-Kuka...
-Kuka mitä?
173
00:20:24,850 --> 00:20:27,519
Kuka murhasi isäni?
174
00:20:30,355 --> 00:20:33,442
-Sinä et tiedä.
-Näytänkö tietävän?
175
00:20:36,737 --> 00:20:39,573
No, tämä on...
176
00:20:39,656 --> 00:20:42,159
Kuka hitto murhasi isäni?
177
00:20:42,951 --> 00:20:46,997
Etkö muista mitään illasta,
kun äiti lähti kanssasi?
178
00:20:48,332 --> 00:20:51,585
Äiti herätti ja me lähdimme.
179
00:20:51,668 --> 00:20:55,464
Menimme laivaan ja lähdimme vain.
180
00:20:55,547 --> 00:20:58,717
-Hän vei sinut Amerikkaan.
-Omaan kotiinsa.
181
00:20:58,759 --> 00:21:01,678
-Eikö hän kertonut syytä?
-Totta kai kertoi.
182
00:21:01,762 --> 00:21:05,182
-Mitä hän sanoi?
-Että isä jätti meidät.
183
00:21:05,307 --> 00:21:10,771
Isä löysi uuden perheen, joten
hän vei minut vanhan perheen pariin.
184
00:21:10,854 --> 00:21:12,773
Miten äitisi voi?
185
00:21:14,274 --> 00:21:16,401
Hän on...
186
00:21:16,485 --> 00:21:18,028
Hän on kuollut.
187
00:21:19,780 --> 00:21:22,074
Ahaa. Otan osaa.
188
00:21:22,157 --> 00:21:24,326
Siksi me tulimmekin.
189
00:21:25,160 --> 00:21:29,706
Talo oli testamentissa
ja minä olen lähin omainen.
190
00:21:29,790 --> 00:21:31,583
Ymmärrän.
191
00:21:31,667 --> 00:21:33,710
Niin...
192
00:21:33,794 --> 00:21:37,422
Kuka murhasi isäni?
193
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Herra Jorstad...
194
00:21:52,479 --> 00:21:55,190
Tulin tänne tänään siksi,
195
00:21:55,315 --> 00:21:57,901
että isäsi murha
196
00:21:57,985 --> 00:22:01,780
on ollut ratkaisematta jo 25 vuotta.
197
00:22:04,408 --> 00:22:09,121
Toivoin, että voisit auttaa meitä
198
00:22:10,122 --> 00:22:13,083
saamaan sen viimein päätökseen.
199
00:22:13,792 --> 00:22:17,838
Tai suostuttelemaan äitisi
200
00:22:19,131 --> 00:22:21,633
antautumaan poliisille.
201
00:22:24,386 --> 00:22:25,804
Minä...
202
00:22:25,846 --> 00:22:27,514
Olen pahoillani.
203
00:22:27,598 --> 00:22:29,641
Ei se mitään.
204
00:22:32,644 --> 00:22:34,354
Minä...
205
00:22:36,565 --> 00:22:40,861
Missä hän sen teki?
206
00:22:42,404 --> 00:22:43,947
Sinun...
207
00:22:45,741 --> 00:22:49,119
Jalkasi olisi hänen päänsä päällä nyt.
208
00:22:52,372 --> 00:22:55,834
Yritimme siivota sen,
mutta tietyt tahrat
209
00:22:56,585 --> 00:22:58,712
eivät vain lähde.
210
00:22:59,880 --> 00:23:01,757
Minä...
211
00:23:03,217 --> 00:23:06,303
Huomaan nyt, että oletukseni
212
00:23:07,012 --> 00:23:11,099
olivat asian suhteen täysin väärät.
213
00:23:11,183 --> 00:23:15,312
Pahoittelen, että sait tietää siitä näin.
214
00:23:17,981 --> 00:23:22,611
Olin aivan yhtä
järkyttynyt kuullessani siitä.
215
00:23:23,862 --> 00:23:27,991
Vanhempasi olivat hyvin pidettyjä täällä.
216
00:23:28,075 --> 00:23:30,536
Miksi hän olisi tehnyt sen?
217
00:23:33,497 --> 00:23:34,831
En tiedä.
218
00:23:36,875 --> 00:23:40,462
Hän siis sanoi isäsi
löytäneen uuden perheen.
219
00:23:43,090 --> 00:23:45,926
Perheasiat ovat välillä hankalia.
220
00:23:47,219 --> 00:23:48,846
Joskus
221
00:23:49,763 --> 00:23:53,642
ihmiset käyvät mustasukkaisiksi
ja tuntevat itsensä petetyiksi.
222
00:23:53,725 --> 00:23:56,353
Ja käyvät toistensa kimppuun.
223
00:23:57,688 --> 00:24:03,193
Mutta perhe on myös
tärkeintä maan päällä.
224
00:24:03,902 --> 00:24:08,031
Ja tavallaan vanhempasi
kuuluivat molemmat omaani.
225
00:24:12,202 --> 00:24:16,248
Tämä tuntuu minusta kamalalta.
Todellakin.
226
00:24:16,331 --> 00:24:20,169
Tämä ei ole...
Hyvä tervetuliainen
227
00:24:21,211 --> 00:24:23,380
yhteisöömme.
228
00:24:25,924 --> 00:24:28,051
Minä yritän hyvittää.
229
00:24:30,846 --> 00:24:34,558
Jospa te... kaikki kolme...
230
00:24:34,641 --> 00:24:38,729
Tulette minun
luokseni illalliselle, niin voin
231
00:24:40,022 --> 00:24:44,985
kertoa valoisammistakin hetkistä
232
00:24:45,027 --> 00:24:47,696
perheesi historiassa.
233
00:25:17,976 --> 00:25:19,186
Hei.
234
00:25:20,521 --> 00:25:22,064
Hei.
235
00:25:23,607 --> 00:25:26,151
65 kruunua.
236
00:25:26,235 --> 00:25:27,694
Kiitos.
237
00:25:32,157 --> 00:25:33,534
Kauniita unia.
238
00:25:34,451 --> 00:25:35,827
Kiitos.
239
00:25:35,911 --> 00:25:38,038
Teille myös.
240
00:26:20,497 --> 00:26:24,376
-Onko tämä tosiaan oikea paikka?
-Siltä näyttää.
241
00:26:24,459 --> 00:26:28,088
Muuten saan palauttaa
partiomerkkini.
242
00:26:31,049 --> 00:26:35,137
Tuo lienee kamalinta,
mitä olen koskaan nähnyt.
243
00:26:35,220 --> 00:26:38,765
Kamalampaa kuin tahra
isäni jäljiltä?
244
00:27:01,663 --> 00:27:05,501
Anteeksi.
Taisimme tulla väärään taloon.
245
00:27:05,667 --> 00:27:09,254
Mieheni kartanlukutaito
ei ole entisellään.
246
00:27:09,338 --> 00:27:15,052
Höpsis. Jos norjalainen
jotain osaa, niin navigoida.
247
00:27:15,135 --> 00:27:16,970
Se on meillä verissä.
248
00:27:17,054 --> 00:27:19,348
Vai mitä, Isaac?
249
00:27:19,431 --> 00:27:23,101
Verestä puheen ollen.
Tämä on tyttäreni Astrid.
250
00:27:25,145 --> 00:27:27,147
Hauska tavata.
251
00:27:27,940 --> 00:27:29,942
Hausta tavata.
252
00:27:30,025 --> 00:27:32,444
Ostimme tämän tuliaisiksi.
253
00:27:32,528 --> 00:27:34,863
Toivottavasti kelpaa.
254
00:27:34,947 --> 00:27:38,242
Kaupassa ei ollut
paljon valinnanvaraa.
255
00:27:39,284 --> 00:27:43,789
Ei olisi tarvinnut.
Se sopii mainiosti taimenen kanssa.
256
00:27:43,872 --> 00:27:45,499
Tulkaa sisään.
257
00:28:06,812 --> 00:28:10,399
Näyttää ihanalta. Kiitoksia.
258
00:28:10,482 --> 00:28:14,194
Jos se on yhtä hyvääkin,
niin kyllä meidän kelpaa.
259
00:28:14,278 --> 00:28:16,196
Kiittäkää Astridia.
260
00:28:16,238 --> 00:28:19,908
En tiedä, mistä hän on taitonsa perinyt.
261
00:28:19,992 --> 00:28:22,035
Ei ainakaan äidiltään.
262
00:28:23,412 --> 00:28:26,790
Tunnen itseni niin arkiseksi.
263
00:28:26,874 --> 00:28:29,585
Te olette niin loistokkaita.
264
00:28:30,252 --> 00:28:33,255
Ehkä me pukeuduimme liian hienosti.
265
00:28:34,423 --> 00:28:36,800
Johtunee siitä...
266
00:28:36,884 --> 00:28:40,220
Että meillä ei käy usein vieraita.
267
00:28:41,471 --> 00:28:44,850
On ihanaa saada vieraita.
268
00:28:47,936 --> 00:28:50,564
Syökää ennen kuin jäähtyy.
269
00:28:59,865 --> 00:29:01,617
Jumalaista.
270
00:29:03,493 --> 00:29:05,871
Mitä tässä on?
271
00:29:15,672 --> 00:29:18,425
Astrid on kovin vähäpuheinen.
272
00:29:18,509 --> 00:29:21,261
Sen jälkeen,
kun isä riistettiin luotamme.
273
00:29:23,805 --> 00:29:25,516
No...
274
00:29:26,600 --> 00:29:29,436
Milloin pikkuinen tulee?
275
00:29:30,354 --> 00:29:32,105
Kuuden viikon päästä.
276
00:29:32,189 --> 00:29:36,026
Hyvinkin jo
loppusuoralla ollaan.
277
00:29:36,109 --> 00:29:38,195
Syntyykö lapsi täällä?
278
00:29:38,278 --> 00:29:40,030
Täällä? Ei.
279
00:29:40,113 --> 00:29:43,283
Tulimme vain järjestämään taloasian.
280
00:29:43,325 --> 00:29:47,913
Lähdemme parin viikon päästä,
kun voin vielä lentää.
281
00:30:01,218 --> 00:30:04,179
Tuo on loistava taideteos.
282
00:30:06,306 --> 00:30:11,270
Se on kulkenut suvussa
sukupolvien ajan.
283
00:30:11,311 --> 00:30:14,565
Mitä siinä lukee?
284
00:30:14,648 --> 00:30:18,026
Tré skuggans a strond
hússins hinna dauou.
285
00:30:18,902 --> 00:30:20,654
Muinaisnorjaa.
286
00:30:20,737 --> 00:30:23,740
Varjon puu
287
00:30:23,866 --> 00:30:27,327
kuolleiden talon rannalla.
288
00:30:28,328 --> 00:30:29,872
Vai niin.
289
00:30:29,955 --> 00:30:33,375
Mutta siinä menee kieli solmuun, joten...
290
00:30:34,418 --> 00:30:36,628
Sanoimme häntä vain...
291
00:30:36,712 --> 00:30:38,714
Unikeoksi.
292
00:30:38,839 --> 00:30:40,591
Unikeoksi?
293
00:30:42,092 --> 00:30:45,429
Hinn sofandi. Täkäläinen myytti.
294
00:30:45,971 --> 00:30:50,434
Islannissa on haltiansa.
Irlannissa keijunsa.
295
00:30:50,517 --> 00:30:55,397
Muualla Norjassa on peikkonsa,
ja meillä tämä mukava hahmo.
296
00:30:56,440 --> 00:31:01,153
Mitä tämä Unikeko tekee?
297
00:31:01,236 --> 00:31:03,363
Viite löytyy nimestä.
298
00:31:04,031 --> 00:31:05,908
Hän nukkuu.
299
00:31:06,450 --> 00:31:09,077
Ja välillä näkee unta.
300
00:31:09,745 --> 00:31:11,371
Siinäkö kaikki?
301
00:31:15,334 --> 00:31:18,045
Kunpa voisin tarjota jotain
302
00:31:19,546 --> 00:31:21,423
vähän jännittävämpää.
303
00:31:23,050 --> 00:31:26,261
Ristikää se uudelleen Laiskamadoksi.
304
00:31:29,389 --> 00:31:31,600
Niin, pitäisi varmaan.
305
00:31:37,439 --> 00:31:39,900
Se linnunpelätti pihalla...
306
00:31:39,983 --> 00:31:43,403
Ei meillä ole täällä paljon lintuja.
307
00:31:43,487 --> 00:31:47,074
Luulin, että se on
siellä pelottelemassa.
308
00:31:47,991 --> 00:31:52,246
Se on hyvin pelottava,
ellette pahastu.
309
00:31:52,329 --> 00:31:55,624
En minä pahastu,
mutta mieheni voisi.
310
00:31:56,291 --> 00:31:57,709
Miehesi?
311
00:31:57,793 --> 00:32:00,295
Niin. Se on pystytetty kunnioittamaan
312
00:32:01,338 --> 00:32:03,632
edesmennyttä miestäni.
313
00:32:06,218 --> 00:32:08,428
Olen pahoillani.
314
00:32:08,512 --> 00:32:14,226
Kun perheenjäsen riistetään luotamme,
on tapana pystyttää tupilak
315
00:32:14,309 --> 00:32:17,437
tässä Unikeon muodossa.
316
00:32:17,479 --> 00:32:20,732
Yhdessä vietetyn ajan kunniaksi.
317
00:32:22,317 --> 00:32:25,737
Anteeksi, en halunnut loukata.
318
00:32:26,780 --> 00:32:30,742
Ulkona oli pimeää.
En nähnyt sitä kovin hyvin.
319
00:32:30,826 --> 00:32:34,955
Ei tässä mitään.
Et loukannut meitä lainkaan.
320
00:32:35,038 --> 00:32:37,875
Eikä se päivänvalossa hienompi ole.
321
00:32:38,000 --> 00:32:42,796
Se on vain näitä
seudun vanhoja tapoja.
322
00:32:42,880 --> 00:32:47,050
Niin pitkälle ajassa taakse
ei jaksa edes laskea.
323
00:32:47,134 --> 00:32:51,889
Niitä näkee kaikkialla kylässä,
jos vain katsotte.
324
00:32:52,556 --> 00:32:57,060
Mieheni piti kiinni perinteistä.
325
00:32:57,144 --> 00:33:00,189
Minun isälleni ei pystytetty tuollaista.
326
00:33:00,856 --> 00:33:02,441
Ei.
327
00:33:02,983 --> 00:33:05,402
Ikävä kyllä ei.
328
00:33:14,244 --> 00:33:16,121
Mitä teette huomenna?
329
00:33:19,166 --> 00:33:24,087
Jos haluatte tietää lisää
paikallisperinteistä,
330
00:33:24,171 --> 00:33:27,841
niin tulkaa katsomaan altarisgangaa .
331
00:33:29,259 --> 00:33:31,094
Altaris... mitä?
332
00:33:31,178 --> 00:33:35,057
Vuotuinen uhraus.
Yllättävää, ettet muista.
333
00:33:35,140 --> 00:33:39,895
Minä johdin kuutta altarisgangaa
joissa olit mukana lapsena.
334
00:33:40,020 --> 00:33:42,648
-Niinkö?
-Ja äitisi ja isäsi.
335
00:33:42,731 --> 00:33:48,820
Ja lähes kaikki muut, jotka ovat tätä
30 vuoden aikana kodikseen kutsuneet.
336
00:33:51,740 --> 00:33:56,203
Se on päätetty. Te tulette huomenna.
337
00:33:59,665 --> 00:34:00,749
Skool.
338
00:34:01,583 --> 00:34:02,918
Skool.
339
00:34:06,964 --> 00:34:08,047
Kippis.
340
00:34:08,715 --> 00:34:10,050
Kippis.
341
00:34:55,929 --> 00:34:58,599
Jälleen kiintoisa ilta.
342
00:34:59,892 --> 00:35:02,603
En voi väittää vastaan.
343
00:35:02,686 --> 00:35:06,231
Täällä ollaan niin ystävällisiä,
toisin kuin kotona.
344
00:35:06,315 --> 00:35:08,609
Astrid tosiaan oli ystävällinen.
345
00:35:09,985 --> 00:35:12,696
Hän oli kyllä
aika yksinkertainen.
346
00:35:12,779 --> 00:35:17,868
-Sinähän pidät sellaisista.
-Meninhän kanssasi naimisiin.
347
00:35:17,951 --> 00:35:21,163
Hän ei saanut
silmiään irti sinusta koko iltana.
348
00:35:21,246 --> 00:35:24,208
-Hän on vain ihminen.
-Etkö sinäkin ole?
349
00:35:24,291 --> 00:35:26,627
Mitä tuolla tarkoitat?
350
00:35:27,461 --> 00:35:32,382
En voi moittia.
Minunkin oli vaikea olla tuijottamatta.
351
00:35:32,466 --> 00:35:34,927
Hän on hyvin kaunis tyttö.
352
00:35:35,636 --> 00:35:38,305
Sinä olet hyvin kaunis nainen.
353
00:35:38,972 --> 00:35:41,642
Minä olen kylläkin valas.
354
00:35:41,683 --> 00:35:44,811
Olet merten seksikkäin valas.
355
00:35:44,895 --> 00:35:46,522
Kiitos.
356
00:35:46,605 --> 00:35:49,316
Tiedätkö, mitä seksikäs valas ansaitsee?
357
00:35:49,399 --> 00:35:52,778
Jos sanot "kunnon harppunoinnin",
otan avioeron.
358
00:35:52,861 --> 00:35:56,990
Olisi kannattanut tehdä se
ennen kuin tulin talonomistajaksi.
359
00:35:57,074 --> 00:36:01,537
Ei. On fiksuinta
erota vasta sen jälkeen.
360
00:36:01,620 --> 00:36:03,705
Totta kyllä.
361
00:36:07,626 --> 00:36:09,962
-Tuntuu oudolta.
-Sehän on hyvä.
362
00:36:10,045 --> 00:36:13,715
Syntymätön lapsesi ei
varmaan ole samaa mieltä.
363
00:36:13,799 --> 00:36:17,845
Otetaan opiskelurahastosta
terapiarahat.
364
00:36:19,847 --> 00:36:21,390
Ei.
365
00:36:23,016 --> 00:36:24,518
Älä nyt.
366
00:36:27,563 --> 00:36:33,360
Nämä ovat olleet outoja päiviä.
Olemme molemmat väsyneitä ja herkillä.
367
00:36:33,443 --> 00:36:37,197
Mene kylmään suihkuun,
jos se auttaa. Nukutaan.
368
00:36:37,281 --> 00:36:42,411
-Miksei lämpimään suihkuun yhdessä?
-Isaac, anna olla ja nuku.
369
00:36:42,494 --> 00:36:46,206
-Isaac, olen raskaana.
-Olen varovainen.
370
00:36:46,290 --> 00:36:48,417
Olen tosissani!
371
00:36:49,084 --> 00:36:50,961
Pois nyt!
372
00:36:51,044 --> 00:36:53,380
Isaac, mene pois!
373
00:37:51,438 --> 00:37:53,732
Kuinka nukuit?
374
00:37:53,774 --> 00:37:55,734
Kuin vauva.
375
00:37:55,776 --> 00:37:57,819
Entä itse?
376
00:37:57,903 --> 00:37:59,988
Kuin kuollut.
377
00:38:00,072 --> 00:38:02,866
Sopii varmaan eräille.
378
00:39:00,966 --> 00:39:02,676
Perun puheeni.
379
00:39:03,427 --> 00:39:06,930
Tämä on pelottavinta,
mitä olen nähnyt.
380
00:39:10,726 --> 00:39:13,437
Isaac, tulkaa!
381
00:39:13,520 --> 00:39:16,148
Hei, Isaac! Tulkaa tänne.
382
00:39:18,984 --> 00:39:21,403
Tule. Meitä kutsutaan.
383
00:39:21,486 --> 00:39:22,905
Mitä?
384
00:39:22,988 --> 00:39:24,823
Haluavat meidätkin veteen.
385
00:39:24,865 --> 00:39:26,617
Lasket leikkiä.
386
00:39:28,243 --> 00:39:30,829
Hauskaa siitä tulee.
387
00:39:30,871 --> 00:39:34,625
Hypotermia raskaana
ei ole hauskaa.
388
00:39:35,792 --> 00:39:37,252
Oma vika.
389
00:39:37,377 --> 00:39:39,129
Oletko tosissasi?
390
00:39:43,050 --> 00:39:45,093
Hyvä, Isaac!
391
00:39:56,313 --> 00:39:57,898
Rakas lapsi.
392
00:39:58,690 --> 00:40:03,487
En osaa sanoin kuvata,
kuinka kiitollisia olemme paluustasi.
393
00:40:06,490 --> 00:40:08,242
Kiitos.
394
00:40:08,325 --> 00:40:11,662
Minä käännän
jotta tiedät, mitä sanot.
395
00:40:12,746 --> 00:40:14,748
Toista perässäni:
396
00:40:16,083 --> 00:40:18,710
Oi, suuri Unikeko.
397
00:40:18,794 --> 00:40:20,963
Oi, suuri Unikeko.
398
00:40:21,046 --> 00:40:23,048
Minä kutsun sinua.
399
00:40:23,173 --> 00:40:25,217
Minä kutsun sinua.
400
00:40:25,300 --> 00:40:28,136
Tyynellä ja myrskyssä.
401
00:40:28,637 --> 00:40:31,306
Auringossa ja lumessa.
402
00:40:32,224 --> 00:40:34,643
Tyynellä ja myrskyssä.
403
00:40:35,519 --> 00:40:37,479
Auringossa ja lumessa.
404
00:40:37,563 --> 00:40:39,231
Ota vereni,
405
00:40:39,314 --> 00:40:40,941
lihani,
406
00:40:40,983 --> 00:40:42,609
ruumiini
407
00:40:43,861 --> 00:40:45,779
ja sieluni.
408
00:40:46,947 --> 00:40:48,699
Ota vereni,
409
00:40:48,782 --> 00:40:50,534
lihani,
410
00:40:50,617 --> 00:40:52,786
ruumiini ja sieluni.
411
00:40:53,662 --> 00:40:55,372
Tulen luoksesi.
412
00:40:55,956 --> 00:40:58,041
Tulen luoksesi.
413
00:40:58,125 --> 00:40:59,877
Suojelijani,
414
00:40:59,960 --> 00:41:01,670
tuhoajani.
415
00:41:01,753 --> 00:41:04,673
Pimeyteni, valoni.
416
00:41:05,799 --> 00:41:07,676
Suojelijani.
417
00:41:07,759 --> 00:41:11,054
Tuhoajani. Pimeyteni, valoni.
418
00:41:11,138 --> 00:41:15,058
-Minä tulen luoksesi.
-Minä tulen luoksesi.
419
00:41:15,142 --> 00:41:18,687
-Pimeimpänä päivänä.
-Pimeimpänä päivänä.
420
00:41:21,815 --> 00:41:25,235
-Ja valoisimpana yönä.
-Ja valoisimpana yönä.
421
00:42:15,744 --> 00:42:18,288
Maa kutsuu Major Tomia.
422
00:42:19,623 --> 00:42:21,542
Kuuletko minua?
423
00:42:21,625 --> 00:42:22,835
Mitä?
424
00:42:23,418 --> 00:42:25,462
-Moi.
-Moi.
425
00:42:25,587 --> 00:42:29,007
-Kaikki hyvin?
-Ihan hyvin.
426
00:42:29,967 --> 00:42:33,220
-Pieniä päiväunia.
-Millaisia?
427
00:42:34,179 --> 00:42:37,057
No, kaikenlaisia.
428
00:42:38,058 --> 00:42:42,271
-Eivät kai he käännyttäneet sinua?
-Mihin?
429
00:42:42,354 --> 00:42:47,025
Et kai ala kulkea kaavussa
ja puhumaan kielillä?
430
00:42:49,945 --> 00:42:53,740
Kai tiedät, että on sopimatonta
nauraa toisten kulttuurille?
431
00:42:53,824 --> 00:42:55,284
Oletko tosissasi?
432
00:42:55,367 --> 00:42:58,954
Puhumattakaan
ahdasmielisyydestä.
433
00:42:59,037 --> 00:43:03,584
-Siis mitä?
-Et ikinä väheksyisi kristinuskoa.
434
00:43:03,667 --> 00:43:07,045
Tai juutalaisuutta ja islamia.
435
00:43:07,087 --> 00:43:10,674
Olisit ensimmäisenä puolustamassa
niiden olemassaoloa.
436
00:43:10,757 --> 00:43:14,845
-Kuka tässä mitään kiistää?
-Tuo on vain kaksinaamaista.
437
00:43:14,928 --> 00:43:16,680
Kuinka niin?
438
00:43:16,763 --> 00:43:21,310
Onko sinusta järkevää uskoa
veden päällä kävelyyn?
439
00:43:22,352 --> 00:43:23,854
Ei.
440
00:43:23,937 --> 00:43:28,317
Tai että joku arabialainen sotaherra
lensi kuuhun ratsulla.
441
00:43:28,400 --> 00:43:29,860
Ei.
442
00:43:29,943 --> 00:43:34,031
-Tai nelikätiseen norsujumalattareen.
-Mitä sinä puhut?
443
00:43:46,710 --> 00:43:49,463
-Menen kävelylle.
-Siitä vain.
444
00:43:49,546 --> 00:43:51,798
Älä suotta odottele.
445
00:44:15,489 --> 00:44:16,907
Jestas.
446
00:44:19,952 --> 00:44:24,706
Anteeksi.
En tiennyt, että siellä on joku.
447
00:44:39,972 --> 00:44:41,348
Eikö sinua palella?
448
00:45:07,249 --> 00:45:09,835
Jätänkö sinut rauhaan?
449
00:45:11,879 --> 00:45:14,506
Miksi se toisi minulle rauhan?
450
00:45:16,383 --> 00:45:19,428
Ajattelin vain, että haluat olla yksin.
451
00:45:23,515 --> 00:45:26,768
Meillä on ikuisuus
yksin vietettävänä.
452
00:45:31,398 --> 00:45:35,736
Pieni seura siinä välillä
olisi mukavaa ajanvietettä.
453
00:45:39,740 --> 00:45:41,658
Eikö totta?
454
00:45:55,172 --> 00:45:57,257
Eikö olekin kaunista?
455
00:46:19,279 --> 00:46:22,324
Tiedätkö, kuinka revontulet syntyvät?
456
00:46:31,792 --> 00:46:34,670
Kun latautuneet partikkelit
457
00:46:34,795 --> 00:46:37,172
syöksyvät auringosta
458
00:46:37,256 --> 00:46:39,049
auringonpurkauksissa
459
00:46:39,132 --> 00:46:42,386
ja osuvat Maan magneettikenttään.
460
00:46:43,554 --> 00:46:48,308
Ne törmäävät ilmakehässä
atomeihin ja molekyyleihin.
461
00:46:53,272 --> 00:46:56,358
Niin ainakin tiede sanoo.
462
00:46:58,902 --> 00:47:00,904
Tiede.
463
00:47:00,988 --> 00:47:03,031
Aivan.
464
00:47:11,707 --> 00:47:14,376
Tiede kertoo miten,
465
00:47:15,252 --> 00:47:18,088
mutta ei miksi.
466
00:47:23,677 --> 00:47:25,512
Eikö totta?
467
00:48:38,377 --> 00:48:42,548
-Mitä nyt?
-Näin vain pahaa unta.
468
00:48:42,631 --> 00:48:44,967
Mitä unta?
469
00:48:46,677 --> 00:48:49,012
Minä tiskasin astioita
470
00:48:49,763 --> 00:48:53,976
ja jokin tiskialtaassa
yritti hukuttaa minut.
471
00:48:55,727 --> 00:48:59,439
Tietenkin näet painajaista tiskaamisesta.
472
00:49:09,032 --> 00:49:10,284
Kiitos.
473
00:49:10,367 --> 00:49:12,286
Ole hyvä.
474
00:49:12,828 --> 00:49:14,955
No, mitä sanot?
475
00:49:15,038 --> 00:49:19,501
-Juuri oikeanlaista, kiitos.
-Tarkoitin taloa.
476
00:49:19,585 --> 00:49:24,089
-Taloa. Se on kaunis.
-Eikö olekin?
477
00:49:24,173 --> 00:49:27,801
-Nämä rakennettiin kestämään.
-Tosiaankin.
478
00:49:27,885 --> 00:49:32,472
Se on varmasti pystyssä
meidän jälkeemmekin.
479
00:49:32,556 --> 00:49:34,099
Saanko ottaa?
480
00:49:34,183 --> 00:49:35,726
Toki.
481
00:49:36,476 --> 00:49:40,063
-On pidettävä verensokeri ylhäällä.
-Aivan.
482
00:49:40,147 --> 00:49:44,526
-Kauanko tämä on ollut suvussanne?
-Sukupolvien ajan.
483
00:49:45,194 --> 00:49:48,864
Niin. Ihana koti perheelle.
484
00:49:49,656 --> 00:49:51,575
Milloin lapsi tulee?
485
00:49:51,658 --> 00:49:53,911
Viiden viikon päästä.
486
00:49:54,036 --> 00:49:58,081
Siksi haluaisimmekin
saada asiat edistymään.
487
00:49:58,165 --> 00:50:01,126
Kuinka nopeasti talot
yleensä myydään täällä?
488
00:50:01,877 --> 00:50:06,673
Niitä ei täällä usein ole myynnissä.
489
00:50:06,757 --> 00:50:10,636
-Sehän tekee siitä halutumman.
-Ehkä.
490
00:50:11,512 --> 00:50:13,847
Miten niin ehkä?
491
00:50:15,557 --> 00:50:19,353
No, näitä on joskus aika hankala arvioida.
492
00:50:22,356 --> 00:50:24,900
Olemme avoimia ehdotuksille.
493
00:50:26,527 --> 00:50:30,614
Joku tekee vielä elämänsä kaupat.
494
00:50:30,697 --> 00:50:33,909
Myönnän,
että talossa on hyvät puolensa.
495
00:50:34,034 --> 00:50:38,121
Vankka rakenne.
Erinomainen vedenpaine.
496
00:50:38,205 --> 00:50:40,541
Upea paikka.
497
00:50:40,624 --> 00:50:45,754
Moni täällä ei ole
jalallaan astunut mantereelle.
498
00:50:46,380 --> 00:50:48,924
Heillä on täällä kaikki tarvitsemansa.
499
00:50:49,049 --> 00:50:54,137
Tämä on hitto vie paratiisi.
Moni kuolisi saadakseen asua täällä.
500
00:50:55,681 --> 00:50:58,308
Se onkin tavallaan ongelma.
501
00:51:00,727 --> 00:51:02,479
Sitä voi sanoa
502
00:51:03,814 --> 00:51:06,108
taikauskoiseksi hölynpölyksi.
503
00:51:06,191 --> 00:51:11,405
Mutta moni ei halua asua talossa,
jossa on tapahtunut murha.
504
00:51:15,409 --> 00:51:16,869
Niin...
505
00:51:16,952 --> 00:51:19,454
Pitääkö se kertoa?
506
00:51:20,330 --> 00:51:22,749
Pelkäänpä niin.
507
00:51:22,833 --> 00:51:26,587
Meillä on tietty maine,
mutta rajansa kaikella.
508
00:51:27,963 --> 00:51:33,927
Vähän maalia ja kaksilasiset ikkunat.
Ei sitä tiedä, voi meitä onnistaa.
509
00:51:34,720 --> 00:51:37,639
-Kiitos.
-Ei, kiitos itsellenne.
510
00:51:38,557 --> 00:51:40,392
Ja kauniita unia.
511
00:51:54,656 --> 00:51:57,534
-Miltä maistuu?
-Hyvältä. Tosi hyvää.
512
00:51:57,618 --> 00:52:00,287
Kiva, että maistuu.
513
00:52:02,414 --> 00:52:06,168
Olen miettinyt välittäjän sanoja.
514
00:52:06,251 --> 00:52:10,547
Ei. Kaiken voi myydä.
Kunhan hinta on oikea.
515
00:52:10,631 --> 00:52:14,551
-Mikä sitten on oikea hinta?
-En tiedä. Täytyy katsoa asiaa.
516
00:52:14,635 --> 00:52:18,514
Minusta kaikki ylimääräinen on bonusta.
517
00:52:18,597 --> 00:52:20,432
Bonusta?
518
00:52:20,516 --> 00:52:24,728
Tarkoitan vain,
että tämä tuli yllättäen.
519
00:52:24,811 --> 00:52:28,065
Se on ollut tyhjillään 25 vuotta.
520
00:52:28,190 --> 00:52:31,568
25 vuotta.
Jos se olisi autio toiset 25 vuotta...
521
00:52:31,652 --> 00:52:35,322
-Talon ei pitäisi olla tyhjillään.
-Ei tietenkään.
522
00:52:35,405 --> 00:52:39,326
Tarkoitan vain,
että emme ole menettäneet mitään.
523
00:52:39,409 --> 00:52:42,287
Minusta olemme ja paljon.
524
00:52:43,914 --> 00:52:46,708
Mutta voittaneet enemmän.
525
00:52:47,584 --> 00:52:48,877
Nyt en pysy kärryillä.
526
00:52:49,253 --> 00:52:52,714
Miksi lähtisimme?
Miksi lähteä täältä?
527
00:52:52,798 --> 00:52:55,926
-Oletko tosissasi?
-Miksi lähteä takaisin?
528
00:52:58,053 --> 00:53:00,681
Ystävät, suku.
529
00:53:00,764 --> 00:53:05,102
-Mitkä ystävät? Mikä suku?
-Meidän ystävämme ja sukumme.
530
00:53:05,227 --> 00:53:09,982
Tarkoitat tuttuja, joiden mielestä
syvällinen ja mielekäs keskustelu
531
00:53:10,065 --> 00:53:12,860
koskee kenkävalintoja.
532
00:53:12,943 --> 00:53:17,865
Ja sukua, jota tapaamme
kerran vuodessa kiitospäivänä.
533
00:53:17,948 --> 00:53:22,077
-Ei se ole totta.
-Onpa, älä valehtele itsellesi.
534
00:53:22,202 --> 00:53:27,291
Aika rankkaa. Mielestäsi
meillä on kai ystäviä ja sukua täällä.
535
00:53:27,374 --> 00:53:31,503
-Niin itse asiassa on.
-Olemme olleet täällä viikon.
536
00:53:31,587 --> 00:53:34,339
-Ei se siitä ole kiinni.
-Kyllä on.
537
00:53:34,423 --> 00:53:38,010
Siinä ajassa olemme
jo ehtineet kokemaan
538
00:53:38,093 --> 00:53:42,598
enemmän yhteisöllisyyttä
ja hyväksyntää kuin 25 vuoteen kotona.
539
00:53:42,681 --> 00:53:46,351
-Puhu omasta puolestasi.
-Kunhan sinä sopeutuisit.
540
00:53:46,435 --> 00:53:49,730
Ei minun tarvitse.
Tämä ei ole kotini.
541
00:53:49,813 --> 00:53:52,399
Mutta voisi olla.
542
00:53:53,775 --> 00:53:58,071
Mieluummin avaan ranteeni
kuin sanon tätä kodikseni.
543
00:54:01,116 --> 00:54:03,827
Tuo oli vähän dramaattista.
544
00:54:07,748 --> 00:54:10,292
Dramaattistahan tämä on.
545
00:54:10,375 --> 00:54:14,421
Selvä. Voisitko edes miettiä asiaa?
546
00:54:14,505 --> 00:54:18,759
En! Ei ole mitään mietittävää.
547
00:54:28,101 --> 00:54:30,354
Haukkaan raitista ilmaa.
548
00:54:30,437 --> 00:54:32,356
Sepä yllätys.
549
00:54:32,981 --> 00:54:36,735
-Älä suotta odottele.
-En aikonutkaan.
550
00:54:46,620 --> 00:54:49,665
Naiset. Heidän kanssaan ei voi elää,
551
00:54:49,748 --> 00:54:53,544
eikä heitä voi murhata
ilman oikeudellisia seuraamuksia.
552
00:54:54,670 --> 00:55:00,050
Hän ei vain tajua.
Hän ei tajua juurien merkitystä.
553
00:55:00,133 --> 00:55:02,427
Ja yhteisöllisyyden.
554
00:55:02,511 --> 00:55:07,391
Hän... Onko muka
parempaa paikkaa kasvattaa lapsi?
555
00:55:08,183 --> 00:55:11,144
Paljon parempi kuin maassa,
556
00:55:11,228 --> 00:55:16,567
jossa ei koskaan tiedä
kuka osoittaa aseella.
557
00:55:16,650 --> 00:55:22,531
Missä elämän tarkoitus on istua pöydän
ääressä ja tienata mahdollisimman paljon.
558
00:55:22,614 --> 00:55:26,410
Naisten ongelma on, että he eivät tiedä
mitä haluavat.
559
00:55:26,493 --> 00:55:29,496
Ei.
Naiset haluavat tulla hallituiksi.
560
00:55:29,580 --> 00:55:32,916
He puhuvat tasa-arvosta,
mutta eivät kunnioita sitä tarjoavia.
561
00:55:33,000 --> 00:55:36,670
Hän haluaa lähteä vain siksi,
että sinä haluat jäädä.
562
00:55:36,753 --> 00:55:41,216
Jos et haluaisi, hän haluaisi.
Hän haluaa syyn valittaa.
563
00:55:41,341 --> 00:55:46,221
-Mutta minä haluan jäädä.
-Totta hitossa. Tämä on kotisi.
564
00:55:47,848 --> 00:55:49,850
Niin on.
565
00:55:51,185 --> 00:55:54,396
-Kodeille!
-Meidän kodeillemme!
566
00:56:04,698 --> 00:56:07,534
Mitä siinä seisot? Anna tulla.
567
00:56:07,618 --> 00:56:09,953
Pane tulemaan vain.
568
00:57:56,643 --> 00:57:58,812
Vaikuttavaa.
569
00:57:58,896 --> 00:58:03,942
Konttorirotan on opittava tiettyjä kykyjä.
570
00:58:12,743 --> 00:58:15,662
-Eikö tuo ole tuhlausta?
-Mikä?
571
00:58:15,746 --> 00:58:19,082
Ei täältä varmaan
helposti golfpalloja löydä.
572
00:58:19,166 --> 00:58:23,504
Älä huoli.
Ne palaavat aina vuoroveden mukana.
573
00:58:26,381 --> 00:58:28,008
Mutta kiitos.
574
00:58:43,065 --> 00:58:45,817
Tämä paikka on yhtä taikaa.
575
00:58:46,401 --> 00:58:47,778
Taikaa.
576
00:58:47,861 --> 00:58:50,697
Voi sen niinkin sanoa.
577
00:58:50,781 --> 00:58:52,699
Mitä meinaat?
578
00:58:52,783 --> 00:58:55,035
No, jotkut sanovat
579
00:58:55,118 --> 00:58:59,331
että nuo ovat Jumalan leikkisä muistutus
580
00:58:59,414 --> 00:59:03,252
maailman päättymisestä
helvetin tuleen.
581
00:59:04,211 --> 00:59:06,171
Ei kovin leikkisän kuuloista.
582
00:59:06,255 --> 00:59:09,591
Maailma on erittäin koominen,
583
00:59:09,675 --> 00:59:13,178
mutta vitsi kohdistuu
ihmiskuntaan.
584
00:59:18,475 --> 00:59:19,977
Isaac.
585
00:59:21,478 --> 00:59:22,855
Niin?
586
00:59:31,321 --> 00:59:33,490
Pitää näyttää sinulle jotain.
587
01:01:02,538 --> 01:01:04,039
Isaac!
588
01:01:09,086 --> 01:01:10,587
Mitä sinä puuhaat?
589
01:01:19,304 --> 01:01:20,806
Isaac!
590
01:01:31,483 --> 01:01:32,943
Isaac!
591
01:02:57,110 --> 01:02:58,153
Isaac!
592
01:03:13,335 --> 01:03:15,379
Isaac, pysähdy!
593
01:03:40,237 --> 01:03:42,114
Mitä helvettiä sinä teet?
594
01:03:47,244 --> 01:03:49,538
Miltä näyttää?
595
01:04:00,841 --> 01:04:04,344
En edes tiedä, miltä se näyttää.
596
01:04:07,389 --> 01:04:09,433
Teen meille tupilakin.
597
01:04:12,352 --> 01:04:13,979
Miksi?
598
01:04:14,062 --> 01:04:17,232
Se on kulttuuriperinne.
599
01:04:17,316 --> 01:04:20,861
Silpominenkin on perinne.
600
01:04:22,112 --> 01:04:26,116
-Jotkut perinteet ansaitsevat kuolla.
-Taas se alkaa.
601
01:04:26,200 --> 01:04:28,118
Suvaitsemattomuus.
602
01:04:32,372 --> 01:04:37,169
-Mistä sait nämä kamat?
-Gunnarilta.
603
01:04:37,252 --> 01:04:40,380
-Sepä ystävällistä.
-Niin oli.
604
01:04:41,924 --> 01:04:45,719
Kukaan ei viitsinyt
pystyttää isälleni tupilakia.
605
01:04:46,929 --> 01:04:50,224
Minä en tee samaa virhettä.
606
01:04:51,975 --> 01:04:53,644
-Selvä.
-Niin.
607
01:04:59,149 --> 01:05:01,360
Tarvitsetko apua?
608
01:05:08,825 --> 01:05:12,162
Pärjään omillani, kiitos.
609
01:05:13,830 --> 01:05:15,415
Kuten haluat.
610
01:05:24,800 --> 01:05:27,427
Minä menen kauppaan.
611
01:05:31,014 --> 01:05:33,350
Jätän sinut puuhiisi.
612
01:05:34,977 --> 01:05:35,978
Tee se.
613
01:06:04,673 --> 01:06:07,259
Mitä hittoa tuo oli?
614
01:06:07,342 --> 01:06:10,304
Älä pelkää.
Lapsi siellä vain sängyssään.
615
01:06:10,846 --> 01:06:12,598
Voiko hän hyvin?
616
01:06:14,600 --> 01:06:17,269
Hän ei tykkää painajaisista.
617
01:06:18,979 --> 01:06:20,439
Sillä lailla.
618
01:06:24,526 --> 01:06:27,821
Pyydän anteeksi sotkua.
Voin maksaa.
619
01:06:39,708 --> 01:06:44,004
-Sinun tilassasi ei saa kantaa mitään.
-Kyllä minä pärjään.
620
01:06:44,087 --> 01:06:47,174
Niin, mutta ei sinun tarvitse.
621
01:06:47,257 --> 01:06:48,675
Kiitos.
622
01:06:49,801 --> 01:06:51,803
Poika vai tyttö?
623
01:06:51,887 --> 01:06:56,391
-Emme me tiedä.
-Nykyäänhän on ultraääni.
624
01:06:56,475 --> 01:06:59,102
-Emme halunneet tietää.
-Miksi?
625
01:06:59,186 --> 01:07:04,650
Ajattelimme, että sama se
kunhan lapsi on terve.
626
01:07:04,733 --> 01:07:07,236
-Ei suosikkia?
-Ei.
627
01:07:07,319 --> 01:07:10,656
-Kunhan se on terve.
-Hyvä niin.
628
01:07:12,908 --> 01:07:17,204
-Mitä sinä teet?
-Määritän, kumpaa sukupuolta se on.
629
01:07:17,287 --> 01:07:19,164
Kyllä...
630
01:07:19,248 --> 01:07:21,792
Tunsitko tuon?
631
01:07:21,875 --> 01:07:25,420
Tunsin kyllä potkun,
mutta niitä on koko ajan.
632
01:07:25,504 --> 01:07:28,423
-Poika on jo kärsimätön.
-Poika?
633
01:07:28,507 --> 01:07:31,385
Ehdottomasti poika.
634
01:07:31,468 --> 01:07:34,930
-Mistä tiedät?
-Tyttö ei potkisi noin kovaa.
635
01:07:36,473 --> 01:07:41,311
Jos on loukussa jossain,
ei liene väliä oletko...
636
01:07:42,729 --> 01:07:47,067
Varmasti poika. Pojat ovat
biologisesti tyttöjä vahvempia.
637
01:07:47,150 --> 01:07:50,112
Tyttö ei potkisi noin kovaa.
638
01:07:53,156 --> 01:07:55,576
Älä huoli, lapsi.
639
01:07:55,617 --> 01:07:58,829
Pian pääset vapaaksi maailmaan.
640
01:08:12,801 --> 01:08:17,598
Tapasin Gunnarin
kotimatkalla kaupasta.
641
01:08:19,683 --> 01:08:21,768
Niinkö?
642
01:08:23,770 --> 01:08:27,524
Sinähän et halunnut tietää
lapsen sukupuolta.
643
01:08:31,486 --> 01:08:33,404
Se on poika.
644
01:08:33,488 --> 01:08:36,241
Ainakin Gunnarin mukaan.
645
01:08:39,411 --> 01:08:41,121
Kiva.
646
01:08:47,419 --> 01:08:49,671
Hän ilmeisesti näkee asioita.
647
01:09:15,822 --> 01:09:17,908
Minulla on hommia.
648
01:10:11,461 --> 01:10:13,046
Isaac!
649
01:10:17,092 --> 01:10:18,886
Isaac!
650
01:10:18,969 --> 01:10:20,637
Isaac!
651
01:10:21,555 --> 01:10:22,973
Isaac!
652
01:10:27,436 --> 01:10:30,230
Se tulee nyt.
653
01:10:30,314 --> 01:10:33,525
-Älä mene paniikkiin. Hengitä.
-Se tulee nyt!
654
01:10:36,486 --> 01:10:39,072
Pitää soittaa ambulanssi.
655
01:10:39,156 --> 01:10:42,284
-Minun pitää mennä.
-Se tulee, se tulee!
656
01:10:44,870 --> 01:10:48,290
Hyvä on, voi taivas.
657
01:10:48,373 --> 01:10:51,502
Näen pään. Voi taivas.
658
01:10:51,585 --> 01:10:53,879
Ponnista. Vielä!
659
01:10:53,962 --> 01:10:57,090
Sillä lailla, hyvin menee!
660
01:10:57,174 --> 01:11:00,093
Hyvä luoja, hyvin menee. Ponnista!
661
01:11:00,177 --> 01:11:01,929
Hyvänen aika!
662
01:11:10,270 --> 01:11:13,440
-Niin nätti.
-Anna kun katson.
663
01:11:13,524 --> 01:11:15,150
Kaunis poika.
664
01:11:18,445 --> 01:11:20,614
Anna minä katson.
665
01:11:20,697 --> 01:11:22,991
Anna minä katson.
666
01:11:24,993 --> 01:11:26,537
Isaac?
667
01:12:16,336 --> 01:12:17,838
Eikö ole hieno?
668
01:12:24,469 --> 01:12:25,929
Kuule...
669
01:12:27,472 --> 01:12:30,225
Tiedän, että tässä on ollut rankkaa
670
01:12:31,226 --> 01:12:33,520
viime päivät.
671
01:12:34,646 --> 01:12:37,900
Mutta pitäisi päättää kotiinlähdöstä.
672
01:12:40,777 --> 01:12:44,239
Luulin, että päätit
molempien puolesta.
673
01:12:44,364 --> 01:12:46,241
Tarkoitan vain...
674
01:12:46,366 --> 01:12:49,912
Olenko nyt osallinen
päätöksenteossa?
675
01:12:52,873 --> 01:12:55,250
Tarkoitan lähdön päivämäärää.
676
01:13:05,427 --> 01:13:06,762
Mitä olet mieltä?
677
01:13:08,388 --> 01:13:10,599
Piittaatko edes mielipiteestäni?
678
01:13:12,518 --> 01:13:16,230
Totta kai piittaan.
679
01:13:17,981 --> 01:13:22,444
Minusta olet itsekkäin tapaamani nainen.
680
01:13:24,947 --> 01:13:30,244
Ja minä luulen,
että olet saattanut seota.
681
01:13:30,327 --> 01:13:32,829
Tuo ei ole oikeasti reilua.
682
01:13:33,539 --> 01:13:35,666
Olen hieman ankara.
683
01:13:35,749 --> 01:13:39,962
Tästä taisi tulla tasapeli
sinun ja äitini välillä.
684
01:13:41,421 --> 01:13:45,217
Äitisi ei ollut itsekäs.
Hän oli uhrautuvainen.
685
01:13:45,300 --> 01:13:49,888
Hän lähti täältä suojellakseen lastaan,
ja niin aion tehdä minäkin.
686
01:13:49,930 --> 01:13:51,932
Kanssasi tai ilman.
687
01:13:52,015 --> 01:13:55,727
Niinkö?
Ja kuinka ajattelit tehdä sen?
688
01:13:57,479 --> 01:13:59,314
Oletko tosissasi?
689
01:13:59,982 --> 01:14:01,900
Voi taivas!
690
01:14:02,860 --> 01:14:06,363
Tajuatko, kuinka hölmöltä näytät
leikkiessäsi kovaa?
691
01:14:06,488 --> 01:14:09,825
Kuin katsoisi kultakalaa
matkimassa haita.
692
01:14:10,784 --> 01:14:14,663
Minäpä kerron, kuinka sen teen.
Minä pakkaan laukkuni
693
01:14:14,746 --> 01:14:18,458
ja häivyn tästä jumalan
hylkäämästä helvetinloukosta.
694
01:14:18,542 --> 01:14:22,629
Ja sinä voit jäädä tänne
pitämään naamiaisia kaverien kanssa.
695
01:14:23,463 --> 01:14:25,132
Sinä et mene minnekään.
696
01:14:27,968 --> 01:14:30,721
Et mene minnekään!
697
01:14:30,804 --> 01:14:32,973
Minä pakkaan laukut.
698
01:14:37,728 --> 01:14:40,981
-Älä koske!
-Älä pakota tekemään pahaa.
699
01:14:41,023 --> 01:14:42,983
-Irti minusta!
-Ole aloillasi.
700
01:14:46,695 --> 01:14:48,405
Saatanan lutka.
701
01:14:48,530 --> 01:14:49,656
Ei.
702
01:14:49,740 --> 01:14:52,701
-Vitun lehmä!
-Ei!
703
01:15:25,150 --> 01:15:26,860
Huhuu!
704
01:15:29,238 --> 01:15:30,739
Huhuu!
705
01:15:32,282 --> 01:15:33,825
Huhuu!
706
01:15:34,910 --> 01:15:36,912
Missä nyt palaa?
707
01:15:36,995 --> 01:15:38,705
Luojan kiitos.
708
01:15:38,789 --> 01:15:42,835
-Voinko auttaa?
-Kyllä, pitää päästä pois.
709
01:15:42,918 --> 01:15:46,839
-Pitää päästä mantereelle.
-Tule takaisin aamulla yhdeksältä.
710
01:15:46,922 --> 01:15:48,715
Ei, haluan mennä nyt.
711
01:15:50,342 --> 01:15:52,928
Tule takaisin aamuyhdeksältä.
712
01:15:53,011 --> 01:15:54,680
Tämä on hätätapaus.
713
01:15:55,556 --> 01:15:59,434
-Millainen?
-Se ei voi odottaa huomiseen.
714
01:15:59,560 --> 01:16:05,315
En vain ole varautunut hätätapauksiin.
Olen enemmän kilpikonna kuin jänis.
715
01:16:05,399 --> 01:16:10,279
-Minulla on rahaa.
-Hyvä. En tee sitä huvin vuoksi.
716
01:16:10,362 --> 01:16:14,825
Saan vielä lisää mantereelta.
Kunhan pääsen äkkiä pois.
717
01:16:16,451 --> 01:16:18,495
Pakenetko jotain?
718
01:16:22,791 --> 01:16:25,961
Et voi ryöstää pankkia,
koska saarella ei ole.
719
01:16:26,044 --> 01:16:27,921
Kerro hinta.
720
01:16:29,339 --> 01:16:30,883
Missä miehesi on?
721
01:16:31,842 --> 01:16:34,469
Hän ei tule mukaan.
722
01:16:34,595 --> 01:16:37,890
Hän siis päätti jäädä tällä kertaa.
723
01:16:40,976 --> 01:16:44,062
Hän aiheutti viimeksi lähtiessään
melkoisen kohun.
724
01:16:44,104 --> 01:16:48,525
-Mikään ei ollut entisellään.
-Sinä siis tiedät siitä?
725
01:16:49,359 --> 01:16:52,946
Se ei tehnyt hyvää
suosiolleni paikallisten parissa.
726
01:16:53,030 --> 01:16:57,284
Jälkikäteen ajatellen olisi pitänyt toimia
rohkeammin, mutta olin nuori.
727
01:16:57,367 --> 01:17:00,954
Ja hän osasi olla viettelevä.
Minkä siinä mahtoi?
728
01:17:02,122 --> 01:17:05,751
Veit siis hänet, mutta et auta minua.
729
01:17:05,834 --> 01:17:09,505
Älä pahastu,
mutta et ole minun makuuni.
730
01:17:09,630 --> 01:17:12,257
Minä olen raskaana.
731
01:17:12,341 --> 01:17:14,468
Minun on päästävä pois.
732
01:17:14,551 --> 01:17:16,803
Sano hintasi.
733
01:17:16,887 --> 01:17:21,350
Voit tarjota vaikka meren kaikki helmet,
mutten vie sinua.
734
01:17:21,433 --> 01:17:22,935
Mikset?
735
01:17:24,186 --> 01:17:26,897
-Mitä he tekisivät sinulle?
-He?
736
01:17:27,981 --> 01:17:31,276
En minä noita talliaisia pelkää.
737
01:17:31,360 --> 01:17:33,820
Mitä sitten pelkäät?
738
01:17:44,248 --> 01:17:45,374
Tuota.
739
01:18:08,188 --> 01:18:12,776
Myrsky lähestyy.
Se ei halua sinun lähtevän.
740
01:18:15,904 --> 01:18:18,782
Se saa aina tahtonsa läpi, usko pois.
741
01:18:32,337 --> 01:18:36,967
-Emma. Mitä on tapahtunut?
-Anteeksi. En tiennyt, minne mennä.
742
01:18:37,050 --> 01:18:40,095
-Ja sinä olet poliisi...
-Mitä on tapahtunut?
743
01:18:40,179 --> 01:18:42,097
Hän taitaa olla kuollut.
744
01:18:52,232 --> 01:18:53,775
Kas tässä.
745
01:18:56,778 --> 01:19:00,490
Tarjoaisin väkevämpää,
mutta se ei sopisi lapselle.
746
01:19:01,783 --> 01:19:03,452
Kiitos.
747
01:19:03,535 --> 01:19:05,495
Hengitä syvään.
748
01:19:07,998 --> 01:19:10,209
No niin, kerro nyt.
749
01:19:11,293 --> 01:19:13,378
Kenen uskot kuolleen?
750
01:19:14,213 --> 01:19:17,925
-Isaacin.
-Miksi uskot hänen kuolleen?
751
01:19:18,759 --> 01:19:22,221
Koska... minä löin häntä päähän.
752
01:19:22,763 --> 01:19:24,890
Hän tuli ihan hulluksi.
753
01:19:24,973 --> 01:19:29,520
Sanon vain, että se talo on kirottu
tai siellä kummittelee.
754
01:19:29,603 --> 01:19:32,523
Ensin hänen äitinsä ja isänsä,
ja nyt tämä.
755
01:19:32,606 --> 01:19:35,567
Miksi luulet hänen seonneen?
756
01:19:35,651 --> 01:19:38,028
Hän yritti käydä päälleni.
757
01:19:38,111 --> 01:19:42,533
-Se oli siis itsepuolustusta.
-Tietenkin se oli.
758
01:19:42,616 --> 01:19:47,871
Luuletko, että huvikseni
kumauttaisin ketään päähän?
759
01:19:47,955 --> 01:19:49,540
Vaikea sanoa.
760
01:19:55,671 --> 01:20:01,510
Kuka tietää,
mitä pikku päässäsi tapahtuu.
761
01:20:01,593 --> 01:20:05,556
Renate, aja hänet ulos täältä.
762
01:20:05,639 --> 01:20:07,933
Jooko. Hän on hullu.
763
01:20:12,479 --> 01:20:17,651
Mitä hän onkin sanonut
kuuntele minua, älä häntä.
764
01:20:17,734 --> 01:20:22,531
Hän tarvitsee psykiatrin apua,
sillä hän on aivan sekaisin.
765
01:20:24,366 --> 01:20:26,869
Ja kenen syytä se on, kulta?
766
01:20:26,952 --> 01:20:29,830
Renate kiltti, tee jotain.
767
01:20:29,913 --> 01:20:32,541
Hän kaipaa apua. Tajuatko?
768
01:20:38,005 --> 01:20:40,132
Voi luoja...
769
01:20:40,215 --> 01:20:42,009
Nyt ei ole
770
01:20:42,843 --> 01:20:44,386
hyvä olo.
771
01:20:48,432 --> 01:20:50,142
Minä...
772
01:20:50,851 --> 01:20:52,644
Kauniita unia, kulta.
773
01:20:53,437 --> 01:20:56,064
Vedessä oli jotain.
774
01:20:59,109 --> 01:21:01,236
Et tiedäkään.
775
01:21:47,115 --> 01:21:49,576
Älä pane vastaan, kulta.
776
01:21:52,204 --> 01:21:55,249
Hän ei pidä hangoittelusta.
777
01:21:56,583 --> 01:21:58,502
Se ei ole sopivaa.
778
01:22:01,046 --> 01:22:05,008
Ja sinun pitää hyväksyä kohtalosi.
779
01:22:05,092 --> 01:22:08,762
Minä tulen luoksesi,
en pakene luotasi.
780
01:22:15,227 --> 01:22:20,983
Lapsi ainakin ymmärtää.
Hän on alusta asti halunnut tulla ulos.
781
01:22:23,527 --> 01:22:25,279
Eikö niin, poikani?
782
01:22:26,446 --> 01:22:28,448
Nyt, poikaseni.
783
01:22:30,158 --> 01:22:34,454
On aika täyttää kohtalosi.
784
01:22:38,000 --> 01:22:40,460
Se ei ollut poikasi kohtalo.
785
01:22:40,544 --> 01:22:44,256
Vaan sinun!
786
01:22:50,512 --> 01:22:53,891
Sinun olisi pitänyt
täyttää se 25 vuotta sitten.
787
01:23:10,407 --> 01:23:12,075
Et aavistakaan,
788
01:23:13,368 --> 01:23:16,705
millaista kärsimystä meille aiheutit.
789
01:25:37,846 --> 01:25:39,598
Älä pelkää.
790
01:25:39,640 --> 01:25:41,558
Sinä totut vielä.
791
01:27:11,565 --> 01:27:15,277
Suomennos: Sami Siitojoki