1 00:00:52,678 --> 00:00:59,101 БИК 2 00:01:04,022 --> 00:01:05,774 Кристъл! 3 00:01:08,944 --> 00:01:10,737 Кристъл! 4 00:01:22,332 --> 00:01:23,834 Рейн! 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,588 По дяволите. 6 00:01:30,132 --> 00:01:31,133 Пусни я. 7 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 Казах да я пуснеш! - Какво е убила? 8 00:01:35,220 --> 00:01:36,847 Рейн! 9 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 Какво правиш? 10 00:02:14,384 --> 00:02:15,677 Какво стана? 11 00:02:15,761 --> 00:02:17,471 Нищо. 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,849 Не искам всеки ден да ме буди кучешки лай. 13 00:02:25,938 --> 00:02:27,439 Благодаря. 14 00:02:39,034 --> 00:02:40,536 Ей! 15 00:02:40,619 --> 00:02:45,082 Кучето ти уби една от кокошките ми снощи. Казах ти да го връзваш. 16 00:02:45,874 --> 00:02:49,336 Не е вярно. - Какво говориш? 17 00:02:49,419 --> 00:02:52,047 Ще си взема пушката, ако пак видя това куче. 18 00:03:43,348 --> 00:03:44,391 Как си? 19 00:03:44,474 --> 00:03:45,976 Добре. - Така ли? 20 00:03:46,059 --> 00:03:47,686 Как си? 21 00:03:49,438 --> 00:03:50,772 Добре ли се чувстваш? 22 00:03:50,856 --> 00:03:52,316 Да. - Изглеждаш уморена. 23 00:03:52,399 --> 00:03:56,862 Винаги спи през целия път насам. - Здравей, мамо. Как си? 24 00:04:00,282 --> 00:04:02,451 Косата ти е станала дълга. - Да. 25 00:04:02,534 --> 00:04:04,119 Харесва ми. 26 00:04:04,203 --> 00:04:05,829 Благодаря. 27 00:04:05,913 --> 00:04:07,706 Отива ти. 28 00:04:08,248 --> 00:04:09,917 Как си? 29 00:04:10,000 --> 00:04:11,418 Добре. 30 00:04:11,502 --> 00:04:12,753 Наистина ли? - Да. 31 00:04:12,836 --> 00:04:15,339 Кристъл ми прави проблеми. 32 00:04:16,130 --> 00:04:17,298 Непослушна ли си? 33 00:04:18,675 --> 00:04:20,552 Какво значи това? 34 00:04:20,636 --> 00:04:23,305 Какво си направила? - Бие се в училище. 35 00:04:23,388 --> 00:04:27,476 Какво? Защо? - Онази кучка говореше глупости. 36 00:04:27,559 --> 00:04:29,853 Ей. - И аз... 37 00:04:29,937 --> 00:04:31,772 Защитих се. 38 00:04:31,855 --> 00:04:35,567 Не го прави в училище. - Въобще не бива да се бие. 39 00:04:35,651 --> 00:04:37,152 Знам, мамо. Наистина. 40 00:04:37,236 --> 00:04:40,781 Но понякога има хора, които просто не разбират от дума 41 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 и не спират да те тормозят. 42 00:04:42,574 --> 00:04:46,537 Понякога трябва да им покажеш, че си луда, за да те оставят на мира. 43 00:04:46,620 --> 00:04:47,621 За бога, Джанис. 44 00:04:47,704 --> 00:04:50,582 Какво? Просто казвам... - Не я насърчавай. 45 00:04:53,252 --> 00:04:54,711 Просто казвам. 46 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 Ами ти, миличка? 47 00:04:57,047 --> 00:04:58,841 Добре ли си? 48 00:04:58,924 --> 00:05:01,093 Слушаш ли баба? - А ти какво правиш? 49 00:05:01,927 --> 00:05:02,761 Нищо особено. 50 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Има едно ново момиче, Шерил. 51 00:05:06,932 --> 00:05:08,475 Много е забавна. 52 00:05:08,559 --> 00:05:11,019 Опитва се да ме вкара в една програма. 53 00:05:11,103 --> 00:05:13,105 Искат да направят ферма в затвора. 54 00:05:13,188 --> 00:05:18,193 Ако си с достатъчно добро поведение, 55 00:05:18,277 --> 00:05:20,070 може да отидеш във фермата. 56 00:05:20,153 --> 00:05:21,822 Това съм намислила. 57 00:05:21,905 --> 00:05:24,616 Ще доиш крави? - Ще се опитам. 58 00:05:24,700 --> 00:05:26,827 "Сега ще издоя тази крава." - Джанис. 59 00:05:26,910 --> 00:05:30,831 Сигурно ще успея. - Насрочиха ли дата за изслушването ти? 60 00:05:30,914 --> 00:05:33,500 Тази седмица ще ми кажат. 61 00:05:33,584 --> 00:05:34,918 Добре. 62 00:05:35,002 --> 00:05:37,754 Трябва да те пуснат. - И аз искам да изляза. 63 00:05:37,838 --> 00:05:42,676 Нуждая се от помощта ти, Джанис. - Знам, мамо. Не искам да съм тук. 64 00:05:42,759 --> 00:05:46,471 Не исках да стигна дотук. - Важното е да имаш добро поведение. 65 00:05:46,555 --> 00:05:49,516 Знам. Правя всичко възможно. 66 00:05:49,600 --> 00:05:52,144 Гледай да не прецакаш нещата, Джанис. 67 00:05:52,769 --> 00:05:54,354 Знам. 68 00:06:35,479 --> 00:06:37,606 Остави я да хапне. 69 00:06:40,234 --> 00:06:42,611 Джулия, махни се. И тя иска да яде. 70 00:07:15,227 --> 00:07:17,938 Помня половината. - Нищо не помня. 71 00:07:18,021 --> 00:07:22,651 Онзи скапаняк Ей Джей дойде и ми изпи цялата бира. 72 00:07:26,864 --> 00:07:29,908 Видя ти сметката, Рийс. 73 00:07:30,117 --> 00:07:33,120 За нищо не ставаш, Рийс. - Давай. 74 00:07:33,203 --> 00:07:35,998 Хайде! - Да! 75 00:07:37,040 --> 00:07:38,250 Рейн! - Какво правиш? 76 00:07:38,333 --> 00:07:39,418 Давай, момче. 77 00:07:39,501 --> 00:07:41,086 Ей, Крис! 78 00:07:42,754 --> 00:07:44,673 Гледай да не се намокриш. 79 00:07:46,383 --> 00:07:49,136 Получи ли ми съобщението? - Да. 80 00:07:49,219 --> 00:07:51,430 Ей, Дерил! - Почакай! 81 00:07:56,018 --> 00:07:57,936 Побързай! 82 00:08:00,397 --> 00:08:02,191 Какво има? - Къде ще е партито? 83 00:08:02,274 --> 00:08:06,361 Няма да е у нас. Баща ми е вкъщи. Ще ми дадеш ли цигарата? 84 00:08:07,196 --> 00:08:10,741 Последната ми е, но добре. - Благодаря. 85 00:08:10,824 --> 00:08:13,202 Имаш ли фалшива лична карта? - Не. 86 00:08:13,285 --> 00:08:17,915 По дяволите. Пишете ми, ако намерите алкохол. 87 00:08:17,998 --> 00:08:19,458 Няма да пиете от нашия. 88 00:08:19,541 --> 00:08:23,253 О, не! Ако ще се държиш така, върни ми цигарата. 89 00:08:27,132 --> 00:08:28,842 Мамка му, падна във водата. 90 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Глупачка! 91 00:08:33,138 --> 00:08:36,350 Стана случайно! - Друг път! 92 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Къде бяхте? 93 00:08:47,486 --> 00:08:50,697 Защо си мокра? - Отидохме да плуваме. 94 00:08:50,781 --> 00:08:53,242 Кристъл, на реката ли я заведе? 95 00:08:53,325 --> 00:08:57,037 Колко пъти съм ти казвала, че водата е мръсна? 96 00:08:57,120 --> 00:08:59,623 Не ходихме на реката. Отидохме другаде. 97 00:08:59,706 --> 00:09:02,376 Не ме лъжи! Не мърдай. 98 00:09:02,459 --> 00:09:03,836 Не искам. - Нищо й няма. 99 00:09:03,919 --> 00:09:05,420 Млъквай. - Спри! 100 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 Знам кога лъжеш. - Не лъжа! 101 00:09:08,006 --> 00:09:10,926 Повече няма да те водя при майка ти. 102 00:09:11,009 --> 00:09:13,178 За да си вземеш поука. 103 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 Спри, бабо! 104 00:09:16,181 --> 00:09:19,393 И разкарай това куче от дома ми! 105 00:09:23,647 --> 00:09:27,442 Добре дошли на 25-тата годишнина на най-опасния спорт! 106 00:09:27,526 --> 00:09:31,280 Единствените по рода си "Професионални ездачи на бикове"! 107 00:09:33,031 --> 00:09:35,325 Това не е хубаво. 108 00:09:39,955 --> 00:09:42,332 Дано има и добри новини. 109 00:09:44,585 --> 00:09:48,005 Радвам се, че поговорихме. - Дръж се здраво. 110 00:09:52,718 --> 00:09:55,971 Аплодирайте мъжете, без които това нямаше да е възможно. 111 00:09:56,054 --> 00:09:57,931 Това са нашите бикоборци. 112 00:09:58,015 --> 00:10:02,728 Поздравете Нейт Джестис, Лукас Тиодоро и Ейб Търнър. 113 00:10:05,647 --> 00:10:10,986 Сан Антонио, подкрепете младия 19-годишен Джей Дабъл Ю Алън. 114 00:10:11,069 --> 00:10:15,282 Той трябва да успее да се задържи. 115 00:10:15,365 --> 00:10:17,242 Да започваме! 116 00:10:32,591 --> 00:10:35,344 Точно така се прави, приятели. 117 00:10:35,427 --> 00:10:36,386 Той се отказа. 118 00:10:36,470 --> 00:10:38,388 Не е зле. - Да. 119 00:10:40,140 --> 00:10:41,934 САН АНТОНИО КЛАСИКА 120 00:10:42,017 --> 00:10:45,854 А сега се подгответе за бразилската суперзвезда 121 00:10:45,938 --> 00:10:48,524 на име Фабиано Нунес. 122 00:10:55,113 --> 00:10:57,741 Ей, Лукас, Лукас, Лукас! 123 00:10:58,825 --> 00:11:00,911 Давай. - Хайде. 124 00:11:07,417 --> 00:11:10,462 Бикоборци, отведете бика. 125 00:11:12,172 --> 00:11:14,424 Няма да получи точки. 126 00:11:15,008 --> 00:11:19,555 Тексас, какво ще кажете да платите на младежа и да му благодарите? 127 00:11:22,391 --> 00:11:23,600 Браво! 128 00:11:23,684 --> 00:11:26,979 Благодаря, благодаря. Дай пет! Да, каубой! 129 00:11:30,148 --> 00:11:32,276 Здравей, приятел! 130 00:11:32,359 --> 00:11:34,736 Бъдещ ездач на бикове! 131 00:14:20,903 --> 00:14:22,613 КЪДЕ СИ? 132 00:14:27,201 --> 00:14:30,829 Какво има, кучко? - Какво гледаш, нещастник? 133 00:14:30,913 --> 00:14:32,497 Скапаното ти лице. 134 00:14:32,581 --> 00:14:34,958 Искаш ли да ти взема бутилката? 135 00:14:35,042 --> 00:14:36,585 Само се опитай. 136 00:14:38,253 --> 00:14:41,131 Значи това е домът ти. - На чичо ми е. 137 00:14:42,591 --> 00:14:44,551 Чичо ти е черен? 138 00:14:44,635 --> 00:14:47,721 Ама че си расист. - Тази вечер ще си дойде ли? 139 00:14:47,804 --> 00:14:51,808 Няма го през уикендите. Камионът му не е отвън. 140 00:14:53,477 --> 00:14:55,145 Дали са му останали бири? 141 00:14:58,065 --> 00:15:01,193 Всъщност не ми е чичо. Измислих си го. 142 00:15:01,276 --> 00:15:02,986 Крис е много забавна, нали? 143 00:15:03,070 --> 00:15:05,072 Ама че си странна. 144 00:15:06,156 --> 00:15:07,491 Вижте какво намерих. 145 00:15:08,492 --> 00:15:11,995 Да! Хайде. - Пий, пий, пий! 146 00:15:18,168 --> 00:15:20,128 Не искам. - Страх те е! 147 00:15:20,212 --> 00:15:24,258 Да! Хайде! 148 00:15:25,884 --> 00:15:28,554 Хареса ли ти да те набият? 149 00:15:28,637 --> 00:15:30,389 Въобще не го усетих. 150 00:15:30,472 --> 00:15:33,809 Издържа повече от другите. - Добре ли си? 151 00:15:34,643 --> 00:15:35,894 Ей, Дерил. 152 00:15:35,978 --> 00:15:37,437 Дерил! 153 00:15:37,521 --> 00:15:38,522 Какво има? 154 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 Знам една игра. 155 00:15:47,197 --> 00:15:48,282 Хвани черната. 156 00:15:50,242 --> 00:15:51,743 Ела! 157 00:15:51,827 --> 00:15:53,036 Хвани я! 158 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 Ще се пръсна от смях. 159 00:16:01,420 --> 00:16:03,380 По дяволите. 160 00:16:07,009 --> 00:16:08,260 Хайде, легнете. 161 00:16:15,684 --> 00:16:19,229 Мамка му, мразя тази игра. Мразя тази част. 162 00:16:29,281 --> 00:16:32,451 Ей, ей! - Не! 163 00:16:32,534 --> 00:16:35,120 Разкарайте я оттук. - Махнете я. 164 00:16:35,204 --> 00:16:37,372 Остави ме! 165 00:16:38,248 --> 00:16:40,083 Махни се. - Махай се! 166 00:16:40,167 --> 00:16:42,503 Махнете скапаното пиле... 167 00:16:46,131 --> 00:16:48,342 Какво по дяволите? 168 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 Ей! 169 00:17:35,848 --> 00:17:37,349 Ей! 170 00:17:37,850 --> 00:17:40,143 Разкарай се от двора ми! 171 00:18:44,875 --> 00:18:46,251 Ей! 172 00:18:49,463 --> 00:18:50,881 Ела тук! 173 00:18:51,924 --> 00:18:53,842 Пусни ме! 174 00:18:54,510 --> 00:18:56,595 Остави ме! 175 00:18:56,678 --> 00:18:58,764 Пусни ме! 176 00:19:16,990 --> 00:19:18,700 Какво е направила? 177 00:19:21,328 --> 00:19:23,789 Влязла е с взлом и е потрошила къщата ми. 178 00:19:23,872 --> 00:19:27,042 Откъде знаеш, че е била тя? - Хванах я на верандата. 179 00:19:27,125 --> 00:19:29,962 Не ми говори така. Тя ми е внучка. 180 00:19:30,045 --> 00:19:33,590 Не си вършиш работата. - Правя каквото мога. 181 00:19:34,383 --> 00:19:36,635 Не можем ли да се разберем? 182 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Съжалявам за постъпката й. 183 00:19:40,639 --> 00:19:44,226 Майка й е в затвора. Държи се ужасно. 184 00:19:44,893 --> 00:19:46,228 Нека измислим нещо. 185 00:19:46,311 --> 00:19:47,813 ПОЛИЦИЯ КРУС ВАЛИ 186 00:19:48,188 --> 00:19:50,566 Може да ти помага с къщната работа. 187 00:19:50,649 --> 00:19:52,150 Моля те. 188 00:19:52,985 --> 00:19:56,071 Дано домът ми да светне от чистота. 189 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 Той реши да ти даде шанс да му се реваншираш. 190 00:20:20,095 --> 00:20:23,182 Не може ли просто да отида в затвора? 191 00:20:23,682 --> 00:20:25,559 Хайде, излизай. 192 00:20:39,740 --> 00:20:41,742 Захващай се да чистиш. 193 00:20:47,164 --> 00:20:49,082 Къде са ми таблетките? 194 00:20:55,380 --> 00:20:57,341 Взе ли нещо друго? 195 00:20:58,717 --> 00:21:00,302 Не. 196 00:21:47,307 --> 00:21:49,434 Почистих. 197 00:21:49,977 --> 00:21:51,812 Е, 198 00:21:51,895 --> 00:21:53,480 това ли е всичко? 199 00:21:55,691 --> 00:21:57,693 Натовари дървата в камиона. 200 00:22:02,364 --> 00:22:06,285 Утре ще дойдеш да поправиш курника, където все влиза кучето ти. 201 00:22:19,882 --> 00:22:22,384 Кеш! Кеш! 202 00:22:22,467 --> 00:22:24,178 Прибери ги. 203 00:22:25,137 --> 00:22:26,763 Ейб. 204 00:22:28,348 --> 00:22:31,727 Откъде ги взе? - Върху колата на Снийд падна дърво. 205 00:22:31,810 --> 00:22:34,313 Какво? - Да, човече. 206 00:22:34,396 --> 00:22:38,233 Момчетата са на работа, а? - Да, трябва да работят, за да яздят. 207 00:22:39,318 --> 00:22:43,405 Дариъс, Рошоун. Елате да свалите дървата от камиона на Ейб. 208 00:22:45,866 --> 00:22:49,995 Наредете ги на купчини, а не ги хвърляйте навсякъде. 209 00:22:51,121 --> 00:22:53,540 Дариъс, ела тук. 210 00:22:53,624 --> 00:22:56,543 Да, господине? - Синко, не заговаряй дъщерите ми. 211 00:22:56,627 --> 00:22:58,795 Добре, господине. - Хайде, върви. 212 00:22:59,630 --> 00:23:01,965 Колко искаш? - 40 долара. 213 00:23:04,426 --> 00:23:05,844 До скоро. 214 00:23:07,346 --> 00:23:11,141 По дяволите, Шейн. Да не си взел колана на приятелката си? 215 00:23:14,269 --> 00:23:16,939 По-добре късно, отколкото никога. 216 00:23:30,160 --> 00:23:35,958 Контролира напълно бика и го язди цели осем секунди! 217 00:23:38,544 --> 00:23:44,299 А това може би е най-голямата възможност за тази вечер. 218 00:23:44,383 --> 00:23:47,052 Ще се справи ли Джъстин Томпсън? 219 00:23:50,013 --> 00:23:52,683 Не го изпускай! Внимавай! 220 00:23:52,766 --> 00:23:55,185 Дръж се! Завърти си краката! Краката! 221 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 Дръжте му юздите. 222 00:24:03,902 --> 00:24:06,947 Измъкнете го! - Ей, ей! 223 00:24:07,030 --> 00:24:09,491 Ей! - Махни се оттам! 224 00:24:13,537 --> 00:24:17,082 Ейб Търнър понесе тежък удар. 225 00:24:49,865 --> 00:24:52,117 Хайде, какво правиш? 226 00:24:59,166 --> 00:25:01,293 Дай да го опитам. 227 00:25:03,003 --> 00:25:05,797 Не, благодаря. - Ей, Кристъл! 228 00:25:11,637 --> 00:25:14,806 Стори ми се, че си ти. Боже, колко си пораснала. 229 00:25:14,890 --> 00:25:17,100 На колко години стана? - Четиринайсет. 230 00:25:17,184 --> 00:25:19,144 Я виж ти. Помниш ли ме? 231 00:25:19,895 --> 00:25:21,355 Да. - Супер. 232 00:25:21,438 --> 00:25:24,900 Помня как тичаше из двора, когато беше на 5-6 години. 233 00:25:24,983 --> 00:25:27,528 Как е майка ти? - Добре. 234 00:25:27,611 --> 00:25:31,365 Изслушването й наближава. - Предай й много поздрави. 235 00:25:31,448 --> 00:25:32,491 Да, разбира се. 236 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 Ехо? 237 00:25:50,425 --> 00:25:54,012 Кой е? - Крис. 238 00:25:54,888 --> 00:25:56,723 Какво искаш? 239 00:25:57,140 --> 00:25:59,977 Каза ми да дойда да поправя курника. 240 00:26:00,060 --> 00:26:01,937 Помниш ли? 241 00:26:03,981 --> 00:26:06,400 Искаш ли да дойда по-късно? 242 00:26:08,861 --> 00:26:11,238 Донеси ми чаша вода. 243 00:26:38,515 --> 00:26:40,851 Какво ти се е случило? 244 00:26:41,977 --> 00:26:45,731 Отвори шкафа и виж дали има патерици. 245 00:27:33,403 --> 00:27:35,989 Извади мрежата от бараката. 246 00:28:19,658 --> 00:28:23,287 Г-н Търнър, сестрата каза, че днес не искате да ви прегледаме. 247 00:28:23,370 --> 00:28:25,706 Чувствам се добре. Просто ме изпишете. 248 00:28:25,789 --> 00:28:27,916 Знаете, че трябва да ви прегледам. 249 00:28:33,881 --> 00:28:36,049 Имате ли главоболие? - Не. 250 00:28:36,133 --> 00:28:39,178 Изгубили сте съзнание. - Не станах веднага. 251 00:28:40,512 --> 00:28:42,723 Ще си вдигнете ли ризата? 252 00:28:48,729 --> 00:28:50,939 Стетоскопът може да е студен. - Добре. 253 00:28:51,023 --> 00:28:52,983 Дишайте дълбоко. 254 00:28:56,653 --> 00:28:58,947 Вдигнете ризата отпред. 255 00:28:59,990 --> 00:29:01,408 Хайде. 256 00:29:09,791 --> 00:29:12,211 Нали нямате кръв в урината? - Не. 257 00:29:12,294 --> 00:29:15,672 Заболя ли ви? - Ръцете ви са студени. 258 00:29:20,719 --> 00:29:22,804 Какво ще правя с вас? 259 00:29:23,388 --> 00:29:26,517 Можете да ме изпишете. 260 00:29:31,563 --> 00:29:33,565 Кристъл? 261 00:29:37,402 --> 00:29:41,365 Какво? - Изведи сестра си. Не ми е добре. 262 00:29:42,449 --> 00:29:44,451 Спри, Кристъл. 263 00:30:05,430 --> 00:30:07,224 Трябва ми още кал. 264 00:30:07,307 --> 00:30:09,309 Отиди да донесеш. 265 00:30:17,359 --> 00:30:18,944 Здравей, Портър. 266 00:30:20,279 --> 00:30:21,280 Не, добре съм. 267 00:30:21,864 --> 00:30:24,491 Почакай, получи ли бележката от лекаря ми? 268 00:30:26,034 --> 00:30:27,452 Какво? 269 00:30:27,953 --> 00:30:29,037 Какво значи това? 270 00:30:31,582 --> 00:30:36,003 Майната му, все пак ще дойда. Защото работя за теб от години! 271 00:30:51,935 --> 00:30:54,438 Това е голям белег. 272 00:30:54,521 --> 00:30:56,148 Млъквай, Чанс. 273 00:30:56,231 --> 00:30:57,983 Прибирай се у дома. 274 00:31:07,117 --> 00:31:08,535 Заповядай. 275 00:31:09,369 --> 00:31:10,787 Какво е това? 276 00:31:10,871 --> 00:31:14,458 На баба са. Вече не й трябват. 277 00:31:23,842 --> 00:31:26,470 Отзад има хладилни чанти. Сложи ги в камиона. 278 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 Твой ред е, Дариъс. 279 00:31:53,288 --> 00:31:56,583 Не го изпускай от поглед. Виж накъде ще се обърне. 280 00:31:56,667 --> 00:31:59,002 Сложи си крака пред въжето. 281 00:32:04,007 --> 00:32:06,718 Вдигни си задника, изправи се. 282 00:32:08,053 --> 00:32:10,264 Внимавай. 283 00:32:10,347 --> 00:32:12,140 Движи си краката. 284 00:32:13,559 --> 00:32:16,520 Стисни с крака. Използвай краката си! 285 00:32:17,145 --> 00:32:20,023 Рошоун, готов ли си? 286 00:32:24,236 --> 00:32:26,822 Това ли е момичето, което влезе у вас? 287 00:32:26,905 --> 00:32:29,533 Накарал си я да си плати. 288 00:32:30,617 --> 00:32:34,496 Вдигни си панталоните. Не искам да ти гледам миризливия задник. 289 00:32:39,334 --> 00:32:42,212 Рошоун, готов ли си? Давай, Джамал. - Да. 290 00:32:43,380 --> 00:32:45,090 Точно така. 291 00:32:45,174 --> 00:32:46,300 С гърдите напред. 292 00:32:48,677 --> 00:32:50,596 Не се изпускай. 293 00:32:51,221 --> 00:32:54,141 Използвай краката си. Размърдай ги. 294 00:32:54,224 --> 00:32:56,768 Внимавай. - Хайде. 295 00:32:58,187 --> 00:33:00,856 Ставай! Бикът идва към теб. Не чакай майка си. 296 00:33:00,939 --> 00:33:02,733 Няма да ти помогне. 297 00:33:02,816 --> 00:33:05,444 Трябваше да те набучи в задника. Не внимаваш. 298 00:33:05,527 --> 00:33:07,029 Да. - Починете си. 299 00:33:08,280 --> 00:33:10,115 Пийнете си вода. 300 00:33:10,199 --> 00:33:12,826 Чухте ме. Пийнете вода. 301 00:33:23,253 --> 00:33:26,048 Онзи варел направо ти разказа играта, 302 00:33:26,131 --> 00:33:29,051 Слаба работа. - Беше жалък. 303 00:33:29,134 --> 00:33:33,680 Рошоун и без това те дърпа силно, така че... 304 00:33:33,764 --> 00:33:36,558 Трябва да му кажеш. 305 00:33:36,642 --> 00:33:40,312 Не ме дърпай толкова силно. Не те дърпам, когато ти яздиш. 306 00:33:40,395 --> 00:33:42,773 Не е нужно да ме дърпаш. 307 00:33:42,856 --> 00:33:45,609 Просто се протягам да те плесна. 308 00:33:47,486 --> 00:33:49,029 Как се казваше? 309 00:33:49,112 --> 00:33:51,323 Крис. - Крис? 310 00:33:51,406 --> 00:33:54,076 Вече ти ли ще ни носиш вода? 311 00:33:54,826 --> 00:33:56,995 Как така не знаеш? 312 00:33:57,913 --> 00:33:59,039 Откъде си? 313 00:33:59,122 --> 00:34:02,042 Крус Вали. - Крус Вали? 314 00:34:02,125 --> 00:34:04,962 Обзалагам се, че язди по-добре от теб. 315 00:34:05,045 --> 00:34:06,588 Тя ли? 316 00:34:06,672 --> 00:34:08,172 Когато поиска. - Друг път. 317 00:34:08,257 --> 00:34:10,717 Изглежда сякаш много плаче. 318 00:34:10,801 --> 00:34:12,803 Яздила ли си някога механичен бик? 319 00:34:12,886 --> 00:34:14,179 Кон? - Кон? 320 00:34:14,721 --> 00:34:16,889 Не. - Коза? 321 00:34:16,974 --> 00:34:18,641 Не. - Овца? 322 00:34:18,725 --> 00:34:21,978 Овца ли? - Да, овца. 323 00:34:22,062 --> 00:34:23,605 Само колело. 324 00:34:23,688 --> 00:34:24,898 Колело ли? 325 00:34:24,982 --> 00:34:28,902 Колело. Как ще се задържи на варела по-дълго от мен? 326 00:34:28,985 --> 00:34:30,112 Колело значи. 327 00:34:31,280 --> 00:34:35,242 Мислиш ли, че Дариъс има потенциал? - Може би с малко работа. 328 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 Къде ще ходиш този уикенд? 329 00:34:43,625 --> 00:34:47,337 Никъде. Уволниха ме. 330 00:34:47,420 --> 00:34:49,172 Сериозно ли? 331 00:34:51,507 --> 00:34:52,509 Ами, 332 00:34:53,594 --> 00:34:55,888 може би така е по-добре. 333 00:34:56,388 --> 00:34:59,057 Може да се пенсионираш, докато още имаш зъби. 334 00:34:59,141 --> 00:35:00,434 Да се пенсионирам ли? 335 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 Няма да се пенсионирам, мамка му. 336 00:35:04,479 --> 00:35:06,398 Добре, добре. 337 00:35:07,774 --> 00:35:11,195 Седни отгоре. Пази си раменете. Спомни си какво ти казах. 338 00:35:11,612 --> 00:35:14,990 Готова ли си? Вдигни си свободната ръка над главата. 339 00:35:15,073 --> 00:35:18,702 Наведи се напред. Браво. - Раменете. 340 00:35:18,785 --> 00:35:19,995 Отпусни се назад. 341 00:35:20,078 --> 00:35:21,788 Забавлявай се. - Гледай насам. 342 00:35:21,872 --> 00:35:23,665 Точно така. 343 00:35:23,916 --> 00:35:27,252 Да! - Може да стигне до 90. 344 00:35:28,504 --> 00:35:30,631 Наведи се напред. - Справяш се добре! 345 00:35:30,714 --> 00:35:32,132 Да! - Коя част? 346 00:35:32,216 --> 00:35:33,675 Назад. - Браво. 347 00:35:33,759 --> 00:35:37,012 Изправи се. - Какво мислиш, че правиш? 348 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 Връщай се на работа. 349 00:35:39,932 --> 00:35:41,725 Кой е наред? 350 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 Кеш, твой ред ли е? - Да. 351 00:35:46,772 --> 00:35:48,524 Покажи ми какво можеш. 352 00:35:56,073 --> 00:35:58,659 Мамо. - Здравей. 353 00:35:58,742 --> 00:36:00,661 С какъв парфюм си? 354 00:36:00,744 --> 00:36:04,581 Същият. - Мирише различно. 355 00:36:04,665 --> 00:36:06,333 Яздих варел. - Какъв варел? 356 00:36:06,416 --> 00:36:10,170 От онези, които използват за езда на бикове. 357 00:36:10,254 --> 00:36:11,255 Така ли? 358 00:36:11,338 --> 00:36:13,549 Къде? - Ейб ме заведе. 359 00:36:13,632 --> 00:36:15,050 Кой? 360 00:36:15,717 --> 00:36:18,637 Живее срещу баба. 361 00:36:18,720 --> 00:36:22,641 Какво, приятел ли си имаш? - Той сигурно е на 50 г. 362 00:36:22,724 --> 00:36:24,643 Здравей, прегърни ме. 363 00:36:25,519 --> 00:36:26,728 Това са дъщерите ми. 364 00:36:29,398 --> 00:36:31,650 Коя е тя? - Шерил. 365 00:36:31,733 --> 00:36:34,111 Каза, че сте много сладки. 366 00:36:36,530 --> 00:36:38,949 Кога ще отидеш в онази ферма? 367 00:36:40,075 --> 00:36:41,660 Не мисля, че ще отида. 368 00:36:41,743 --> 00:36:45,372 Никой не се връща оттам и най-вероятно 369 00:36:45,455 --> 00:36:48,458 директорът е отказал, така че... 370 00:36:48,542 --> 00:36:49,585 Гадост. 371 00:36:49,668 --> 00:36:51,295 Нали? 372 00:36:51,837 --> 00:36:56,341 Но чичото на Шерил продава караваната си. 373 00:36:56,425 --> 00:36:58,468 На 30 минути е от Оклахома. 374 00:36:58,927 --> 00:37:03,307 Каза, че ще ни даде земята без пари, ако поработим за него. 375 00:37:03,390 --> 00:37:07,686 Може да се преместим там и да започнем отначало. Само 3000 долара е. 376 00:37:10,314 --> 00:37:13,025 Защо ме гледаш? Нямам толкова пари. 377 00:37:13,108 --> 00:37:18,238 Не те гледах, мамо. Просто исках да ти кажа. 378 00:37:18,322 --> 00:37:19,907 Не те моля. 379 00:37:19,990 --> 00:37:23,911 Ще измислим нещо. - Да. 380 00:37:26,747 --> 00:37:29,374 Днес сме в Хюстън, Тексас. 381 00:37:29,458 --> 00:37:31,418 Ред е на Ейб Търнър. 382 00:37:31,502 --> 00:37:34,671 Хайде, да пояздим! 383 00:37:35,923 --> 00:37:37,382 Помогнете му, приятели. 384 00:37:37,466 --> 00:37:40,636 Този каубой иска да подобри резултат от 68 точки, 385 00:37:40,719 --> 00:37:44,014 за да излезе начело на класацията. 386 00:37:47,017 --> 00:37:50,729 Това наистина ли е Ейб? - Да, точно така! 387 00:38:33,021 --> 00:38:37,025 Излезте от арената. Ще пояздим бикове. 388 00:38:37,484 --> 00:38:41,905 Добре дошъл в Иджипт, Дюс. Виждам те на трибуните, приятел. 389 00:38:51,582 --> 00:38:56,545 Помощниците са Лион Армстронг и Дъг Удс. 390 00:38:56,628 --> 00:38:58,505 Дано конете ви са готови 391 00:38:58,589 --> 00:39:02,217 тук на арената "Олд Уилям Джонсън" 392 00:39:02,301 --> 00:39:05,846 в големия град Иджипт, Тексас. 393 00:39:05,929 --> 00:39:07,431 Боже, обръщам се към Теб. 394 00:39:07,514 --> 00:39:10,017 Вдъхни ни сила, Боже, 395 00:39:10,100 --> 00:39:13,061 и нека направим всичко възможно, 396 00:39:13,145 --> 00:39:16,231 за да защитим каубоите и ездачите, Боже. 397 00:39:16,315 --> 00:39:20,027 В името на Исус, амин. - Амин. 398 00:39:20,819 --> 00:39:22,279 Да! 399 00:39:25,657 --> 00:39:29,703 Ще започнем с първия ни ездач, г-н Джейкъб Браун 400 00:39:29,786 --> 00:39:31,747 от Монавил, Тексас. 401 00:39:31,830 --> 00:39:36,418 Спри! - Ще язди бика на име "Хапещия". 402 00:39:39,004 --> 00:39:40,422 Здрасти, Ейб. 403 00:39:40,506 --> 00:39:43,926 Пак ли си при дребните риби? Сигурно съм ти липсвал. 404 00:39:44,009 --> 00:39:46,261 Мисля, че аз съм ти липсвал, Спун. 405 00:39:46,345 --> 00:39:47,888 Изглежда, че се зарадва. 406 00:39:51,391 --> 00:39:55,646 Той е младеж, който пътува с родеото и си създава име. 407 00:39:55,729 --> 00:39:57,439 Давай, давай, давай! 408 00:40:04,530 --> 00:40:07,991 Какво спасяване на Ейб Търнър! 409 00:40:09,910 --> 00:40:12,079 Браво на него. 410 00:40:13,872 --> 00:40:15,165 Браво, човече. 411 00:40:22,047 --> 00:40:25,133 Давай, давай, давай! 412 00:40:27,594 --> 00:40:30,055 Точно така! Да! 413 00:40:30,389 --> 00:40:34,351 Махай се, бягай! - Бягай, Ейб! 414 00:40:36,061 --> 00:40:39,314 Ейб Търнър, легендарният бикоборец. 415 00:40:39,398 --> 00:40:42,025 Добре дошъл у дома, приятелю. 416 00:40:48,574 --> 00:40:52,953 Боже, днес биковете не си поплюват. 417 00:40:59,668 --> 00:41:01,879 Давай, давай, давай! - Хайде, хайде! 418 00:41:01,962 --> 00:41:03,881 О, не, той падна! 419 00:41:03,964 --> 00:41:06,758 Бягай! - Някой да му помогне! 420 00:41:07,759 --> 00:41:09,803 Отворете портата! Отворете я. 421 00:41:12,389 --> 00:41:15,851 Ще се оправи. - Дами и господа, Фреди е добре. 422 00:41:15,934 --> 00:41:19,646 Това се казва здрав ездач. Сигурен съм, че е щастлив. 423 00:41:19,730 --> 00:41:22,357 Получи безплатна клизма тук в Иджипт, Тексас. 424 00:41:45,047 --> 00:41:46,673 Благодаря. 425 00:41:52,596 --> 00:41:54,389 Откога яздиш? 426 00:41:54,473 --> 00:41:56,225 Около година. 427 00:41:57,184 --> 00:42:01,480 Как се научи? - От Майк, който живее наблизо. 428 00:42:01,563 --> 00:42:05,317 Дава ми да яздя говедата му, ако работя за него. 429 00:42:05,692 --> 00:42:08,487 А когато Ейб е тук, ни учи как да яздим 430 00:42:08,570 --> 00:42:10,656 и ни показва някои номера. 431 00:42:10,739 --> 00:42:12,908 Баща му е бил велик ездач, 432 00:42:12,991 --> 00:42:15,619 но един ден бикът стъпил върху главата му. 433 00:42:15,702 --> 00:42:16,745 И го убил. 434 00:42:16,828 --> 00:42:18,956 Дай да си хапна. 435 00:42:20,916 --> 00:42:22,876 Дай ми още малко. Не се стискай. 436 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Откъде познаваш Ейб? 437 00:42:28,966 --> 00:42:30,968 Съседи сме. 438 00:42:33,470 --> 00:42:35,472 Влязох с взлом в дома му. 439 00:42:35,556 --> 00:42:36,807 Какво? 440 00:42:36,890 --> 00:42:38,600 Защо? 441 00:43:21,185 --> 00:43:24,980 Повече няма да се кача на проклет бик. Знаете ли какво? 442 00:43:25,063 --> 00:43:27,858 Сложете кофа под бика, за да не го смачка. 443 00:43:27,941 --> 00:43:31,945 Пак ще яздя, преди да се усетиш. 444 00:43:32,029 --> 00:43:35,532 Скапаняк такъв... - Какво ще яздиш? Пейки в парка ли? 445 00:43:35,616 --> 00:43:37,743 Прасенца. 446 00:43:37,826 --> 00:43:40,621 Не говоря за... - Няма да стане. 447 00:43:40,704 --> 00:43:44,249 Искам пак да яздя бикове. 448 00:43:44,333 --> 00:43:46,585 Никой не ще тези изгорели гадости. 449 00:43:46,668 --> 00:43:48,629 Обзалагам се, че ги искаш. - Да. 450 00:43:48,712 --> 00:43:51,465 Ям само зеленчуци и месо. 451 00:43:52,549 --> 00:43:54,301 Стига. 452 00:43:54,801 --> 00:43:58,972 Какво? Казах, че ям зеленчуци и познайте какво още? 453 00:43:59,056 --> 00:44:01,058 Знаеш ли кога си годен да яздиш? 454 00:44:01,141 --> 00:44:04,937 Когато не ти трябва огледало на ботушите, за да си видиш пишката. 455 00:44:05,020 --> 00:44:08,941 Ако все ти трябва огледало, значи не си годен. 456 00:44:09,024 --> 00:44:10,442 Не ставаш за ездач. 457 00:44:10,526 --> 00:44:12,903 Кучи син. 458 00:44:12,986 --> 00:44:16,240 Не мога да повярвам, че охлюв като теб ми го казва. 459 00:44:16,323 --> 00:44:18,742 Дадох му да се разбере. 460 00:44:18,825 --> 00:44:21,328 Нещо мирише хубаво. 461 00:44:26,166 --> 00:44:27,376 Какво правиш тук? 462 00:44:28,126 --> 00:44:30,462 Сестра ми искаше да дойде. 463 00:44:31,463 --> 00:44:34,132 Мислех, че това родео ти е омръзнало. 464 00:44:35,592 --> 00:44:38,720 Ти ми омръзна, а не родеото. 465 00:44:38,971 --> 00:44:40,430 Ще ни закараш ли у дома? 466 00:44:43,475 --> 00:44:45,352 Какво правиш тук? 467 00:44:45,435 --> 00:44:48,105 Дариъс каза, че мога да дойда. 468 00:44:48,188 --> 00:44:50,315 Рано е да си тръгвам. 469 00:44:50,691 --> 00:44:52,359 Добре. 470 00:44:54,611 --> 00:44:58,198 Ей! Не стой при момчетата. 471 00:44:58,282 --> 00:45:00,367 Справят се добре. 472 00:45:00,742 --> 00:45:03,954 И не се прави на невинна. 473 00:45:07,124 --> 00:45:08,458 Ей! 474 00:45:08,542 --> 00:45:11,170 Измий ми камиона. Искаш ли да се прибереш? 475 00:45:11,795 --> 00:45:13,422 Избърши праха от камиона. 476 00:45:19,386 --> 00:45:21,430 Какво правиш, Ейб? 477 00:45:24,975 --> 00:45:26,643 Ейб, 478 00:45:27,019 --> 00:45:30,272 къде намери малкото бяло зайче? 479 00:45:32,858 --> 00:45:35,736 Как не те е срам. 480 00:45:46,788 --> 00:45:50,459 Беше невероятно как се изплъзваше на биковете. 481 00:46:05,891 --> 00:46:09,478 Как разбираш кога ездачът ще падне? 482 00:46:11,897 --> 00:46:14,233 Когато главата му се удари в земята. 483 00:46:21,073 --> 00:46:22,908 Можеш да го предвидиш. 484 00:46:22,991 --> 00:46:26,119 Когато го правиш отдавна, времето тече по-бавно. 485 00:46:27,621 --> 00:46:30,499 И трябва да излезеш пред бика 486 00:46:30,582 --> 00:46:33,836 и да го дразниш, докато те подгони? 487 00:46:33,919 --> 00:46:35,963 Не е толкова лесно. 488 00:46:42,427 --> 00:46:44,847 Коя е най-тежката ти контузия? 489 00:46:45,347 --> 00:46:47,182 Един бик ме набучи на рога си. 490 00:46:47,933 --> 00:46:50,644 Размяташе ме из арената. 491 00:46:50,727 --> 00:46:53,146 Качиха ме на медицински хеликоптер. 492 00:46:53,897 --> 00:46:56,984 Белите ми дробове отказаха. 493 00:46:57,067 --> 00:46:59,653 Имах счупени ребра, раздробено коляно. 494 00:47:01,572 --> 00:47:04,032 Сигурно изкарваш много пари. 495 00:47:04,408 --> 00:47:07,035 Обикновено работя в голямото родео. 496 00:47:08,328 --> 00:47:09,830 "Професионалните ездачи." 497 00:47:09,913 --> 00:47:12,082 Там изкарвам добри пари. 498 00:47:12,749 --> 00:47:16,044 Днес исках да се позабавлявам. 499 00:47:20,299 --> 00:47:21,842 И какво? 500 00:47:22,217 --> 00:47:24,761 Да не искаш да се състезаваш с варели? - Не. 501 00:47:25,345 --> 00:47:27,764 Искам да яздя бикове. 502 00:47:54,750 --> 00:47:56,585 Какво правиш? 503 00:47:57,211 --> 00:47:58,921 Не знам. 504 00:48:01,298 --> 00:48:04,009 Не се прави на свенлив, Ейб. 505 00:48:12,976 --> 00:48:14,186 Какво? 506 00:48:14,269 --> 00:48:16,355 Приготвих ти вана. 507 00:48:18,065 --> 00:48:20,275 Няма да вляза в тази студена вода. 508 00:48:20,359 --> 00:48:22,486 Не се занасяй, Ейб. - Стига, Шийла. 509 00:48:22,569 --> 00:48:25,405 О, не. Ти влез вътре. 510 00:48:31,036 --> 00:48:32,829 Хайде, влизай. 511 00:48:33,413 --> 00:48:35,415 Аз ще те чакам тук. 512 00:49:03,819 --> 00:49:06,822 Извинявай. - Удари ме по-зле от бика. 513 00:49:06,905 --> 00:49:08,949 Наистина ли? 514 00:49:09,032 --> 00:49:11,785 Ще те целуна да ти мине. 515 00:49:39,396 --> 00:49:42,524 Хайде, давай, каубой. 516 00:49:44,026 --> 00:49:45,235 Тук съм. 517 00:49:45,319 --> 00:49:46,612 При теб. 518 00:49:46,695 --> 00:49:48,530 При теб. 519 00:49:56,663 --> 00:49:58,457 Точно така. 520 00:49:59,499 --> 00:50:01,835 По-добре ли си? - Да. 521 00:50:06,215 --> 00:50:08,634 Да. Да. 522 00:50:20,354 --> 00:50:23,148 Грижиш ли се за себе си? 523 00:50:52,052 --> 00:50:54,555 Вече не работя в голямото родео. 524 00:50:55,389 --> 00:50:57,808 Няма ли да ходиш в Атенс? 525 00:50:58,183 --> 00:50:59,852 Онези бикове дори не са зли. 526 00:51:01,311 --> 00:51:03,897 Има и други начини да изкарваш пари. 527 00:51:07,985 --> 00:51:09,987 Не и за мен. 528 00:51:17,870 --> 00:51:20,956 Опитваш се да свършиш като баща си. 529 00:51:23,208 --> 00:51:24,543 Ела тук. 530 00:51:32,426 --> 00:51:33,927 Хайде, ела. 531 00:51:34,011 --> 00:51:36,471 Не, спри. Спри. 532 00:51:40,893 --> 00:51:43,854 С теб ми е по-добре, Шийла. - Не. 533 00:51:43,937 --> 00:51:45,689 Напротив. 534 00:51:46,023 --> 00:51:49,359 Искаш някой да вдига телефона, докато си в болницата. 535 00:51:49,443 --> 00:51:51,987 Казах ти, че няма да го правя повече. 536 00:51:58,410 --> 00:51:59,995 Ейб, 537 00:52:00,412 --> 00:52:03,582 мислиш само за себе си. 538 00:52:17,262 --> 00:52:20,974 Какъв идеал изразява Херман Мелвил чрез Били? 539 00:52:21,058 --> 00:52:24,228 По какъв начин "Били Бъд" е подкана за действие? 540 00:52:24,311 --> 00:52:28,982 Или можете да пишете за връзката между Били и Доли. 541 00:52:39,493 --> 00:52:41,119 Видях те, Крис. 542 00:52:41,203 --> 00:52:44,915 Просто вече не ми пука. - Добре. 543 00:53:05,143 --> 00:53:06,728 Искаш ли да те закарам? 544 00:53:06,812 --> 00:53:09,481 Хайде, качвай се. Ще те закарам. 545 00:53:09,565 --> 00:53:12,776 Онези скапани пилета веднага започнаха да ме кълват. 546 00:53:12,860 --> 00:53:14,903 Погледни, навсякъде имам рани. 547 00:53:14,987 --> 00:53:17,823 Тя е извратена. 548 00:53:17,906 --> 00:53:19,283 Значи си извратена, а? 549 00:53:19,366 --> 00:53:22,744 Помня, че и майка ти беше много откачена навремето. 550 00:53:22,828 --> 00:53:25,747 Помня, че веднъж бяхме в ранчото на един приятел. 551 00:53:25,831 --> 00:53:28,750 Забавлявахме се, купонясвахме, пиехме 552 00:53:28,834 --> 00:53:31,211 и имаше един стар кон. 553 00:53:31,295 --> 00:53:34,882 Не знам как въобще ходеше, но още се държеше на крака. 554 00:53:34,965 --> 00:53:39,094 Майка ти реши, че иска да го поязди. 555 00:53:39,178 --> 00:53:41,513 Казахме си, че ще е много забавно. 556 00:53:41,597 --> 00:53:45,559 Тя скочи върху коня и извика да й хвърлим римска свещ. 557 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 Съгласихме се. 558 00:53:46,768 --> 00:53:50,105 Дадохме й римската свещ, тя я запали и започна да трещи. 559 00:53:50,189 --> 00:53:53,817 Конят хукна, сякаш го гони дяволът, и ние си плюхме на петите. 560 00:53:53,901 --> 00:53:56,778 Качихме се по колите и тръгнахме след нея. 561 00:53:56,862 --> 00:53:58,655 Един приятел й пресече пътя. 562 00:53:58,739 --> 00:54:03,493 Настигнахме я, конят спря и тя още беше върху него. 563 00:54:03,577 --> 00:54:06,163 Не се беше пуснала, което беше страхотно. 564 00:54:06,246 --> 00:54:08,790 Не ти ли е разказвала тази история? - Не. 565 00:54:08,874 --> 00:54:10,792 Ама че работа. 566 00:54:13,420 --> 00:54:17,633 Телефонът малко прекъсва. Ще те пусна на високоговорителя. 567 00:54:17,716 --> 00:54:19,426 Добре. 568 00:54:19,510 --> 00:54:20,886 Сега чувате ли ме? 569 00:54:20,969 --> 00:54:22,763 Да, чуваме те. 570 00:54:22,846 --> 00:54:25,974 Още не са насрочили дата, но вероятно ще изляза... 571 00:54:26,058 --> 00:54:28,936 Мисля, че ще изляза след две седмици. 572 00:54:29,019 --> 00:54:30,437 Свобода! 573 00:54:30,521 --> 00:54:32,606 Мамо? - Какво? Какво? 574 00:54:32,689 --> 00:54:35,943 Какво ти се яде най-много, когато излезеш? 575 00:54:36,026 --> 00:54:38,904 О, боже, как ми се яде тако. За какво говориш? 576 00:54:38,987 --> 00:54:42,699 Ще ям тако по пътя към вкъщи и после ще си взема бургери. 577 00:54:42,783 --> 00:54:46,453 Ще е страхотна вечеря - хубави, сочни чийзбургери с бекон. 578 00:54:46,537 --> 00:54:49,373 И после шоколадова торта за десерт... 579 00:54:49,456 --> 00:54:53,377 Ще надебелееш. - Вече съм дебела. За какво говориш? 580 00:54:54,044 --> 00:54:56,296 Мамо, може да тренираме. Ще е супер. 581 00:54:56,380 --> 00:54:59,091 Ще ходим на фитнес, за да изваем тела за плажа. 582 00:54:59,174 --> 00:55:03,846 Късно е да имам изваяно тяло, но ще ти позволя да ме тормозиш. 583 00:55:03,929 --> 00:55:05,305 Какво ще кажеш, Джанис? 584 00:55:05,389 --> 00:55:08,267 Все пак е напредък. Ще започнем оттам. 585 00:55:08,350 --> 00:55:10,477 Може би Крис ще тренира с теб. 586 00:55:10,561 --> 00:55:12,396 Ще е страхотно! 587 00:55:12,479 --> 00:55:15,190 Искаш ли, Крис? - Да. 588 00:55:25,993 --> 00:55:27,619 По дяволите. 589 00:55:29,204 --> 00:55:32,875 Това хлапе, Бил, язди бикове. 590 00:55:33,792 --> 00:55:36,795 Не изоставай, момиче. 591 00:55:51,435 --> 00:55:54,271 Какво е това, по дяволите? - Не знам. 592 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 Лес. Как си, Ел Джей? - Добре. 593 00:56:11,914 --> 00:56:14,291 Изглеждаш добре. - Благодаря. 594 00:56:14,374 --> 00:56:17,127 Няма как да станеш по-голям американец, братко. 595 00:56:17,211 --> 00:56:18,921 Давай все така! 596 00:56:25,260 --> 00:56:27,012 Ейбрахам. Ейбрахам. 597 00:56:27,095 --> 00:56:29,139 Рей. - Как си, човече? 598 00:56:29,223 --> 00:56:31,517 Ден за ден. - Добре ли си? 599 00:56:31,600 --> 00:56:34,019 Нищо не се е променило. 600 00:56:34,102 --> 00:56:36,688 Едни и същи дни, различни тоалетни. 601 00:56:36,772 --> 00:56:38,482 Нямам хапчета, човече. 602 00:56:39,816 --> 00:56:42,444 Имам морфин за инжектиране. 603 00:56:44,321 --> 00:56:45,697 Две порции ребърца! 604 00:56:45,781 --> 00:56:48,200 Ако имах пари, но нямам. - Заповядай. 605 00:56:48,283 --> 00:56:50,077 Благодаря. - Чудесно. 606 00:56:50,160 --> 00:56:52,621 Заповядай. Желая ти успех. 607 00:56:52,704 --> 00:56:55,541 Скъпи, чу ли Флорънс? 608 00:56:55,624 --> 00:56:57,960 Какво? - Щяла да наръга някого. 609 00:56:58,043 --> 00:57:00,838 По дяволите. Това не е хубаво за бизнеса. 610 00:57:00,921 --> 00:57:02,923 Ей, елате тук. 611 00:57:03,257 --> 00:57:05,676 Раздайте ги на старците. 612 00:57:05,759 --> 00:57:08,470 Кажете им, че месото пада от кокалите. 613 00:57:08,554 --> 00:57:13,267 На младите им кажете, че имаме хрупкаво месо, защото още имат зъби. 614 00:57:13,350 --> 00:57:15,143 Добре. - Ясно. 615 00:57:15,227 --> 00:57:16,562 Ей, ей! 616 00:57:16,645 --> 00:57:17,896 Донесете малко лед. 617 00:57:25,612 --> 00:57:27,656 Не са ли те научили да чукаш? 618 00:57:28,907 --> 00:57:30,742 Майк каза да донеса леда. 619 00:57:43,630 --> 00:57:45,090 Какво е това? 620 00:57:45,174 --> 00:57:46,842 Обезболяващи. 621 00:57:47,593 --> 00:57:49,386 Какво ти е? 622 00:57:49,928 --> 00:57:51,889 Стара травма. 623 00:57:53,807 --> 00:57:55,559 Не обичам иглите. 624 00:57:56,435 --> 00:57:59,646 Мога да те инжектирам. Бия инсулин на баба. 625 00:58:02,608 --> 00:58:04,651 Не е нужно да е в задника, нали? 626 00:58:04,735 --> 00:58:07,070 Не, в ръката, но... 627 00:58:07,154 --> 00:58:08,614 Мога да го направя. 628 00:58:09,198 --> 00:58:11,200 Знам как се прави. 629 00:58:13,827 --> 00:58:15,829 Не прави глупости. 630 00:58:26,423 --> 00:58:28,634 Не беше зле, нали? 631 00:58:29,092 --> 00:58:30,260 Нали няма да ревеш? 632 00:58:30,344 --> 00:58:31,845 Разкарай се. 633 00:58:42,773 --> 00:58:46,902 Замислете за всичките участия на Муус Фийлдс в родеото. 634 00:58:46,985 --> 00:58:50,822 Спомнете си как водеше различни животни, за болните стомаси, 635 00:58:50,906 --> 00:58:54,952 и за всичко, което се случваше, като Скип Филипс в Шоуни. 636 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 Но Господи, преди всичко искаме да Ти благодарим 637 00:58:58,330 --> 00:59:01,667 и наистина сме Ти благодарни, че беше добър с нас. 638 00:59:01,750 --> 00:59:03,961 В името на Исус. Амин. 639 00:59:04,044 --> 00:59:05,504 Амин. 640 00:59:05,587 --> 00:59:07,548 Как си? - Добре. Вие как сте? 641 00:59:07,631 --> 00:59:10,384 Добре, добре. Добре ли си? - Да. 642 00:59:10,467 --> 00:59:11,677 Антъни? - Какво има? 643 00:59:12,052 --> 00:59:16,390 От Лъбок ли идваш? - Да, тази сутрин ми се обадиха. 644 00:59:27,651 --> 00:59:29,987 Кенет. - Какво има? 645 00:59:30,070 --> 00:59:33,198 Антъни дойде. - Да, пробвах да ти звънна. 646 00:59:33,282 --> 00:59:38,161 Реших, че ще е по-добре да работиш с варелите. 647 00:59:38,245 --> 00:59:39,538 Защо? 648 00:59:39,621 --> 00:59:41,999 Чух, че си пострадал тежко преди седмица 649 00:59:42,082 --> 00:59:44,960 и искам да ти дам време да се възстановиш. 650 00:59:45,669 --> 00:59:48,046 Така може просто да следваш Спанки 651 00:59:48,130 --> 00:59:51,008 и да разкажеш няколко шеги. 652 00:59:51,091 --> 00:59:53,010 Не съм клоун. 653 00:59:53,093 --> 00:59:56,847 Да, но само това мога да ти предложа. Опитвам се да ти помогна. 654 00:59:59,808 --> 01:00:02,686 Хайде, момчета и момичета, напуснете арената 655 01:00:02,769 --> 01:00:05,147 и се пригответе за следващото събитие. 656 01:00:05,230 --> 01:00:08,817 Докато сте на родеото, вижте предложенията на търговците ни. 657 01:00:08,901 --> 01:00:14,072 "Джей Ем Бримс" имат едни от най-хубавите каубойски шапки... 658 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 Уреди се. 659 01:00:16,033 --> 01:00:17,618 Какво стана? 660 01:00:19,828 --> 01:00:20,996 И питаш? 661 01:00:21,079 --> 01:00:22,748 Какво искаш да кажеш? 662 01:00:22,831 --> 01:00:26,502 Казал си на Кени. Мислиш, че не мога да си върша работата? 663 01:00:26,585 --> 01:00:29,129 Не знам за какво говориш. Гони те параноята. 664 01:00:29,213 --> 01:00:31,173 Никой нищо не казва. 665 01:00:33,091 --> 01:00:37,804 Той е на гърба на един от конете на "Уорън Родео". 666 01:00:37,888 --> 01:00:41,558 Това се казва ритник за лека нощ. 667 01:00:50,400 --> 01:00:53,904 Слайдър се задържа 11,3 секунди. 668 01:00:55,739 --> 01:00:58,242 Да видим дали този каубой още го бива. 669 01:00:58,700 --> 01:01:00,285 Побягна. 670 01:01:00,369 --> 01:01:02,246 О, боже! 671 01:01:02,704 --> 01:01:05,415 Идеално време - 11,3 секунди. 672 01:01:05,499 --> 01:01:08,043 Пригответе се за следващия каубой. 673 01:01:13,507 --> 01:01:16,844 Дами и господа, при вас идва от Хюстън, Тексас, 674 01:01:16,927 --> 01:01:20,097 моля, вашите аплодисменти за г-н Уейн Роджърс 675 01:01:20,180 --> 01:01:22,891 и Антъни Ричард! 676 01:01:23,851 --> 01:01:25,727 Знаеш за това? 677 01:01:25,811 --> 01:01:28,230 Един от най-забавните мъже в бизнеса, 678 01:01:28,313 --> 01:01:31,817 това е Спанки, любимият клоун на всички. 679 01:01:33,277 --> 01:01:35,362 А тази вечер с варела е Ейб Търнър. 680 01:01:36,738 --> 01:01:39,199 Какво прави Ейб с варела? 681 01:01:39,741 --> 01:01:43,996 Знаеш ли какво чух за новия бик? 682 01:01:44,079 --> 01:01:46,248 Какво чу за бика, Спанки? 683 01:01:46,331 --> 01:01:48,500 Че майка му е крава. 684 01:01:50,836 --> 01:01:54,923 Знаеш ли какво чух за сестра му? - Какво, Спанки? 685 01:01:55,007 --> 01:01:56,717 Тя е юница! 686 01:01:58,427 --> 01:02:02,347 Биковете са в тунела. Готови ли сте за ездата? 687 01:02:02,472 --> 01:02:03,682 Готов ли си, Мартин? 688 01:02:05,517 --> 01:02:08,478 Мартин е готов, откакто беше на 15 г. 689 01:02:08,562 --> 01:02:10,981 Гледахме как се издига. 690 01:02:11,064 --> 01:02:13,859 Мартин не може да язди, но е добър на покер. 691 01:02:15,235 --> 01:02:17,487 Не се задържа повече от три секунди. 692 01:02:18,071 --> 01:02:20,699 Кълна се, че ако се задържи повече, 693 01:02:20,782 --> 01:02:23,410 ще даря последния си бъбрек на науката. 694 01:02:23,493 --> 01:02:26,121 Стига, нека му вдъхнем смелост. 695 01:02:26,205 --> 01:02:27,122 Започваме! 696 01:02:27,664 --> 01:02:28,916 Дръж се! 697 01:02:28,999 --> 01:02:31,835 Едно, две, три... 698 01:02:33,754 --> 01:02:35,797 Нула точки за Мартин. 699 01:02:35,881 --> 01:02:37,674 Казах ви. 700 01:02:37,758 --> 01:02:39,718 Всичко е наред. 701 01:02:40,260 --> 01:02:42,763 Да, сега може да се приберем по-рано. 702 01:02:44,097 --> 01:02:48,060 Ще отидем при четвъртия тунел, където е Джо Кемпбъл. 703 01:02:48,143 --> 01:02:49,978 Всички знаят за него. 704 01:02:50,062 --> 01:02:53,023 Той е най-добрият ездач на бикове, 705 01:02:53,106 --> 01:02:56,818 който идва от Стивънвил, Тексас. 706 01:02:56,902 --> 01:02:59,488 Джо Кемпбъл? Познавам Джо Кемпбъл. 707 01:02:59,571 --> 01:03:01,782 Има прекрасна съпруга, 708 01:03:02,449 --> 01:03:05,118 но детето му не прилича на него. 709 01:03:06,995 --> 01:03:11,124 Ходи да язди бикове, а жена му язди други мъже. 710 01:03:12,709 --> 01:03:14,211 Кемпбъл! Ей! 711 01:03:14,294 --> 01:03:15,546 Какво има? 712 01:03:18,340 --> 01:03:21,552 О, боже. - Майната ти, скапаняк! 713 01:03:24,429 --> 01:03:26,974 Питай я защо. - Ейб, 714 01:03:27,057 --> 01:03:29,560 разкарай се от арената. 715 01:03:50,664 --> 01:03:52,332 Благодаря. 716 01:04:27,659 --> 01:04:29,536 Какво ще кажеш? 717 01:04:29,828 --> 01:04:32,164 Приличам ли ти на клоун? 718 01:04:32,247 --> 01:04:33,665 Не. 719 01:04:33,749 --> 01:04:36,335 Мислиш ли, че просто дразня бика? 720 01:04:40,380 --> 01:04:41,924 Ела тук. 721 01:04:46,637 --> 01:04:51,016 Представи си бика, виж колко е разярен, разбираш ли? 722 01:04:51,767 --> 01:04:54,436 Иска да се махне, да разбие всичко. 723 01:04:57,231 --> 01:04:59,149 Затвори очи. 724 01:05:01,860 --> 01:05:03,445 Затвори ги. 725 01:05:07,574 --> 01:05:10,744 Разсъдъкът му е замъглен от ярост. 726 01:05:11,328 --> 01:05:13,956 Иска да убие някого. 727 01:05:15,499 --> 01:05:19,253 Но когато се приближи, затваря очи. 728 01:05:19,628 --> 01:05:21,713 Не вижда. 729 01:05:28,136 --> 01:05:29,847 Усещаш ли го? 730 01:05:31,890 --> 01:05:33,725 Сложиш ли си ръката върху него, 731 01:05:33,809 --> 01:05:36,103 мисли, че вече те е пробол. 732 01:05:36,186 --> 01:05:38,230 Успокоява се. 733 01:05:39,147 --> 01:05:41,441 И тогава е твой. 734 01:05:45,487 --> 01:05:47,072 Разбираш ли? 735 01:05:49,408 --> 01:05:51,201 Не знам. 736 01:06:00,752 --> 01:06:02,963 Трябва да си лягам. 737 01:07:04,650 --> 01:07:05,484 Какво правиш? 738 01:07:06,652 --> 01:07:08,612 Не беше заключил. 739 01:07:08,695 --> 01:07:11,073 Недей просто да идваш в дома ми. 740 01:07:13,325 --> 01:07:14,826 Добре. 741 01:07:19,998 --> 01:07:23,168 Майка ми пие това, когато има махмурлук. 742 01:07:23,252 --> 01:07:24,086 Какво е? 743 01:07:24,628 --> 01:07:27,673 Яйце, лют сос, олио и кетчуп. 744 01:07:27,756 --> 01:07:30,342 Гадост. Няма да го изпия. 745 01:07:38,225 --> 01:07:40,394 Добре, дай да го опитам. 746 01:07:42,980 --> 01:07:45,023 Запуши си носа. 747 01:07:57,160 --> 01:07:59,162 Още ли искаш да яздиш? 748 01:08:10,883 --> 01:08:13,802 Наведи се напред на излизане. 749 01:08:15,053 --> 01:08:16,721 И стани бързо, като паднеш. 750 01:08:16,805 --> 01:08:19,515 Ти къде ще си? - Там. 751 01:08:21,685 --> 01:08:25,063 Мога да ти кажа и още, но ще го забравиш върху бика. 752 01:08:36,617 --> 01:08:38,160 Ела. 753 01:08:43,122 --> 01:08:44,791 От тази страна. 754 01:08:46,292 --> 01:08:47,836 Качи се. 755 01:09:06,479 --> 01:09:08,649 Сложи си коленете на гърба му. 756 01:09:11,026 --> 01:09:12,402 Не бързай. 757 01:09:12,486 --> 01:09:14,613 Успокой се. 758 01:09:15,531 --> 01:09:17,573 Остави го да свикне с теб. 759 01:09:19,743 --> 01:09:21,495 Дръж здраво въжето. 760 01:09:22,037 --> 01:09:24,163 Погали го с ръка. 761 01:09:24,247 --> 01:09:25,832 Нагоре-надолу. 762 01:09:25,916 --> 01:09:28,544 По-здраво. Стопли го. 763 01:09:29,127 --> 01:09:31,171 Хвани каишката. 764 01:09:31,255 --> 01:09:32,756 Хайде. 765 01:09:42,724 --> 01:09:44,560 Млъквай. 766 01:09:49,606 --> 01:09:51,649 Кимни, когато си готова. 767 01:09:52,484 --> 01:09:54,361 Хайде, бълха! 768 01:09:56,864 --> 01:09:57,698 Язди! 769 01:10:05,163 --> 01:10:06,540 Да! 770 01:10:16,675 --> 01:10:18,719 Ей, ей, ей! - Ей! 771 01:10:26,685 --> 01:10:28,312 Успя. 772 01:10:29,062 --> 01:10:30,105 Добре ли си? 773 01:10:32,274 --> 01:10:35,652 Започна както трябва, но изгуби баланс и лесно те събори. 774 01:10:35,736 --> 01:10:37,988 Тялото ти трябва да е върху него. 775 01:10:38,071 --> 01:10:40,240 Колко се задържах? 776 01:10:40,908 --> 01:10:42,117 Около три секунди. 777 01:10:42,826 --> 01:10:45,871 Мамка му. Дори не помня как се качих. 778 01:10:45,954 --> 01:10:48,290 Помня само, че кимнах, 779 01:10:48,373 --> 01:10:52,085 а после бях до оградата. 780 01:10:53,253 --> 01:10:54,671 Припаднала си. 781 01:10:54,755 --> 01:10:56,757 Случва се на всеки първия път. 782 01:10:56,840 --> 01:10:59,426 Адреналинът направо те смазва. 783 01:11:00,844 --> 01:11:03,222 Но времето ще започне да тече по-бавно. 784 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Може ли една? 785 01:11:08,602 --> 01:11:10,729 Кога ще мога пак да яздя? 786 01:11:12,147 --> 01:11:14,316 Ще те заведа при Майк. 787 01:11:41,343 --> 01:11:43,053 Ти умря. 788 01:11:43,136 --> 01:11:46,348 О, не, не мога да дойда. Няма как. 789 01:11:46,431 --> 01:11:47,391 Така ли? 790 01:11:47,474 --> 01:11:51,144 Не? Няма ли да доведеш приятелите си супергерои на пързалката? 791 01:11:51,228 --> 01:11:52,980 Ще ги доведа. 792 01:11:53,063 --> 01:11:54,356 Така ли? 793 01:11:55,440 --> 01:11:57,192 Страхотно. 794 01:11:57,276 --> 01:11:59,820 Кое ти харесва най-много на пързалката? 795 01:12:00,821 --> 01:12:02,823 Ей, спри звука на тази гадост. 796 01:12:05,617 --> 01:12:09,413 Кажи на майка си, че искаш да дойдеш да ме видиш през лятото, 797 01:12:09,496 --> 01:12:10,539 за да може... 798 01:12:10,622 --> 01:12:13,375 Мога да те заведа в "Сикс Флагс". - Добре. 799 01:12:13,458 --> 01:12:16,170 Дай да видя. За нищо не ставаш. - Майната ти. 800 01:12:16,253 --> 01:12:18,046 Сега ще ти покажа. - Обичам те. 801 01:12:18,130 --> 01:12:19,798 Задник. 802 01:12:22,009 --> 01:12:24,469 Дано не прецакаш профила ми. 803 01:12:24,553 --> 01:12:26,013 Няма. 804 01:12:33,103 --> 01:12:35,772 Ще ми дадеш ли запалката, като приключиш? 805 01:12:36,857 --> 01:12:38,066 Ей, Крис, 806 01:12:38,483 --> 01:12:41,445 ще доведеш ли майка си да ме види, като излезе? 807 01:12:41,528 --> 01:12:43,614 Ще се местим в Оклахома. 808 01:12:43,697 --> 01:12:46,200 В Оклахома ли? Какво има там? 809 01:12:46,283 --> 01:12:48,660 Едно ранчо, което ще купим от приятелка. 810 01:12:49,036 --> 01:12:51,538 Откъде ще вземете парите? 811 01:12:51,622 --> 01:12:53,332 Още не сме го измислили. 812 01:12:53,415 --> 01:12:56,418 Сега пък иска да язди бикове. - Така ли? 813 01:12:56,502 --> 01:12:58,712 Вече яздих, така че... 814 01:12:58,795 --> 01:12:59,963 Къде? 815 01:13:00,047 --> 01:13:02,049 В едно ранчо. 816 01:13:02,132 --> 01:13:05,219 Вероятно скоро ще яздя на родео за повече пари. 817 01:13:05,302 --> 01:13:07,387 Съседът ми Ейб ме учи. 818 01:13:07,471 --> 01:13:09,097 Да, трябва да те видя. 819 01:13:09,181 --> 01:13:11,475 Но няма да изкараш пари от това. 820 01:13:11,558 --> 01:13:13,310 Откъде знаеш? - Знам. 821 01:13:13,644 --> 01:13:17,773 Навремето имах приятели, които яздеха бикове, 822 01:13:17,856 --> 01:13:19,650 но така и не изкараха пари. 823 01:13:19,733 --> 01:13:23,946 Ако наистина искаш да изкараш пари, може да поговорим. 824 01:14:56,330 --> 01:14:57,456 Здравей, скъпа. 825 01:15:00,125 --> 01:15:02,753 Защо си тук? 826 01:15:02,836 --> 01:15:06,006 Прехвърлиха ме тук, 827 01:15:07,257 --> 01:15:09,676 защото 828 01:15:09,760 --> 01:15:12,721 ударих надзирател в лицето. 829 01:15:16,391 --> 01:15:18,268 Защо го направи? 830 01:15:19,102 --> 01:15:23,607 Исках да ударя една жена, но лицето му се озова пред нея. 831 01:15:27,069 --> 01:15:29,696 Тя започна всичко. 832 01:15:29,780 --> 01:15:31,281 Виж. 833 01:15:31,657 --> 01:15:35,160 Дори ме одраска. 834 01:15:39,831 --> 01:15:41,959 Къде е баба ти? 835 01:15:42,042 --> 01:15:44,503 Не искаше да дойде. 836 01:15:44,586 --> 01:15:46,505 Много се ядоса. 837 01:15:58,600 --> 01:16:00,686 Как е сестра ти? 838 01:16:01,019 --> 01:16:02,938 Добре е. 839 01:16:12,489 --> 01:16:14,324 Ами Оклахома? 840 01:16:30,424 --> 01:16:31,717 Кристъл... 841 01:16:33,677 --> 01:16:35,470 Не плачи. 842 01:16:39,099 --> 01:16:40,184 Хайде. 843 01:16:40,267 --> 01:16:42,477 Недей да плачеш. 844 01:16:48,650 --> 01:16:51,904 Погледни ме, Кристъл. 845 01:16:55,157 --> 01:16:58,827 Струва ми се, че не искаш да си с мен. 846 01:17:05,042 --> 01:17:05,876 Какво? 847 01:17:06,502 --> 01:17:08,879 Така изглежда. 848 01:17:08,962 --> 01:17:11,173 Не е вярно. 849 01:17:27,898 --> 01:17:30,943 Трийсет секунди, след като започна боят, 850 01:17:31,026 --> 01:17:33,320 Анди излезе на улицата. 851 01:17:33,403 --> 01:17:36,073 Каза: "Защо синът ми е в канавката?" 852 01:17:36,156 --> 01:17:38,200 Това-онова. 853 01:17:38,283 --> 01:17:40,911 Казах му да отиде да прекъсне боя, 854 01:17:40,994 --> 01:17:45,207 обясних му какво е станало, и каза, че трябвало така да направя. 855 01:17:45,290 --> 01:17:46,708 Ударих го. 856 01:17:46,792 --> 01:17:51,672 Ударих го и си счупих ръката. Много ме заболя. 857 01:17:52,548 --> 01:17:56,218 Случи се снощи, когато ударих най-стария. 858 01:17:56,677 --> 01:17:58,262 Какво има? 859 01:17:58,345 --> 01:18:00,305 Изглеждаш уморена. 860 01:18:01,098 --> 01:18:02,766 Къде е Били? 861 01:18:02,850 --> 01:18:05,435 Отиде да свърши нещо. 862 01:18:07,354 --> 01:18:09,273 Веднага се връщам. 863 01:18:29,710 --> 01:18:32,713 ЕЙБ ОТИВАМ НА РОДЕОТО. ИДВАШ ЛИ? 864 01:18:38,218 --> 01:18:40,053 Искаш ли половината? 865 01:18:57,404 --> 01:19:00,949 Били ми каза да ти дам малко, ако искаш да продаваш. 866 01:19:02,367 --> 01:19:04,161 Не знам. 867 01:19:04,786 --> 01:19:05,787 Какво да правя? 868 01:19:06,371 --> 01:19:09,166 Не е толкова трудно. Измисли си нещо. 869 01:19:15,255 --> 01:19:17,966 След този кръг ще ти дам да играеш. 870 01:19:19,510 --> 01:19:21,970 Защо не си стоплиш ръцете? 871 01:19:28,685 --> 01:19:30,979 Не се страхувай. 872 01:19:31,063 --> 01:19:32,856 Не ме е страх. 873 01:20:15,190 --> 01:20:19,987 Ще съм тук за вас. Просто яздете. Забавлявайте се и яздете. 874 01:20:56,440 --> 01:20:58,567 Здравей. - Здрасти, как си? 875 01:20:59,943 --> 01:21:01,987 Конят ти ми харесва. 876 01:21:02,070 --> 01:21:04,406 Искаш ли да ми помогнеш? 877 01:21:04,489 --> 01:21:06,074 Да. 878 01:21:16,043 --> 01:21:21,131 Много й харесва, ако я четкаш с дълги движения. 879 01:21:25,969 --> 01:21:28,263 Искаш ли да си купиш оксикодон? 880 01:21:29,431 --> 01:21:32,601 Не, вече не пипвам тази гадост. 881 01:21:36,021 --> 01:21:40,442 Баба ми току-що почина, а бяха нейни. 882 01:21:40,526 --> 01:21:44,821 Опитвам се да събера малко пари за мен и сестра ми. 883 01:21:50,202 --> 01:21:52,579 Знаеш ли какво? Почакай малко. 884 01:22:00,254 --> 01:22:03,924 Двайсет долара. И четири. 885 01:22:07,553 --> 01:22:09,179 Благодаря. 886 01:22:23,443 --> 01:22:25,153 Благодаря. 887 01:22:36,415 --> 01:22:38,250 Добре ли си? 888 01:22:58,145 --> 01:23:01,648 Може ли два билета? - Да, госпожице. 889 01:23:02,524 --> 01:23:04,151 Заповядай. - Благодаря. 890 01:23:04,234 --> 01:23:06,904 Благодаря. Всичко хубаво. 891 01:23:11,325 --> 01:23:12,159 Крис! 892 01:23:49,488 --> 01:23:51,323 Защо ме повика да дойда тук? 893 01:23:51,406 --> 01:23:55,619 Грижа се за сестра си. - Нямам време за това. Стресиран съм. 894 01:24:00,249 --> 01:24:01,250 Дай ги на Дерил. 895 01:24:04,837 --> 01:24:09,007 Всичко ли продаде? Не знаех, че каубоите са наркомани. 896 01:24:09,091 --> 01:24:11,301 Ето ти още 40. 897 01:24:12,010 --> 01:24:14,429 Мога да ги продавам и на черното родео. 898 01:24:14,513 --> 01:24:17,015 Петзвездната ми кралица на родеото. 899 01:24:17,099 --> 01:24:22,312 Отваря аптеки наляво-надясно, докато този тук се чуди какво да прави. 900 01:24:22,980 --> 01:24:24,648 Само че пази стоката. 901 01:24:24,731 --> 01:24:28,277 И не давай на черните от родеото да ти я вземат. 902 01:25:13,113 --> 01:25:14,990 Какво правиш? 903 01:25:16,408 --> 01:25:17,701 Какво има? 904 01:25:17,784 --> 01:25:19,995 Къде беше? 905 01:25:20,078 --> 01:25:24,208 Отвън само за секунда. Искаш ли нещо за ядене? 906 01:25:24,291 --> 01:25:26,043 Не. 907 01:25:28,003 --> 01:25:29,838 Какво има? 908 01:25:31,089 --> 01:25:33,217 Искаш ли да се пързаляш? 909 01:25:36,762 --> 01:25:39,890 Искам да дойдеш с мен. 910 01:25:40,098 --> 01:25:41,808 Добре. 911 01:27:07,936 --> 01:27:08,937 Дишай. 912 01:27:09,605 --> 01:27:11,565 Хайде, дишай. 913 01:28:06,662 --> 01:28:08,914 Ама че гадост... 914 01:28:08,997 --> 01:28:11,250 Ще се получи. 915 01:28:22,427 --> 01:28:25,055 Как е ездачът ти? 916 01:28:25,138 --> 01:28:27,099 Още е в болницата. 917 01:28:28,851 --> 01:28:30,936 Нищо не можеше да направиш. 918 01:28:33,105 --> 01:28:34,857 Не знам. 919 01:28:56,503 --> 01:28:58,422 Хайде, бълха. 920 01:29:09,600 --> 01:29:11,727 Сложи си краката... Да. 921 01:29:11,810 --> 01:29:13,812 Давай, Крис. 922 01:29:14,438 --> 01:29:15,939 Успокой се. 923 01:29:16,648 --> 01:29:18,901 Съсредоточи се, ясно? 924 01:29:19,359 --> 01:29:21,195 Спомни си какво научи преди. 925 01:29:21,278 --> 01:29:23,113 Държиш ли я, Ейб? - Дишай. 926 01:29:23,197 --> 01:29:24,781 Успокой се. 927 01:29:25,490 --> 01:29:27,117 Хвани въжето. Увий го. 928 01:29:27,784 --> 01:29:30,495 Хайде, Крис. - Точно така. 929 01:29:30,871 --> 01:29:33,665 Обича да бяга. Не се върти. 930 01:29:34,166 --> 01:29:37,211 Добре. Кимни, когато си готова. 931 01:29:43,091 --> 01:29:45,719 Почакай. Искам да сляза. 932 01:29:47,846 --> 01:29:49,431 Добре. 933 01:30:05,155 --> 01:30:07,407 Съжалявам, че не яздих. 934 01:30:11,787 --> 01:30:13,830 Не се тревожи. 935 01:30:21,547 --> 01:30:25,050 Ужасен инат си, момиче. Като някоя проклета бълха. 936 01:30:25,133 --> 01:30:27,928 Гонят те, но пак се връщаш. 937 01:31:19,396 --> 01:31:21,982 Какво можем да правим без Джун? 938 01:31:22,733 --> 01:31:24,151 Сигурно Джун ще знае! 939 01:31:24,234 --> 01:31:26,361 Какво чакаме тогава? Да я питаме! 940 01:31:28,572 --> 01:31:33,535 Чанс, изключи телевизора и ела тук. Искам да почистиш разлятото. 941 01:31:33,619 --> 01:31:37,539 Ще го почистя, като свърши предаването. 942 01:32:53,448 --> 01:32:54,449 Какво направи? 943 01:32:56,785 --> 01:32:59,037 Паднали са от сака ми. 944 01:33:07,838 --> 01:33:09,381 Махай се! 945 01:33:13,802 --> 01:33:16,513 Пак дойде да прецакаш нещата. 946 01:33:17,139 --> 01:33:19,474 След всичко, което ти показах! 947 01:33:21,935 --> 01:33:23,270 Не беше нарочно. 948 01:33:23,353 --> 01:33:25,063 Разкарай се, мамка му! 949 01:33:29,985 --> 01:33:31,486 Махай се! 950 01:34:45,644 --> 01:34:47,980 Кристъл, какво има? 951 01:34:48,063 --> 01:34:49,273 Влизай. 952 01:34:52,860 --> 01:34:55,904 Защо не ми отговори на съобщенията? 953 01:34:55,988 --> 01:34:57,948 Телефонът ми се счупи. 954 01:35:04,371 --> 01:35:07,708 Били, може ли да поговорим другаде? 955 01:35:07,791 --> 01:35:10,794 Да, влез вътре. Ей сега идвам. 956 01:35:21,054 --> 01:35:25,434 Какво има? Какво става? Защо изглеждаш така? 957 01:35:32,983 --> 01:35:34,943 Какво става, по дяволите? 958 01:35:35,527 --> 01:35:36,904 Паднах в реката. 959 01:35:36,987 --> 01:35:39,364 За нищо не стават. Сериозно ли? 960 01:35:39,448 --> 01:35:43,160 Нищо не мога да направя с тях! По дяволите, Крис. 961 01:35:44,995 --> 01:35:48,207 Глупава си като майка си, а майка ти е малоумна. 962 01:35:48,290 --> 01:35:51,251 Ще ти ги платя. - Как? 963 01:35:51,335 --> 01:35:55,172 Хапчетата струват хиляда долара, а няма да ти дам повече. 964 01:35:55,797 --> 01:35:57,341 Седни. 965 01:36:04,848 --> 01:36:07,392 Знаеш, че можеш да изкараш лесни пари. 966 01:36:08,685 --> 01:36:10,312 Ако отидеш на родеото 967 01:36:10,395 --> 01:36:14,066 и си легнеш с няколко каубоя. 968 01:36:14,733 --> 01:36:16,735 Ще изкараш пари, за да ми платиш. 969 01:36:21,281 --> 01:36:22,783 Не. 970 01:36:22,866 --> 01:36:25,369 Как така "не"? 971 01:36:29,831 --> 01:36:32,543 Как ще ми върнеш парите тогава? 972 01:36:35,963 --> 01:36:38,215 Ще яздя бикове. 973 01:36:40,634 --> 01:36:42,553 Мислиш ли, че се занасям? 974 01:36:42,636 --> 01:36:45,305 Ще пострадаш, ако не ми върнеш парите! 975 01:36:45,389 --> 01:36:46,431 Чуваш ли? - Чакай! 976 01:36:51,478 --> 01:36:53,438 Затвори очи. 977 01:37:01,655 --> 01:37:03,824 За бога. 978 01:37:41,486 --> 01:37:44,198 Повече не искам да правя това. 979 01:48:42,856 --> 01:48:44,858 Превод на субтитрите: Владислав Иванов