1
00:00:52,678 --> 00:00:59,101
БИК
2
00:01:04,022 --> 00:01:05,774
Кристъл!
3
00:01:08,944 --> 00:01:10,737
Кристъл!
4
00:01:22,332 --> 00:01:23,834
Рейн!
5
00:01:25,919 --> 00:01:27,588
По дяволите.
6
00:01:30,132 --> 00:01:31,133
Пусни я.
7
00:01:31,216 --> 00:01:34,386
Казах да я пуснеш!
- Какво е убила?
8
00:01:35,220 --> 00:01:36,847
Рейн!
9
00:01:51,028 --> 00:01:52,863
Какво правиш?
10
00:02:14,384 --> 00:02:15,677
Какво стана?
11
00:02:15,761 --> 00:02:17,471
Нищо.
12
00:02:17,554 --> 00:02:20,849
Не искам всеки ден да ме буди кучешки лай.
13
00:02:25,938 --> 00:02:27,439
Благодаря.
14
00:02:39,034 --> 00:02:40,536
Ей!
15
00:02:40,619 --> 00:02:45,082
Кучето ти уби една от кокошките ми снощи.
Казах ти да го връзваш.
16
00:02:45,874 --> 00:02:49,336
Не е вярно.
- Какво говориш?
17
00:02:49,419 --> 00:02:52,047
Ще си взема пушката, ако пак видя това куче.
18
00:03:43,348 --> 00:03:44,391
Как си?
19
00:03:44,474 --> 00:03:45,976
Добре.
- Така ли?
20
00:03:46,059 --> 00:03:47,686
Как си?
21
00:03:49,438 --> 00:03:50,772
Добре ли се чувстваш?
22
00:03:50,856 --> 00:03:52,316
Да.
- Изглеждаш уморена.
23
00:03:52,399 --> 00:03:56,862
Винаги спи през целия път насам.
- Здравей, мамо. Как си?
24
00:04:00,282 --> 00:04:02,451
Косата ти е станала дълга.
- Да.
25
00:04:02,534 --> 00:04:04,119
Харесва ми.
26
00:04:04,203 --> 00:04:05,829
Благодаря.
27
00:04:05,913 --> 00:04:07,706
Отива ти.
28
00:04:08,248 --> 00:04:09,917
Как си?
29
00:04:10,000 --> 00:04:11,418
Добре.
30
00:04:11,502 --> 00:04:12,753
Наистина ли?
- Да.
31
00:04:12,836 --> 00:04:15,339
Кристъл ми прави проблеми.
32
00:04:16,130 --> 00:04:17,298
Непослушна ли си?
33
00:04:18,675 --> 00:04:20,552
Какво значи това?
34
00:04:20,636 --> 00:04:23,305
Какво си направила?
- Бие се в училище.
35
00:04:23,388 --> 00:04:27,476
Какво? Защо?
- Онази кучка говореше глупости.
36
00:04:27,559 --> 00:04:29,853
Ей.
- И аз...
37
00:04:29,937 --> 00:04:31,772
Защитих се.
38
00:04:31,855 --> 00:04:35,567
Не го прави в училище.
- Въобще не бива да се бие.
39
00:04:35,651 --> 00:04:37,152
Знам, мамо. Наистина.
40
00:04:37,236 --> 00:04:40,781
Но понякога има хора,
които просто не разбират от дума
41
00:04:40,864 --> 00:04:42,491
и не спират да те тормозят.
42
00:04:42,574 --> 00:04:46,537
Понякога трябва да им покажеш,
че си луда, за да те оставят на мира.
43
00:04:46,620 --> 00:04:47,621
За бога, Джанис.
44
00:04:47,704 --> 00:04:50,582
Какво? Просто казвам...
- Не я насърчавай.
45
00:04:53,252 --> 00:04:54,711
Просто казвам.
46
00:04:54,795 --> 00:04:56,505
Ами ти, миличка?
47
00:04:57,047 --> 00:04:58,841
Добре ли си?
48
00:04:58,924 --> 00:05:01,093
Слушаш ли баба?
- А ти какво правиш?
49
00:05:01,927 --> 00:05:02,761
Нищо особено.
50
00:05:04,263 --> 00:05:06,849
Има едно ново момиче, Шерил.
51
00:05:06,932 --> 00:05:08,475
Много е забавна.
52
00:05:08,559 --> 00:05:11,019
Опитва се да ме вкара в една програма.
53
00:05:11,103 --> 00:05:13,105
Искат да направят ферма в затвора.
54
00:05:13,188 --> 00:05:18,193
Ако си с достатъчно добро поведение,
55
00:05:18,277 --> 00:05:20,070
може да отидеш във фермата.
56
00:05:20,153 --> 00:05:21,822
Това съм намислила.
57
00:05:21,905 --> 00:05:24,616
Ще доиш крави?
- Ще се опитам.
58
00:05:24,700 --> 00:05:26,827
"Сега ще издоя тази крава."
- Джанис.
59
00:05:26,910 --> 00:05:30,831
Сигурно ще успея.
- Насрочиха ли дата за изслушването ти?
60
00:05:30,914 --> 00:05:33,500
Тази седмица ще ми кажат.
61
00:05:33,584 --> 00:05:34,918
Добре.
62
00:05:35,002 --> 00:05:37,754
Трябва да те пуснат.
- И аз искам да изляза.
63
00:05:37,838 --> 00:05:42,676
Нуждая се от помощта ти, Джанис.
- Знам, мамо. Не искам да съм тук.
64
00:05:42,759 --> 00:05:46,471
Не исках да стигна дотук.
- Важното е да имаш добро поведение.
65
00:05:46,555 --> 00:05:49,516
Знам. Правя всичко възможно.
66
00:05:49,600 --> 00:05:52,144
Гледай да не прецакаш нещата, Джанис.
67
00:05:52,769 --> 00:05:54,354
Знам.
68
00:06:35,479 --> 00:06:37,606
Остави я да хапне.
69
00:06:40,234 --> 00:06:42,611
Джулия, махни се. И тя иска да яде.
70
00:07:15,227 --> 00:07:17,938
Помня половината.
- Нищо не помня.
71
00:07:18,021 --> 00:07:22,651
Онзи скапаняк Ей Джей дойде
и ми изпи цялата бира.
72
00:07:26,864 --> 00:07:29,908
Видя ти сметката, Рийс.
73
00:07:30,117 --> 00:07:33,120
За нищо не ставаш, Рийс.
- Давай.
74
00:07:33,203 --> 00:07:35,998
Хайде!
- Да!
75
00:07:37,040 --> 00:07:38,250
Рейн!
- Какво правиш?
76
00:07:38,333 --> 00:07:39,418
Давай, момче.
77
00:07:39,501 --> 00:07:41,086
Ей, Крис!
78
00:07:42,754 --> 00:07:44,673
Гледай да не се намокриш.
79
00:07:46,383 --> 00:07:49,136
Получи ли ми съобщението?
- Да.
80
00:07:49,219 --> 00:07:51,430
Ей, Дерил!
- Почакай!
81
00:07:56,018 --> 00:07:57,936
Побързай!
82
00:08:00,397 --> 00:08:02,191
Какво има?
- Къде ще е партито?
83
00:08:02,274 --> 00:08:06,361
Няма да е у нас. Баща ми е вкъщи.
Ще ми дадеш ли цигарата?
84
00:08:07,196 --> 00:08:10,741
Последната ми е, но добре.
- Благодаря.
85
00:08:10,824 --> 00:08:13,202
Имаш ли фалшива лична карта?
- Не.
86
00:08:13,285 --> 00:08:17,915
По дяволите. Пишете ми,
ако намерите алкохол.
87
00:08:17,998 --> 00:08:19,458
Няма да пиете от нашия.
88
00:08:19,541 --> 00:08:23,253
О, не! Ако ще се държиш така,
върни ми цигарата.
89
00:08:27,132 --> 00:08:28,842
Мамка му, падна във водата.
90
00:08:28,926 --> 00:08:31,303
Глупачка!
91
00:08:33,138 --> 00:08:36,350
Стана случайно!
- Друг път!
92
00:08:44,983 --> 00:08:46,944
Къде бяхте?
93
00:08:47,486 --> 00:08:50,697
Защо си мокра?
- Отидохме да плуваме.
94
00:08:50,781 --> 00:08:53,242
Кристъл, на реката ли я заведе?
95
00:08:53,325 --> 00:08:57,037
Колко пъти съм ти казвала,
че водата е мръсна?
96
00:08:57,120 --> 00:08:59,623
Не ходихме на реката.
Отидохме другаде.
97
00:08:59,706 --> 00:09:02,376
Не ме лъжи! Не мърдай.
98
00:09:02,459 --> 00:09:03,836
Не искам.
- Нищо й няма.
99
00:09:03,919 --> 00:09:05,420
Млъквай.
- Спри!
100
00:09:05,504 --> 00:09:07,923
Знам кога лъжеш.
- Не лъжа!
101
00:09:08,006 --> 00:09:10,926
Повече няма да те водя при майка ти.
102
00:09:11,009 --> 00:09:13,178
За да си вземеш поука.
103
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
Спри, бабо!
104
00:09:16,181 --> 00:09:19,393
И разкарай това куче от дома ми!
105
00:09:23,647 --> 00:09:27,442
Добре дошли на 25-тата годишнина
на най-опасния спорт!
106
00:09:27,526 --> 00:09:31,280
Единствените по рода си
"Професионални ездачи на бикове"!
107
00:09:33,031 --> 00:09:35,325
Това не е хубаво.
108
00:09:39,955 --> 00:09:42,332
Дано има и добри новини.
109
00:09:44,585 --> 00:09:48,005
Радвам се, че поговорихме.
- Дръж се здраво.
110
00:09:52,718 --> 00:09:55,971
Аплодирайте мъжете, без които
това нямаше да е възможно.
111
00:09:56,054 --> 00:09:57,931
Това са нашите бикоборци.
112
00:09:58,015 --> 00:10:02,728
Поздравете Нейт Джестис,
Лукас Тиодоро и Ейб Търнър.
113
00:10:05,647 --> 00:10:10,986
Сан Антонио, подкрепете младия
19-годишен Джей Дабъл Ю Алън.
114
00:10:11,069 --> 00:10:15,282
Той трябва да успее да се задържи.
115
00:10:15,365 --> 00:10:17,242
Да започваме!
116
00:10:32,591 --> 00:10:35,344
Точно така се прави, приятели.
117
00:10:35,427 --> 00:10:36,386
Той се отказа.
118
00:10:36,470 --> 00:10:38,388
Не е зле.
- Да.
119
00:10:40,140 --> 00:10:41,934
САН АНТОНИО
КЛАСИКА
120
00:10:42,017 --> 00:10:45,854
А сега се подгответе
за бразилската суперзвезда
121
00:10:45,938 --> 00:10:48,524
на име Фабиано Нунес.
122
00:10:55,113 --> 00:10:57,741
Ей, Лукас, Лукас, Лукас!
123
00:10:58,825 --> 00:11:00,911
Давай.
- Хайде.
124
00:11:07,417 --> 00:11:10,462
Бикоборци, отведете бика.
125
00:11:12,172 --> 00:11:14,424
Няма да получи точки.
126
00:11:15,008 --> 00:11:19,555
Тексас, какво ще кажете да платите
на младежа и да му благодарите?
127
00:11:22,391 --> 00:11:23,600
Браво!
128
00:11:23,684 --> 00:11:26,979
Благодаря, благодаря.
Дай пет! Да, каубой!
129
00:11:30,148 --> 00:11:32,276
Здравей, приятел!
130
00:11:32,359 --> 00:11:34,736
Бъдещ ездач на бикове!
131
00:14:20,903 --> 00:14:22,613
КЪДЕ СИ?
132
00:14:27,201 --> 00:14:30,829
Какво има, кучко?
- Какво гледаш, нещастник?
133
00:14:30,913 --> 00:14:32,497
Скапаното ти лице.
134
00:14:32,581 --> 00:14:34,958
Искаш ли да ти взема бутилката?
135
00:14:35,042 --> 00:14:36,585
Само се опитай.
136
00:14:38,253 --> 00:14:41,131
Значи това е домът ти.
- На чичо ми е.
137
00:14:42,591 --> 00:14:44,551
Чичо ти е черен?
138
00:14:44,635 --> 00:14:47,721
Ама че си расист.
- Тази вечер ще си дойде ли?
139
00:14:47,804 --> 00:14:51,808
Няма го през уикендите.
Камионът му не е отвън.
140
00:14:53,477 --> 00:14:55,145
Дали са му останали бири?
141
00:14:58,065 --> 00:15:01,193
Всъщност не ми е чичо. Измислих си го.
142
00:15:01,276 --> 00:15:02,986
Крис е много забавна, нали?
143
00:15:03,070 --> 00:15:05,072
Ама че си странна.
144
00:15:06,156 --> 00:15:07,491
Вижте какво намерих.
145
00:15:08,492 --> 00:15:11,995
Да! Хайде.
- Пий, пий, пий!
146
00:15:18,168 --> 00:15:20,128
Не искам.
- Страх те е!
147
00:15:20,212 --> 00:15:24,258
Да! Хайде!
148
00:15:25,884 --> 00:15:28,554
Хареса ли ти да те набият?
149
00:15:28,637 --> 00:15:30,389
Въобще не го усетих.
150
00:15:30,472 --> 00:15:33,809
Издържа повече от другите.
- Добре ли си?
151
00:15:34,643 --> 00:15:35,894
Ей, Дерил.
152
00:15:35,978 --> 00:15:37,437
Дерил!
153
00:15:37,521 --> 00:15:38,522
Какво има?
154
00:15:38,605 --> 00:15:39,815
Знам една игра.
155
00:15:47,197 --> 00:15:48,282
Хвани черната.
156
00:15:50,242 --> 00:15:51,743
Ела!
157
00:15:51,827 --> 00:15:53,036
Хвани я!
158
00:15:56,206 --> 00:15:58,125
Ще се пръсна от смях.
159
00:16:01,420 --> 00:16:03,380
По дяволите.
160
00:16:07,009 --> 00:16:08,260
Хайде, легнете.
161
00:16:15,684 --> 00:16:19,229
Мамка му, мразя тази игра. Мразя тази част.
162
00:16:29,281 --> 00:16:32,451
Ей, ей!
- Не!
163
00:16:32,534 --> 00:16:35,120
Разкарайте я оттук.
- Махнете я.
164
00:16:35,204 --> 00:16:37,372
Остави ме!
165
00:16:38,248 --> 00:16:40,083
Махни се.
- Махай се!
166
00:16:40,167 --> 00:16:42,503
Махнете скапаното пиле...
167
00:16:46,131 --> 00:16:48,342
Какво по дяволите?
168
00:17:32,177 --> 00:17:33,637
Ей!
169
00:17:35,848 --> 00:17:37,349
Ей!
170
00:17:37,850 --> 00:17:40,143
Разкарай се от двора ми!
171
00:18:44,875 --> 00:18:46,251
Ей!
172
00:18:49,463 --> 00:18:50,881
Ела тук!
173
00:18:51,924 --> 00:18:53,842
Пусни ме!
174
00:18:54,510 --> 00:18:56,595
Остави ме!
175
00:18:56,678 --> 00:18:58,764
Пусни ме!
176
00:19:16,990 --> 00:19:18,700
Какво е направила?
177
00:19:21,328 --> 00:19:23,789
Влязла е с взлом и е потрошила къщата ми.
178
00:19:23,872 --> 00:19:27,042
Откъде знаеш, че е била тя?
- Хванах я на верандата.
179
00:19:27,125 --> 00:19:29,962
Не ми говори така. Тя ми е внучка.
180
00:19:30,045 --> 00:19:33,590
Не си вършиш работата.
- Правя каквото мога.
181
00:19:34,383 --> 00:19:36,635
Не можем ли да се разберем?
182
00:19:38,512 --> 00:19:40,055
Съжалявам за постъпката й.
183
00:19:40,639 --> 00:19:44,226
Майка й е в затвора. Държи се ужасно.
184
00:19:44,893 --> 00:19:46,228
Нека измислим нещо.
185
00:19:46,311 --> 00:19:47,813
ПОЛИЦИЯ
КРУС ВАЛИ
186
00:19:48,188 --> 00:19:50,566
Може да ти помага с къщната работа.
187
00:19:50,649 --> 00:19:52,150
Моля те.
188
00:19:52,985 --> 00:19:56,071
Дано домът ми да светне от чистота.
189
00:20:16,466 --> 00:20:19,094
Той реши да ти даде шанс
да му се реваншираш.
190
00:20:20,095 --> 00:20:23,182
Не може ли просто да отида в затвора?
191
00:20:23,682 --> 00:20:25,559
Хайде, излизай.
192
00:20:39,740 --> 00:20:41,742
Захващай се да чистиш.
193
00:20:47,164 --> 00:20:49,082
Къде са ми таблетките?
194
00:20:55,380 --> 00:20:57,341
Взе ли нещо друго?
195
00:20:58,717 --> 00:21:00,302
Не.
196
00:21:47,307 --> 00:21:49,434
Почистих.
197
00:21:49,977 --> 00:21:51,812
Е,
198
00:21:51,895 --> 00:21:53,480
това ли е всичко?
199
00:21:55,691 --> 00:21:57,693
Натовари дървата в камиона.
200
00:22:02,364 --> 00:22:06,285
Утре ще дойдеш да поправиш курника,
където все влиза кучето ти.
201
00:22:19,882 --> 00:22:22,384
Кеш! Кеш!
202
00:22:22,467 --> 00:22:24,178
Прибери ги.
203
00:22:25,137 --> 00:22:26,763
Ейб.
204
00:22:28,348 --> 00:22:31,727
Откъде ги взе?
- Върху колата на Снийд падна дърво.
205
00:22:31,810 --> 00:22:34,313
Какво?
- Да, човече.
206
00:22:34,396 --> 00:22:38,233
Момчетата са на работа, а?
- Да, трябва да работят, за да яздят.
207
00:22:39,318 --> 00:22:43,405
Дариъс, Рошоун. Елате да свалите
дървата от камиона на Ейб.
208
00:22:45,866 --> 00:22:49,995
Наредете ги на купчини,
а не ги хвърляйте навсякъде.
209
00:22:51,121 --> 00:22:53,540
Дариъс, ела тук.
210
00:22:53,624 --> 00:22:56,543
Да, господине?
- Синко, не заговаряй дъщерите ми.
211
00:22:56,627 --> 00:22:58,795
Добре, господине.
- Хайде, върви.
212
00:22:59,630 --> 00:23:01,965
Колко искаш?
- 40 долара.
213
00:23:04,426 --> 00:23:05,844
До скоро.
214
00:23:07,346 --> 00:23:11,141
По дяволите, Шейн.
Да не си взел колана на приятелката си?
215
00:23:14,269 --> 00:23:16,939
По-добре късно, отколкото никога.
216
00:23:30,160 --> 00:23:35,958
Контролира напълно бика
и го язди цели осем секунди!
217
00:23:38,544 --> 00:23:44,299
А това може би е най-голямата
възможност за тази вечер.
218
00:23:44,383 --> 00:23:47,052
Ще се справи ли Джъстин Томпсън?
219
00:23:50,013 --> 00:23:52,683
Не го изпускай! Внимавай!
220
00:23:52,766 --> 00:23:55,185
Дръж се! Завърти си краката! Краката!
221
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
Дръжте му юздите.
222
00:24:03,902 --> 00:24:06,947
Измъкнете го!
- Ей, ей!
223
00:24:07,030 --> 00:24:09,491
Ей!
- Махни се оттам!
224
00:24:13,537 --> 00:24:17,082
Ейб Търнър понесе тежък удар.
225
00:24:49,865 --> 00:24:52,117
Хайде, какво правиш?
226
00:24:59,166 --> 00:25:01,293
Дай да го опитам.
227
00:25:03,003 --> 00:25:05,797
Не, благодаря.
- Ей, Кристъл!
228
00:25:11,637 --> 00:25:14,806
Стори ми се, че си ти.
Боже, колко си пораснала.
229
00:25:14,890 --> 00:25:17,100
На колко години стана?
- Четиринайсет.
230
00:25:17,184 --> 00:25:19,144
Я виж ти. Помниш ли ме?
231
00:25:19,895 --> 00:25:21,355
Да.
- Супер.
232
00:25:21,438 --> 00:25:24,900
Помня как тичаше из двора,
когато беше на 5-6 години.
233
00:25:24,983 --> 00:25:27,528
Как е майка ти?
- Добре.
234
00:25:27,611 --> 00:25:31,365
Изслушването й наближава.
- Предай й много поздрави.
235
00:25:31,448 --> 00:25:32,491
Да, разбира се.
236
00:25:38,539 --> 00:25:40,249
Ехо?
237
00:25:50,425 --> 00:25:54,012
Кой е?
- Крис.
238
00:25:54,888 --> 00:25:56,723
Какво искаш?
239
00:25:57,140 --> 00:25:59,977
Каза ми да дойда да поправя курника.
240
00:26:00,060 --> 00:26:01,937
Помниш ли?
241
00:26:03,981 --> 00:26:06,400
Искаш ли да дойда по-късно?
242
00:26:08,861 --> 00:26:11,238
Донеси ми чаша вода.
243
00:26:38,515 --> 00:26:40,851
Какво ти се е случило?
244
00:26:41,977 --> 00:26:45,731
Отвори шкафа и виж дали има патерици.
245
00:27:33,403 --> 00:27:35,989
Извади мрежата от бараката.
246
00:28:19,658 --> 00:28:23,287
Г-н Търнър, сестрата каза,
че днес не искате да ви прегледаме.
247
00:28:23,370 --> 00:28:25,706
Чувствам се добре. Просто ме изпишете.
248
00:28:25,789 --> 00:28:27,916
Знаете, че трябва да ви прегледам.
249
00:28:33,881 --> 00:28:36,049
Имате ли главоболие?
- Не.
250
00:28:36,133 --> 00:28:39,178
Изгубили сте съзнание.
- Не станах веднага.
251
00:28:40,512 --> 00:28:42,723
Ще си вдигнете ли ризата?
252
00:28:48,729 --> 00:28:50,939
Стетоскопът може да е студен.
- Добре.
253
00:28:51,023 --> 00:28:52,983
Дишайте дълбоко.
254
00:28:56,653 --> 00:28:58,947
Вдигнете ризата отпред.
255
00:28:59,990 --> 00:29:01,408
Хайде.
256
00:29:09,791 --> 00:29:12,211
Нали нямате кръв в урината?
- Не.
257
00:29:12,294 --> 00:29:15,672
Заболя ли ви?
- Ръцете ви са студени.
258
00:29:20,719 --> 00:29:22,804
Какво ще правя с вас?
259
00:29:23,388 --> 00:29:26,517
Можете да ме изпишете.
260
00:29:31,563 --> 00:29:33,565
Кристъл?
261
00:29:37,402 --> 00:29:41,365
Какво?
- Изведи сестра си. Не ми е добре.
262
00:29:42,449 --> 00:29:44,451
Спри, Кристъл.
263
00:30:05,430 --> 00:30:07,224
Трябва ми още кал.
264
00:30:07,307 --> 00:30:09,309
Отиди да донесеш.
265
00:30:17,359 --> 00:30:18,944
Здравей, Портър.
266
00:30:20,279 --> 00:30:21,280
Не, добре съм.
267
00:30:21,864 --> 00:30:24,491
Почакай, получи ли бележката от лекаря ми?
268
00:30:26,034 --> 00:30:27,452
Какво?
269
00:30:27,953 --> 00:30:29,037
Какво значи това?
270
00:30:31,582 --> 00:30:36,003
Майната му, все пак ще дойда.
Защото работя за теб от години!
271
00:30:51,935 --> 00:30:54,438
Това е голям белег.
272
00:30:54,521 --> 00:30:56,148
Млъквай, Чанс.
273
00:30:56,231 --> 00:30:57,983
Прибирай се у дома.
274
00:31:07,117 --> 00:31:08,535
Заповядай.
275
00:31:09,369 --> 00:31:10,787
Какво е това?
276
00:31:10,871 --> 00:31:14,458
На баба са. Вече не й трябват.
277
00:31:23,842 --> 00:31:26,470
Отзад има хладилни чанти.
Сложи ги в камиона.
278
00:31:50,077 --> 00:31:51,245
Твой ред е, Дариъс.
279
00:31:53,288 --> 00:31:56,583
Не го изпускай от поглед.
Виж накъде ще се обърне.
280
00:31:56,667 --> 00:31:59,002
Сложи си крака пред въжето.
281
00:32:04,007 --> 00:32:06,718
Вдигни си задника, изправи се.
282
00:32:08,053 --> 00:32:10,264
Внимавай.
283
00:32:10,347 --> 00:32:12,140
Движи си краката.
284
00:32:13,559 --> 00:32:16,520
Стисни с крака. Използвай краката си!
285
00:32:17,145 --> 00:32:20,023
Рошоун, готов ли си?
286
00:32:24,236 --> 00:32:26,822
Това ли е момичето, което влезе у вас?
287
00:32:26,905 --> 00:32:29,533
Накарал си я да си плати.
288
00:32:30,617 --> 00:32:34,496
Вдигни си панталоните.
Не искам да ти гледам миризливия задник.
289
00:32:39,334 --> 00:32:42,212
Рошоун, готов ли си? Давай, Джамал.
- Да.
290
00:32:43,380 --> 00:32:45,090
Точно така.
291
00:32:45,174 --> 00:32:46,300
С гърдите напред.
292
00:32:48,677 --> 00:32:50,596
Не се изпускай.
293
00:32:51,221 --> 00:32:54,141
Използвай краката си. Размърдай ги.
294
00:32:54,224 --> 00:32:56,768
Внимавай.
- Хайде.
295
00:32:58,187 --> 00:33:00,856
Ставай! Бикът идва към теб.
Не чакай майка си.
296
00:33:00,939 --> 00:33:02,733
Няма да ти помогне.
297
00:33:02,816 --> 00:33:05,444
Трябваше да те набучи в задника.
Не внимаваш.
298
00:33:05,527 --> 00:33:07,029
Да.
- Починете си.
299
00:33:08,280 --> 00:33:10,115
Пийнете си вода.
300
00:33:10,199 --> 00:33:12,826
Чухте ме. Пийнете вода.
301
00:33:23,253 --> 00:33:26,048
Онзи варел направо ти разказа играта,
302
00:33:26,131 --> 00:33:29,051
Слаба работа.
- Беше жалък.
303
00:33:29,134 --> 00:33:33,680
Рошоун и без това те дърпа силно, така че...
304
00:33:33,764 --> 00:33:36,558
Трябва да му кажеш.
305
00:33:36,642 --> 00:33:40,312
Не ме дърпай толкова силно.
Не те дърпам, когато ти яздиш.
306
00:33:40,395 --> 00:33:42,773
Не е нужно да ме дърпаш.
307
00:33:42,856 --> 00:33:45,609
Просто се протягам да те плесна.
308
00:33:47,486 --> 00:33:49,029
Как се казваше?
309
00:33:49,112 --> 00:33:51,323
Крис.
- Крис?
310
00:33:51,406 --> 00:33:54,076
Вече ти ли ще ни носиш вода?
311
00:33:54,826 --> 00:33:56,995
Как така не знаеш?
312
00:33:57,913 --> 00:33:59,039
Откъде си?
313
00:33:59,122 --> 00:34:02,042
Крус Вали.
- Крус Вали?
314
00:34:02,125 --> 00:34:04,962
Обзалагам се, че язди по-добре от теб.
315
00:34:05,045 --> 00:34:06,588
Тя ли?
316
00:34:06,672 --> 00:34:08,172
Когато поиска.
- Друг път.
317
00:34:08,257 --> 00:34:10,717
Изглежда сякаш много плаче.
318
00:34:10,801 --> 00:34:12,803
Яздила ли си някога механичен бик?
319
00:34:12,886 --> 00:34:14,179
Кон?
- Кон?
320
00:34:14,721 --> 00:34:16,889
Не.
- Коза?
321
00:34:16,974 --> 00:34:18,641
Не.
- Овца?
322
00:34:18,725 --> 00:34:21,978
Овца ли?
- Да, овца.
323
00:34:22,062 --> 00:34:23,605
Само колело.
324
00:34:23,688 --> 00:34:24,898
Колело ли?
325
00:34:24,982 --> 00:34:28,902
Колело. Как ще се задържи
на варела по-дълго от мен?
326
00:34:28,985 --> 00:34:30,112
Колело значи.
327
00:34:31,280 --> 00:34:35,242
Мислиш ли, че Дариъс има потенциал?
- Може би с малко работа.
328
00:34:40,289 --> 00:34:42,666
Къде ще ходиш този уикенд?
329
00:34:43,625 --> 00:34:47,337
Никъде. Уволниха ме.
330
00:34:47,420 --> 00:34:49,172
Сериозно ли?
331
00:34:51,507 --> 00:34:52,509
Ами,
332
00:34:53,594 --> 00:34:55,888
може би така е по-добре.
333
00:34:56,388 --> 00:34:59,057
Може да се пенсионираш,
докато още имаш зъби.
334
00:34:59,141 --> 00:35:00,434
Да се пенсионирам ли?
335
00:35:01,643 --> 00:35:04,396
Няма да се пенсионирам, мамка му.
336
00:35:04,479 --> 00:35:06,398
Добре, добре.
337
00:35:07,774 --> 00:35:11,195
Седни отгоре. Пази си раменете.
Спомни си какво ти казах.
338
00:35:11,612 --> 00:35:14,990
Готова ли си? Вдигни си
свободната ръка над главата.
339
00:35:15,073 --> 00:35:18,702
Наведи се напред. Браво.
- Раменете.
340
00:35:18,785 --> 00:35:19,995
Отпусни се назад.
341
00:35:20,078 --> 00:35:21,788
Забавлявай се.
- Гледай насам.
342
00:35:21,872 --> 00:35:23,665
Точно така.
343
00:35:23,916 --> 00:35:27,252
Да!
- Може да стигне до 90.
344
00:35:28,504 --> 00:35:30,631
Наведи се напред.
- Справяш се добре!
345
00:35:30,714 --> 00:35:32,132
Да!
- Коя част?
346
00:35:32,216 --> 00:35:33,675
Назад.
- Браво.
347
00:35:33,759 --> 00:35:37,012
Изправи се.
- Какво мислиш, че правиш?
348
00:35:37,429 --> 00:35:39,598
Връщай се на работа.
349
00:35:39,932 --> 00:35:41,725
Кой е наред?
350
00:35:45,062 --> 00:35:46,688
Кеш, твой ред ли е?
- Да.
351
00:35:46,772 --> 00:35:48,524
Покажи ми какво можеш.
352
00:35:56,073 --> 00:35:58,659
Мамо.
- Здравей.
353
00:35:58,742 --> 00:36:00,661
С какъв парфюм си?
354
00:36:00,744 --> 00:36:04,581
Същият.
- Мирише различно.
355
00:36:04,665 --> 00:36:06,333
Яздих варел.
- Какъв варел?
356
00:36:06,416 --> 00:36:10,170
От онези, които използват
за езда на бикове.
357
00:36:10,254 --> 00:36:11,255
Така ли?
358
00:36:11,338 --> 00:36:13,549
Къде?
- Ейб ме заведе.
359
00:36:13,632 --> 00:36:15,050
Кой?
360
00:36:15,717 --> 00:36:18,637
Живее срещу баба.
361
00:36:18,720 --> 00:36:22,641
Какво, приятел ли си имаш?
- Той сигурно е на 50 г.
362
00:36:22,724 --> 00:36:24,643
Здравей, прегърни ме.
363
00:36:25,519 --> 00:36:26,728
Това са дъщерите ми.
364
00:36:29,398 --> 00:36:31,650
Коя е тя?
- Шерил.
365
00:36:31,733 --> 00:36:34,111
Каза, че сте много сладки.
366
00:36:36,530 --> 00:36:38,949
Кога ще отидеш в онази ферма?
367
00:36:40,075 --> 00:36:41,660
Не мисля, че ще отида.
368
00:36:41,743 --> 00:36:45,372
Никой не се връща оттам и най-вероятно
369
00:36:45,455 --> 00:36:48,458
директорът е отказал, така че...
370
00:36:48,542 --> 00:36:49,585
Гадост.
371
00:36:49,668 --> 00:36:51,295
Нали?
372
00:36:51,837 --> 00:36:56,341
Но чичото на Шерил продава караваната си.
373
00:36:56,425 --> 00:36:58,468
На 30 минути е от Оклахома.
374
00:36:58,927 --> 00:37:03,307
Каза, че ще ни даде земята без пари,
ако поработим за него.
375
00:37:03,390 --> 00:37:07,686
Може да се преместим там и да започнем
отначало. Само 3000 долара е.
376
00:37:10,314 --> 00:37:13,025
Защо ме гледаш? Нямам толкова пари.
377
00:37:13,108 --> 00:37:18,238
Не те гледах, мамо.
Просто исках да ти кажа.
378
00:37:18,322 --> 00:37:19,907
Не те моля.
379
00:37:19,990 --> 00:37:23,911
Ще измислим нещо.
- Да.
380
00:37:26,747 --> 00:37:29,374
Днес сме в Хюстън, Тексас.
381
00:37:29,458 --> 00:37:31,418
Ред е на Ейб Търнър.
382
00:37:31,502 --> 00:37:34,671
Хайде, да пояздим!
383
00:37:35,923 --> 00:37:37,382
Помогнете му, приятели.
384
00:37:37,466 --> 00:37:40,636
Този каубой иска да подобри
резултат от 68 точки,
385
00:37:40,719 --> 00:37:44,014
за да излезе начело на класацията.
386
00:37:47,017 --> 00:37:50,729
Това наистина ли е Ейб?
- Да, точно така!
387
00:38:33,021 --> 00:38:37,025
Излезте от арената. Ще пояздим бикове.
388
00:38:37,484 --> 00:38:41,905
Добре дошъл в Иджипт, Дюс.
Виждам те на трибуните, приятел.
389
00:38:51,582 --> 00:38:56,545
Помощниците са Лион Армстронг и Дъг Удс.
390
00:38:56,628 --> 00:38:58,505
Дано конете ви са готови
391
00:38:58,589 --> 00:39:02,217
тук на арената "Олд Уилям Джонсън"
392
00:39:02,301 --> 00:39:05,846
в големия град Иджипт, Тексас.
393
00:39:05,929 --> 00:39:07,431
Боже, обръщам се към Теб.
394
00:39:07,514 --> 00:39:10,017
Вдъхни ни сила, Боже,
395
00:39:10,100 --> 00:39:13,061
и нека направим всичко възможно,
396
00:39:13,145 --> 00:39:16,231
за да защитим каубоите и ездачите, Боже.
397
00:39:16,315 --> 00:39:20,027
В името на Исус, амин.
- Амин.
398
00:39:20,819 --> 00:39:22,279
Да!
399
00:39:25,657 --> 00:39:29,703
Ще започнем с първия ни ездач,
г-н Джейкъб Браун
400
00:39:29,786 --> 00:39:31,747
от Монавил, Тексас.
401
00:39:31,830 --> 00:39:36,418
Спри!
- Ще язди бика на име "Хапещия".
402
00:39:39,004 --> 00:39:40,422
Здрасти, Ейб.
403
00:39:40,506 --> 00:39:43,926
Пак ли си при дребните риби?
Сигурно съм ти липсвал.
404
00:39:44,009 --> 00:39:46,261
Мисля, че аз съм ти липсвал, Спун.
405
00:39:46,345 --> 00:39:47,888
Изглежда, че се зарадва.
406
00:39:51,391 --> 00:39:55,646
Той е младеж, който пътува
с родеото и си създава име.
407
00:39:55,729 --> 00:39:57,439
Давай, давай, давай!
408
00:40:04,530 --> 00:40:07,991
Какво спасяване на Ейб Търнър!
409
00:40:09,910 --> 00:40:12,079
Браво на него.
410
00:40:13,872 --> 00:40:15,165
Браво, човече.
411
00:40:22,047 --> 00:40:25,133
Давай, давай, давай!
412
00:40:27,594 --> 00:40:30,055
Точно така! Да!
413
00:40:30,389 --> 00:40:34,351
Махай се, бягай!
- Бягай, Ейб!
414
00:40:36,061 --> 00:40:39,314
Ейб Търнър, легендарният бикоборец.
415
00:40:39,398 --> 00:40:42,025
Добре дошъл у дома, приятелю.
416
00:40:48,574 --> 00:40:52,953
Боже, днес биковете не си поплюват.
417
00:40:59,668 --> 00:41:01,879
Давай, давай, давай!
- Хайде, хайде!
418
00:41:01,962 --> 00:41:03,881
О, не, той падна!
419
00:41:03,964 --> 00:41:06,758
Бягай!
- Някой да му помогне!
420
00:41:07,759 --> 00:41:09,803
Отворете портата! Отворете я.
421
00:41:12,389 --> 00:41:15,851
Ще се оправи.
- Дами и господа, Фреди е добре.
422
00:41:15,934 --> 00:41:19,646
Това се казва здрав ездач.
Сигурен съм, че е щастлив.
423
00:41:19,730 --> 00:41:22,357
Получи безплатна клизма
тук в Иджипт, Тексас.
424
00:41:45,047 --> 00:41:46,673
Благодаря.
425
00:41:52,596 --> 00:41:54,389
Откога яздиш?
426
00:41:54,473 --> 00:41:56,225
Около година.
427
00:41:57,184 --> 00:42:01,480
Как се научи?
- От Майк, който живее наблизо.
428
00:42:01,563 --> 00:42:05,317
Дава ми да яздя говедата му,
ако работя за него.
429
00:42:05,692 --> 00:42:08,487
А когато Ейб е тук, ни учи как да яздим
430
00:42:08,570 --> 00:42:10,656
и ни показва някои номера.
431
00:42:10,739 --> 00:42:12,908
Баща му е бил велик ездач,
432
00:42:12,991 --> 00:42:15,619
но един ден бикът стъпил върху главата му.
433
00:42:15,702 --> 00:42:16,745
И го убил.
434
00:42:16,828 --> 00:42:18,956
Дай да си хапна.
435
00:42:20,916 --> 00:42:22,876
Дай ми още малко. Не се стискай.
436
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Откъде познаваш Ейб?
437
00:42:28,966 --> 00:42:30,968
Съседи сме.
438
00:42:33,470 --> 00:42:35,472
Влязох с взлом в дома му.
439
00:42:35,556 --> 00:42:36,807
Какво?
440
00:42:36,890 --> 00:42:38,600
Защо?
441
00:43:21,185 --> 00:43:24,980
Повече няма да се кача
на проклет бик. Знаете ли какво?
442
00:43:25,063 --> 00:43:27,858
Сложете кофа под бика,
за да не го смачка.
443
00:43:27,941 --> 00:43:31,945
Пак ще яздя, преди да се усетиш.
444
00:43:32,029 --> 00:43:35,532
Скапаняк такъв...
- Какво ще яздиш? Пейки в парка ли?
445
00:43:35,616 --> 00:43:37,743
Прасенца.
446
00:43:37,826 --> 00:43:40,621
Не говоря за...
- Няма да стане.
447
00:43:40,704 --> 00:43:44,249
Искам пак да яздя бикове.
448
00:43:44,333 --> 00:43:46,585
Никой не ще тези изгорели гадости.
449
00:43:46,668 --> 00:43:48,629
Обзалагам се, че ги искаш.
- Да.
450
00:43:48,712 --> 00:43:51,465
Ям само зеленчуци и месо.
451
00:43:52,549 --> 00:43:54,301
Стига.
452
00:43:54,801 --> 00:43:58,972
Какво? Казах, че ям зеленчуци
и познайте какво още?
453
00:43:59,056 --> 00:44:01,058
Знаеш ли кога си годен да яздиш?
454
00:44:01,141 --> 00:44:04,937
Когато не ти трябва огледало на ботушите,
за да си видиш пишката.
455
00:44:05,020 --> 00:44:08,941
Ако все ти трябва огледало,
значи не си годен.
456
00:44:09,024 --> 00:44:10,442
Не ставаш за ездач.
457
00:44:10,526 --> 00:44:12,903
Кучи син.
458
00:44:12,986 --> 00:44:16,240
Не мога да повярвам,
че охлюв като теб ми го казва.
459
00:44:16,323 --> 00:44:18,742
Дадох му да се разбере.
460
00:44:18,825 --> 00:44:21,328
Нещо мирише хубаво.
461
00:44:26,166 --> 00:44:27,376
Какво правиш тук?
462
00:44:28,126 --> 00:44:30,462
Сестра ми искаше да дойде.
463
00:44:31,463 --> 00:44:34,132
Мислех, че това родео ти е омръзнало.
464
00:44:35,592 --> 00:44:38,720
Ти ми омръзна, а не родеото.
465
00:44:38,971 --> 00:44:40,430
Ще ни закараш ли у дома?
466
00:44:43,475 --> 00:44:45,352
Какво правиш тук?
467
00:44:45,435 --> 00:44:48,105
Дариъс каза, че мога да дойда.
468
00:44:48,188 --> 00:44:50,315
Рано е да си тръгвам.
469
00:44:50,691 --> 00:44:52,359
Добре.
470
00:44:54,611 --> 00:44:58,198
Ей! Не стой при момчетата.
471
00:44:58,282 --> 00:45:00,367
Справят се добре.
472
00:45:00,742 --> 00:45:03,954
И не се прави на невинна.
473
00:45:07,124 --> 00:45:08,458
Ей!
474
00:45:08,542 --> 00:45:11,170
Измий ми камиона. Искаш ли да се прибереш?
475
00:45:11,795 --> 00:45:13,422
Избърши праха от камиона.
476
00:45:19,386 --> 00:45:21,430
Какво правиш, Ейб?
477
00:45:24,975 --> 00:45:26,643
Ейб,
478
00:45:27,019 --> 00:45:30,272
къде намери малкото бяло зайче?
479
00:45:32,858 --> 00:45:35,736
Как не те е срам.
480
00:45:46,788 --> 00:45:50,459
Беше невероятно
как се изплъзваше на биковете.
481
00:46:05,891 --> 00:46:09,478
Как разбираш кога ездачът ще падне?
482
00:46:11,897 --> 00:46:14,233
Когато главата му се удари в земята.
483
00:46:21,073 --> 00:46:22,908
Можеш да го предвидиш.
484
00:46:22,991 --> 00:46:26,119
Когато го правиш отдавна,
времето тече по-бавно.
485
00:46:27,621 --> 00:46:30,499
И трябва да излезеш пред бика
486
00:46:30,582 --> 00:46:33,836
и да го дразниш, докато те подгони?
487
00:46:33,919 --> 00:46:35,963
Не е толкова лесно.
488
00:46:42,427 --> 00:46:44,847
Коя е най-тежката ти контузия?
489
00:46:45,347 --> 00:46:47,182
Един бик ме набучи на рога си.
490
00:46:47,933 --> 00:46:50,644
Размяташе ме из арената.
491
00:46:50,727 --> 00:46:53,146
Качиха ме на медицински хеликоптер.
492
00:46:53,897 --> 00:46:56,984
Белите ми дробове отказаха.
493
00:46:57,067 --> 00:46:59,653
Имах счупени ребра, раздробено коляно.
494
00:47:01,572 --> 00:47:04,032
Сигурно изкарваш много пари.
495
00:47:04,408 --> 00:47:07,035
Обикновено работя в голямото родео.
496
00:47:08,328 --> 00:47:09,830
"Професионалните ездачи."
497
00:47:09,913 --> 00:47:12,082
Там изкарвам добри пари.
498
00:47:12,749 --> 00:47:16,044
Днес исках да се позабавлявам.
499
00:47:20,299 --> 00:47:21,842
И какво?
500
00:47:22,217 --> 00:47:24,761
Да не искаш да се състезаваш с варели?
- Не.
501
00:47:25,345 --> 00:47:27,764
Искам да яздя бикове.
502
00:47:54,750 --> 00:47:56,585
Какво правиш?
503
00:47:57,211 --> 00:47:58,921
Не знам.
504
00:48:01,298 --> 00:48:04,009
Не се прави на свенлив, Ейб.
505
00:48:12,976 --> 00:48:14,186
Какво?
506
00:48:14,269 --> 00:48:16,355
Приготвих ти вана.
507
00:48:18,065 --> 00:48:20,275
Няма да вляза в тази студена вода.
508
00:48:20,359 --> 00:48:22,486
Не се занасяй, Ейб.
- Стига, Шийла.
509
00:48:22,569 --> 00:48:25,405
О, не. Ти влез вътре.
510
00:48:31,036 --> 00:48:32,829
Хайде, влизай.
511
00:48:33,413 --> 00:48:35,415
Аз ще те чакам тук.
512
00:49:03,819 --> 00:49:06,822
Извинявай.
- Удари ме по-зле от бика.
513
00:49:06,905 --> 00:49:08,949
Наистина ли?
514
00:49:09,032 --> 00:49:11,785
Ще те целуна да ти мине.
515
00:49:39,396 --> 00:49:42,524
Хайде, давай, каубой.
516
00:49:44,026 --> 00:49:45,235
Тук съм.
517
00:49:45,319 --> 00:49:46,612
При теб.
518
00:49:46,695 --> 00:49:48,530
При теб.
519
00:49:56,663 --> 00:49:58,457
Точно така.
520
00:49:59,499 --> 00:50:01,835
По-добре ли си?
- Да.
521
00:50:06,215 --> 00:50:08,634
Да. Да.
522
00:50:20,354 --> 00:50:23,148
Грижиш ли се за себе си?
523
00:50:52,052 --> 00:50:54,555
Вече не работя в голямото родео.
524
00:50:55,389 --> 00:50:57,808
Няма ли да ходиш в Атенс?
525
00:50:58,183 --> 00:50:59,852
Онези бикове дори не са зли.
526
00:51:01,311 --> 00:51:03,897
Има и други начини да изкарваш пари.
527
00:51:07,985 --> 00:51:09,987
Не и за мен.
528
00:51:17,870 --> 00:51:20,956
Опитваш се да свършиш като баща си.
529
00:51:23,208 --> 00:51:24,543
Ела тук.
530
00:51:32,426 --> 00:51:33,927
Хайде, ела.
531
00:51:34,011 --> 00:51:36,471
Не, спри. Спри.
532
00:51:40,893 --> 00:51:43,854
С теб ми е по-добре, Шийла.
- Не.
533
00:51:43,937 --> 00:51:45,689
Напротив.
534
00:51:46,023 --> 00:51:49,359
Искаш някой да вдига телефона,
докато си в болницата.
535
00:51:49,443 --> 00:51:51,987
Казах ти, че няма да го правя повече.
536
00:51:58,410 --> 00:51:59,995
Ейб,
537
00:52:00,412 --> 00:52:03,582
мислиш само за себе си.
538
00:52:17,262 --> 00:52:20,974
Какъв идеал изразява
Херман Мелвил чрез Били?
539
00:52:21,058 --> 00:52:24,228
По какъв начин "Били Бъд"
е подкана за действие?
540
00:52:24,311 --> 00:52:28,982
Или можете да пишете
за връзката между Били и Доли.
541
00:52:39,493 --> 00:52:41,119
Видях те, Крис.
542
00:52:41,203 --> 00:52:44,915
Просто вече не ми пука.
- Добре.
543
00:53:05,143 --> 00:53:06,728
Искаш ли да те закарам?
544
00:53:06,812 --> 00:53:09,481
Хайде, качвай се. Ще те закарам.
545
00:53:09,565 --> 00:53:12,776
Онези скапани пилета
веднага започнаха да ме кълват.
546
00:53:12,860 --> 00:53:14,903
Погледни, навсякъде имам рани.
547
00:53:14,987 --> 00:53:17,823
Тя е извратена.
548
00:53:17,906 --> 00:53:19,283
Значи си извратена, а?
549
00:53:19,366 --> 00:53:22,744
Помня, че и майка ти беше
много откачена навремето.
550
00:53:22,828 --> 00:53:25,747
Помня, че веднъж бяхме
в ранчото на един приятел.
551
00:53:25,831 --> 00:53:28,750
Забавлявахме се, купонясвахме, пиехме
552
00:53:28,834 --> 00:53:31,211
и имаше един стар кон.
553
00:53:31,295 --> 00:53:34,882
Не знам как въобще ходеше,
но още се държеше на крака.
554
00:53:34,965 --> 00:53:39,094
Майка ти реши, че иска да го поязди.
555
00:53:39,178 --> 00:53:41,513
Казахме си, че ще е много забавно.
556
00:53:41,597 --> 00:53:45,559
Тя скочи върху коня и извика
да й хвърлим римска свещ.
557
00:53:45,642 --> 00:53:46,685
Съгласихме се.
558
00:53:46,768 --> 00:53:50,105
Дадохме й римската свещ,
тя я запали и започна да трещи.
559
00:53:50,189 --> 00:53:53,817
Конят хукна, сякаш го гони дяволът,
и ние си плюхме на петите.
560
00:53:53,901 --> 00:53:56,778
Качихме се по колите и тръгнахме след нея.
561
00:53:56,862 --> 00:53:58,655
Един приятел й пресече пътя.
562
00:53:58,739 --> 00:54:03,493
Настигнахме я, конят спря
и тя още беше върху него.
563
00:54:03,577 --> 00:54:06,163
Не се беше пуснала, което беше страхотно.
564
00:54:06,246 --> 00:54:08,790
Не ти ли е разказвала тази история?
- Не.
565
00:54:08,874 --> 00:54:10,792
Ама че работа.
566
00:54:13,420 --> 00:54:17,633
Телефонът малко прекъсва.
Ще те пусна на високоговорителя.
567
00:54:17,716 --> 00:54:19,426
Добре.
568
00:54:19,510 --> 00:54:20,886
Сега чувате ли ме?
569
00:54:20,969 --> 00:54:22,763
Да, чуваме те.
570
00:54:22,846 --> 00:54:25,974
Още не са насрочили дата,
но вероятно ще изляза...
571
00:54:26,058 --> 00:54:28,936
Мисля, че ще изляза след две седмици.
572
00:54:29,019 --> 00:54:30,437
Свобода!
573
00:54:30,521 --> 00:54:32,606
Мамо?
- Какво? Какво?
574
00:54:32,689 --> 00:54:35,943
Какво ти се яде най-много,
когато излезеш?
575
00:54:36,026 --> 00:54:38,904
О, боже, как ми се яде тако.
За какво говориш?
576
00:54:38,987 --> 00:54:42,699
Ще ям тако по пътя към вкъщи
и после ще си взема бургери.
577
00:54:42,783 --> 00:54:46,453
Ще е страхотна вечеря -
хубави, сочни чийзбургери с бекон.
578
00:54:46,537 --> 00:54:49,373
И после шоколадова торта за десерт...
579
00:54:49,456 --> 00:54:53,377
Ще надебелееш.
- Вече съм дебела. За какво говориш?
580
00:54:54,044 --> 00:54:56,296
Мамо, може да тренираме. Ще е супер.
581
00:54:56,380 --> 00:54:59,091
Ще ходим на фитнес,
за да изваем тела за плажа.
582
00:54:59,174 --> 00:55:03,846
Късно е да имам изваяно тяло,
но ще ти позволя да ме тормозиш.
583
00:55:03,929 --> 00:55:05,305
Какво ще кажеш, Джанис?
584
00:55:05,389 --> 00:55:08,267
Все пак е напредък. Ще започнем оттам.
585
00:55:08,350 --> 00:55:10,477
Може би Крис ще тренира с теб.
586
00:55:10,561 --> 00:55:12,396
Ще е страхотно!
587
00:55:12,479 --> 00:55:15,190
Искаш ли, Крис?
- Да.
588
00:55:25,993 --> 00:55:27,619
По дяволите.
589
00:55:29,204 --> 00:55:32,875
Това хлапе, Бил, язди бикове.
590
00:55:33,792 --> 00:55:36,795
Не изоставай, момиче.
591
00:55:51,435 --> 00:55:54,271
Какво е това, по дяволите?
- Не знам.
592
00:56:09,578 --> 00:56:11,830
Лес. Как си, Ел Джей?
- Добре.
593
00:56:11,914 --> 00:56:14,291
Изглеждаш добре.
- Благодаря.
594
00:56:14,374 --> 00:56:17,127
Няма как да станеш
по-голям американец, братко.
595
00:56:17,211 --> 00:56:18,921
Давай все така!
596
00:56:25,260 --> 00:56:27,012
Ейбрахам. Ейбрахам.
597
00:56:27,095 --> 00:56:29,139
Рей.
- Как си, човече?
598
00:56:29,223 --> 00:56:31,517
Ден за ден.
- Добре ли си?
599
00:56:31,600 --> 00:56:34,019
Нищо не се е променило.
600
00:56:34,102 --> 00:56:36,688
Едни и същи дни, различни тоалетни.
601
00:56:36,772 --> 00:56:38,482
Нямам хапчета, човече.
602
00:56:39,816 --> 00:56:42,444
Имам морфин за инжектиране.
603
00:56:44,321 --> 00:56:45,697
Две порции ребърца!
604
00:56:45,781 --> 00:56:48,200
Ако имах пари, но нямам.
- Заповядай.
605
00:56:48,283 --> 00:56:50,077
Благодаря.
- Чудесно.
606
00:56:50,160 --> 00:56:52,621
Заповядай. Желая ти успех.
607
00:56:52,704 --> 00:56:55,541
Скъпи, чу ли Флорънс?
608
00:56:55,624 --> 00:56:57,960
Какво?
- Щяла да наръга някого.
609
00:56:58,043 --> 00:57:00,838
По дяволите. Това не е хубаво за бизнеса.
610
00:57:00,921 --> 00:57:02,923
Ей, елате тук.
611
00:57:03,257 --> 00:57:05,676
Раздайте ги на старците.
612
00:57:05,759 --> 00:57:08,470
Кажете им, че месото пада от кокалите.
613
00:57:08,554 --> 00:57:13,267
На младите им кажете, че имаме
хрупкаво месо, защото още имат зъби.
614
00:57:13,350 --> 00:57:15,143
Добре.
- Ясно.
615
00:57:15,227 --> 00:57:16,562
Ей, ей!
616
00:57:16,645 --> 00:57:17,896
Донесете малко лед.
617
00:57:25,612 --> 00:57:27,656
Не са ли те научили да чукаш?
618
00:57:28,907 --> 00:57:30,742
Майк каза да донеса леда.
619
00:57:43,630 --> 00:57:45,090
Какво е това?
620
00:57:45,174 --> 00:57:46,842
Обезболяващи.
621
00:57:47,593 --> 00:57:49,386
Какво ти е?
622
00:57:49,928 --> 00:57:51,889
Стара травма.
623
00:57:53,807 --> 00:57:55,559
Не обичам иглите.
624
00:57:56,435 --> 00:57:59,646
Мога да те инжектирам.
Бия инсулин на баба.
625
00:58:02,608 --> 00:58:04,651
Не е нужно да е в задника, нали?
626
00:58:04,735 --> 00:58:07,070
Не, в ръката, но...
627
00:58:07,154 --> 00:58:08,614
Мога да го направя.
628
00:58:09,198 --> 00:58:11,200
Знам как се прави.
629
00:58:13,827 --> 00:58:15,829
Не прави глупости.
630
00:58:26,423 --> 00:58:28,634
Не беше зле, нали?
631
00:58:29,092 --> 00:58:30,260
Нали няма да ревеш?
632
00:58:30,344 --> 00:58:31,845
Разкарай се.
633
00:58:42,773 --> 00:58:46,902
Замислете за всичките участия
на Муус Фийлдс в родеото.
634
00:58:46,985 --> 00:58:50,822
Спомнете си как водеше
различни животни, за болните стомаси,
635
00:58:50,906 --> 00:58:54,952
и за всичко, което се случваше,
като Скип Филипс в Шоуни.
636
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
Но Господи, преди всичко
искаме да Ти благодарим
637
00:58:58,330 --> 00:59:01,667
и наистина сме Ти благодарни,
че беше добър с нас.
638
00:59:01,750 --> 00:59:03,961
В името на Исус. Амин.
639
00:59:04,044 --> 00:59:05,504
Амин.
640
00:59:05,587 --> 00:59:07,548
Как си?
- Добре. Вие как сте?
641
00:59:07,631 --> 00:59:10,384
Добре, добре. Добре ли си?
- Да.
642
00:59:10,467 --> 00:59:11,677
Антъни?
- Какво има?
643
00:59:12,052 --> 00:59:16,390
От Лъбок ли идваш?
- Да, тази сутрин ми се обадиха.
644
00:59:27,651 --> 00:59:29,987
Кенет.
- Какво има?
645
00:59:30,070 --> 00:59:33,198
Антъни дойде.
- Да, пробвах да ти звънна.
646
00:59:33,282 --> 00:59:38,161
Реших, че ще е по-добре
да работиш с варелите.
647
00:59:38,245 --> 00:59:39,538
Защо?
648
00:59:39,621 --> 00:59:41,999
Чух, че си пострадал тежко преди седмица
649
00:59:42,082 --> 00:59:44,960
и искам да ти дам време да се възстановиш.
650
00:59:45,669 --> 00:59:48,046
Така може просто да следваш Спанки
651
00:59:48,130 --> 00:59:51,008
и да разкажеш няколко шеги.
652
00:59:51,091 --> 00:59:53,010
Не съм клоун.
653
00:59:53,093 --> 00:59:56,847
Да, но само това мога да ти предложа.
Опитвам се да ти помогна.
654
00:59:59,808 --> 01:00:02,686
Хайде, момчета и момичета,
напуснете арената
655
01:00:02,769 --> 01:00:05,147
и се пригответе за следващото събитие.
656
01:00:05,230 --> 01:00:08,817
Докато сте на родеото,
вижте предложенията на търговците ни.
657
01:00:08,901 --> 01:00:14,072
"Джей Ем Бримс" имат едни
от най-хубавите каубойски шапки...
658
01:00:14,615 --> 01:00:15,949
Уреди се.
659
01:00:16,033 --> 01:00:17,618
Какво стана?
660
01:00:19,828 --> 01:00:20,996
И питаш?
661
01:00:21,079 --> 01:00:22,748
Какво искаш да кажеш?
662
01:00:22,831 --> 01:00:26,502
Казал си на Кени.
Мислиш, че не мога да си върша работата?
663
01:00:26,585 --> 01:00:29,129
Не знам за какво говориш.
Гони те параноята.
664
01:00:29,213 --> 01:00:31,173
Никой нищо не казва.
665
01:00:33,091 --> 01:00:37,804
Той е на гърба на един
от конете на "Уорън Родео".
666
01:00:37,888 --> 01:00:41,558
Това се казва ритник за лека нощ.
667
01:00:50,400 --> 01:00:53,904
Слайдър се задържа 11,3 секунди.
668
01:00:55,739 --> 01:00:58,242
Да видим дали този каубой още го бива.
669
01:00:58,700 --> 01:01:00,285
Побягна.
670
01:01:00,369 --> 01:01:02,246
О, боже!
671
01:01:02,704 --> 01:01:05,415
Идеално време - 11,3 секунди.
672
01:01:05,499 --> 01:01:08,043
Пригответе се за следващия каубой.
673
01:01:13,507 --> 01:01:16,844
Дами и господа,
при вас идва от Хюстън, Тексас,
674
01:01:16,927 --> 01:01:20,097
моля, вашите аплодисменти
за г-н Уейн Роджърс
675
01:01:20,180 --> 01:01:22,891
и Антъни Ричард!
676
01:01:23,851 --> 01:01:25,727
Знаеш за това?
677
01:01:25,811 --> 01:01:28,230
Един от най-забавните мъже в бизнеса,
678
01:01:28,313 --> 01:01:31,817
това е Спанки, любимият клоун на всички.
679
01:01:33,277 --> 01:01:35,362
А тази вечер с варела е Ейб Търнър.
680
01:01:36,738 --> 01:01:39,199
Какво прави Ейб с варела?
681
01:01:39,741 --> 01:01:43,996
Знаеш ли какво чух за новия бик?
682
01:01:44,079 --> 01:01:46,248
Какво чу за бика, Спанки?
683
01:01:46,331 --> 01:01:48,500
Че майка му е крава.
684
01:01:50,836 --> 01:01:54,923
Знаеш ли какво чух за сестра му?
- Какво, Спанки?
685
01:01:55,007 --> 01:01:56,717
Тя е юница!
686
01:01:58,427 --> 01:02:02,347
Биковете са в тунела.
Готови ли сте за ездата?
687
01:02:02,472 --> 01:02:03,682
Готов ли си, Мартин?
688
01:02:05,517 --> 01:02:08,478
Мартин е готов, откакто беше на 15 г.
689
01:02:08,562 --> 01:02:10,981
Гледахме как се издига.
690
01:02:11,064 --> 01:02:13,859
Мартин не може да язди,
но е добър на покер.
691
01:02:15,235 --> 01:02:17,487
Не се задържа повече от три секунди.
692
01:02:18,071 --> 01:02:20,699
Кълна се, че ако се задържи повече,
693
01:02:20,782 --> 01:02:23,410
ще даря последния си бъбрек на науката.
694
01:02:23,493 --> 01:02:26,121
Стига, нека му вдъхнем смелост.
695
01:02:26,205 --> 01:02:27,122
Започваме!
696
01:02:27,664 --> 01:02:28,916
Дръж се!
697
01:02:28,999 --> 01:02:31,835
Едно, две, три...
698
01:02:33,754 --> 01:02:35,797
Нула точки за Мартин.
699
01:02:35,881 --> 01:02:37,674
Казах ви.
700
01:02:37,758 --> 01:02:39,718
Всичко е наред.
701
01:02:40,260 --> 01:02:42,763
Да, сега може да се приберем по-рано.
702
01:02:44,097 --> 01:02:48,060
Ще отидем при четвъртия тунел,
където е Джо Кемпбъл.
703
01:02:48,143 --> 01:02:49,978
Всички знаят за него.
704
01:02:50,062 --> 01:02:53,023
Той е най-добрият ездач на бикове,
705
01:02:53,106 --> 01:02:56,818
който идва от Стивънвил, Тексас.
706
01:02:56,902 --> 01:02:59,488
Джо Кемпбъл? Познавам Джо Кемпбъл.
707
01:02:59,571 --> 01:03:01,782
Има прекрасна съпруга,
708
01:03:02,449 --> 01:03:05,118
но детето му не прилича на него.
709
01:03:06,995 --> 01:03:11,124
Ходи да язди бикове,
а жена му язди други мъже.
710
01:03:12,709 --> 01:03:14,211
Кемпбъл! Ей!
711
01:03:14,294 --> 01:03:15,546
Какво има?
712
01:03:18,340 --> 01:03:21,552
О, боже.
- Майната ти, скапаняк!
713
01:03:24,429 --> 01:03:26,974
Питай я защо.
- Ейб,
714
01:03:27,057 --> 01:03:29,560
разкарай се от арената.
715
01:03:50,664 --> 01:03:52,332
Благодаря.
716
01:04:27,659 --> 01:04:29,536
Какво ще кажеш?
717
01:04:29,828 --> 01:04:32,164
Приличам ли ти на клоун?
718
01:04:32,247 --> 01:04:33,665
Не.
719
01:04:33,749 --> 01:04:36,335
Мислиш ли, че просто дразня бика?
720
01:04:40,380 --> 01:04:41,924
Ела тук.
721
01:04:46,637 --> 01:04:51,016
Представи си бика,
виж колко е разярен, разбираш ли?
722
01:04:51,767 --> 01:04:54,436
Иска да се махне, да разбие всичко.
723
01:04:57,231 --> 01:04:59,149
Затвори очи.
724
01:05:01,860 --> 01:05:03,445
Затвори ги.
725
01:05:07,574 --> 01:05:10,744
Разсъдъкът му е замъглен от ярост.
726
01:05:11,328 --> 01:05:13,956
Иска да убие някого.
727
01:05:15,499 --> 01:05:19,253
Но когато се приближи, затваря очи.
728
01:05:19,628 --> 01:05:21,713
Не вижда.
729
01:05:28,136 --> 01:05:29,847
Усещаш ли го?
730
01:05:31,890 --> 01:05:33,725
Сложиш ли си ръката върху него,
731
01:05:33,809 --> 01:05:36,103
мисли, че вече те е пробол.
732
01:05:36,186 --> 01:05:38,230
Успокоява се.
733
01:05:39,147 --> 01:05:41,441
И тогава е твой.
734
01:05:45,487 --> 01:05:47,072
Разбираш ли?
735
01:05:49,408 --> 01:05:51,201
Не знам.
736
01:06:00,752 --> 01:06:02,963
Трябва да си лягам.
737
01:07:04,650 --> 01:07:05,484
Какво правиш?
738
01:07:06,652 --> 01:07:08,612
Не беше заключил.
739
01:07:08,695 --> 01:07:11,073
Недей просто да идваш в дома ми.
740
01:07:13,325 --> 01:07:14,826
Добре.
741
01:07:19,998 --> 01:07:23,168
Майка ми пие това, когато има махмурлук.
742
01:07:23,252 --> 01:07:24,086
Какво е?
743
01:07:24,628 --> 01:07:27,673
Яйце, лют сос, олио и кетчуп.
744
01:07:27,756 --> 01:07:30,342
Гадост. Няма да го изпия.
745
01:07:38,225 --> 01:07:40,394
Добре, дай да го опитам.
746
01:07:42,980 --> 01:07:45,023
Запуши си носа.
747
01:07:57,160 --> 01:07:59,162
Още ли искаш да яздиш?
748
01:08:10,883 --> 01:08:13,802
Наведи се напред на излизане.
749
01:08:15,053 --> 01:08:16,721
И стани бързо, като паднеш.
750
01:08:16,805 --> 01:08:19,515
Ти къде ще си?
- Там.
751
01:08:21,685 --> 01:08:25,063
Мога да ти кажа и още,
но ще го забравиш върху бика.
752
01:08:36,617 --> 01:08:38,160
Ела.
753
01:08:43,122 --> 01:08:44,791
От тази страна.
754
01:08:46,292 --> 01:08:47,836
Качи се.
755
01:09:06,479 --> 01:09:08,649
Сложи си коленете на гърба му.
756
01:09:11,026 --> 01:09:12,402
Не бързай.
757
01:09:12,486 --> 01:09:14,613
Успокой се.
758
01:09:15,531 --> 01:09:17,573
Остави го да свикне с теб.
759
01:09:19,743 --> 01:09:21,495
Дръж здраво въжето.
760
01:09:22,037 --> 01:09:24,163
Погали го с ръка.
761
01:09:24,247 --> 01:09:25,832
Нагоре-надолу.
762
01:09:25,916 --> 01:09:28,544
По-здраво. Стопли го.
763
01:09:29,127 --> 01:09:31,171
Хвани каишката.
764
01:09:31,255 --> 01:09:32,756
Хайде.
765
01:09:42,724 --> 01:09:44,560
Млъквай.
766
01:09:49,606 --> 01:09:51,649
Кимни, когато си готова.
767
01:09:52,484 --> 01:09:54,361
Хайде, бълха!
768
01:09:56,864 --> 01:09:57,698
Язди!
769
01:10:05,163 --> 01:10:06,540
Да!
770
01:10:16,675 --> 01:10:18,719
Ей, ей, ей!
- Ей!
771
01:10:26,685 --> 01:10:28,312
Успя.
772
01:10:29,062 --> 01:10:30,105
Добре ли си?
773
01:10:32,274 --> 01:10:35,652
Започна както трябва,
но изгуби баланс и лесно те събори.
774
01:10:35,736 --> 01:10:37,988
Тялото ти трябва да е върху него.
775
01:10:38,071 --> 01:10:40,240
Колко се задържах?
776
01:10:40,908 --> 01:10:42,117
Около три секунди.
777
01:10:42,826 --> 01:10:45,871
Мамка му. Дори не помня как се качих.
778
01:10:45,954 --> 01:10:48,290
Помня само, че кимнах,
779
01:10:48,373 --> 01:10:52,085
а после бях до оградата.
780
01:10:53,253 --> 01:10:54,671
Припаднала си.
781
01:10:54,755 --> 01:10:56,757
Случва се на всеки първия път.
782
01:10:56,840 --> 01:10:59,426
Адреналинът направо те смазва.
783
01:11:00,844 --> 01:11:03,222
Но времето ще започне да тече по-бавно.
784
01:11:03,889 --> 01:11:05,057
Може ли една?
785
01:11:08,602 --> 01:11:10,729
Кога ще мога пак да яздя?
786
01:11:12,147 --> 01:11:14,316
Ще те заведа при Майк.
787
01:11:41,343 --> 01:11:43,053
Ти умря.
788
01:11:43,136 --> 01:11:46,348
О, не, не мога да дойда. Няма как.
789
01:11:46,431 --> 01:11:47,391
Така ли?
790
01:11:47,474 --> 01:11:51,144
Не? Няма ли да доведеш приятелите си
супергерои на пързалката?
791
01:11:51,228 --> 01:11:52,980
Ще ги доведа.
792
01:11:53,063 --> 01:11:54,356
Така ли?
793
01:11:55,440 --> 01:11:57,192
Страхотно.
794
01:11:57,276 --> 01:11:59,820
Кое ти харесва най-много на пързалката?
795
01:12:00,821 --> 01:12:02,823
Ей, спри звука на тази гадост.
796
01:12:05,617 --> 01:12:09,413
Кажи на майка си, че искаш
да дойдеш да ме видиш през лятото,
797
01:12:09,496 --> 01:12:10,539
за да може...
798
01:12:10,622 --> 01:12:13,375
Мога да те заведа в "Сикс Флагс".
- Добре.
799
01:12:13,458 --> 01:12:16,170
Дай да видя. За нищо не ставаш.
- Майната ти.
800
01:12:16,253 --> 01:12:18,046
Сега ще ти покажа.
- Обичам те.
801
01:12:18,130 --> 01:12:19,798
Задник.
802
01:12:22,009 --> 01:12:24,469
Дано не прецакаш профила ми.
803
01:12:24,553 --> 01:12:26,013
Няма.
804
01:12:33,103 --> 01:12:35,772
Ще ми дадеш ли запалката,
като приключиш?
805
01:12:36,857 --> 01:12:38,066
Ей, Крис,
806
01:12:38,483 --> 01:12:41,445
ще доведеш ли майка си
да ме види, като излезе?
807
01:12:41,528 --> 01:12:43,614
Ще се местим в Оклахома.
808
01:12:43,697 --> 01:12:46,200
В Оклахома ли? Какво има там?
809
01:12:46,283 --> 01:12:48,660
Едно ранчо, което ще купим от приятелка.
810
01:12:49,036 --> 01:12:51,538
Откъде ще вземете парите?
811
01:12:51,622 --> 01:12:53,332
Още не сме го измислили.
812
01:12:53,415 --> 01:12:56,418
Сега пък иска да язди бикове.
- Така ли?
813
01:12:56,502 --> 01:12:58,712
Вече яздих, така че...
814
01:12:58,795 --> 01:12:59,963
Къде?
815
01:13:00,047 --> 01:13:02,049
В едно ранчо.
816
01:13:02,132 --> 01:13:05,219
Вероятно скоро ще яздя
на родео за повече пари.
817
01:13:05,302 --> 01:13:07,387
Съседът ми Ейб ме учи.
818
01:13:07,471 --> 01:13:09,097
Да, трябва да те видя.
819
01:13:09,181 --> 01:13:11,475
Но няма да изкараш пари от това.
820
01:13:11,558 --> 01:13:13,310
Откъде знаеш?
- Знам.
821
01:13:13,644 --> 01:13:17,773
Навремето имах приятели,
които яздеха бикове,
822
01:13:17,856 --> 01:13:19,650
но така и не изкараха пари.
823
01:13:19,733 --> 01:13:23,946
Ако наистина искаш да изкараш пари,
може да поговорим.
824
01:14:56,330 --> 01:14:57,456
Здравей, скъпа.
825
01:15:00,125 --> 01:15:02,753
Защо си тук?
826
01:15:02,836 --> 01:15:06,006
Прехвърлиха ме тук,
827
01:15:07,257 --> 01:15:09,676
защото
828
01:15:09,760 --> 01:15:12,721
ударих надзирател в лицето.
829
01:15:16,391 --> 01:15:18,268
Защо го направи?
830
01:15:19,102 --> 01:15:23,607
Исках да ударя една жена,
но лицето му се озова пред нея.
831
01:15:27,069 --> 01:15:29,696
Тя започна всичко.
832
01:15:29,780 --> 01:15:31,281
Виж.
833
01:15:31,657 --> 01:15:35,160
Дори ме одраска.
834
01:15:39,831 --> 01:15:41,959
Къде е баба ти?
835
01:15:42,042 --> 01:15:44,503
Не искаше да дойде.
836
01:15:44,586 --> 01:15:46,505
Много се ядоса.
837
01:15:58,600 --> 01:16:00,686
Как е сестра ти?
838
01:16:01,019 --> 01:16:02,938
Добре е.
839
01:16:12,489 --> 01:16:14,324
Ами Оклахома?
840
01:16:30,424 --> 01:16:31,717
Кристъл...
841
01:16:33,677 --> 01:16:35,470
Не плачи.
842
01:16:39,099 --> 01:16:40,184
Хайде.
843
01:16:40,267 --> 01:16:42,477
Недей да плачеш.
844
01:16:48,650 --> 01:16:51,904
Погледни ме, Кристъл.
845
01:16:55,157 --> 01:16:58,827
Струва ми се, че не искаш да си с мен.
846
01:17:05,042 --> 01:17:05,876
Какво?
847
01:17:06,502 --> 01:17:08,879
Така изглежда.
848
01:17:08,962 --> 01:17:11,173
Не е вярно.
849
01:17:27,898 --> 01:17:30,943
Трийсет секунди, след като започна боят,
850
01:17:31,026 --> 01:17:33,320
Анди излезе на улицата.
851
01:17:33,403 --> 01:17:36,073
Каза: "Защо синът ми е в канавката?"
852
01:17:36,156 --> 01:17:38,200
Това-онова.
853
01:17:38,283 --> 01:17:40,911
Казах му да отиде да прекъсне боя,
854
01:17:40,994 --> 01:17:45,207
обясних му какво е станало,
и каза, че трябвало така да направя.
855
01:17:45,290 --> 01:17:46,708
Ударих го.
856
01:17:46,792 --> 01:17:51,672
Ударих го и си счупих ръката.
Много ме заболя.
857
01:17:52,548 --> 01:17:56,218
Случи се снощи,
когато ударих най-стария.
858
01:17:56,677 --> 01:17:58,262
Какво има?
859
01:17:58,345 --> 01:18:00,305
Изглеждаш уморена.
860
01:18:01,098 --> 01:18:02,766
Къде е Били?
861
01:18:02,850 --> 01:18:05,435
Отиде да свърши нещо.
862
01:18:07,354 --> 01:18:09,273
Веднага се връщам.
863
01:18:29,710 --> 01:18:32,713
ЕЙБ
ОТИВАМ НА РОДЕОТО. ИДВАШ ЛИ?
864
01:18:38,218 --> 01:18:40,053
Искаш ли половината?
865
01:18:57,404 --> 01:19:00,949
Били ми каза да ти дам малко,
ако искаш да продаваш.
866
01:19:02,367 --> 01:19:04,161
Не знам.
867
01:19:04,786 --> 01:19:05,787
Какво да правя?
868
01:19:06,371 --> 01:19:09,166
Не е толкова трудно. Измисли си нещо.
869
01:19:15,255 --> 01:19:17,966
След този кръг ще ти дам да играеш.
870
01:19:19,510 --> 01:19:21,970
Защо не си стоплиш ръцете?
871
01:19:28,685 --> 01:19:30,979
Не се страхувай.
872
01:19:31,063 --> 01:19:32,856
Не ме е страх.
873
01:20:15,190 --> 01:20:19,987
Ще съм тук за вас. Просто яздете.
Забавлявайте се и яздете.
874
01:20:56,440 --> 01:20:58,567
Здравей.
- Здрасти, как си?
875
01:20:59,943 --> 01:21:01,987
Конят ти ми харесва.
876
01:21:02,070 --> 01:21:04,406
Искаш ли да ми помогнеш?
877
01:21:04,489 --> 01:21:06,074
Да.
878
01:21:16,043 --> 01:21:21,131
Много й харесва,
ако я четкаш с дълги движения.
879
01:21:25,969 --> 01:21:28,263
Искаш ли да си купиш оксикодон?
880
01:21:29,431 --> 01:21:32,601
Не, вече не пипвам тази гадост.
881
01:21:36,021 --> 01:21:40,442
Баба ми току-що почина, а бяха нейни.
882
01:21:40,526 --> 01:21:44,821
Опитвам се да събера малко пари
за мен и сестра ми.
883
01:21:50,202 --> 01:21:52,579
Знаеш ли какво? Почакай малко.
884
01:22:00,254 --> 01:22:03,924
Двайсет долара. И четири.
885
01:22:07,553 --> 01:22:09,179
Благодаря.
886
01:22:23,443 --> 01:22:25,153
Благодаря.
887
01:22:36,415 --> 01:22:38,250
Добре ли си?
888
01:22:58,145 --> 01:23:01,648
Може ли два билета?
- Да, госпожице.
889
01:23:02,524 --> 01:23:04,151
Заповядай.
- Благодаря.
890
01:23:04,234 --> 01:23:06,904
Благодаря. Всичко хубаво.
891
01:23:11,325 --> 01:23:12,159
Крис!
892
01:23:49,488 --> 01:23:51,323
Защо ме повика да дойда тук?
893
01:23:51,406 --> 01:23:55,619
Грижа се за сестра си.
- Нямам време за това. Стресиран съм.
894
01:24:00,249 --> 01:24:01,250
Дай ги на Дерил.
895
01:24:04,837 --> 01:24:09,007
Всичко ли продаде?
Не знаех, че каубоите са наркомани.
896
01:24:09,091 --> 01:24:11,301
Ето ти още 40.
897
01:24:12,010 --> 01:24:14,429
Мога да ги продавам и на черното родео.
898
01:24:14,513 --> 01:24:17,015
Петзвездната ми кралица на родеото.
899
01:24:17,099 --> 01:24:22,312
Отваря аптеки наляво-надясно,
докато този тук се чуди какво да прави.
900
01:24:22,980 --> 01:24:24,648
Само че пази стоката.
901
01:24:24,731 --> 01:24:28,277
И не давай на черните
от родеото да ти я вземат.
902
01:25:13,113 --> 01:25:14,990
Какво правиш?
903
01:25:16,408 --> 01:25:17,701
Какво има?
904
01:25:17,784 --> 01:25:19,995
Къде беше?
905
01:25:20,078 --> 01:25:24,208
Отвън само за секунда.
Искаш ли нещо за ядене?
906
01:25:24,291 --> 01:25:26,043
Не.
907
01:25:28,003 --> 01:25:29,838
Какво има?
908
01:25:31,089 --> 01:25:33,217
Искаш ли да се пързаляш?
909
01:25:36,762 --> 01:25:39,890
Искам да дойдеш с мен.
910
01:25:40,098 --> 01:25:41,808
Добре.
911
01:27:07,936 --> 01:27:08,937
Дишай.
912
01:27:09,605 --> 01:27:11,565
Хайде, дишай.
913
01:28:06,662 --> 01:28:08,914
Ама че гадост...
914
01:28:08,997 --> 01:28:11,250
Ще се получи.
915
01:28:22,427 --> 01:28:25,055
Как е ездачът ти?
916
01:28:25,138 --> 01:28:27,099
Още е в болницата.
917
01:28:28,851 --> 01:28:30,936
Нищо не можеше да направиш.
918
01:28:33,105 --> 01:28:34,857
Не знам.
919
01:28:56,503 --> 01:28:58,422
Хайде, бълха.
920
01:29:09,600 --> 01:29:11,727
Сложи си краката... Да.
921
01:29:11,810 --> 01:29:13,812
Давай, Крис.
922
01:29:14,438 --> 01:29:15,939
Успокой се.
923
01:29:16,648 --> 01:29:18,901
Съсредоточи се, ясно?
924
01:29:19,359 --> 01:29:21,195
Спомни си какво научи преди.
925
01:29:21,278 --> 01:29:23,113
Държиш ли я, Ейб?
- Дишай.
926
01:29:23,197 --> 01:29:24,781
Успокой се.
927
01:29:25,490 --> 01:29:27,117
Хвани въжето. Увий го.
928
01:29:27,784 --> 01:29:30,495
Хайде, Крис.
- Точно така.
929
01:29:30,871 --> 01:29:33,665
Обича да бяга. Не се върти.
930
01:29:34,166 --> 01:29:37,211
Добре. Кимни, когато си готова.
931
01:29:43,091 --> 01:29:45,719
Почакай. Искам да сляза.
932
01:29:47,846 --> 01:29:49,431
Добре.
933
01:30:05,155 --> 01:30:07,407
Съжалявам, че не яздих.
934
01:30:11,787 --> 01:30:13,830
Не се тревожи.
935
01:30:21,547 --> 01:30:25,050
Ужасен инат си, момиче.
Като някоя проклета бълха.
936
01:30:25,133 --> 01:30:27,928
Гонят те, но пак се връщаш.
937
01:31:19,396 --> 01:31:21,982
Какво можем да правим без Джун?
938
01:31:22,733 --> 01:31:24,151
Сигурно Джун ще знае!
939
01:31:24,234 --> 01:31:26,361
Какво чакаме тогава? Да я питаме!
940
01:31:28,572 --> 01:31:33,535
Чанс, изключи телевизора и ела тук.
Искам да почистиш разлятото.
941
01:31:33,619 --> 01:31:37,539
Ще го почистя, като свърши предаването.
942
01:32:53,448 --> 01:32:54,449
Какво направи?
943
01:32:56,785 --> 01:32:59,037
Паднали са от сака ми.
944
01:33:07,838 --> 01:33:09,381
Махай се!
945
01:33:13,802 --> 01:33:16,513
Пак дойде да прецакаш нещата.
946
01:33:17,139 --> 01:33:19,474
След всичко, което ти показах!
947
01:33:21,935 --> 01:33:23,270
Не беше нарочно.
948
01:33:23,353 --> 01:33:25,063
Разкарай се, мамка му!
949
01:33:29,985 --> 01:33:31,486
Махай се!
950
01:34:45,644 --> 01:34:47,980
Кристъл, какво има?
951
01:34:48,063 --> 01:34:49,273
Влизай.
952
01:34:52,860 --> 01:34:55,904
Защо не ми отговори на съобщенията?
953
01:34:55,988 --> 01:34:57,948
Телефонът ми се счупи.
954
01:35:04,371 --> 01:35:07,708
Били, може ли да поговорим другаде?
955
01:35:07,791 --> 01:35:10,794
Да, влез вътре. Ей сега идвам.
956
01:35:21,054 --> 01:35:25,434
Какво има? Какво става?
Защо изглеждаш така?
957
01:35:32,983 --> 01:35:34,943
Какво става, по дяволите?
958
01:35:35,527 --> 01:35:36,904
Паднах в реката.
959
01:35:36,987 --> 01:35:39,364
За нищо не стават. Сериозно ли?
960
01:35:39,448 --> 01:35:43,160
Нищо не мога да направя с тях!
По дяволите, Крис.
961
01:35:44,995 --> 01:35:48,207
Глупава си като майка си,
а майка ти е малоумна.
962
01:35:48,290 --> 01:35:51,251
Ще ти ги платя.
- Как?
963
01:35:51,335 --> 01:35:55,172
Хапчетата струват хиляда долара,
а няма да ти дам повече.
964
01:35:55,797 --> 01:35:57,341
Седни.
965
01:36:04,848 --> 01:36:07,392
Знаеш, че можеш да изкараш лесни пари.
966
01:36:08,685 --> 01:36:10,312
Ако отидеш на родеото
967
01:36:10,395 --> 01:36:14,066
и си легнеш с няколко каубоя.
968
01:36:14,733 --> 01:36:16,735
Ще изкараш пари, за да ми платиш.
969
01:36:21,281 --> 01:36:22,783
Не.
970
01:36:22,866 --> 01:36:25,369
Как така "не"?
971
01:36:29,831 --> 01:36:32,543
Как ще ми върнеш парите тогава?
972
01:36:35,963 --> 01:36:38,215
Ще яздя бикове.
973
01:36:40,634 --> 01:36:42,553
Мислиш ли, че се занасям?
974
01:36:42,636 --> 01:36:45,305
Ще пострадаш, ако не ми върнеш парите!
975
01:36:45,389 --> 01:36:46,431
Чуваш ли?
- Чакай!
976
01:36:51,478 --> 01:36:53,438
Затвори очи.
977
01:37:01,655 --> 01:37:03,824
За бога.
978
01:37:41,486 --> 01:37:44,198
Повече не искам да правя това.
979
01:48:42,856 --> 01:48:44,858
Превод на субтитрите:
Владислав Иванов