1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:08,605 --> 00:00:12,730
赫伦 你不是私生子 你是宙斯的儿子
3
00:00:14,896 --> 00:00:18,605
我会杀死她和她的私生子
4
00:00:18,605 --> 00:00:20,980
她的性命交给命运三女神
5
00:00:20,980 --> 00:00:23,271
我叫塞拉芬
6
00:00:23,271 --> 00:00:26,438
我是你们口中恶魔的领袖
7
00:00:29,688 --> 00:00:32,855
你都不服从 还指望我们?
8
00:00:35,521 --> 00:00:37,313
不要!
9
00:00:37,313 --> 00:00:39,688
塞拉芬也是她的儿子
10
00:00:39,688 --> 00:00:41,105
是你同母异父的兄弟
11
00:00:41,105 --> 00:00:42,646
与我一起吧 兄弟
12
00:00:42,646 --> 00:00:45,396
我们可以结束众神的统治
13
00:00:45,396 --> 00:00:47,813
你的遭遇 宙斯可以弥补
14
00:00:48,855 --> 00:00:52,188
你居然敢把那个私生子
带来奥林匹斯?
15
00:00:52,188 --> 00:00:54,480
赫拉等人已逃去冥界
16
00:00:54,480 --> 00:00:56,896
我哥哥是否与她合谋?
17
00:00:56,896 --> 00:00:58,563
黑帝斯保持中立
18
00:01:00,646 --> 00:01:03,813
你把我的权杖用得很好
19
00:01:04,396 --> 00:01:05,605
你是谁?
20
00:01:05,605 --> 00:01:07,396
黑帝斯
21
00:01:10,563 --> 00:01:13,688
有什么比背叛更伤人?
22
00:01:17,521 --> 00:01:20,938
被自己爱的人背叛
23
00:01:23,105 --> 00:01:26,313
宙斯和赫拉把我当笨蛋
24
00:01:27,021 --> 00:01:32,855
为了和平 我袖手旁观 什么都没做
25
00:01:34,105 --> 00:01:37,480
但我再也无法忍受这里的恐怖
26
00:01:38,896 --> 00:01:42,063
我们一家所承受的苦难
27
00:01:43,855 --> 00:01:47,188
这一切到今天为止 珀耳塞福涅
28
00:01:48,646 --> 00:01:52,230
命运三女神给了我们一个机会
29
00:01:52,813 --> 00:01:55,396
奥林匹斯发生战争
30
00:01:56,146 --> 00:01:59,188
当众神互相争斗时
31
00:02:00,396 --> 00:02:05,688
我的影子
会从宙斯神殿取回大厄琉息斯石
32
00:02:07,063 --> 00:02:08,146
有了它
33
00:02:08,146 --> 00:02:10,980
我们就能摆脱痛苦
34
00:02:12,146 --> 00:02:15,563
今年春天 我们就会在一起
35
00:02:16,271 --> 00:02:18,980
你再也不用离开我们
36
00:02:21,063 --> 00:02:24,438
当两个灵魂注定要在一起时
37
00:02:25,896 --> 00:02:28,480
一切都无法让他们分开
38
00:02:44,563 --> 00:02:46,313
{\an8}你们知道该怎么做
39
00:02:47,355 --> 00:02:49,855
{\an8}是 黑帝斯大人
40
00:03:16,480 --> 00:03:23,396
《宙斯之血》
41
00:03:41,813 --> 00:03:43,355
我们在此坚守
42
00:03:50,230 --> 00:03:54,813
{\an8}向下对他们进行火攻 直至只剩灰烬
43
00:03:57,938 --> 00:04:00,480
{\an8}从来没有军队攻下奥林匹斯!
44
00:04:05,230 --> 00:04:06,646
{\an8}以后也不会有!
45
00:04:11,146 --> 00:04:12,355
开火!
46
00:06:55,438 --> 00:06:57,980
去吧 他们交给我们
47
00:07:33,063 --> 00:07:34,105
是时候了 赫伦
48
00:07:37,563 --> 00:07:41,188
通过这样的方式让世界看到真正的你
49
00:08:04,646 --> 00:08:05,855
我一直想飞
50
00:08:05,855 --> 00:08:08,271
但没想到要通过这样的方式
51
00:08:08,271 --> 00:08:09,980
你们不用这样做
52
00:08:09,980 --> 00:08:11,563
你们可以留下 在这里作战
53
00:08:12,063 --> 00:08:13,105
我们知道
54
00:08:15,105 --> 00:08:16,771
但这样的话谁来救你呢?
55
00:08:18,521 --> 00:08:19,855
从我们见面的那一刻
56
00:08:19,855 --> 00:08:21,438
我就知道你不一样
57
00:08:22,021 --> 00:08:24,271
诸神对你影响甚深
58
00:08:25,188 --> 00:08:29,271
我在喀戎培养的其他学生身上也见过
59
00:08:30,355 --> 00:08:32,563
能与你并肩作战是我的荣幸
60
00:08:49,438 --> 00:08:52,188
我敢说
这是你这辈子第一次感觉自己渺小
61
00:09:02,688 --> 00:09:04,313
赫斯提亚 雅典娜
62
00:09:06,188 --> 00:09:09,896
你们去我的城堡取回厄琉息斯石
63
00:09:12,563 --> 00:09:14,980
不能冒险让它落入赫拉之手
64
00:09:16,355 --> 00:09:18,771
交给盖亚 她知道该怎么做
65
00:09:19,521 --> 00:09:22,563
挪走可能比把它留在这里风险更大
66
00:09:23,771 --> 00:09:25,771
所以我才选择了你
67
00:09:29,480 --> 00:09:31,563
快去吧 姐姐
68
00:09:33,146 --> 00:09:33,980
求你了
69
00:09:46,771 --> 00:09:48,688
确保她顺利下山
70
00:11:11,355 --> 00:11:15,438
谁人靠近大厄琉息斯石?
71
00:12:18,480 --> 00:12:22,063
谁人靠近大厄琉息斯石?
72
00:12:22,063 --> 00:12:24,730
宙斯的姐姐赫斯提亚
73
00:12:24,730 --> 00:12:27,563
炉灶处女神
74
00:12:27,563 --> 00:12:30,230
所为何来?
75
00:12:30,230 --> 00:12:32,063
奉宙斯之命
76
00:12:34,105 --> 00:12:36,188
通过
77
00:13:30,855 --> 00:13:32,105
我们得迅速行动
78
00:13:32,105 --> 00:13:33,646
我动 你就动
79
00:13:33,646 --> 00:13:35,021
明白吗?
80
00:13:35,563 --> 00:13:36,521
很好
81
00:13:36,521 --> 00:13:39,146
你要往南走 但我们从西边下山
82
00:13:39,146 --> 00:13:41,730
太阳在我们身后
可以掩盖我们的行踪
83
00:13:41,730 --> 00:13:43,313
希望不会被发现
84
00:13:48,313 --> 00:13:49,605
她们跑了
85
00:13:50,438 --> 00:13:51,396
跟我来
86
00:14:16,771 --> 00:14:17,605
怎么回事?
87
00:14:18,313 --> 00:14:19,146
不知道
88
00:14:36,855 --> 00:14:37,813
小心!
89
00:14:47,146 --> 00:14:47,980
我们走!
90
00:14:49,563 --> 00:14:50,396
快!
91
00:15:17,771 --> 00:15:18,646
你没事吧?
92
00:15:18,646 --> 00:15:20,188
嗯 我没事
93
00:15:20,730 --> 00:15:23,855
有人想夺走石头 但我们必须继续走
94
00:15:23,855 --> 00:15:26,646
听我号令 再下悬崖
95
00:15:26,646 --> 00:15:28,938
但要过了他们的防线之后再起飞
96
00:15:29,438 --> 00:15:30,521
明白吗?
97
00:15:33,188 --> 00:15:34,021
去吧!
98
00:15:42,563 --> 00:15:43,730
她们还在
99
00:15:44,521 --> 00:15:46,396
我有一个办法
100
00:16:08,521 --> 00:16:12,855
食尸者克蕾丝在这里
101
00:16:12,855 --> 00:16:16,688
有了她们的协助 我们也许仍能成功
102
00:16:22,021 --> 00:16:26,230
拦住赫斯提亚 取回石头
103
00:18:10,813 --> 00:18:11,813
不要!
104
00:18:29,230 --> 00:18:30,063
不要!
105
00:18:32,021 --> 00:18:33,355
不要!
106
00:20:36,021 --> 00:20:38,480
我早让你们小心一点
107
00:20:48,688 --> 00:20:50,480
告诉我 你们看到了什么?
108
00:20:53,105 --> 00:20:54,438
说!
109
00:21:00,230 --> 00:21:01,855
她在哪里?
110
00:21:01,855 --> 00:21:06,480
赫斯提亚朝克里特岛去了
111
00:21:12,271 --> 00:21:14,563
不要害怕完美
112
00:21:14,563 --> 00:21:16,730
你永远也达不到
113
00:21:54,188 --> 00:21:55,813
把他送回奥林匹斯
114
00:22:09,521 --> 00:22:12,480
看到了吗?他召唤了闪电
115
00:22:18,355 --> 00:22:20,438
预言中的会不会就是他?
116
00:22:46,480 --> 00:22:47,605
呼吸
117
00:22:49,980 --> 00:22:51,563
呼吸
118
00:22:54,438 --> 00:22:56,813
呼吸
119
00:23:00,980 --> 00:23:02,438
你做得很好
120
00:23:04,188 --> 00:23:08,980
战斗已经胜利 但是战争即将来临
121
00:23:09,896 --> 00:23:12,646
你必须取回你父亲的剑
122
00:23:12,646 --> 00:23:14,271
他为你铸造的那柄剑
123
00:23:15,313 --> 00:23:16,355
为什么?
124
00:23:16,355 --> 00:23:18,480
为了救你的兄弟
125
00:24:38,313 --> 00:24:41,563
它在这里只能意味着一件事
126
00:24:42,480 --> 00:24:43,438
收下它
127
00:24:44,438 --> 00:24:46,188
我希望摆脱它
128
00:24:47,146 --> 00:24:48,605
我不怪你
129
00:24:52,230 --> 00:24:56,646
权力总是吸引最坏的人
并腐蚀最好的人
130
00:25:21,688 --> 00:25:23,855
我会遵从宙斯的意愿
131
00:25:25,813 --> 00:25:29,105
让他的儿子为将来作好准备
132
00:25:56,188 --> 00:25:57,146
怎么样?
133
00:26:11,105 --> 00:26:12,021
怎么了?
134
00:26:13,146 --> 00:26:15,605
赫斯提亚把石头送去了伊达山
135
00:26:17,980 --> 00:26:21,271
现在一定在盖亚手上
136
00:26:22,021 --> 00:26:23,730
我很了解盖亚
137
00:26:25,188 --> 00:26:27,313
她一定把石头送去了阴间
138
00:26:37,271 --> 00:26:39,896
她想把它藏在哪里都行
139
00:26:39,896 --> 00:26:41,105
我们会找到它
140
00:26:41,980 --> 00:26:46,230
有了那块石头
我们将消除我们遭受的一切不公
141
00:26:46,230 --> 00:26:49,063
并夺回我们应得的王位
142
00:27:24,105 --> 00:27:25,188
怎么了?
143
00:27:26,313 --> 00:27:28,313
也许还有一个办法
144
00:27:29,355 --> 00:27:31,813
塞拉芬已经去世了 不是吗?
145
00:27:33,188 --> 00:27:35,688
他有一部分巨人的血统 不是吗?
146
00:27:37,855 --> 00:27:39,188
我们可以让他帮忙
147
00:27:40,646 --> 00:27:43,271
他能进入冥界吗?
148
00:29:40,438 --> 00:29:43,188
字幕翻译:朱音
149
00:29:44,188 --> 00:29:59,188
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||