1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:08,605 --> 00:00:12,730 赫伦 你不是私生子 你是宙斯的儿子 3 00:00:14,896 --> 00:00:18,605 我会杀死她和她的私生子 4 00:00:18,605 --> 00:00:20,980 她的性命交给命运三女神 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,271 我叫塞拉芬 6 00:00:23,271 --> 00:00:26,438 我是你们口中恶魔的领袖 7 00:00:29,688 --> 00:00:32,855 你都不服从 还指望我们? 8 00:00:35,521 --> 00:00:37,313 不要! 9 00:00:37,313 --> 00:00:39,688 塞拉芬也是她的儿子 10 00:00:39,688 --> 00:00:41,105 是你同母异父的兄弟 11 00:00:41,105 --> 00:00:42,646 与我一起吧 兄弟 12 00:00:42,646 --> 00:00:45,396 我们可以结束众神的统治 13 00:00:45,396 --> 00:00:47,813 你的遭遇 宙斯可以弥补 14 00:00:48,855 --> 00:00:52,188 你居然敢把那个私生子 带来奥林匹斯? 15 00:00:52,188 --> 00:00:54,480 赫拉等人已逃去冥界 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,896 我哥哥是否与她合谋? 17 00:00:56,896 --> 00:00:58,563 黑帝斯保持中立 18 00:01:00,646 --> 00:01:03,813 你把我的权杖用得很好 19 00:01:04,396 --> 00:01:05,605 你是谁? 20 00:01:05,605 --> 00:01:07,396 黑帝斯 21 00:01:10,563 --> 00:01:13,688 有什么比背叛更伤人? 22 00:01:17,521 --> 00:01:20,938 被自己爱的人背叛 23 00:01:23,105 --> 00:01:26,313 宙斯和赫拉把我当笨蛋 24 00:01:27,021 --> 00:01:32,855 为了和平 我袖手旁观 什么都没做 25 00:01:34,105 --> 00:01:37,480 但我再也无法忍受这里的恐怖 26 00:01:38,896 --> 00:01:42,063 我们一家所承受的苦难 27 00:01:43,855 --> 00:01:47,188 这一切到今天为止 珀耳塞福涅 28 00:01:48,646 --> 00:01:52,230 命运三女神给了我们一个机会 29 00:01:52,813 --> 00:01:55,396 奥林匹斯发生战争 30 00:01:56,146 --> 00:01:59,188 当众神互相争斗时 31 00:02:00,396 --> 00:02:05,688 我的影子 会从宙斯神殿取回大厄琉息斯石 32 00:02:07,063 --> 00:02:08,146 有了它 33 00:02:08,146 --> 00:02:10,980 我们就能摆脱痛苦 34 00:02:12,146 --> 00:02:15,563 今年春天 我们就会在一起 35 00:02:16,271 --> 00:02:18,980 你再也不用离开我们 36 00:02:21,063 --> 00:02:24,438 当两个灵魂注定要在一起时 37 00:02:25,896 --> 00:02:28,480 一切都无法让他们分开 38 00:02:44,563 --> 00:02:46,313 {\an8}你们知道该怎么做 39 00:02:47,355 --> 00:02:49,855 {\an8}是 黑帝斯大人 40 00:03:16,480 --> 00:03:23,396 《宙斯之血》 41 00:03:41,813 --> 00:03:43,355 我们在此坚守 42 00:03:50,230 --> 00:03:54,813 {\an8}向下对他们进行火攻 直至只剩灰烬 43 00:03:57,938 --> 00:04:00,480 {\an8}从来没有军队攻下奥林匹斯! 44 00:04:05,230 --> 00:04:06,646 {\an8}以后也不会有! 45 00:04:11,146 --> 00:04:12,355 开火! 46 00:06:55,438 --> 00:06:57,980 去吧 他们交给我们 47 00:07:33,063 --> 00:07:34,105 是时候了 赫伦 48 00:07:37,563 --> 00:07:41,188 通过这样的方式让世界看到真正的你 49 00:08:04,646 --> 00:08:05,855 我一直想飞 50 00:08:05,855 --> 00:08:08,271 但没想到要通过这样的方式 51 00:08:08,271 --> 00:08:09,980 你们不用这样做 52 00:08:09,980 --> 00:08:11,563 你们可以留下 在这里作战 53 00:08:12,063 --> 00:08:13,105 我们知道 54 00:08:15,105 --> 00:08:16,771 但这样的话谁来救你呢? 55 00:08:18,521 --> 00:08:19,855 从我们见面的那一刻 56 00:08:19,855 --> 00:08:21,438 我就知道你不一样 57 00:08:22,021 --> 00:08:24,271 诸神对你影响甚深 58 00:08:25,188 --> 00:08:29,271 我在喀戎培养的其他学生身上也见过 59 00:08:30,355 --> 00:08:32,563 能与你并肩作战是我的荣幸 60 00:08:49,438 --> 00:08:52,188 我敢说 这是你这辈子第一次感觉自己渺小 61 00:09:02,688 --> 00:09:04,313 赫斯提亚 雅典娜 62 00:09:06,188 --> 00:09:09,896 你们去我的城堡取回厄琉息斯石 63 00:09:12,563 --> 00:09:14,980 不能冒险让它落入赫拉之手 64 00:09:16,355 --> 00:09:18,771 交给盖亚 她知道该怎么做 65 00:09:19,521 --> 00:09:22,563 挪走可能比把它留在这里风险更大 66 00:09:23,771 --> 00:09:25,771 所以我才选择了你 67 00:09:29,480 --> 00:09:31,563 快去吧 姐姐 68 00:09:33,146 --> 00:09:33,980 求你了 69 00:09:46,771 --> 00:09:48,688 确保她顺利下山 70 00:11:11,355 --> 00:11:15,438 谁人靠近大厄琉息斯石? 71 00:12:18,480 --> 00:12:22,063 谁人靠近大厄琉息斯石? 72 00:12:22,063 --> 00:12:24,730 宙斯的姐姐赫斯提亚 73 00:12:24,730 --> 00:12:27,563 炉灶处女神 74 00:12:27,563 --> 00:12:30,230 所为何来? 75 00:12:30,230 --> 00:12:32,063 奉宙斯之命 76 00:12:34,105 --> 00:12:36,188 通过 77 00:13:30,855 --> 00:13:32,105 我们得迅速行动 78 00:13:32,105 --> 00:13:33,646 我动 你就动 79 00:13:33,646 --> 00:13:35,021 明白吗? 80 00:13:35,563 --> 00:13:36,521 很好 81 00:13:36,521 --> 00:13:39,146 你要往南走 但我们从西边下山 82 00:13:39,146 --> 00:13:41,730 太阳在我们身后 可以掩盖我们的行踪 83 00:13:41,730 --> 00:13:43,313 希望不会被发现 84 00:13:48,313 --> 00:13:49,605 她们跑了 85 00:13:50,438 --> 00:13:51,396 跟我来 86 00:14:16,771 --> 00:14:17,605 怎么回事? 87 00:14:18,313 --> 00:14:19,146 不知道 88 00:14:36,855 --> 00:14:37,813 小心! 89 00:14:47,146 --> 00:14:47,980 我们走! 90 00:14:49,563 --> 00:14:50,396 快! 91 00:15:17,771 --> 00:15:18,646 你没事吧? 92 00:15:18,646 --> 00:15:20,188 嗯 我没事 93 00:15:20,730 --> 00:15:23,855 有人想夺走石头 但我们必须继续走 94 00:15:23,855 --> 00:15:26,646 听我号令 再下悬崖 95 00:15:26,646 --> 00:15:28,938 但要过了他们的防线之后再起飞 96 00:15:29,438 --> 00:15:30,521 明白吗? 97 00:15:33,188 --> 00:15:34,021 去吧! 98 00:15:42,563 --> 00:15:43,730 她们还在 99 00:15:44,521 --> 00:15:46,396 我有一个办法 100 00:16:08,521 --> 00:16:12,855 食尸者克蕾丝在这里 101 00:16:12,855 --> 00:16:16,688 有了她们的协助 我们也许仍能成功 102 00:16:22,021 --> 00:16:26,230 拦住赫斯提亚 取回石头 103 00:18:10,813 --> 00:18:11,813 不要! 104 00:18:29,230 --> 00:18:30,063 不要! 105 00:18:32,021 --> 00:18:33,355 不要! 106 00:20:36,021 --> 00:20:38,480 我早让你们小心一点 107 00:20:48,688 --> 00:20:50,480 告诉我 你们看到了什么? 108 00:20:53,105 --> 00:20:54,438 说! 109 00:21:00,230 --> 00:21:01,855 她在哪里? 110 00:21:01,855 --> 00:21:06,480 赫斯提亚朝克里特岛去了 111 00:21:12,271 --> 00:21:14,563 不要害怕完美 112 00:21:14,563 --> 00:21:16,730 你永远也达不到 113 00:21:54,188 --> 00:21:55,813 把他送回奥林匹斯 114 00:22:09,521 --> 00:22:12,480 看到了吗?他召唤了闪电 115 00:22:18,355 --> 00:22:20,438 预言中的会不会就是他? 116 00:22:46,480 --> 00:22:47,605 呼吸 117 00:22:49,980 --> 00:22:51,563 呼吸 118 00:22:54,438 --> 00:22:56,813 呼吸 119 00:23:00,980 --> 00:23:02,438 你做得很好 120 00:23:04,188 --> 00:23:08,980 战斗已经胜利 但是战争即将来临 121 00:23:09,896 --> 00:23:12,646 你必须取回你父亲的剑 122 00:23:12,646 --> 00:23:14,271 他为你铸造的那柄剑 123 00:23:15,313 --> 00:23:16,355 为什么? 124 00:23:16,355 --> 00:23:18,480 为了救你的兄弟 125 00:24:38,313 --> 00:24:41,563 它在这里只能意味着一件事 126 00:24:42,480 --> 00:24:43,438 收下它 127 00:24:44,438 --> 00:24:46,188 我希望摆脱它 128 00:24:47,146 --> 00:24:48,605 我不怪你 129 00:24:52,230 --> 00:24:56,646 权力总是吸引最坏的人 并腐蚀最好的人 130 00:25:21,688 --> 00:25:23,855 我会遵从宙斯的意愿 131 00:25:25,813 --> 00:25:29,105 让他的儿子为将来作好准备 132 00:25:56,188 --> 00:25:57,146 怎么样? 133 00:26:11,105 --> 00:26:12,021 怎么了? 134 00:26:13,146 --> 00:26:15,605 赫斯提亚把石头送去了伊达山 135 00:26:17,980 --> 00:26:21,271 现在一定在盖亚手上 136 00:26:22,021 --> 00:26:23,730 我很了解盖亚 137 00:26:25,188 --> 00:26:27,313 她一定把石头送去了阴间 138 00:26:37,271 --> 00:26:39,896 她想把它藏在哪里都行 139 00:26:39,896 --> 00:26:41,105 我们会找到它 140 00:26:41,980 --> 00:26:46,230 有了那块石头 我们将消除我们遭受的一切不公 141 00:26:46,230 --> 00:26:49,063 并夺回我们应得的王位 142 00:27:24,105 --> 00:27:25,188 怎么了? 143 00:27:26,313 --> 00:27:28,313 也许还有一个办法 144 00:27:29,355 --> 00:27:31,813 塞拉芬已经去世了 不是吗? 145 00:27:33,188 --> 00:27:35,688 他有一部分巨人的血统 不是吗? 146 00:27:37,855 --> 00:27:39,188 我们可以让他帮忙 147 00:27:40,646 --> 00:27:43,271 他能进入冥界吗? 148 00:29:40,438 --> 00:29:43,188 字幕翻译:朱音 149 00:29:44,188 --> 00:29:59,188 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||