1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:08,605 --> 00:00:12,730 Herón, no eres un bastardo. Eres el hijo de Zeus. 3 00:00:14,896 --> 00:00:18,605 La voy a matar a ella y a su hijo bastardo. 4 00:00:18,605 --> 00:00:21,021 Su vida quedará en manos de las moiras. 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,271 Me llamo Serafín. 6 00:00:23,271 --> 00:00:26,438 Soy el líder de aquellos a los que llaman demonios. 7 00:00:29,688 --> 00:00:32,855 ¿Cómo esperas que obedezcamos si tú no lo haces? 8 00:00:35,521 --> 00:00:37,313 ¡No! 9 00:00:37,313 --> 00:00:39,646 Serafín también es su hijo. 10 00:00:39,646 --> 00:00:41,105 Tu medio hermano. 11 00:00:41,105 --> 00:00:42,646 Únete a mí, hermano. 12 00:00:42,646 --> 00:00:45,396 Podemos acabar con el reinado de los dioses. 13 00:00:45,396 --> 00:00:47,813 Zeus puede deshacer lo que te hicieron. 14 00:00:48,855 --> 00:00:52,188 ¿Cómo te atreves a traer a ese bastardo al Olimpo? 15 00:00:52,188 --> 00:00:54,480 Hera y los demás huyeron al inframundo. 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,896 ¿Y mi hermano está conspirando con ella? 17 00:00:56,896 --> 00:00:58,563 Hades permanece neutral. 18 00:01:00,646 --> 00:01:03,813 Has usado bien mi bidente. 19 00:01:04,396 --> 00:01:05,605 ¿Quién eres? 20 00:01:05,605 --> 00:01:07,396 Hades. 21 00:01:10,563 --> 00:01:13,688 ¿Existe una herida peor que la traición? 22 00:01:17,521 --> 00:01:20,938 Ser traicionado por la gente que amas. 23 00:01:23,105 --> 00:01:26,313 Zeus y Hera me engañaron. 24 00:01:27,021 --> 00:01:32,855 Y para garantizar la paz, me mantuve al margen y no hice nada. 25 00:01:34,105 --> 00:01:37,480 Pero ya no puedo soportar los horrores de este lugar. 26 00:01:38,896 --> 00:01:42,063 El sufrimiento de nuestra familia. 27 00:01:43,855 --> 00:01:47,188 Todo esto termina hoy, Perséfone. 28 00:01:48,646 --> 00:01:52,230 Las moiras nos dieron una oportunidad, 29 00:01:52,813 --> 00:01:55,396 una guerra en el Olimpo. 30 00:01:56,146 --> 00:01:59,188 Mientras los dioses luchen entre ellos, 31 00:02:00,396 --> 00:02:04,271 mis sombras extraerán la gran Piedra de Eleusis 32 00:02:04,271 --> 00:02:05,688 del templo de Zeus. 33 00:02:07,063 --> 00:02:08,146 Con ella, 34 00:02:08,146 --> 00:02:10,980 podemos liberarnos de nuestro tormento. 35 00:02:12,146 --> 00:02:15,563 Esta primavera estaremos juntos. 36 00:02:16,271 --> 00:02:18,980 Nunca más tendrás que dejarnos. 37 00:02:21,063 --> 00:02:24,438 Cuando dos almas están destinadas a estar juntas... 38 00:02:25,896 --> 00:02:28,480 Nada puede separarlas. 39 00:02:44,563 --> 00:02:46,313 {\an8}Ya saben qué hacer. 40 00:02:47,355 --> 00:02:49,855 {\an8}Sí, maestro Hades. 41 00:03:16,480 --> 00:03:23,396 SANGRE DE ZEUS 42 00:03:41,813 --> 00:03:43,355 Nos plantaremos aquí. 43 00:03:50,230 --> 00:03:54,813 {\an8}Y les lanzaremos una lluvia de fuego hasta que solo queden cenizas. 44 00:03:57,938 --> 00:04:00,480 {\an8}¡Ningún ejército ha tomado el Olimpo! 45 00:04:05,230 --> 00:04:06,646 {\an8}¡Y ninguno lo hará! 46 00:04:11,146 --> 00:04:12,355 ¡Disparen! 47 00:06:55,438 --> 00:06:57,980 Ve. Nosotros nos encargamos. 48 00:07:33,063 --> 00:07:34,105 Es hora, Herón. 49 00:07:37,563 --> 00:07:41,188 Así le mostrarás al mundo quién eres realmente. 50 00:08:04,646 --> 00:08:08,271 Siempre quise volar, pero esto no es lo que imaginaba. 51 00:08:08,271 --> 00:08:11,563 No tienen que hacerlo. Pueden quedarse y pelear aquí. 52 00:08:12,063 --> 00:08:13,105 Lo sabemos. 53 00:08:15,105 --> 00:08:16,771 Pero ¿quién te va a salvar? 54 00:08:18,521 --> 00:08:21,438 Desde que nos conocimos, supe que eras diferente. 55 00:08:22,021 --> 00:08:24,271 Que fuiste tocado por los dioses. 56 00:08:25,188 --> 00:08:26,563 Lo había visto antes, 57 00:08:26,563 --> 00:08:29,271 en algunos estudiantes que entrenó Quirón. 58 00:08:30,355 --> 00:08:32,563 Es un honor luchar a tu lado. 59 00:08:49,438 --> 00:08:52,188 Seguro nunca te sentiste tan pequeño. 60 00:09:02,688 --> 00:09:04,313 Hestia. Atenea. 61 00:09:06,188 --> 00:09:09,896 Vayan a mi fortaleza y recojan la Piedra de Eleusis. 62 00:09:12,563 --> 00:09:14,980 No puede caer en manos de Hera. 63 00:09:16,355 --> 00:09:18,771 Llévensela a Gaia. Ella sabrá qué hacer. 64 00:09:19,521 --> 00:09:22,646 Trasladarla puede ser más peligroso que tenerla aquí. 65 00:09:23,771 --> 00:09:25,771 Por eso te elegí a ti. 66 00:09:29,480 --> 00:09:31,563 Vete. Ahora, hermana. 67 00:09:33,146 --> 00:09:33,980 Por favor. 68 00:09:46,688 --> 00:09:48,896 Asegúrate de que salga de la montaña. 69 00:11:11,355 --> 00:11:15,438 ¿Quién se acerca a la gran Piedra de Eleusis? 70 00:12:18,480 --> 00:12:22,063 ¿Quién se acerca a la gran Piedra de Eleusis? 71 00:12:22,063 --> 00:12:24,730 Hestia, hermana de Zeus. 72 00:12:24,730 --> 00:12:27,563 Diosa virgen del hogar y el fuego. 73 00:12:27,563 --> 00:12:30,230 ¿Y qué es lo que buscas? 74 00:12:30,230 --> 00:12:32,063 Cumplir las órdenes de Zeus. 75 00:12:34,105 --> 00:12:36,188 Puedes pasar. 76 00:13:30,855 --> 00:13:33,646 Debemos ser rápidas. Cuando me muevo, te mueves. 77 00:13:33,646 --> 00:13:35,021 ¿Entendido? 78 00:13:35,563 --> 00:13:38,980 Bien. Te diriges al sur, pero descenderemos desde el oeste, 79 00:13:38,980 --> 00:13:41,688 con el sol detrás para disimular el descenso. 80 00:13:41,688 --> 00:13:43,313 Debes pasar desapercibida. 81 00:13:48,313 --> 00:13:49,605 Se están escapando. 82 00:13:50,438 --> 00:13:51,396 Síganme. 83 00:14:16,771 --> 00:14:17,605 ¿Qué fue eso? 84 00:14:18,313 --> 00:14:19,146 No lo sé. 85 00:14:36,855 --> 00:14:37,813 ¡Cuidado! 86 00:14:47,146 --> 00:14:47,980 ¡Vamos! 87 00:14:49,563 --> 00:14:50,396 ¡Rápido! 88 00:15:17,771 --> 00:15:18,646 ¿Estás bien? 89 00:15:18,646 --> 00:15:20,188 Sí, estoy bien. 90 00:15:20,730 --> 00:15:23,855 Alguien busca la piedra, pero tenemos que seguir. 91 00:15:23,855 --> 00:15:26,646 Cuando te diga, baja por este acantilado, 92 00:15:26,646 --> 00:15:28,938 pero no vueles hasta haberlos pasado. 93 00:15:29,438 --> 00:15:30,521 ¿Entendido? 94 00:15:33,188 --> 00:15:34,021 ¡Vamos! 95 00:15:42,563 --> 00:15:43,730 Todavía las veo. 96 00:15:44,521 --> 00:15:46,396 Tengo una idea. 97 00:16:08,521 --> 00:16:12,855 Aquí están las Keres, las devoradoras de muertos, 98 00:16:12,855 --> 00:16:16,688 y con su ayuda, aún podemos tener éxito. 99 00:16:22,021 --> 00:16:26,230 Detengan a Hestia y recuperen la piedra. 100 00:18:10,813 --> 00:18:11,813 ¡No! 101 00:18:29,230 --> 00:18:30,063 No. 102 00:18:32,021 --> 00:18:33,355 ¡No! 103 00:20:36,021 --> 00:20:38,480 Les dije que fueran discretos. 104 00:20:48,688 --> 00:20:50,480 Dime, ¿qué ves? 105 00:20:53,105 --> 00:20:54,438 ¡Habla! 106 00:21:00,230 --> 00:21:01,855 ¿Dónde está? 107 00:21:01,855 --> 00:21:06,480 Hestia se dirige a Creta. 108 00:21:12,271 --> 00:21:14,563 No le tengan miedo a la perfección. 109 00:21:14,563 --> 00:21:16,730 Nunca la alcanzarán. 110 00:21:54,188 --> 00:21:55,813 Llévalo al Olimpo. 111 00:22:09,521 --> 00:22:12,480 ¿Viste el rayo que invocó? 112 00:22:18,355 --> 00:22:20,438 ¿Podría ser el de la profecía? 113 00:22:46,480 --> 00:22:47,605 Respira. 114 00:22:49,980 --> 00:22:51,563 Respira. 115 00:22:54,438 --> 00:22:56,813 Respira. 116 00:23:00,980 --> 00:23:02,438 Lo hiciste bien. 117 00:23:04,188 --> 00:23:08,980 Se ganó la batalla, pero se avecina una guerra. 118 00:23:09,896 --> 00:23:12,646 Debes recuperar la espada de tu padre. 119 00:23:12,646 --> 00:23:14,271 La que forjó para ti. 120 00:23:15,313 --> 00:23:16,355 ¿Por qué? 121 00:23:16,355 --> 00:23:18,480 Para salvar a tu hermano. 122 00:24:38,313 --> 00:24:41,563 Que la piedra esté aquí solo puede significar una cosa. 123 00:24:42,480 --> 00:24:43,438 Tómala. 124 00:24:44,438 --> 00:24:46,188 Quiero deshacerme de ella. 125 00:24:47,146 --> 00:24:48,605 No te culpo. 126 00:24:52,230 --> 00:24:56,646 El poder siempre atrae a los peores y corrompe a los mejores. 127 00:25:21,688 --> 00:25:23,855 Haré lo que Zeus desea. 128 00:25:25,813 --> 00:25:29,105 Y prepararé a su hijo para lo que le espera. 129 00:25:56,188 --> 00:25:57,146 ¿Y? 130 00:26:11,105 --> 00:26:12,021 ¿Qué pasó? 131 00:26:13,146 --> 00:26:15,605 Hestia llevó la piedra al monte Ida. 132 00:26:17,980 --> 00:26:21,271 Seguro que ya está en manos de Gaia. 133 00:26:22,021 --> 00:26:23,730 Y conociendo a Gaia, 134 00:26:25,188 --> 00:26:27,313 la habrá llevado al Reino Oculto. 135 00:26:37,271 --> 00:26:39,896 Por más que intente esconderla, 136 00:26:39,896 --> 00:26:41,105 la encontraremos. 137 00:26:41,980 --> 00:26:46,230 Y con la piedra, repararemos las injusticias que sufrimos 138 00:26:46,230 --> 00:26:49,063 y recuperaremos nuestro lugar en el trono. 139 00:27:24,105 --> 00:27:25,188 ¿Qué pasa? 140 00:27:26,313 --> 00:27:28,313 Quizá haya otra manera. 141 00:27:29,355 --> 00:27:31,813 Serafín falleció, ¿no? 142 00:27:33,188 --> 00:27:35,688 Y es medio gigante, ¿no? 143 00:27:37,855 --> 00:27:39,188 Podría ayudarnos. 144 00:27:40,646 --> 00:27:43,271 ¿Tiene acceso al inframundo? 145 00:29:40,438 --> 00:29:43,188 Subtítulos: Agustina Comba 146 00:29:44,188 --> 00:29:59,188 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||