1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:08,605 --> 00:00:12,730
Heron, du bist kein Bastard.
Du bist der Sohn des Zeus.
3
00:00:14,896 --> 00:00:18,605
Ich bringe sie und ihren Bastardsohn um.
4
00:00:18,605 --> 00:00:20,980
Die Schicksalsgöttinnen
bestimmen ihr Leben.
5
00:00:20,980 --> 00:00:23,271
Ich heiße Seraphim.
6
00:00:23,271 --> 00:00:26,438
Ich bin der Anführer der Dämonen.
7
00:00:29,688 --> 00:00:32,855
Wie sollen wir gehorchen,
wenn du es nicht tust?
8
00:00:35,521 --> 00:00:37,313
Nein!
9
00:00:37,313 --> 00:00:39,688
Seraphim ist auch ihr Sohn.
10
00:00:39,688 --> 00:00:41,105
Dein Halbbruder.
11
00:00:41,105 --> 00:00:42,646
Schließ dich mir an, Bruder.
12
00:00:42,646 --> 00:00:45,396
Wir können die Herrschaft
der Götter beenden.
13
00:00:45,396 --> 00:00:47,813
Zeus macht ungeschehen, was man dir antat.
14
00:00:48,855 --> 00:00:52,188
Wie wagst du es,
diesen Bastard zum Olymp zu bringen?
15
00:00:52,188 --> 00:00:54,480
Hera und die anderen
flohen in die Unterwelt.
16
00:00:54,480 --> 00:00:56,896
Hat sich mein Bruder mit ihr verschworen?
17
00:00:56,896 --> 00:00:58,480
Hades bleibt neutral.
18
00:01:00,646 --> 00:01:03,813
Du hast meinen Zweizack gut eingesetzt.
19
00:01:04,396 --> 00:01:05,605
Wer bist du?
20
00:01:05,605 --> 00:01:07,396
Hades.
21
00:01:10,563 --> 00:01:13,688
Gibt es eine größere Wunde als Verrat?
22
00:01:17,521 --> 00:01:20,938
Verraten zu werden von denen,
die man liebt.
23
00:01:23,105 --> 00:01:26,313
Zeus und Hera
haben mich zum Narren gehalten.
24
00:01:27,021 --> 00:01:32,855
Und um des Friedens willen tat ich nichts.
25
00:01:34,105 --> 00:01:37,480
Aber ich ertrage
die Schrecken dieses Ortes nicht mehr.
26
00:01:38,896 --> 00:01:42,063
Das Leid unserer Familie.
27
00:01:43,855 --> 00:01:47,188
All das endet heute, Persephone.
28
00:01:48,646 --> 00:01:52,230
Das Schicksal bot uns eine Chance,
29
00:01:52,813 --> 00:01:55,396
einen Krieg auf dem Olymp.
30
00:01:56,146 --> 00:01:59,188
Während die Götter gegeneinander kämpfen,
31
00:02:00,396 --> 00:02:04,271
werden meine Schatten
den großen eleusinischen Stein
32
00:02:04,271 --> 00:02:05,730
aus Zeus' Tempel holen.
33
00:02:07,063 --> 00:02:10,980
Damit können wir uns
von unseren Qualen befreien.
34
00:02:12,146 --> 00:02:15,563
Diesen Frühling werden wir zusammen sein.
35
00:02:16,271 --> 00:02:18,980
Du musst uns nie wieder verlassen.
36
00:02:21,063 --> 00:02:24,438
Wenn zwei Seelen zusammen sein sollen...
37
00:02:25,896 --> 00:02:28,480
Kann sie nichts trennen.
38
00:02:44,563 --> 00:02:46,313
{\an8}Du weißt, was zu tun ist.
39
00:02:47,355 --> 00:02:49,855
{\an8}Ja, Meister Hades.
40
00:03:41,813 --> 00:03:43,438
Wir beziehen hier Stellung.
41
00:03:50,230 --> 00:03:54,813
{\an8}Und lassen Feuer auf sie regnen,
bis nur noch Asche übrig ist.
42
00:03:57,938 --> 00:04:00,480
{\an8}Keine Armee hat je den Olymp erobert!
43
00:04:05,230 --> 00:04:06,646
{\an8}Das wird so bleiben!
44
00:04:11,146 --> 00:04:12,355
Feuer!
45
00:06:55,438 --> 00:06:57,980
Geht. Überlasst sie uns.
46
00:07:33,063 --> 00:07:34,188
Es ist Zeit, Heron.
47
00:07:37,563 --> 00:07:41,188
So zeigst du der Welt,
wer du wirklich bist.
48
00:08:04,646 --> 00:08:08,271
Ich wollte immer fliegen,
aber das hatte ich nicht im Sinn.
49
00:08:08,271 --> 00:08:11,563
Du musst das nicht tun.
Du kannst bleiben und kämpfen.
50
00:08:12,063 --> 00:08:13,105
Das wissen wir.
51
00:08:15,105 --> 00:08:16,771
Aber wer rettet dich dann?
52
00:08:18,521 --> 00:08:21,438
Ich wusste sofort, dass du anders bist.
53
00:08:22,021 --> 00:08:24,396
Dass du von den Göttern berührt wurdest.
54
00:08:25,188 --> 00:08:29,271
Das sah ich schon bei anderen Schülern,
die Chiron ausgebildet hat.
55
00:08:30,355 --> 00:08:32,563
Es ist eine Ehre, mit dir zu kämpfen.
56
00:08:49,438 --> 00:08:52,188
Du fühlst dich wohl zum ersten Mal klein.
57
00:09:02,688 --> 00:09:04,313
Hestia. Athene.
58
00:09:06,188 --> 00:09:09,896
Holt in meinem Bergfried
den eleusinischen Stein.
59
00:09:12,563 --> 00:09:14,980
Er darf nicht in Heras Hände fallen.
60
00:09:16,355 --> 00:09:18,855
Bringt ihn Gaia. Sie weiß, was zu tun ist.
61
00:09:19,521 --> 00:09:22,563
Das könnte riskanter sein,
als ihn hier zu behalten.
62
00:09:23,771 --> 00:09:25,771
Deshalb wählte ich dich.
63
00:09:29,480 --> 00:09:31,563
Geh. Jetzt, Schwester.
64
00:09:33,146 --> 00:09:33,980
Bitte.
65
00:09:46,771 --> 00:09:48,688
Hilf ihr den Berg hinunter.
66
00:11:11,355 --> 00:11:15,438
Wer nähert sich
dem großen eleusinischen Stein?
67
00:12:18,480 --> 00:12:22,063
Wer nähert sich
dem großen eleusinischen Stein?
68
00:12:22,063 --> 00:12:24,730
Hestia, Schwester des Zeus.
69
00:12:24,730 --> 00:12:27,563
Jungfräuliche Göttin
der Herd- und Feuerstelle.
70
00:12:27,563 --> 00:12:30,230
Und was suchst du?
71
00:12:30,230 --> 00:12:32,230
Ich will Zeus' Befehle erfüllen.
72
00:12:34,105 --> 00:12:36,188
Du darfst weitergehen.
73
00:13:30,855 --> 00:13:33,646
Wir müssen uns beeilen.
Du gehst, wenn ich gehe.
74
00:13:33,646 --> 00:13:35,021
Verstehst du?
75
00:13:35,563 --> 00:13:39,146
Gut. Du gehst nach Süden,
aber wir kommen von Westen.
76
00:13:39,146 --> 00:13:41,730
Die Sonne im Rücken tarnt unseren Abstieg.
77
00:13:41,730 --> 00:13:43,313
Bleibe unbemerkt.
78
00:13:48,313 --> 00:13:49,605
Sie entkommen.
79
00:13:50,438 --> 00:13:51,396
Folgt mir.
80
00:14:16,771 --> 00:14:17,605
Was war das?
81
00:14:18,313 --> 00:14:19,146
Keine Ahnung.
82
00:14:36,855 --> 00:14:37,813
Vorsicht!
83
00:14:47,146 --> 00:14:47,980
Auf geht's!
84
00:14:49,563 --> 00:14:50,396
Schnell!
85
00:15:17,771 --> 00:15:18,646
Alles ok?
86
00:15:18,646 --> 00:15:20,188
Ja. Mir geht's gut.
87
00:15:20,730 --> 00:15:23,855
Jemand will den Stein.
Aber wir müssen weiter.
88
00:15:23,855 --> 00:15:26,605
Auf mein Zeichen
gehst du die Böschung hinab,
89
00:15:26,605 --> 00:15:28,938
aber renne erst hinter ihrer Stellung.
90
00:15:29,438 --> 00:15:30,521
Verstehst du?
91
00:15:33,188 --> 00:15:34,021
Los!
92
00:15:42,563 --> 00:15:43,730
Ich sehe sie noch.
93
00:15:44,521 --> 00:15:46,396
Ich habe eine Idee.
94
00:16:08,521 --> 00:16:12,855
Die Keres, die Totenfresser, sind hier,
95
00:16:12,855 --> 00:16:16,688
und mit ihrer Hilfe
könnten wir Erfolg haben.
96
00:16:22,021 --> 00:16:26,230
Haltet Hestia auf
und holt den Stein zurück.
97
00:18:10,813 --> 00:18:11,813
Nein!
98
00:18:29,230 --> 00:18:30,063
Nein.
99
00:18:32,021 --> 00:18:33,355
Nein!
100
00:20:36,021 --> 00:20:38,480
Ich sagte, ihr sollt diskret sein.
101
00:20:48,688 --> 00:20:50,480
Sag mir, was siehst du?
102
00:20:53,105 --> 00:20:54,438
Sprich!
103
00:21:00,230 --> 00:21:01,855
Wo ist sie?
104
00:21:01,855 --> 00:21:06,480
Hestia ist auf dem Weg nach Kreta.
105
00:21:12,271 --> 00:21:14,563
Keine Angst vor Perfektion.
106
00:21:14,563 --> 00:21:16,730
Du wirst sie nie erreichen.
107
00:21:54,188 --> 00:21:55,813
Bring ihn zurück zum Olymp.
108
00:22:09,521 --> 00:22:12,480
Hast du das gesehen?
Den Blitz, den er herbeirief.
109
00:22:18,355 --> 00:22:20,563
Könnte er derjenige sein,
der prophezeit wurde?
110
00:22:46,480 --> 00:22:47,605
Atme.
111
00:22:49,980 --> 00:22:51,563
Atme.
112
00:22:54,438 --> 00:22:56,813
Atme.
113
00:23:00,980 --> 00:23:02,438
Gut gemacht.
114
00:23:04,188 --> 00:23:08,980
Die Schlacht wurde gewonnen, aber
ein Krieg zeichnet sich am Horizont ab.
115
00:23:09,896 --> 00:23:14,271
Du musst das Schwert deines Vaters finden,
das er für dich geschmiedet hat.
116
00:23:15,313 --> 00:23:16,355
Warum?
117
00:23:16,355 --> 00:23:18,480
Um deinen Bruder zu retten.
118
00:24:38,313 --> 00:24:41,563
Es kann nur eins bedeuten,
dass er hier ist.
119
00:24:42,480 --> 00:24:43,438
Nimm ihn.
120
00:24:44,438 --> 00:24:46,188
Ich will ihn loswerden.
121
00:24:47,146 --> 00:24:48,605
Kein Wunder.
122
00:24:52,230 --> 00:24:56,646
Macht zieht immer das Schlimmste an
und verdirbt das Beste.
123
00:25:21,688 --> 00:25:23,855
Ich tue, was Zeus wünscht.
124
00:25:25,813 --> 00:25:29,105
Und bereite seinen Sohn auf das vor,
was ihn erwartet.
125
00:25:56,188 --> 00:25:57,146
Und?
126
00:26:11,105 --> 00:26:12,021
Was ist?
127
00:26:13,146 --> 00:26:15,605
Hestia brachte den Stein zum Berg Ida.
128
00:26:17,980 --> 00:26:21,271
Inzwischen ist er sicher in Gaias Händen.
129
00:26:22,021 --> 00:26:23,730
Und wie ich Gaia kenne,
130
00:26:25,188 --> 00:26:27,396
brachte sie ihn ins Verborgene Reich.
131
00:26:37,271 --> 00:26:39,896
Sie kann ihn verstecken, so viel sie will.
132
00:26:39,896 --> 00:26:41,105
Wir finden ihn.
133
00:26:41,980 --> 00:26:46,188
Und mit dem Stein machen wir
erlittene Ungerechtigkeiten wieder gut
134
00:26:46,188 --> 00:26:49,563
und nehmen unseren
rechtmäßigen Platz auf dem Thron ein.
135
00:27:24,105 --> 00:27:25,188
Was ist?
136
00:27:26,313 --> 00:27:28,313
Ich sehe einen anderen Weg.
137
00:27:29,355 --> 00:27:31,813
Seraphim ist gestorben, nicht wahr?
138
00:27:33,188 --> 00:27:35,688
Und er ist zum Teil ein Riese, nicht wahr?
139
00:27:37,855 --> 00:27:39,355
Wir brauchen seine Hilfe.
140
00:27:40,646 --> 00:27:43,271
Hat er Zugang zur Unterwelt?
141
00:29:40,438 --> 00:29:43,188
Untertitel von: Carina Chadwick
142
00:29:44,188 --> 00:29:59,188
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||