1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:08,605 --> 00:00:12,730 Heron, du bist kein Bastard. Du bist der Sohn des Zeus. 3 00:00:14,896 --> 00:00:18,605 Ich bringe sie und ihren Bastardsohn um. 4 00:00:18,605 --> 00:00:20,980 Die Schicksalsgöttinnen bestimmen ihr Leben. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,271 Ich heiße Seraphim. 6 00:00:23,271 --> 00:00:26,438 Ich bin der Anführer der Dämonen. 7 00:00:29,688 --> 00:00:32,855 Wie sollen wir gehorchen, wenn du es nicht tust? 8 00:00:35,521 --> 00:00:37,313 Nein! 9 00:00:37,313 --> 00:00:39,688 Seraphim ist auch ihr Sohn. 10 00:00:39,688 --> 00:00:41,105 Dein Halbbruder. 11 00:00:41,105 --> 00:00:42,646 Schließ dich mir an, Bruder. 12 00:00:42,646 --> 00:00:45,396 Wir können die Herrschaft der Götter beenden. 13 00:00:45,396 --> 00:00:47,813 Zeus macht ungeschehen, was man dir antat. 14 00:00:48,855 --> 00:00:52,188 Wie wagst du es, diesen Bastard zum Olymp zu bringen? 15 00:00:52,188 --> 00:00:54,480 Hera und die anderen flohen in die Unterwelt. 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,896 Hat sich mein Bruder mit ihr verschworen? 17 00:00:56,896 --> 00:00:58,480 Hades bleibt neutral. 18 00:01:00,646 --> 00:01:03,813 Du hast meinen Zweizack gut eingesetzt. 19 00:01:04,396 --> 00:01:05,605 Wer bist du? 20 00:01:05,605 --> 00:01:07,396 Hades. 21 00:01:10,563 --> 00:01:13,688 Gibt es eine größere Wunde als Verrat? 22 00:01:17,521 --> 00:01:20,938 Verraten zu werden von denen, die man liebt. 23 00:01:23,105 --> 00:01:26,313 Zeus und Hera haben mich zum Narren gehalten. 24 00:01:27,021 --> 00:01:32,855 Und um des Friedens willen tat ich nichts. 25 00:01:34,105 --> 00:01:37,480 Aber ich ertrage die Schrecken dieses Ortes nicht mehr. 26 00:01:38,896 --> 00:01:42,063 Das Leid unserer Familie. 27 00:01:43,855 --> 00:01:47,188 All das endet heute, Persephone. 28 00:01:48,646 --> 00:01:52,230 Das Schicksal bot uns eine Chance, 29 00:01:52,813 --> 00:01:55,396 einen Krieg auf dem Olymp. 30 00:01:56,146 --> 00:01:59,188 Während die Götter gegeneinander kämpfen, 31 00:02:00,396 --> 00:02:04,271 werden meine Schatten den großen eleusinischen Stein 32 00:02:04,271 --> 00:02:05,730 aus Zeus' Tempel holen. 33 00:02:07,063 --> 00:02:10,980 Damit können wir uns von unseren Qualen befreien. 34 00:02:12,146 --> 00:02:15,563 Diesen Frühling werden wir zusammen sein. 35 00:02:16,271 --> 00:02:18,980 Du musst uns nie wieder verlassen. 36 00:02:21,063 --> 00:02:24,438 Wenn zwei Seelen zusammen sein sollen... 37 00:02:25,896 --> 00:02:28,480 Kann sie nichts trennen. 38 00:02:44,563 --> 00:02:46,313 {\an8}Du weißt, was zu tun ist. 39 00:02:47,355 --> 00:02:49,855 {\an8}Ja, Meister Hades. 40 00:03:41,813 --> 00:03:43,438 Wir beziehen hier Stellung. 41 00:03:50,230 --> 00:03:54,813 {\an8}Und lassen Feuer auf sie regnen, bis nur noch Asche übrig ist. 42 00:03:57,938 --> 00:04:00,480 {\an8}Keine Armee hat je den Olymp erobert! 43 00:04:05,230 --> 00:04:06,646 {\an8}Das wird so bleiben! 44 00:04:11,146 --> 00:04:12,355 Feuer! 45 00:06:55,438 --> 00:06:57,980 Geht. Überlasst sie uns. 46 00:07:33,063 --> 00:07:34,188 Es ist Zeit, Heron. 47 00:07:37,563 --> 00:07:41,188 So zeigst du der Welt, wer du wirklich bist. 48 00:08:04,646 --> 00:08:08,271 Ich wollte immer fliegen, aber das hatte ich nicht im Sinn. 49 00:08:08,271 --> 00:08:11,563 Du musst das nicht tun. Du kannst bleiben und kämpfen. 50 00:08:12,063 --> 00:08:13,105 Das wissen wir. 51 00:08:15,105 --> 00:08:16,771 Aber wer rettet dich dann? 52 00:08:18,521 --> 00:08:21,438 Ich wusste sofort, dass du anders bist. 53 00:08:22,021 --> 00:08:24,396 Dass du von den Göttern berührt wurdest. 54 00:08:25,188 --> 00:08:29,271 Das sah ich schon bei anderen Schülern, die Chiron ausgebildet hat. 55 00:08:30,355 --> 00:08:32,563 Es ist eine Ehre, mit dir zu kämpfen. 56 00:08:49,438 --> 00:08:52,188 Du fühlst dich wohl zum ersten Mal klein. 57 00:09:02,688 --> 00:09:04,313 Hestia. Athene. 58 00:09:06,188 --> 00:09:09,896 Holt in meinem Bergfried den eleusinischen Stein. 59 00:09:12,563 --> 00:09:14,980 Er darf nicht in Heras Hände fallen. 60 00:09:16,355 --> 00:09:18,855 Bringt ihn Gaia. Sie weiß, was zu tun ist. 61 00:09:19,521 --> 00:09:22,563 Das könnte riskanter sein, als ihn hier zu behalten. 62 00:09:23,771 --> 00:09:25,771 Deshalb wählte ich dich. 63 00:09:29,480 --> 00:09:31,563 Geh. Jetzt, Schwester. 64 00:09:33,146 --> 00:09:33,980 Bitte. 65 00:09:46,771 --> 00:09:48,688 Hilf ihr den Berg hinunter. 66 00:11:11,355 --> 00:11:15,438 Wer nähert sich dem großen eleusinischen Stein? 67 00:12:18,480 --> 00:12:22,063 Wer nähert sich dem großen eleusinischen Stein? 68 00:12:22,063 --> 00:12:24,730 Hestia, Schwester des Zeus. 69 00:12:24,730 --> 00:12:27,563 Jungfräuliche Göttin der Herd- und Feuerstelle. 70 00:12:27,563 --> 00:12:30,230 Und was suchst du? 71 00:12:30,230 --> 00:12:32,230 Ich will Zeus' Befehle erfüllen. 72 00:12:34,105 --> 00:12:36,188 Du darfst weitergehen. 73 00:13:30,855 --> 00:13:33,646 Wir müssen uns beeilen. Du gehst, wenn ich gehe. 74 00:13:33,646 --> 00:13:35,021 Verstehst du? 75 00:13:35,563 --> 00:13:39,146 Gut. Du gehst nach Süden, aber wir kommen von Westen. 76 00:13:39,146 --> 00:13:41,730 Die Sonne im Rücken tarnt unseren Abstieg. 77 00:13:41,730 --> 00:13:43,313 Bleibe unbemerkt. 78 00:13:48,313 --> 00:13:49,605 Sie entkommen. 79 00:13:50,438 --> 00:13:51,396 Folgt mir. 80 00:14:16,771 --> 00:14:17,605 Was war das? 81 00:14:18,313 --> 00:14:19,146 Keine Ahnung. 82 00:14:36,855 --> 00:14:37,813 Vorsicht! 83 00:14:47,146 --> 00:14:47,980 Auf geht's! 84 00:14:49,563 --> 00:14:50,396 Schnell! 85 00:15:17,771 --> 00:15:18,646 Alles ok? 86 00:15:18,646 --> 00:15:20,188 Ja. Mir geht's gut. 87 00:15:20,730 --> 00:15:23,855 Jemand will den Stein. Aber wir müssen weiter. 88 00:15:23,855 --> 00:15:26,605 Auf mein Zeichen gehst du die Böschung hinab, 89 00:15:26,605 --> 00:15:28,938 aber renne erst hinter ihrer Stellung. 90 00:15:29,438 --> 00:15:30,521 Verstehst du? 91 00:15:33,188 --> 00:15:34,021 Los! 92 00:15:42,563 --> 00:15:43,730 Ich sehe sie noch. 93 00:15:44,521 --> 00:15:46,396 Ich habe eine Idee. 94 00:16:08,521 --> 00:16:12,855 Die Keres, die Totenfresser, sind hier, 95 00:16:12,855 --> 00:16:16,688 und mit ihrer Hilfe könnten wir Erfolg haben. 96 00:16:22,021 --> 00:16:26,230 Haltet Hestia auf und holt den Stein zurück. 97 00:18:10,813 --> 00:18:11,813 Nein! 98 00:18:29,230 --> 00:18:30,063 Nein. 99 00:18:32,021 --> 00:18:33,355 Nein! 100 00:20:36,021 --> 00:20:38,480 Ich sagte, ihr sollt diskret sein. 101 00:20:48,688 --> 00:20:50,480 Sag mir, was siehst du? 102 00:20:53,105 --> 00:20:54,438 Sprich! 103 00:21:00,230 --> 00:21:01,855 Wo ist sie? 104 00:21:01,855 --> 00:21:06,480 Hestia ist auf dem Weg nach Kreta. 105 00:21:12,271 --> 00:21:14,563 Keine Angst vor Perfektion. 106 00:21:14,563 --> 00:21:16,730 Du wirst sie nie erreichen. 107 00:21:54,188 --> 00:21:55,813 Bring ihn zurück zum Olymp. 108 00:22:09,521 --> 00:22:12,480 Hast du das gesehen? Den Blitz, den er herbeirief. 109 00:22:18,355 --> 00:22:20,563 Könnte er derjenige sein, der prophezeit wurde? 110 00:22:46,480 --> 00:22:47,605 Atme. 111 00:22:49,980 --> 00:22:51,563 Atme. 112 00:22:54,438 --> 00:22:56,813 Atme. 113 00:23:00,980 --> 00:23:02,438 Gut gemacht. 114 00:23:04,188 --> 00:23:08,980 Die Schlacht wurde gewonnen, aber ein Krieg zeichnet sich am Horizont ab. 115 00:23:09,896 --> 00:23:14,271 Du musst das Schwert deines Vaters finden, das er für dich geschmiedet hat. 116 00:23:15,313 --> 00:23:16,355 Warum? 117 00:23:16,355 --> 00:23:18,480 Um deinen Bruder zu retten. 118 00:24:38,313 --> 00:24:41,563 Es kann nur eins bedeuten, dass er hier ist. 119 00:24:42,480 --> 00:24:43,438 Nimm ihn. 120 00:24:44,438 --> 00:24:46,188 Ich will ihn loswerden. 121 00:24:47,146 --> 00:24:48,605 Kein Wunder. 122 00:24:52,230 --> 00:24:56,646 Macht zieht immer das Schlimmste an und verdirbt das Beste. 123 00:25:21,688 --> 00:25:23,855 Ich tue, was Zeus wünscht. 124 00:25:25,813 --> 00:25:29,105 Und bereite seinen Sohn auf das vor, was ihn erwartet. 125 00:25:56,188 --> 00:25:57,146 Und? 126 00:26:11,105 --> 00:26:12,021 Was ist? 127 00:26:13,146 --> 00:26:15,605 Hestia brachte den Stein zum Berg Ida. 128 00:26:17,980 --> 00:26:21,271 Inzwischen ist er sicher in Gaias Händen. 129 00:26:22,021 --> 00:26:23,730 Und wie ich Gaia kenne, 130 00:26:25,188 --> 00:26:27,396 brachte sie ihn ins Verborgene Reich. 131 00:26:37,271 --> 00:26:39,896 Sie kann ihn verstecken, so viel sie will. 132 00:26:39,896 --> 00:26:41,105 Wir finden ihn. 133 00:26:41,980 --> 00:26:46,188 Und mit dem Stein machen wir erlittene Ungerechtigkeiten wieder gut 134 00:26:46,188 --> 00:26:49,563 und nehmen unseren rechtmäßigen Platz auf dem Thron ein. 135 00:27:24,105 --> 00:27:25,188 Was ist? 136 00:27:26,313 --> 00:27:28,313 Ich sehe einen anderen Weg. 137 00:27:29,355 --> 00:27:31,813 Seraphim ist gestorben, nicht wahr? 138 00:27:33,188 --> 00:27:35,688 Und er ist zum Teil ein Riese, nicht wahr? 139 00:27:37,855 --> 00:27:39,355 Wir brauchen seine Hilfe. 140 00:27:40,646 --> 00:27:43,271 Hat er Zugang zur Unterwelt? 141 00:29:40,438 --> 00:29:43,188 Untertitel von: Carina Chadwick 142 00:29:44,188 --> 00:29:59,188 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||