1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:07,105 --> 00:00:08,521
TIDLIGERE PÅ BLOOD OF ZEUS
3
00:00:08,521 --> 00:00:12,730
Heron, du er ikke en bastard.
Du er sønn av Zevs.
4
00:00:14,896 --> 00:00:18,605
Jeg skal drepe henne
og den jævla sønnen hennes.
5
00:00:18,605 --> 00:00:20,980
Moirene avgjør hennes skjebne.
6
00:00:20,980 --> 00:00:23,271
Jeg heter Serafim.
7
00:00:23,271 --> 00:00:26,438
Jeg er lederen for de dere kaller demoner.
8
00:00:29,688 --> 00:00:32,855
Hvorfor skal vi adlyde,
når du ikke gjør det
9
00:00:35,521 --> 00:00:37,313
Nei!
10
00:00:37,313 --> 00:00:39,646
Serafim er også sønnen hennes.
11
00:00:39,646 --> 00:00:41,105
Din halvbror.
12
00:00:41,105 --> 00:00:42,646
Bli med meg, bror.
13
00:00:42,646 --> 00:00:45,396
Vi kan avslutte gudenes herredømme.
14
00:00:45,396 --> 00:00:47,813
Zevs kan omgjøre det som har blitt gjort.
15
00:00:48,855 --> 00:00:52,188
Hvordan våger du
å ta med den bastarden til Olympus?
16
00:00:52,188 --> 00:00:54,480
Hera og de andre har flyktet.
17
00:00:54,480 --> 00:00:56,896
Konspirerer broren min med henne?
18
00:00:56,896 --> 00:00:58,563
Hades er nøytral.
19
00:01:00,646 --> 00:01:03,813
Du har brukt bidenten min godt.
20
00:01:04,396 --> 00:01:05,605
Hvem er du?
21
00:01:05,605 --> 00:01:07,396
Hades.
22
00:01:10,563 --> 00:01:13,688
Finnes det noe større sår enn svik?
23
00:01:17,521 --> 00:01:20,938
Å bli forrådt av de du elsker.
24
00:01:23,105 --> 00:01:26,313
Zevs og Hera dummet meg ut.
25
00:01:27,021 --> 00:01:32,855
Og for fredens skyld gjorde jeg ingenting.
26
00:01:34,105 --> 00:01:37,480
Men jeg orker ikke lenger
dette stedets grusomheter.
27
00:01:38,896 --> 00:01:42,063
Lidelsen vår familie er utsatt for.
28
00:01:43,855 --> 00:01:47,188
Alt dette ender i dag, Persefone.
29
00:01:48,646 --> 00:01:52,230
Skjebnegudinnene har gitt oss en mulighet,
30
00:01:52,813 --> 00:01:55,396
en krig i Olympus.
31
00:01:56,146 --> 00:01:59,188
Mens gudene kjemper seg imellom,
32
00:02:00,396 --> 00:02:04,271
skal mine skygger hente
Den eleusinske stenen
33
00:02:04,271 --> 00:02:05,688
fra Zevs' tempel.
34
00:02:07,063 --> 00:02:10,980
Med den kan vi frigjøre oss
fra vår lidelse.
35
00:02:12,146 --> 00:02:15,563
Denne våren skal vi være sammen.
36
00:02:16,271 --> 00:02:18,980
Du trenger aldri å forlate oss igjen.
37
00:02:21,063 --> 00:02:24,438
Når to sjeler er ment å være sammen,
38
00:02:25,896 --> 00:02:28,480
kan ingenting skille dem.
39
00:02:44,563 --> 00:02:46,313
{\an8}Du vet hva du må gjøre.
40
00:02:47,355 --> 00:02:49,855
{\an8}Ja, mester Hades.
41
00:03:41,813 --> 00:03:43,355
Vi tar opp kampen her!
42
00:03:50,230 --> 00:03:54,813
{\an8}Og regn ild på dem
til det bare er aske igjen.
43
00:03:57,938 --> 00:04:00,480
{\an8}Ingen hær har noensinne tatt Olympen!
44
00:04:05,230 --> 00:04:06,646
{\an8}Og ingen hær vil!
45
00:04:11,146 --> 00:04:12,355
Skyt!
46
00:06:55,438 --> 00:06:57,980
Gå. Overlat dem til oss.
47
00:07:33,063 --> 00:07:34,355
Tiden er inne, Heron.
48
00:07:37,563 --> 00:07:41,188
Slik viser du verden hvem du egentlig er.
49
00:08:04,646 --> 00:08:08,271
Jeg har alltid villet fly,
men ikke på denne måten.
50
00:08:08,271 --> 00:08:11,980
Du trenger ikke å gjøre dette.
Du kan bli og kjempe her.
51
00:08:11,980 --> 00:08:13,105
Vi vet det.
52
00:08:15,105 --> 00:08:16,771
Men hvem skal redde deg?
53
00:08:18,521 --> 00:08:21,521
Fra vi møttes,
visste jeg at du var annerledes.
54
00:08:22,021 --> 00:08:24,146
At du har blitt berørt av gudene.
55
00:08:25,188 --> 00:08:29,271
Jeg har sett det før,
i noen av elevene Kheiron trente.
56
00:08:30,355 --> 00:08:32,563
Det er en ære å kjempe med deg.
57
00:08:49,438 --> 00:08:52,188
Det er nok første gang
du har følt deg liten.
58
00:09:02,688 --> 00:09:04,313
Hestia. Athene.
59
00:09:06,188 --> 00:09:09,896
Du må dra til borgen min
og hente Den eleusinske stenen.
60
00:09:12,563 --> 00:09:14,980
Hera må ikke få tak i den.
61
00:09:16,355 --> 00:09:18,896
Gi den til Gaia.
Hun vet hva hun skal gjøre.
62
00:09:19,521 --> 00:09:22,771
Å flytte den kan være
mer risikabelt enn å ha den her.
63
00:09:23,771 --> 00:09:25,771
Derfor valgte jeg deg.
64
00:09:29,480 --> 00:09:31,563
Gå. Nå, søster.
65
00:09:33,146 --> 00:09:33,980
Vær så snill.
66
00:09:46,771 --> 00:09:48,813
Sørg for at hun kommer seg av fjellet.
67
00:11:11,355 --> 00:11:15,438
Hvem nærmer seg Den eleusinske stenen?
68
00:12:18,480 --> 00:12:22,063
Hvem nærmer seg Den eleusinske stenen?
69
00:12:22,063 --> 00:12:27,563
Hestia, søsteren til Zevs.
Jomfrugudinnen for arnen og gruen.
70
00:12:27,563 --> 00:12:30,230
Og hva er det du søker?
71
00:12:30,230 --> 00:12:32,063
Utføre Zevs' befaling.
72
00:12:34,105 --> 00:12:36,188
Du kan gå inn.
73
00:13:30,855 --> 00:13:33,646
Vi må være raske. Følg meg.
74
00:13:33,646 --> 00:13:35,021
Forstår du?
75
00:13:35,563 --> 00:13:39,146
Bra. Du er på vei sørover,
men vi går ned fra vest.
76
00:13:39,146 --> 00:13:41,730
Med solen i ryggen er vi mindre synlige.
77
00:13:41,730 --> 00:13:43,313
Be om at ingen ser deg.
78
00:13:48,313 --> 00:13:49,605
De slipper unna.
79
00:13:50,438 --> 00:13:51,396
Følg meg.
80
00:14:16,771 --> 00:14:17,605
Hva var det?
81
00:14:18,313 --> 00:14:19,146
Jeg vet ikke.
82
00:14:36,855 --> 00:14:37,813
Pass opp!
83
00:14:47,146 --> 00:14:47,980
Kom igjen!
84
00:14:49,563 --> 00:14:50,396
Fort!
85
00:15:17,771 --> 00:15:20,188
- Er du ok?
- Ja, jeg er ok.
86
00:15:20,730 --> 00:15:23,855
Noen er ute etter stenen,
men vi må fortsette.
87
00:15:23,855 --> 00:15:26,646
På mitt signal,
kom deg ned denne skrenten,
88
00:15:26,646 --> 00:15:28,938
ikke fly før du er forbi linjene deres.
89
00:15:29,438 --> 00:15:30,521
Forstår du?
90
00:15:33,188 --> 00:15:34,021
Gå!
91
00:15:42,563 --> 00:15:43,855
Jeg ser dem fortsatt.
92
00:15:44,521 --> 00:15:46,396
Jeg har en idé.
93
00:16:08,521 --> 00:16:12,855
Keres, de som spiser de døde, er her,
94
00:16:12,855 --> 00:16:16,688
og med deres hjelp kan vi fortsatt lykkes.
95
00:16:22,021 --> 00:16:26,230
Stopp Hestia og få stenen tilbake.
96
00:18:10,813 --> 00:18:11,813
Nei!
97
00:18:29,230 --> 00:18:30,063
Nei.
98
00:18:32,021 --> 00:18:33,355
Nei!
99
00:20:36,021 --> 00:20:38,480
Jeg ba dere være diskré.
100
00:20:48,688 --> 00:20:50,480
Si meg, hva ser du?
101
00:20:53,105 --> 00:20:54,438
Snakk!
102
00:21:00,230 --> 00:21:01,855
Hvor er hun?
103
00:21:01,855 --> 00:21:06,480
Hestia er på vei til Kreta.
104
00:21:12,271 --> 00:21:16,730
Frykt ikke perfeksjon.
Du oppnår det aldri.
105
00:21:54,188 --> 00:21:55,813
Få ham tilbake til Olympus.
106
00:22:09,521 --> 00:22:12,480
Så du det? Lynet han kalte ned.
107
00:22:18,355 --> 00:22:20,438
Kan han være den som ble profetert?
108
00:22:46,480 --> 00:22:47,605
Pust.
109
00:22:49,980 --> 00:22:51,563
Pust.
110
00:22:54,438 --> 00:22:56,813
Pust.
111
00:23:00,980 --> 00:23:02,438
Du har vært dyktig.
112
00:23:04,188 --> 00:23:08,396
Kampen er vunnet, men en krig nærmer seg.
113
00:23:09,938 --> 00:23:14,271
Du må hente din fars sverd.
Det han smidde til deg.
114
00:23:15,313 --> 00:23:16,355
Hvorfor?
115
00:23:16,355 --> 00:23:18,480
For å redde broren din.
116
00:24:38,313 --> 00:24:41,563
Det at den er her kan kun bety én ting.
117
00:24:42,480 --> 00:24:43,438
Ta den.
118
00:24:44,438 --> 00:24:46,188
Jeg vil ikke ha den.
119
00:24:47,146 --> 00:24:48,605
Det forstår jeg godt.
120
00:24:52,230 --> 00:24:56,646
Makt tiltrekker alltid de verste
og korrumperer de beste.
121
00:25:21,688 --> 00:25:23,855
Jeg skal gjøre som Zevs ønsket.
122
00:25:25,813 --> 00:25:29,105
Jeg skal forberede sønnen hans
på det som venter.
123
00:25:56,188 --> 00:25:57,146
Vel?
124
00:26:11,105 --> 00:26:12,021
Hva skjedde?
125
00:26:13,146 --> 00:26:15,605
Hestia tok med stenen til Idafjellet.
126
00:26:17,980 --> 00:26:21,271
Nå er den sikkert i Gaias hender.
127
00:26:22,021 --> 00:26:23,730
Og jeg kjenner Gaia,
128
00:26:25,188 --> 00:26:27,730
hun har tatt den med
til Den skjulte sfæren.
129
00:26:37,271 --> 00:26:39,896
Hun kan prøve å skjule den så mye hun vil.
130
00:26:39,896 --> 00:26:41,105
Vi finner den.
131
00:26:41,980 --> 00:26:46,230
Og med stenen skal vi
oppheve uretten vi har lidd
132
00:26:46,230 --> 00:26:49,063
og ta vår rettmessige plass på tronen.
133
00:27:24,105 --> 00:27:25,188
Hva er det?
134
00:27:26,313 --> 00:27:28,313
Kanskje det er en annen måte.
135
00:27:29,355 --> 00:27:31,813
Serafim har gått bort, sant?
136
00:27:33,188 --> 00:27:35,688
Og han er delvis kjempe, sant?
137
00:27:37,855 --> 00:27:39,188
Han kan hjelpe oss.
138
00:27:40,646 --> 00:27:43,271
Har han tilgang til Underverdenen?
139
00:29:40,438 --> 00:29:43,855
Tekst: Anya Bratberg
140
00:29:44,855 --> 00:29:59,855
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||