1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:07,105 --> 00:00:08,521 TIDLIGERE PÅ BLOOD OF ZEUS 3 00:00:08,521 --> 00:00:12,730 Heron, du er ikke en bastard. Du er sønn av Zevs. 4 00:00:14,896 --> 00:00:18,605 Jeg skal drepe henne og den jævla sønnen hennes. 5 00:00:18,605 --> 00:00:20,980 Moirene avgjør hennes skjebne. 6 00:00:20,980 --> 00:00:23,271 Jeg heter Serafim. 7 00:00:23,271 --> 00:00:26,438 Jeg er lederen for de dere kaller demoner. 8 00:00:29,688 --> 00:00:32,855 Hvorfor skal vi adlyde, når du ikke gjør det 9 00:00:35,521 --> 00:00:37,313 Nei! 10 00:00:37,313 --> 00:00:39,646 Serafim er også sønnen hennes. 11 00:00:39,646 --> 00:00:41,105 Din halvbror. 12 00:00:41,105 --> 00:00:42,646 Bli med meg, bror. 13 00:00:42,646 --> 00:00:45,396 Vi kan avslutte gudenes herredømme. 14 00:00:45,396 --> 00:00:47,813 Zevs kan omgjøre det som har blitt gjort. 15 00:00:48,855 --> 00:00:52,188 Hvordan våger du å ta med den bastarden til Olympus? 16 00:00:52,188 --> 00:00:54,480 Hera og de andre har flyktet. 17 00:00:54,480 --> 00:00:56,896 Konspirerer broren min med henne? 18 00:00:56,896 --> 00:00:58,563 Hades er nøytral. 19 00:01:00,646 --> 00:01:03,813 Du har brukt bidenten min godt. 20 00:01:04,396 --> 00:01:05,605 Hvem er du? 21 00:01:05,605 --> 00:01:07,396 Hades. 22 00:01:10,563 --> 00:01:13,688 Finnes det noe større sår enn svik? 23 00:01:17,521 --> 00:01:20,938 Å bli forrådt av de du elsker. 24 00:01:23,105 --> 00:01:26,313 Zevs og Hera dummet meg ut. 25 00:01:27,021 --> 00:01:32,855 Og for fredens skyld gjorde jeg ingenting. 26 00:01:34,105 --> 00:01:37,480 Men jeg orker ikke lenger dette stedets grusomheter. 27 00:01:38,896 --> 00:01:42,063 Lidelsen vår familie er utsatt for. 28 00:01:43,855 --> 00:01:47,188 Alt dette ender i dag, Persefone. 29 00:01:48,646 --> 00:01:52,230 Skjebnegudinnene har gitt oss en mulighet, 30 00:01:52,813 --> 00:01:55,396 en krig i Olympus. 31 00:01:56,146 --> 00:01:59,188 Mens gudene kjemper seg imellom, 32 00:02:00,396 --> 00:02:04,271 skal mine skygger hente Den eleusinske stenen 33 00:02:04,271 --> 00:02:05,688 fra Zevs' tempel. 34 00:02:07,063 --> 00:02:10,980 Med den kan vi frigjøre oss fra vår lidelse. 35 00:02:12,146 --> 00:02:15,563 Denne våren skal vi være sammen. 36 00:02:16,271 --> 00:02:18,980 Du trenger aldri å forlate oss igjen. 37 00:02:21,063 --> 00:02:24,438 Når to sjeler er ment å være sammen, 38 00:02:25,896 --> 00:02:28,480 kan ingenting skille dem. 39 00:02:44,563 --> 00:02:46,313 {\an8}Du vet hva du må gjøre. 40 00:02:47,355 --> 00:02:49,855 {\an8}Ja, mester Hades. 41 00:03:41,813 --> 00:03:43,355 Vi tar opp kampen her! 42 00:03:50,230 --> 00:03:54,813 {\an8}Og regn ild på dem til det bare er aske igjen. 43 00:03:57,938 --> 00:04:00,480 {\an8}Ingen hær har noensinne tatt Olympen! 44 00:04:05,230 --> 00:04:06,646 {\an8}Og ingen hær vil! 45 00:04:11,146 --> 00:04:12,355 Skyt! 46 00:06:55,438 --> 00:06:57,980 Gå. Overlat dem til oss. 47 00:07:33,063 --> 00:07:34,355 Tiden er inne, Heron. 48 00:07:37,563 --> 00:07:41,188 Slik viser du verden hvem du egentlig er. 49 00:08:04,646 --> 00:08:08,271 Jeg har alltid villet fly, men ikke på denne måten. 50 00:08:08,271 --> 00:08:11,980 Du trenger ikke å gjøre dette. Du kan bli og kjempe her. 51 00:08:11,980 --> 00:08:13,105 Vi vet det. 52 00:08:15,105 --> 00:08:16,771 Men hvem skal redde deg? 53 00:08:18,521 --> 00:08:21,521 Fra vi møttes, visste jeg at du var annerledes. 54 00:08:22,021 --> 00:08:24,146 At du har blitt berørt av gudene. 55 00:08:25,188 --> 00:08:29,271 Jeg har sett det før, i noen av elevene Kheiron trente. 56 00:08:30,355 --> 00:08:32,563 Det er en ære å kjempe med deg. 57 00:08:49,438 --> 00:08:52,188 Det er nok første gang du har følt deg liten. 58 00:09:02,688 --> 00:09:04,313 Hestia. Athene. 59 00:09:06,188 --> 00:09:09,896 Du må dra til borgen min og hente Den eleusinske stenen. 60 00:09:12,563 --> 00:09:14,980 Hera må ikke få tak i den. 61 00:09:16,355 --> 00:09:18,896 Gi den til Gaia. Hun vet hva hun skal gjøre. 62 00:09:19,521 --> 00:09:22,771 Å flytte den kan være mer risikabelt enn å ha den her. 63 00:09:23,771 --> 00:09:25,771 Derfor valgte jeg deg. 64 00:09:29,480 --> 00:09:31,563 Gå. Nå, søster. 65 00:09:33,146 --> 00:09:33,980 Vær så snill. 66 00:09:46,771 --> 00:09:48,813 Sørg for at hun kommer seg av fjellet. 67 00:11:11,355 --> 00:11:15,438 Hvem nærmer seg Den eleusinske stenen? 68 00:12:18,480 --> 00:12:22,063 Hvem nærmer seg Den eleusinske stenen? 69 00:12:22,063 --> 00:12:27,563 Hestia, søsteren til Zevs. Jomfrugudinnen for arnen og gruen. 70 00:12:27,563 --> 00:12:30,230 Og hva er det du søker? 71 00:12:30,230 --> 00:12:32,063 Utføre Zevs' befaling. 72 00:12:34,105 --> 00:12:36,188 Du kan gå inn. 73 00:13:30,855 --> 00:13:33,646 Vi må være raske. Følg meg. 74 00:13:33,646 --> 00:13:35,021 Forstår du? 75 00:13:35,563 --> 00:13:39,146 Bra. Du er på vei sørover, men vi går ned fra vest. 76 00:13:39,146 --> 00:13:41,730 Med solen i ryggen er vi mindre synlige. 77 00:13:41,730 --> 00:13:43,313 Be om at ingen ser deg. 78 00:13:48,313 --> 00:13:49,605 De slipper unna. 79 00:13:50,438 --> 00:13:51,396 Følg meg. 80 00:14:16,771 --> 00:14:17,605 Hva var det? 81 00:14:18,313 --> 00:14:19,146 Jeg vet ikke. 82 00:14:36,855 --> 00:14:37,813 Pass opp! 83 00:14:47,146 --> 00:14:47,980 Kom igjen! 84 00:14:49,563 --> 00:14:50,396 Fort! 85 00:15:17,771 --> 00:15:20,188 - Er du ok? - Ja, jeg er ok. 86 00:15:20,730 --> 00:15:23,855 Noen er ute etter stenen, men vi må fortsette. 87 00:15:23,855 --> 00:15:26,646 På mitt signal, kom deg ned denne skrenten, 88 00:15:26,646 --> 00:15:28,938 ikke fly før du er forbi linjene deres. 89 00:15:29,438 --> 00:15:30,521 Forstår du? 90 00:15:33,188 --> 00:15:34,021 Gå! 91 00:15:42,563 --> 00:15:43,855 Jeg ser dem fortsatt. 92 00:15:44,521 --> 00:15:46,396 Jeg har en idé. 93 00:16:08,521 --> 00:16:12,855 Keres, de som spiser de døde, er her, 94 00:16:12,855 --> 00:16:16,688 og med deres hjelp kan vi fortsatt lykkes. 95 00:16:22,021 --> 00:16:26,230 Stopp Hestia og få stenen tilbake. 96 00:18:10,813 --> 00:18:11,813 Nei! 97 00:18:29,230 --> 00:18:30,063 Nei. 98 00:18:32,021 --> 00:18:33,355 Nei! 99 00:20:36,021 --> 00:20:38,480 Jeg ba dere være diskré. 100 00:20:48,688 --> 00:20:50,480 Si meg, hva ser du? 101 00:20:53,105 --> 00:20:54,438 Snakk! 102 00:21:00,230 --> 00:21:01,855 Hvor er hun? 103 00:21:01,855 --> 00:21:06,480 Hestia er på vei til Kreta. 104 00:21:12,271 --> 00:21:16,730 Frykt ikke perfeksjon. Du oppnår det aldri. 105 00:21:54,188 --> 00:21:55,813 Få ham tilbake til Olympus. 106 00:22:09,521 --> 00:22:12,480 Så du det? Lynet han kalte ned. 107 00:22:18,355 --> 00:22:20,438 Kan han være den som ble profetert? 108 00:22:46,480 --> 00:22:47,605 Pust. 109 00:22:49,980 --> 00:22:51,563 Pust. 110 00:22:54,438 --> 00:22:56,813 Pust. 111 00:23:00,980 --> 00:23:02,438 Du har vært dyktig. 112 00:23:04,188 --> 00:23:08,396 Kampen er vunnet, men en krig nærmer seg. 113 00:23:09,938 --> 00:23:14,271 Du må hente din fars sverd. Det han smidde til deg. 114 00:23:15,313 --> 00:23:16,355 Hvorfor? 115 00:23:16,355 --> 00:23:18,480 For å redde broren din. 116 00:24:38,313 --> 00:24:41,563 Det at den er her kan kun bety én ting. 117 00:24:42,480 --> 00:24:43,438 Ta den. 118 00:24:44,438 --> 00:24:46,188 Jeg vil ikke ha den. 119 00:24:47,146 --> 00:24:48,605 Det forstår jeg godt. 120 00:24:52,230 --> 00:24:56,646 Makt tiltrekker alltid de verste og korrumperer de beste. 121 00:25:21,688 --> 00:25:23,855 Jeg skal gjøre som Zevs ønsket. 122 00:25:25,813 --> 00:25:29,105 Jeg skal forberede sønnen hans på det som venter. 123 00:25:56,188 --> 00:25:57,146 Vel? 124 00:26:11,105 --> 00:26:12,021 Hva skjedde? 125 00:26:13,146 --> 00:26:15,605 Hestia tok med stenen til Idafjellet. 126 00:26:17,980 --> 00:26:21,271 Nå er den sikkert i Gaias hender. 127 00:26:22,021 --> 00:26:23,730 Og jeg kjenner Gaia, 128 00:26:25,188 --> 00:26:27,730 hun har tatt den med til Den skjulte sfæren. 129 00:26:37,271 --> 00:26:39,896 Hun kan prøve å skjule den så mye hun vil. 130 00:26:39,896 --> 00:26:41,105 Vi finner den. 131 00:26:41,980 --> 00:26:46,230 Og med stenen skal vi oppheve uretten vi har lidd 132 00:26:46,230 --> 00:26:49,063 og ta vår rettmessige plass på tronen. 133 00:27:24,105 --> 00:27:25,188 Hva er det? 134 00:27:26,313 --> 00:27:28,313 Kanskje det er en annen måte. 135 00:27:29,355 --> 00:27:31,813 Serafim har gått bort, sant? 136 00:27:33,188 --> 00:27:35,688 Og han er delvis kjempe, sant? 137 00:27:37,855 --> 00:27:39,188 Han kan hjelpe oss. 138 00:27:40,646 --> 00:27:43,271 Har han tilgang til Underverdenen? 139 00:29:40,438 --> 00:29:43,855 Tekst: Anya Bratberg 140 00:29:44,855 --> 00:29:59,855 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||