1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:08,605 --> 00:00:12,730 Heron, não és um bastardo. És o filho de Zeus. 3 00:00:14,896 --> 00:00:18,605 Vou matá-la a ela e ao seu filho bastardo. 4 00:00:18,605 --> 00:00:20,980 A vida dele fica nas mãos das Moiras. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,271 Chamo-me Serafim. 6 00:00:23,271 --> 00:00:26,438 Sou líder do povo a que chamam demónios. 7 00:00:29,688 --> 00:00:32,855 Como esperas que obedeçamos quando tu não o fazes? 8 00:00:35,521 --> 00:00:37,313 Não! 9 00:00:37,313 --> 00:00:39,688 O Serafim também é filho dela. 10 00:00:39,688 --> 00:00:41,105 É teu meio-irmão. 11 00:00:41,105 --> 00:00:42,646 Junta-te a mim, irmão. 12 00:00:42,646 --> 00:00:45,396 Podemos pôr fim ao reinado dos deuses. 13 00:00:45,396 --> 00:00:47,813 Zeus pode desfazer o que te fizeram. 14 00:00:48,855 --> 00:00:52,188 Como te atreves a trazer esse bastardo para o Olimpo? 15 00:00:52,188 --> 00:00:54,480 Hera e os outros estão no Submundo. 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,896 E o meu irmão conspira com ela? 17 00:00:56,896 --> 00:00:58,563 Hades mantém-se neutro. 18 00:01:00,646 --> 00:01:03,813 Deste bom uso ao meu bidente. 19 00:01:04,396 --> 00:01:05,605 Quem és tu? 20 00:01:05,605 --> 00:01:07,396 Hades. 21 00:01:10,563 --> 00:01:13,688 Haverá maior ferida do que a traição? 22 00:01:17,521 --> 00:01:20,938 Sermos traídos por quem amamos. 23 00:01:23,105 --> 00:01:26,313 Zeus e Hera fizeram-me passar por idiota. 24 00:01:27,021 --> 00:01:32,855 E para preservar a paz, fiquei quieto e nada fiz. 25 00:01:34,105 --> 00:01:37,480 Mas não aguento mais os horrores deste lugar. 26 00:01:38,896 --> 00:01:42,063 O sofrimento que assola a nossa família. 27 00:01:43,855 --> 00:01:47,188 Tudo isso terá fim hoje, Perséfone. 28 00:01:48,646 --> 00:01:52,230 As Moiras deram-nos uma oportunidade, 29 00:01:52,813 --> 00:01:55,396 uma guerra no Olimpo. 30 00:01:56,146 --> 00:01:59,188 Enquanto os deuses se digladiam, 31 00:02:00,396 --> 00:02:04,271 os meus Espectros vão buscar a grande Pedra Eleusina 32 00:02:04,271 --> 00:02:05,688 ao templo de Zeus. 33 00:02:07,063 --> 00:02:08,146 Com ela, 34 00:02:08,146 --> 00:02:10,980 poderemos libertar-nos do nosso tormento. 35 00:02:12,146 --> 00:02:15,563 Esta primavera, estaremos juntos. 36 00:02:16,271 --> 00:02:18,980 Nunca mais terás de nos deixar. 37 00:02:21,063 --> 00:02:24,438 Quando duas almas estão destinadas a se juntar... 38 00:02:25,896 --> 00:02:28,480 Nada as pode separar. 39 00:02:44,563 --> 00:02:46,313 {\an8}Sabem o que têm de fazer. 40 00:02:47,355 --> 00:02:49,855 {\an8}Sim, senhor Hades. 41 00:03:41,813 --> 00:03:43,355 A nossa posição será aqui. 42 00:03:50,230 --> 00:03:54,813 {\an8}E faremos com que o fogo desabe sobre eles até só restarem cinzas. 43 00:03:57,938 --> 00:04:00,480 {\an8}Nunca um exército conquistou o Olimpo! 44 00:04:05,146 --> 00:04:06,646 {\an8}Nem nenhum o conquistará! 45 00:04:11,146 --> 00:04:12,355 Disparar! 46 00:06:55,438 --> 00:06:57,980 Vai. Nós tratamos deles. 47 00:07:33,063 --> 00:07:34,313 Chegou a hora, Heron. 48 00:07:37,563 --> 00:07:41,188 Será assim que mostrarás ao mundo quem de facto és. 49 00:08:04,646 --> 00:08:08,271 Sempre quis voar, mas não era bem assim. 50 00:08:08,271 --> 00:08:11,563 Não precisam de fazer isto. Podem ficar e lutar aqui. 51 00:08:12,063 --> 00:08:13,105 Nós sabemos. 52 00:08:15,105 --> 00:08:16,771 Mas quem te salvará então? 53 00:08:18,521 --> 00:08:21,438 Mal nos conhecemos, eu soube que eras diferente. 54 00:08:22,021 --> 00:08:24,271 Que tinhas sido tocado pelos deuses. 55 00:08:25,188 --> 00:08:26,563 Já o tinha visto, 56 00:08:26,563 --> 00:08:29,271 em alguns dos alunos treinados por Quíron. 57 00:08:30,355 --> 00:08:32,563 É uma honra lutar a teu lado. 58 00:08:49,438 --> 00:08:52,188 É a primeira vez que te sentes pequeno, aposto. 59 00:09:02,688 --> 00:09:04,313 Héstia. Atena. 60 00:09:06,188 --> 00:09:09,896 Têm de ir à minha fortaleza e trazer a Pedra Eleusina. 61 00:09:12,563 --> 00:09:14,980 Não podemos arriscar que caia nas mãos de Hera. 62 00:09:16,355 --> 00:09:18,771 Levem-na a Gaia. Ela sabe o que fazer. 63 00:09:19,521 --> 00:09:22,896 Mudá-la de sítio pode ser mais arriscado do que a ter aqui. 64 00:09:23,771 --> 00:09:25,771 Foi por isso que te escolhi a ti. 65 00:09:29,480 --> 00:09:31,563 Vai. Já, minha irmã. 66 00:09:33,146 --> 00:09:33,980 Por favor. 67 00:09:46,771 --> 00:09:48,688 Garante que ela sai da montanha. 68 00:11:11,355 --> 00:11:15,438 Quem se aproxima da grande Pedra Eleusina? 69 00:12:18,480 --> 00:12:22,063 Quem se aproxima da grande Pedra Eleusina? 70 00:12:22,063 --> 00:12:24,730 Héstia, irmã de Zeus. 71 00:12:24,730 --> 00:12:27,563 A deusa virgem do lar e da lareira. 72 00:12:27,563 --> 00:12:30,230 E o que pretendes? 73 00:12:30,230 --> 00:12:32,063 Cumprir as ordens de Zeus. 74 00:12:34,105 --> 00:12:36,188 Podes passar. 75 00:13:30,855 --> 00:13:33,646 Temos de ser rápidas. Quando eu ando, tu andas. 76 00:13:33,646 --> 00:13:35,021 Compreendes? 77 00:13:35,563 --> 00:13:39,146 Ótimo. Vais para o sul, mas vamos descer pelo lado oeste, 78 00:13:39,146 --> 00:13:41,730 com o sol atrás de nós para nos ocultar. 79 00:13:41,730 --> 00:13:43,313 Reza para que não deem por ti. 80 00:13:48,313 --> 00:13:49,605 Elas vão escapar. 81 00:13:50,438 --> 00:13:51,396 Venham comigo. 82 00:14:16,771 --> 00:14:17,771 O que foi aquilo? 83 00:14:18,313 --> 00:14:19,146 Não sei. 84 00:14:36,855 --> 00:14:37,813 Cuidado! 85 00:14:47,146 --> 00:14:47,980 Vamos! 86 00:14:49,563 --> 00:14:50,396 Depressa! 87 00:15:17,771 --> 00:15:18,646 Estás bem? 88 00:15:18,646 --> 00:15:20,188 Sim. Estou bem. 89 00:15:20,730 --> 00:15:23,855 Alguém quer a Pedra, mas não podemos parar. 90 00:15:23,855 --> 00:15:28,938 Quando eu der o sinal, desce esta escarpa, mas não levantes voo antes de os passares. 91 00:15:29,438 --> 00:15:30,521 Compreendes? 92 00:15:33,188 --> 00:15:34,021 Vai! 93 00:15:42,563 --> 00:15:43,730 Ainda as vejo. 94 00:15:44,521 --> 00:15:46,396 Tive uma ideia. 95 00:16:08,521 --> 00:16:12,855 Estão aqui as Queres, devoradoras de mortos, 96 00:16:12,855 --> 00:16:16,688 e com a ajuda delas, ainda podemos ser bem-sucedidos. 97 00:16:22,021 --> 00:16:26,230 Travem Héstia e roubem a Pedra. 98 00:18:10,813 --> 00:18:11,813 Não! 99 00:18:29,230 --> 00:18:30,063 Não. 100 00:18:32,021 --> 00:18:33,355 Não! 101 00:20:36,021 --> 00:20:38,480 Disse-vos para serem discretos. 102 00:20:48,688 --> 00:20:50,480 Digam-me: o que vês? 103 00:20:53,105 --> 00:20:54,438 Fala! 104 00:21:00,230 --> 00:21:01,855 Onde está ela? 105 00:21:01,855 --> 00:21:06,480 Héstia vai a caminho de Creta. 106 00:21:12,271 --> 00:21:14,563 Não temam a perfeição. 107 00:21:14,563 --> 00:21:16,730 Nunca a alcançarão. 108 00:21:54,188 --> 00:21:55,813 Leva-o para o Olimpo. 109 00:22:09,521 --> 00:22:12,480 Viste aquilo? O raio que ele evocou. 110 00:22:18,355 --> 00:22:20,438 Será ele o que surge nas profecias? 111 00:22:46,480 --> 00:22:47,605 Respira. 112 00:22:49,980 --> 00:22:51,563 Respira. 113 00:22:54,438 --> 00:22:56,813 Respira. 114 00:23:00,980 --> 00:23:02,438 Saíste-te bem. 115 00:23:04,188 --> 00:23:08,980 Venceram a batalha, mas paira uma guerra no horizonte. 116 00:23:09,896 --> 00:23:12,646 Tens de recuperar a espada do teu pai. 117 00:23:12,646 --> 00:23:14,271 A que ele forjou para ti. 118 00:23:15,313 --> 00:23:16,355 Porquê? 119 00:23:16,355 --> 00:23:18,480 Para salvar o teu irmão. 120 00:24:38,313 --> 00:24:41,563 A Pedra estar aqui só pode significar uma coisa. 121 00:24:42,480 --> 00:24:43,438 Fica com ela. 122 00:24:44,438 --> 00:24:46,188 Quero livrar-me dela. 123 00:24:47,146 --> 00:24:48,605 Não te censuro. 124 00:24:52,230 --> 00:24:56,646 O poder atrai os piores e corrompe os melhores. 125 00:25:21,688 --> 00:25:23,855 Cumprirei o desejo de Zeus. 126 00:25:25,813 --> 00:25:29,105 E preparem o filho dele para aquilo que o aguarda. 127 00:25:56,188 --> 00:25:57,146 E então? 128 00:26:11,063 --> 00:26:12,021 O que aconteceu? 129 00:26:13,146 --> 00:26:15,605 Héstia levou a Pedra para o Monte Ida. 130 00:26:17,980 --> 00:26:21,271 Agora já estará nas mãos de Gaia. 131 00:26:22,021 --> 00:26:23,730 Se conheço Gaia, 132 00:26:25,188 --> 00:26:27,313 ela levou-a para o Reino Oculto. 133 00:26:37,271 --> 00:26:39,896 Ela bem pode tentar escondê-la. 134 00:26:39,896 --> 00:26:41,105 Nós vamos achá-la. 135 00:26:41,980 --> 00:26:46,230 E com a Pedra, desfaremos as injustiças que sofremos 136 00:26:46,230 --> 00:26:49,063 e assumiremos o nosso lugar no trono. 137 00:27:24,105 --> 00:27:25,188 O que foi? 138 00:27:26,313 --> 00:27:28,313 Talvez haja outra maneira. 139 00:27:29,355 --> 00:27:31,813 O Serafim faleceu, não foi? 140 00:27:33,188 --> 00:27:35,688 E é metade gigante, não é? 141 00:27:37,855 --> 00:27:39,188 Pode ajudar-nos. 142 00:27:40,646 --> 00:27:43,271 Ele pode passar para o Submundo? 143 00:29:40,438 --> 00:29:43,188 Legendas: Marta Gama 144 00:29:44,188 --> 00:29:59,188 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||