1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:08,605 --> 00:00:12,730
Heron, não és um bastardo.
És o filho de Zeus.
3
00:00:14,896 --> 00:00:18,605
Vou matá-la a ela e ao seu filho bastardo.
4
00:00:18,605 --> 00:00:20,980
A vida dele fica nas mãos das Moiras.
5
00:00:20,980 --> 00:00:23,271
Chamo-me Serafim.
6
00:00:23,271 --> 00:00:26,438
Sou líder do povo a que chamam demónios.
7
00:00:29,688 --> 00:00:32,855
Como esperas que obedeçamos
quando tu não o fazes?
8
00:00:35,521 --> 00:00:37,313
Não!
9
00:00:37,313 --> 00:00:39,688
O Serafim também é filho dela.
10
00:00:39,688 --> 00:00:41,105
É teu meio-irmão.
11
00:00:41,105 --> 00:00:42,646
Junta-te a mim, irmão.
12
00:00:42,646 --> 00:00:45,396
Podemos pôr fim ao reinado dos deuses.
13
00:00:45,396 --> 00:00:47,813
Zeus pode desfazer o que te fizeram.
14
00:00:48,855 --> 00:00:52,188
Como te atreves a trazer
esse bastardo para o Olimpo?
15
00:00:52,188 --> 00:00:54,480
Hera e os outros estão no Submundo.
16
00:00:54,480 --> 00:00:56,896
E o meu irmão conspira com ela?
17
00:00:56,896 --> 00:00:58,563
Hades mantém-se neutro.
18
00:01:00,646 --> 00:01:03,813
Deste bom uso ao meu bidente.
19
00:01:04,396 --> 00:01:05,605
Quem és tu?
20
00:01:05,605 --> 00:01:07,396
Hades.
21
00:01:10,563 --> 00:01:13,688
Haverá maior ferida do que a traição?
22
00:01:17,521 --> 00:01:20,938
Sermos traídos por quem amamos.
23
00:01:23,105 --> 00:01:26,313
Zeus e Hera fizeram-me passar por idiota.
24
00:01:27,021 --> 00:01:32,855
E para preservar a paz,
fiquei quieto e nada fiz.
25
00:01:34,105 --> 00:01:37,480
Mas não aguento mais
os horrores deste lugar.
26
00:01:38,896 --> 00:01:42,063
O sofrimento que assola a nossa família.
27
00:01:43,855 --> 00:01:47,188
Tudo isso terá fim hoje, Perséfone.
28
00:01:48,646 --> 00:01:52,230
As Moiras deram-nos uma oportunidade,
29
00:01:52,813 --> 00:01:55,396
uma guerra no Olimpo.
30
00:01:56,146 --> 00:01:59,188
Enquanto os deuses se digladiam,
31
00:02:00,396 --> 00:02:04,271
os meus Espectros vão buscar
a grande Pedra Eleusina
32
00:02:04,271 --> 00:02:05,688
ao templo de Zeus.
33
00:02:07,063 --> 00:02:08,146
Com ela,
34
00:02:08,146 --> 00:02:10,980
poderemos libertar-nos do nosso tormento.
35
00:02:12,146 --> 00:02:15,563
Esta primavera, estaremos juntos.
36
00:02:16,271 --> 00:02:18,980
Nunca mais terás de nos deixar.
37
00:02:21,063 --> 00:02:24,438
Quando duas almas
estão destinadas a se juntar...
38
00:02:25,896 --> 00:02:28,480
Nada as pode separar.
39
00:02:44,563 --> 00:02:46,313
{\an8}Sabem o que têm de fazer.
40
00:02:47,355 --> 00:02:49,855
{\an8}Sim, senhor Hades.
41
00:03:41,813 --> 00:03:43,355
A nossa posição será aqui.
42
00:03:50,230 --> 00:03:54,813
{\an8}E faremos com que o fogo desabe
sobre eles até só restarem cinzas.
43
00:03:57,938 --> 00:04:00,480
{\an8}Nunca um exército conquistou o Olimpo!
44
00:04:05,146 --> 00:04:06,646
{\an8}Nem nenhum o conquistará!
45
00:04:11,146 --> 00:04:12,355
Disparar!
46
00:06:55,438 --> 00:06:57,980
Vai. Nós tratamos deles.
47
00:07:33,063 --> 00:07:34,313
Chegou a hora, Heron.
48
00:07:37,563 --> 00:07:41,188
Será assim que mostrarás ao mundo
quem de facto és.
49
00:08:04,646 --> 00:08:08,271
Sempre quis voar, mas não era bem assim.
50
00:08:08,271 --> 00:08:11,563
Não precisam de fazer isto.
Podem ficar e lutar aqui.
51
00:08:12,063 --> 00:08:13,105
Nós sabemos.
52
00:08:15,105 --> 00:08:16,771
Mas quem te salvará então?
53
00:08:18,521 --> 00:08:21,438
Mal nos conhecemos,
eu soube que eras diferente.
54
00:08:22,021 --> 00:08:24,271
Que tinhas sido tocado pelos deuses.
55
00:08:25,188 --> 00:08:26,563
Já o tinha visto,
56
00:08:26,563 --> 00:08:29,271
em alguns dos alunos treinados por Quíron.
57
00:08:30,355 --> 00:08:32,563
É uma honra lutar a teu lado.
58
00:08:49,438 --> 00:08:52,188
É a primeira vez
que te sentes pequeno, aposto.
59
00:09:02,688 --> 00:09:04,313
Héstia. Atena.
60
00:09:06,188 --> 00:09:09,896
Têm de ir à minha fortaleza
e trazer a Pedra Eleusina.
61
00:09:12,563 --> 00:09:14,980
Não podemos arriscar
que caia nas mãos de Hera.
62
00:09:16,355 --> 00:09:18,771
Levem-na a Gaia. Ela sabe o que fazer.
63
00:09:19,521 --> 00:09:22,896
Mudá-la de sítio pode ser
mais arriscado do que a ter aqui.
64
00:09:23,771 --> 00:09:25,771
Foi por isso que te escolhi a ti.
65
00:09:29,480 --> 00:09:31,563
Vai. Já, minha irmã.
66
00:09:33,146 --> 00:09:33,980
Por favor.
67
00:09:46,771 --> 00:09:48,688
Garante que ela sai da montanha.
68
00:11:11,355 --> 00:11:15,438
Quem se aproxima da grande Pedra Eleusina?
69
00:12:18,480 --> 00:12:22,063
Quem se aproxima da grande Pedra Eleusina?
70
00:12:22,063 --> 00:12:24,730
Héstia, irmã de Zeus.
71
00:12:24,730 --> 00:12:27,563
A deusa virgem do lar e da lareira.
72
00:12:27,563 --> 00:12:30,230
E o que pretendes?
73
00:12:30,230 --> 00:12:32,063
Cumprir as ordens de Zeus.
74
00:12:34,105 --> 00:12:36,188
Podes passar.
75
00:13:30,855 --> 00:13:33,646
Temos de ser rápidas.
Quando eu ando, tu andas.
76
00:13:33,646 --> 00:13:35,021
Compreendes?
77
00:13:35,563 --> 00:13:39,146
Ótimo. Vais para o sul,
mas vamos descer pelo lado oeste,
78
00:13:39,146 --> 00:13:41,730
com o sol atrás de nós para nos ocultar.
79
00:13:41,730 --> 00:13:43,313
Reza para que não deem por ti.
80
00:13:48,313 --> 00:13:49,605
Elas vão escapar.
81
00:13:50,438 --> 00:13:51,396
Venham comigo.
82
00:14:16,771 --> 00:14:17,771
O que foi aquilo?
83
00:14:18,313 --> 00:14:19,146
Não sei.
84
00:14:36,855 --> 00:14:37,813
Cuidado!
85
00:14:47,146 --> 00:14:47,980
Vamos!
86
00:14:49,563 --> 00:14:50,396
Depressa!
87
00:15:17,771 --> 00:15:18,646
Estás bem?
88
00:15:18,646 --> 00:15:20,188
Sim. Estou bem.
89
00:15:20,730 --> 00:15:23,855
Alguém quer a Pedra,
mas não podemos parar.
90
00:15:23,855 --> 00:15:28,938
Quando eu der o sinal, desce esta escarpa,
mas não levantes voo antes de os passares.
91
00:15:29,438 --> 00:15:30,521
Compreendes?
92
00:15:33,188 --> 00:15:34,021
Vai!
93
00:15:42,563 --> 00:15:43,730
Ainda as vejo.
94
00:15:44,521 --> 00:15:46,396
Tive uma ideia.
95
00:16:08,521 --> 00:16:12,855
Estão aqui as Queres,
devoradoras de mortos,
96
00:16:12,855 --> 00:16:16,688
e com a ajuda delas,
ainda podemos ser bem-sucedidos.
97
00:16:22,021 --> 00:16:26,230
Travem Héstia e roubem a Pedra.
98
00:18:10,813 --> 00:18:11,813
Não!
99
00:18:29,230 --> 00:18:30,063
Não.
100
00:18:32,021 --> 00:18:33,355
Não!
101
00:20:36,021 --> 00:20:38,480
Disse-vos para serem discretos.
102
00:20:48,688 --> 00:20:50,480
Digam-me: o que vês?
103
00:20:53,105 --> 00:20:54,438
Fala!
104
00:21:00,230 --> 00:21:01,855
Onde está ela?
105
00:21:01,855 --> 00:21:06,480
Héstia vai a caminho de Creta.
106
00:21:12,271 --> 00:21:14,563
Não temam a perfeição.
107
00:21:14,563 --> 00:21:16,730
Nunca a alcançarão.
108
00:21:54,188 --> 00:21:55,813
Leva-o para o Olimpo.
109
00:22:09,521 --> 00:22:12,480
Viste aquilo? O raio que ele evocou.
110
00:22:18,355 --> 00:22:20,438
Será ele o que surge nas profecias?
111
00:22:46,480 --> 00:22:47,605
Respira.
112
00:22:49,980 --> 00:22:51,563
Respira.
113
00:22:54,438 --> 00:22:56,813
Respira.
114
00:23:00,980 --> 00:23:02,438
Saíste-te bem.
115
00:23:04,188 --> 00:23:08,980
Venceram a batalha,
mas paira uma guerra no horizonte.
116
00:23:09,896 --> 00:23:12,646
Tens de recuperar a espada do teu pai.
117
00:23:12,646 --> 00:23:14,271
A que ele forjou para ti.
118
00:23:15,313 --> 00:23:16,355
Porquê?
119
00:23:16,355 --> 00:23:18,480
Para salvar o teu irmão.
120
00:24:38,313 --> 00:24:41,563
A Pedra estar aqui
só pode significar uma coisa.
121
00:24:42,480 --> 00:24:43,438
Fica com ela.
122
00:24:44,438 --> 00:24:46,188
Quero livrar-me dela.
123
00:24:47,146 --> 00:24:48,605
Não te censuro.
124
00:24:52,230 --> 00:24:56,646
O poder atrai os piores
e corrompe os melhores.
125
00:25:21,688 --> 00:25:23,855
Cumprirei o desejo de Zeus.
126
00:25:25,813 --> 00:25:29,105
E preparem o filho dele
para aquilo que o aguarda.
127
00:25:56,188 --> 00:25:57,146
E então?
128
00:26:11,063 --> 00:26:12,021
O que aconteceu?
129
00:26:13,146 --> 00:26:15,605
Héstia levou a Pedra para o Monte Ida.
130
00:26:17,980 --> 00:26:21,271
Agora já estará nas mãos de Gaia.
131
00:26:22,021 --> 00:26:23,730
Se conheço Gaia,
132
00:26:25,188 --> 00:26:27,313
ela levou-a para o Reino Oculto.
133
00:26:37,271 --> 00:26:39,896
Ela bem pode tentar escondê-la.
134
00:26:39,896 --> 00:26:41,105
Nós vamos achá-la.
135
00:26:41,980 --> 00:26:46,230
E com a Pedra,
desfaremos as injustiças que sofremos
136
00:26:46,230 --> 00:26:49,063
e assumiremos o nosso lugar no trono.
137
00:27:24,105 --> 00:27:25,188
O que foi?
138
00:27:26,313 --> 00:27:28,313
Talvez haja outra maneira.
139
00:27:29,355 --> 00:27:31,813
O Serafim faleceu, não foi?
140
00:27:33,188 --> 00:27:35,688
E é metade gigante, não é?
141
00:27:37,855 --> 00:27:39,188
Pode ajudar-nos.
142
00:27:40,646 --> 00:27:43,271
Ele pode passar para o Submundo?
143
00:29:40,438 --> 00:29:43,188
Legendas: Marta Gama
144
00:29:44,188 --> 00:29:59,188
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||