1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:07,105 --> 00:00:08,521
I TIDIGARE AVSNITT
3
00:00:08,521 --> 00:00:12,730
Heron, du är ingen oäkting.
Du är Zeus son.
4
00:00:14,896 --> 00:00:18,605
Jag ska döda henne och hennes oäkting.
5
00:00:18,605 --> 00:00:20,980
Hennes liv förblir i Moirornas händer.
6
00:00:20,980 --> 00:00:23,271
Jag heter Seraphim.
7
00:00:23,271 --> 00:00:26,438
Jag är ledare för de du kallar demoner.
8
00:00:29,688 --> 00:00:32,855
Varför ska vi lyda när du inte gör det?
9
00:00:35,521 --> 00:00:37,313
Nej!
10
00:00:37,313 --> 00:00:39,688
Seraphim är också hennes son.
11
00:00:39,688 --> 00:00:41,105
Din halvbror.
12
00:00:41,105 --> 00:00:45,396
Anslut dig till mig, broder.
Vi kan göra slut på gudarnas välde.
13
00:00:45,396 --> 00:00:47,813
Zeus kan upphäva det som gjorts mot dig.
14
00:00:48,855 --> 00:00:52,188
Hur vågar du ta med oäktingen
till Olympen?
15
00:00:52,188 --> 00:00:54,480
Hera och de andra
har flytt till dödsriket.
16
00:00:54,480 --> 00:00:56,896
Konspirerar min bror med henne?
17
00:00:56,896 --> 00:00:58,563
Hades förblir neutral.
18
00:01:00,646 --> 00:01:03,813
Du har använt min tvåudd väl.
19
00:01:04,396 --> 00:01:05,605
Vem är du?
20
00:01:05,605 --> 00:01:07,396
Hades.
21
00:01:10,563 --> 00:01:13,688
Vad sårar mer än svek?
22
00:01:17,521 --> 00:01:20,938
Att bli sviken av dem man älskar.
23
00:01:23,105 --> 00:01:26,313
Zeus och Hera gjorde mig till åtlöje.
24
00:01:27,021 --> 00:01:32,855
För fredens skull
såg jag tiden an och gjorde inget.
25
00:01:34,105 --> 00:01:37,480
Men jag står inte längre ut
med fasorna här.
26
00:01:38,896 --> 00:01:42,063
Lidandet vår familj utstår.
27
00:01:43,855 --> 00:01:47,188
Allt det här tar slut idag, Persephone.
28
00:01:48,646 --> 00:01:52,230
Moirorna har gett oss en möjlighet,
29
00:01:52,813 --> 00:01:55,396
ett krig i Olympen.
30
00:01:56,146 --> 00:01:59,188
Medan gudarna slåss mot varandra
31
00:02:00,396 --> 00:02:05,688
ska mina Skuggor hämta
den Eleusinska stenen från Zeus tempel.
32
00:02:07,063 --> 00:02:10,980
Med den
kan vi göra oss fria från plågorna.
33
00:02:12,146 --> 00:02:15,563
I vår kommer vi att vara tillsammans.
34
00:02:16,271 --> 00:02:18,980
Du behöver aldrig lämna oss igen.
35
00:02:21,063 --> 00:02:24,438
När två själar är menade
att vara tillsammans...
36
00:02:25,896 --> 00:02:28,480
Kan inget hålla dem skilda åt.
37
00:02:44,563 --> 00:02:46,313
{\an8}Du vet vad du ska göra.
38
00:02:47,355 --> 00:02:49,855
{\an8}Ja, Hades.
39
00:03:41,813 --> 00:03:43,355
Vi fattar posto här.
40
00:03:50,230 --> 00:03:54,813
{\an8}Vi ska låta elden regna över dem
tills det bara finns aska kvar.
41
00:03:57,938 --> 00:04:00,480
{\an8}Ingen armé har nånsin tagit Olympen!
42
00:04:05,230 --> 00:04:07,355
{\an8}Och det kommer aldrig att ske!
43
00:04:11,146 --> 00:04:12,355
Eld!
44
00:06:55,438 --> 00:06:57,980
Ge er av. Lämna dem till oss.
45
00:07:33,063 --> 00:07:34,396
Det är dags, Heron.
46
00:07:37,563 --> 00:07:41,188
Det är så här man visar världen
vem man är.
47
00:08:04,646 --> 00:08:08,271
Jag har alltid velat flyga,
men inte så här.
48
00:08:08,271 --> 00:08:11,980
Ni behöver inte göra det här.
Ni kan stanna här och kämpa.
49
00:08:11,980 --> 00:08:13,105
Vi vet.
50
00:08:15,105 --> 00:08:16,771
Men vem räddar då dig?
51
00:08:18,521 --> 00:08:21,938
Jag visste från början
att du var annorlunda.
52
00:08:21,938 --> 00:08:24,271
Gudarna har rört vid dig.
53
00:08:25,188 --> 00:08:29,271
Jag hade sett det
hos några av Chirons andra elever.
54
00:08:30,355 --> 00:08:32,938
Att kämpa vid din sida är en ära.
55
00:08:49,438 --> 00:08:52,771
Det var nog första gången
du kände dig liten.
56
00:09:02,688 --> 00:09:04,313
Hestia. Athena.
57
00:09:06,188 --> 00:09:09,896
Ni måste hämta den Eleusinska stenen
på min borg.
58
00:09:12,563 --> 00:09:14,980
Den får inte hamna i Heras händer.
59
00:09:16,355 --> 00:09:19,438
För den till Gaia. Hon tar hand om den.
60
00:09:19,438 --> 00:09:23,688
Att flytta den kan vara farligare
än att ha den här.
61
00:09:23,688 --> 00:09:25,771
Därför valde jag er.
62
00:09:29,480 --> 00:09:31,563
Gå. Nu, syster.
63
00:09:33,146 --> 00:09:34,938
Snälla.
64
00:09:46,771 --> 00:09:49,146
Se till att inget händer henne.
65
00:11:11,355 --> 00:11:15,438
Vem närmar sig
den mäktiga Eleusinska stenen?
66
00:12:18,480 --> 00:12:22,063
Vem närmar sig
den mäktiga Eleusinska stenen?
67
00:12:22,063 --> 00:12:27,563
Hestia, Zeus syster.
Hemmets och eldstadens gudinna.
68
00:12:27,563 --> 00:12:32,063
- Och vad är ditt ärende?
- Jag är här på Zeus befallning.
69
00:12:34,105 --> 00:12:36,188
Passera.
70
00:13:30,855 --> 00:13:33,646
Vi måste skynda oss. Du följer mig.
71
00:13:33,646 --> 00:13:35,021
Förstår du?
72
00:13:35,563 --> 00:13:39,146
Bra. Du ska söderut
men vi går ner på västra sidan,
73
00:13:39,146 --> 00:13:41,730
med solen i ryggen för att inte synas.
74
00:13:41,730 --> 00:13:43,313
Be om att ingen ser dig.
75
00:13:48,313 --> 00:13:51,396
De kommer undan. Följ mig.
76
00:14:16,771 --> 00:14:19,146
- Vad var det?
- Jag vet inte.
77
00:14:36,855 --> 00:14:37,813
Se upp!
78
00:14:47,146 --> 00:14:48,605
Fort, iväg!
79
00:14:49,563 --> 00:14:51,021
Fort!
80
00:15:17,771 --> 00:15:20,188
- Går det bra?
- Ja.
81
00:15:20,730 --> 00:15:23,855
Nån är ute efter stenen.
Men vi måste fortsätta.
82
00:15:23,855 --> 00:15:26,646
På min signal, ta dig nerför branten,
83
00:15:26,646 --> 00:15:30,521
men lyft inte förrän du har passerat
deras linjer. Förstår du?
84
00:15:33,188 --> 00:15:35,021
Spring!
85
00:15:42,563 --> 00:15:44,438
Jag ser dem fortfarande.
86
00:15:44,438 --> 00:15:46,396
Jag har en idé.
87
00:16:08,521 --> 00:16:12,855
Kererna, likätarna, är här,
88
00:16:12,855 --> 00:16:16,688
och med deras hjälp
kan vi fortfarande lyckas.
89
00:16:22,021 --> 00:16:26,230
Stoppa Hestia och ta stenen.
90
00:18:10,813 --> 00:18:11,813
Nej!
91
00:18:29,230 --> 00:18:30,063
Nej.
92
00:18:32,021 --> 00:18:33,355
Nej!
93
00:20:36,021 --> 00:20:38,480
Jag sa åt er att vara diskreta.
94
00:20:48,688 --> 00:20:50,480
Vad ser du?
95
00:20:53,105 --> 00:20:54,438
Tala!
96
00:21:00,230 --> 00:21:01,855
Var är hon?
97
00:21:01,855 --> 00:21:06,480
Hestia är på väg mot Kreta.
98
00:21:12,271 --> 00:21:14,563
Var inte rädd för perfektion.
99
00:21:14,563 --> 00:21:16,730
Du kommer aldrig att uppnå det.
100
00:21:54,188 --> 00:21:55,813
Ta honom till Olympen.
101
00:22:09,521 --> 00:22:12,480
Såg du det? Blixten han kallade ner.
102
00:22:18,355 --> 00:22:21,355
Är han den som profetian handlade om?
103
00:22:46,480 --> 00:22:47,605
Andas.
104
00:22:49,980 --> 00:22:51,563
Andas.
105
00:22:54,438 --> 00:22:56,813
Andas.
106
00:23:00,980 --> 00:23:02,438
Du har skött dig väl.
107
00:23:04,188 --> 00:23:08,980
Striden är vunnen,
men ett krig väntar vid horisonten.
108
00:23:09,896 --> 00:23:14,271
Du måste hämta din fars svärd.
Det han smidde åt dig.
109
00:23:15,313 --> 00:23:18,480
- Varför?
- För att rädda din bror.
110
00:24:38,313 --> 00:24:41,563
Att den är här kan bara betyda en sak.
111
00:24:42,480 --> 00:24:43,438
Ta den.
112
00:24:44,438 --> 00:24:46,188
Jag vill bli av med den.
113
00:24:47,146 --> 00:24:48,605
Jag klandrar dig inte.
114
00:24:52,230 --> 00:24:56,646
Makt lockar alltid de värsta
och korrumperar de bästa.
115
00:25:21,688 --> 00:25:23,855
Jag ska hörsamma Zeus önskan.
116
00:25:25,813 --> 00:25:29,105
Och förbereda hans son för det som väntar.
117
00:25:56,188 --> 00:25:57,146
Nå?
118
00:26:11,105 --> 00:26:15,605
- Vad har hänt?
- Hestia tog stenen till berget Ida.
119
00:26:17,980 --> 00:26:21,271
Den är säkerligen i Gaias händer nu.
120
00:26:22,021 --> 00:26:27,313
Eftersom hon är Gaia
har hon nog fört den till det dolda riket.
121
00:26:37,271 --> 00:26:41,105
Hon kan ju försöka gömma den.
Vi hittar den.
122
00:26:41,980 --> 00:26:46,230
Med stenen ska vi upphäva
orättvisorna vi har utsatts för
123
00:26:46,230 --> 00:26:49,063
och ta vår rättmätiga plats på tronen.
124
00:27:24,105 --> 00:27:28,313
- Vad är det?
- Det kanske finns en annan väg.
125
00:27:29,355 --> 00:27:31,813
Serafim har gått bort, eller hur?
126
00:27:33,188 --> 00:27:35,688
Och han är delvis jätte, eller hur?
127
00:27:37,855 --> 00:27:39,188
Vi behöver hans hjälp.
128
00:27:40,646 --> 00:27:43,271
Har han rätt att passera till underjorden?
129
00:29:40,438 --> 00:29:43,188
Undertexter: Anna Norman
130
00:29:44,188 --> 00:29:59,188
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||