1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:07,105 --> 00:00:08,521 I TIDIGARE AVSNITT 3 00:00:08,521 --> 00:00:12,730 Heron, du är ingen oäkting. Du är Zeus son. 4 00:00:14,896 --> 00:00:18,605 Jag ska döda henne och hennes oäkting. 5 00:00:18,605 --> 00:00:20,980 Hennes liv förblir i Moirornas händer. 6 00:00:20,980 --> 00:00:23,271 Jag heter Seraphim. 7 00:00:23,271 --> 00:00:26,438 Jag är ledare för de du kallar demoner. 8 00:00:29,688 --> 00:00:32,855 Varför ska vi lyda när du inte gör det? 9 00:00:35,521 --> 00:00:37,313 Nej! 10 00:00:37,313 --> 00:00:39,688 Seraphim är också hennes son. 11 00:00:39,688 --> 00:00:41,105 Din halvbror. 12 00:00:41,105 --> 00:00:45,396 Anslut dig till mig, broder. Vi kan göra slut på gudarnas välde. 13 00:00:45,396 --> 00:00:47,813 Zeus kan upphäva det som gjorts mot dig. 14 00:00:48,855 --> 00:00:52,188 Hur vågar du ta med oäktingen till Olympen? 15 00:00:52,188 --> 00:00:54,480 Hera och de andra har flytt till dödsriket. 16 00:00:54,480 --> 00:00:56,896 Konspirerar min bror med henne? 17 00:00:56,896 --> 00:00:58,563 Hades förblir neutral. 18 00:01:00,646 --> 00:01:03,813 Du har använt min tvåudd väl. 19 00:01:04,396 --> 00:01:05,605 Vem är du? 20 00:01:05,605 --> 00:01:07,396 Hades. 21 00:01:10,563 --> 00:01:13,688 Vad sårar mer än svek? 22 00:01:17,521 --> 00:01:20,938 Att bli sviken av dem man älskar. 23 00:01:23,105 --> 00:01:26,313 Zeus och Hera gjorde mig till åtlöje. 24 00:01:27,021 --> 00:01:32,855 För fredens skull såg jag tiden an och gjorde inget. 25 00:01:34,105 --> 00:01:37,480 Men jag står inte längre ut med fasorna här. 26 00:01:38,896 --> 00:01:42,063 Lidandet vår familj utstår. 27 00:01:43,855 --> 00:01:47,188 Allt det här tar slut idag, Persephone. 28 00:01:48,646 --> 00:01:52,230 Moirorna har gett oss en möjlighet, 29 00:01:52,813 --> 00:01:55,396 ett krig i Olympen. 30 00:01:56,146 --> 00:01:59,188 Medan gudarna slåss mot varandra 31 00:02:00,396 --> 00:02:05,688 ska mina Skuggor hämta den Eleusinska stenen från Zeus tempel. 32 00:02:07,063 --> 00:02:10,980 Med den kan vi göra oss fria från plågorna. 33 00:02:12,146 --> 00:02:15,563 I vår kommer vi att vara tillsammans. 34 00:02:16,271 --> 00:02:18,980 Du behöver aldrig lämna oss igen. 35 00:02:21,063 --> 00:02:24,438 När två själar är menade att vara tillsammans... 36 00:02:25,896 --> 00:02:28,480 Kan inget hålla dem skilda åt. 37 00:02:44,563 --> 00:02:46,313 {\an8}Du vet vad du ska göra. 38 00:02:47,355 --> 00:02:49,855 {\an8}Ja, Hades. 39 00:03:41,813 --> 00:03:43,355 Vi fattar posto här. 40 00:03:50,230 --> 00:03:54,813 {\an8}Vi ska låta elden regna över dem tills det bara finns aska kvar. 41 00:03:57,938 --> 00:04:00,480 {\an8}Ingen armé har nånsin tagit Olympen! 42 00:04:05,230 --> 00:04:07,355 {\an8}Och det kommer aldrig att ske! 43 00:04:11,146 --> 00:04:12,355 Eld! 44 00:06:55,438 --> 00:06:57,980 Ge er av. Lämna dem till oss. 45 00:07:33,063 --> 00:07:34,396 Det är dags, Heron. 46 00:07:37,563 --> 00:07:41,188 Det är så här man visar världen vem man är. 47 00:08:04,646 --> 00:08:08,271 Jag har alltid velat flyga, men inte så här. 48 00:08:08,271 --> 00:08:11,980 Ni behöver inte göra det här. Ni kan stanna här och kämpa. 49 00:08:11,980 --> 00:08:13,105 Vi vet. 50 00:08:15,105 --> 00:08:16,771 Men vem räddar då dig? 51 00:08:18,521 --> 00:08:21,938 Jag visste från början att du var annorlunda. 52 00:08:21,938 --> 00:08:24,271 Gudarna har rört vid dig. 53 00:08:25,188 --> 00:08:29,271 Jag hade sett det hos några av Chirons andra elever. 54 00:08:30,355 --> 00:08:32,938 Att kämpa vid din sida är en ära. 55 00:08:49,438 --> 00:08:52,771 Det var nog första gången du kände dig liten. 56 00:09:02,688 --> 00:09:04,313 Hestia. Athena. 57 00:09:06,188 --> 00:09:09,896 Ni måste hämta den Eleusinska stenen på min borg. 58 00:09:12,563 --> 00:09:14,980 Den får inte hamna i Heras händer. 59 00:09:16,355 --> 00:09:19,438 För den till Gaia. Hon tar hand om den. 60 00:09:19,438 --> 00:09:23,688 Att flytta den kan vara farligare än att ha den här. 61 00:09:23,688 --> 00:09:25,771 Därför valde jag er. 62 00:09:29,480 --> 00:09:31,563 Gå. Nu, syster. 63 00:09:33,146 --> 00:09:34,938 Snälla. 64 00:09:46,771 --> 00:09:49,146 Se till att inget händer henne. 65 00:11:11,355 --> 00:11:15,438 Vem närmar sig den mäktiga Eleusinska stenen? 66 00:12:18,480 --> 00:12:22,063 Vem närmar sig den mäktiga Eleusinska stenen? 67 00:12:22,063 --> 00:12:27,563 Hestia, Zeus syster. Hemmets och eldstadens gudinna. 68 00:12:27,563 --> 00:12:32,063 - Och vad är ditt ärende? - Jag är här på Zeus befallning. 69 00:12:34,105 --> 00:12:36,188 Passera. 70 00:13:30,855 --> 00:13:33,646 Vi måste skynda oss. Du följer mig. 71 00:13:33,646 --> 00:13:35,021 Förstår du? 72 00:13:35,563 --> 00:13:39,146 Bra. Du ska söderut men vi går ner på västra sidan, 73 00:13:39,146 --> 00:13:41,730 med solen i ryggen för att inte synas. 74 00:13:41,730 --> 00:13:43,313 Be om att ingen ser dig. 75 00:13:48,313 --> 00:13:51,396 De kommer undan. Följ mig. 76 00:14:16,771 --> 00:14:19,146 - Vad var det? - Jag vet inte. 77 00:14:36,855 --> 00:14:37,813 Se upp! 78 00:14:47,146 --> 00:14:48,605 Fort, iväg! 79 00:14:49,563 --> 00:14:51,021 Fort! 80 00:15:17,771 --> 00:15:20,188 - Går det bra? - Ja. 81 00:15:20,730 --> 00:15:23,855 Nån är ute efter stenen. Men vi måste fortsätta. 82 00:15:23,855 --> 00:15:26,646 På min signal, ta dig nerför branten, 83 00:15:26,646 --> 00:15:30,521 men lyft inte förrän du har passerat deras linjer. Förstår du? 84 00:15:33,188 --> 00:15:35,021 Spring! 85 00:15:42,563 --> 00:15:44,438 Jag ser dem fortfarande. 86 00:15:44,438 --> 00:15:46,396 Jag har en idé. 87 00:16:08,521 --> 00:16:12,855 Kererna, likätarna, är här, 88 00:16:12,855 --> 00:16:16,688 och med deras hjälp kan vi fortfarande lyckas. 89 00:16:22,021 --> 00:16:26,230 Stoppa Hestia och ta stenen. 90 00:18:10,813 --> 00:18:11,813 Nej! 91 00:18:29,230 --> 00:18:30,063 Nej. 92 00:18:32,021 --> 00:18:33,355 Nej! 93 00:20:36,021 --> 00:20:38,480 Jag sa åt er att vara diskreta. 94 00:20:48,688 --> 00:20:50,480 Vad ser du? 95 00:20:53,105 --> 00:20:54,438 Tala! 96 00:21:00,230 --> 00:21:01,855 Var är hon? 97 00:21:01,855 --> 00:21:06,480 Hestia är på väg mot Kreta. 98 00:21:12,271 --> 00:21:14,563 Var inte rädd för perfektion. 99 00:21:14,563 --> 00:21:16,730 Du kommer aldrig att uppnå det. 100 00:21:54,188 --> 00:21:55,813 Ta honom till Olympen. 101 00:22:09,521 --> 00:22:12,480 Såg du det? Blixten han kallade ner. 102 00:22:18,355 --> 00:22:21,355 Är han den som profetian handlade om? 103 00:22:46,480 --> 00:22:47,605 Andas. 104 00:22:49,980 --> 00:22:51,563 Andas. 105 00:22:54,438 --> 00:22:56,813 Andas. 106 00:23:00,980 --> 00:23:02,438 Du har skött dig väl. 107 00:23:04,188 --> 00:23:08,980 Striden är vunnen, men ett krig väntar vid horisonten. 108 00:23:09,896 --> 00:23:14,271 Du måste hämta din fars svärd. Det han smidde åt dig. 109 00:23:15,313 --> 00:23:18,480 - Varför? - För att rädda din bror. 110 00:24:38,313 --> 00:24:41,563 Att den är här kan bara betyda en sak. 111 00:24:42,480 --> 00:24:43,438 Ta den. 112 00:24:44,438 --> 00:24:46,188 Jag vill bli av med den. 113 00:24:47,146 --> 00:24:48,605 Jag klandrar dig inte. 114 00:24:52,230 --> 00:24:56,646 Makt lockar alltid de värsta och korrumperar de bästa. 115 00:25:21,688 --> 00:25:23,855 Jag ska hörsamma Zeus önskan. 116 00:25:25,813 --> 00:25:29,105 Och förbereda hans son för det som väntar. 117 00:25:56,188 --> 00:25:57,146 Nå? 118 00:26:11,105 --> 00:26:15,605 - Vad har hänt? - Hestia tog stenen till berget Ida. 119 00:26:17,980 --> 00:26:21,271 Den är säkerligen i Gaias händer nu. 120 00:26:22,021 --> 00:26:27,313 Eftersom hon är Gaia har hon nog fört den till det dolda riket. 121 00:26:37,271 --> 00:26:41,105 Hon kan ju försöka gömma den. Vi hittar den. 122 00:26:41,980 --> 00:26:46,230 Med stenen ska vi upphäva orättvisorna vi har utsatts för 123 00:26:46,230 --> 00:26:49,063 och ta vår rättmätiga plats på tronen. 124 00:27:24,105 --> 00:27:28,313 - Vad är det? - Det kanske finns en annan väg. 125 00:27:29,355 --> 00:27:31,813 Serafim har gått bort, eller hur? 126 00:27:33,188 --> 00:27:35,688 Och han är delvis jätte, eller hur? 127 00:27:37,855 --> 00:27:39,188 Vi behöver hans hjälp. 128 00:27:40,646 --> 00:27:43,271 Har han rätt att passera till underjorden? 129 00:29:40,438 --> 00:29:43,188 Undertexter: Anna Norman 130 00:29:44,188 --> 00:29:59,188 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||