1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:30,396 --> 00:00:33,480 我昨晚看见一道闪电 3 00:00:34,563 --> 00:00:35,438 很奇怪 4 00:00:35,438 --> 00:00:38,021 当时并没有看到云 5 00:00:39,313 --> 00:00:41,646 你知道是怎么回事吗? 6 00:00:47,980 --> 00:00:50,063 你得学会控制它 7 00:00:53,230 --> 00:00:54,855 这可不容易 8 00:00:54,855 --> 00:00:59,105 如果你放任不管 操控这样的力量会令人迷醉 9 00:01:00,813 --> 00:01:04,605 对了 有何贵干? 10 00:01:04,605 --> 00:01:06,188 我希望你能帮助我 11 00:01:07,021 --> 00:01:11,021 我怎么才能找到 宙斯为我打造的那把剑? 12 00:01:12,896 --> 00:01:13,730 为什么? 13 00:01:14,771 --> 00:01:17,146 这是他留给我唯一的东西 14 00:01:20,230 --> 00:01:22,105 只有这一个原因吗? 15 00:01:27,230 --> 00:01:29,980 需要一些精金 16 00:01:29,980 --> 00:01:32,563 不是普通的精金 17 00:01:33,271 --> 00:01:36,855 必须是你拔剑处同一矿脉开采的精金 18 00:01:37,813 --> 00:01:39,396 将它放在这里 19 00:01:40,063 --> 00:01:42,063 它就会带你找到你的剑 20 00:01:44,938 --> 00:01:49,188 - 谢谢 - 如果你决定去 一定要小心 21 00:01:49,688 --> 00:01:53,688 据我所知 剑仍插在塔罗斯的头上 22 00:02:32,271 --> 00:02:35,021 他们一半是来道别的 23 00:02:36,188 --> 00:02:40,146 另一半则是来确认他的崩逝 24 00:02:40,771 --> 00:02:43,355 父亲很复杂 25 00:02:44,188 --> 00:02:46,896 这是说他有缺点的委婉说法 26 00:02:49,230 --> 00:02:51,396 但没人敢挑战他 27 00:02:53,605 --> 00:02:54,688 赫拉除外 28 00:02:58,230 --> 00:02:59,313 他真的不在了吗? 29 00:03:01,688 --> 00:03:02,980 不在这里了 30 00:03:04,355 --> 00:03:07,980 明天仪式之后 他会前往冥界 31 00:03:08,688 --> 00:03:10,855 但他是不死之身 32 00:03:12,021 --> 00:03:13,105 他怎么会死呢? 33 00:03:14,188 --> 00:03:16,688 我们不会像凡人那样死亡 34 00:03:18,396 --> 00:03:20,646 但我们会被审判 35 00:03:23,271 --> 00:03:26,396 他死得安详 我们可以感到欣慰 36 00:03:27,896 --> 00:03:31,438 但如果我们被遗忘 我们就会消失在冥界的深渊之中 37 00:03:33,063 --> 00:03:35,896 所以我们必须讲述我们父亲的事迹 38 00:03:36,396 --> 00:03:38,980 提醒其他人以他之名献祭 39 00:03:39,855 --> 00:03:43,771 我向你保证 我的追随者会建造许多神殿来纪念他 40 00:03:44,271 --> 00:03:46,730 我不会让我们的父亲被遗忘 41 00:03:47,938 --> 00:03:50,688 当我们在人间捍卫他的遗志时 42 00:03:51,188 --> 00:03:53,396 我们也必须在这里保护它 43 00:03:55,855 --> 00:03:59,646 奥林匹斯联盟团结了希腊众神 44 00:04:04,230 --> 00:04:06,813 但世上没有永远的联盟 45 00:04:08,980 --> 00:04:12,646 只有对我们父亲和叔伯们的恐惧 才能另他们敬而远之 46 00:04:16,980 --> 00:04:20,105 冥王在哪里? 47 00:04:34,563 --> 00:04:41,521 《宙斯之血》 48 00:05:13,230 --> 00:05:14,980 {\an8}跟我走一趟 49 00:05:45,271 --> 00:05:47,480 {\an8}知道这是哪里吗? 50 00:05:51,480 --> 00:05:54,480 {\an8}我的心在痛 我的感官在减退 51 00:05:55,146 --> 00:05:58,396 {\an8}因为我已沉入忘河 52 00:06:00,896 --> 00:06:04,771 {\an8}每次过河 我都想喝忘河的水 53 00:06:05,313 --> 00:06:08,313 {\an8}因为忘河会抹去一切记忆和痛苦 54 00:06:09,063 --> 00:06:12,396 {\an8}让你摆脱过去或所有的烦恼 55 00:06:14,688 --> 00:06:15,730 {\an8}但我不喝 56 00:06:16,521 --> 00:06:17,688 {\an8}知道为什么吗? 57 00:06:20,271 --> 00:06:22,105 {\an8}我的妻子会如何? 58 00:06:22,646 --> 00:06:23,688 {\an8}我的孩子会如何? 59 00:06:24,188 --> 00:06:26,355 {\an8}他们仍然会被束缚在这里 60 00:06:26,355 --> 00:06:27,980 {\an8}我也一样 61 00:06:29,563 --> 00:06:32,355 {\an8}也许有朝一日 我们会得以解脱 62 00:06:33,771 --> 00:06:35,105 {\an8}在上面的世界 63 00:06:35,688 --> 00:06:37,980 {\an8}那是我所期望的 64 00:06:39,271 --> 00:06:42,480 {\an8}幸福 真正的幸福 65 00:06:46,521 --> 00:06:48,188 {\an8}你也可以拥有 66 00:06:51,230 --> 00:06:52,646 {\an8}祈祷幸福 67 00:06:52,646 --> 00:06:56,271 {\an8}忘河会让你看到你最美好的记忆 68 00:06:56,271 --> 00:06:59,146 {\an8}让你再次感受到喜悦 69 00:07:14,980 --> 00:07:17,480 {\an8}我知道你所承受的痛苦 70 00:07:18,355 --> 00:07:19,980 {\an8}爱越深 71 00:07:21,521 --> 00:07:23,105 伤越深 72 00:07:23,896 --> 00:07:25,605 我也经历过 73 00:07:27,188 --> 00:07:29,605 冥界从来不是我想要的 74 00:07:39,146 --> 00:07:42,855 诗人们描绘我的巨大财富 75 00:07:45,521 --> 00:07:48,896 我在这里所统治的一切 76 00:07:50,938 --> 00:07:53,230 但他们并不知道真相 77 00:07:58,188 --> 00:08:01,105 生活在冥界有毒 78 00:08:07,938 --> 00:08:10,730 忍耐是有限度的 79 00:08:32,438 --> 00:08:35,771 我没有天空 没有海洋 80 00:08:37,646 --> 00:08:38,855 我的王国... 81 00:08:41,396 --> 00:08:42,771 是一座监狱 82 00:08:50,230 --> 00:08:52,438 连我都忍受不了的监狱 83 00:08:57,813 --> 00:09:01,438 谁都不想听到死者不停尖叫 84 00:09:12,896 --> 00:09:16,063 我离开冥界的时间有限制 85 00:09:17,355 --> 00:09:22,396 时间过长就会感到无法忍受的痛苦 86 00:09:31,605 --> 00:09:35,938 我依然记得第一次见到她时的情景 87 00:09:37,438 --> 00:09:40,688 再多的痛苦也无所谓 88 00:09:42,896 --> 00:09:45,438 她是我当时亟需的避难所 89 00:09:56,646 --> 00:09:59,188 我想念她的温柔 90 00:10:05,896 --> 00:10:06,938 谁? 91 00:10:12,396 --> 00:10:16,188 我早就知道 她母亲得墨忒耳永远不会认可我 92 00:10:16,813 --> 00:10:21,980 没有哪位女神 尤其是光一般的珀耳塞福涅 93 00:10:21,980 --> 00:10:24,563 会想生活在冥界 94 00:10:25,855 --> 00:10:27,896 但当你与世隔绝时 95 00:10:27,896 --> 00:10:31,896 见到这样的人简直是天赐的礼物 96 00:10:33,105 --> 00:10:34,730 你不仅需要 97 00:10:35,271 --> 00:10:38,063 而且迫不及待想要再去回味 98 00:10:40,938 --> 00:10:42,605 不会的 99 00:10:46,396 --> 00:10:48,063 没事的 我的朋友 100 00:10:49,855 --> 00:10:52,313 但我能给她什么呢? 101 00:10:56,855 --> 00:10:57,813 没事的 102 00:11:33,313 --> 00:11:34,813 给你的马用 103 00:12:32,230 --> 00:12:33,521 感谢你 104 00:12:35,313 --> 00:12:37,063 又是你 对吧? 105 00:12:37,771 --> 00:12:39,605 之前来找过我的那位? 106 00:12:40,688 --> 00:12:42,438 为什么不现身呢? 107 00:12:43,771 --> 00:12:45,480 我也想 108 00:12:45,980 --> 00:12:49,563 但我知道这样只会心碎 109 00:12:49,563 --> 00:12:52,771 所以我决定不再去找她 110 00:12:53,605 --> 00:12:57,563 我也知道爱而不得的滋味 111 00:12:58,563 --> 00:13:02,480 在孤独与痛苦中生活的滋味 112 00:13:06,063 --> 00:13:08,230 冥界是我的监狱 113 00:13:08,771 --> 00:13:10,313 你的监狱则是那片森林 114 00:13:10,313 --> 00:13:14,605 你在那里躲避 阿克里西俄斯和他儿子们的追杀 115 00:13:41,105 --> 00:13:44,730 那位女祭司是你黑暗中的星辰 116 00:13:46,771 --> 00:13:48,605 对我来说 珀耳塞福涅也是如此 117 00:14:07,063 --> 00:14:08,771 和你一样 118 00:14:08,771 --> 00:14:12,646 我无论如何都不禁想要接近她 119 00:14:16,438 --> 00:14:17,980 我开始去找她 120 00:14:18,605 --> 00:14:22,063 在暗处和她说话 121 00:14:25,646 --> 00:14:28,230 当你面前都是黑暗时 122 00:14:29,188 --> 00:14:31,021 就会寻找光明 123 00:15:01,396 --> 00:15:03,813 我们俩都从中找到了避风港 124 00:15:04,980 --> 00:15:08,063 找到了我们从未想象过的平静 125 00:15:09,730 --> 00:15:13,188 种花教会你以不同的方式看待世界 126 00:15:13,688 --> 00:15:14,938 怎么会呢? 127 00:15:16,230 --> 00:15:18,855 会令你注意到一切的细节 128 00:15:19,438 --> 00:15:23,230 叶子上的纹理 泥土的湿度 129 00:15:24,063 --> 00:15:28,813 关注这些细节 对你的花园至关重要 130 00:15:29,771 --> 00:15:34,313 所以你连最小的幸福都会万般珍视 131 00:15:34,313 --> 00:15:36,730 过奖了 132 00:15:37,521 --> 00:15:41,271 其实种花是在逃避 133 00:15:42,271 --> 00:15:43,146 逃避什么? 134 00:15:44,730 --> 00:15:45,688 我母亲 135 00:15:46,980 --> 00:15:49,105 她是好意 但她... 136 00:15:49,980 --> 00:15:51,563 她很难相处 137 00:15:52,146 --> 00:15:53,355 为什么? 138 00:15:53,355 --> 00:15:57,146 首先她老是催着我嫁人 139 00:15:57,146 --> 00:15:59,938 这也不能怪她 140 00:15:59,938 --> 00:16:01,605 她希望你幸福 141 00:16:01,605 --> 00:16:03,980 我不需要男人来让我幸福 142 00:16:04,771 --> 00:16:06,105 如果她了解我 143 00:16:06,105 --> 00:16:09,521 就绝不会不经我同意就给我安排婚事 144 00:16:11,313 --> 00:16:13,480 你的追求者都那么糟糕吗? 145 00:16:13,480 --> 00:16:16,438 她只关心王室血统 146 00:16:16,438 --> 00:16:18,605 但他们太自以为是 147 00:16:18,605 --> 00:16:23,896 尤其是阿瑞斯 想起他就令我作呕 148 00:16:26,188 --> 00:16:27,855 他们和你不一样 149 00:16:29,855 --> 00:16:34,271 你甚至会欣赏最小的花朵 150 00:16:35,063 --> 00:16:38,230 会很喜欢在地里交谈 151 00:16:39,063 --> 00:16:40,730 你会倾听 152 00:16:42,980 --> 00:16:44,938 我觉得你对我的了解 153 00:16:44,938 --> 00:16:46,521 是他们永远都做不到的 154 00:16:50,230 --> 00:16:52,146 我期待下次再见 155 00:16:54,313 --> 00:16:56,271 我也是 156 00:17:00,438 --> 00:17:02,438 我陷入了爱河 157 00:17:04,355 --> 00:17:07,313 但我发誓不会越过那条线 158 00:17:10,105 --> 00:17:11,980 就像你那样 159 00:17:16,730 --> 00:17:19,480 一天比一天更难受 160 00:17:21,480 --> 00:17:23,730 当时都快把我逼疯了 161 00:17:24,230 --> 00:17:28,355 我愈发渴望见到她 162 00:17:37,605 --> 00:17:40,230 我想你了 你去哪里了? 163 00:17:40,730 --> 00:17:41,938 果真如此 164 00:17:43,521 --> 00:17:45,063 还有别人 165 00:17:48,021 --> 00:17:50,730 - 你来这里干什么? - 他是谁? 166 00:17:50,730 --> 00:17:53,313 我只想知道我的竞争对手是谁 167 00:17:53,313 --> 00:17:55,605 你不在和任何人竞争 168 00:17:56,980 --> 00:17:58,188 你已经输了 169 00:18:00,480 --> 00:18:01,896 那可不一定 170 00:18:03,646 --> 00:18:04,980 你醉了? 171 00:18:05,605 --> 00:18:07,021 我给你带了一件礼物 172 00:18:08,605 --> 00:18:10,396 用铬钢制成 173 00:18:10,396 --> 00:18:13,438 皮革则是用宙斯最好的小母牛皮制成 174 00:18:13,438 --> 00:18:14,646 你不该带礼物来 175 00:18:14,646 --> 00:18:17,438 - 戴上试试 - 请不要碰我 176 00:18:17,438 --> 00:18:20,063 哎 你干什么?放开我 177 00:18:47,771 --> 00:18:49,646 够了 阿瑞斯! 178 00:18:52,188 --> 00:18:55,480 走吧 否则我把你大卸八块 179 00:18:57,063 --> 00:18:58,271 你没事吧? 180 00:18:59,396 --> 00:19:03,021 - 嗯 - 原来就是他 181 00:19:03,021 --> 00:19:05,105 你应该为自己感到羞愧 182 00:19:05,105 --> 00:19:08,271 你应该注意不要惹不该惹的人 老头 183 00:19:08,271 --> 00:19:10,521 你比我想象中更蠢 184 00:19:10,521 --> 00:19:12,980 快离开 否则血溅当场 185 00:19:15,063 --> 00:19:17,063 我选择血溅当场 186 00:19:35,896 --> 00:19:36,730 不要! 187 00:19:37,605 --> 00:19:38,521 结束了 188 00:19:45,188 --> 00:19:46,063 不 189 00:19:47,188 --> 00:19:48,563 才刚刚开始 190 00:19:56,355 --> 00:19:57,355 谢谢你 191 00:19:58,271 --> 00:20:01,355 我以为你永远不会向我显露真身 192 00:20:14,271 --> 00:20:16,896 这是我带给你的 193 00:20:19,563 --> 00:20:20,521 这是什么? 194 00:20:21,521 --> 00:20:23,188 告别的礼物 195 00:20:23,188 --> 00:20:25,646 什么?为什么? 196 00:20:25,646 --> 00:20:30,813 我不忍心再见你 因为我们不可能在一起 197 00:20:30,813 --> 00:20:34,146 我想和你在一起 真的 我爱你 198 00:20:35,105 --> 00:20:38,438 但我也不想伤害我母亲 199 00:20:39,146 --> 00:20:41,188 尽管她很难相处 200 00:20:42,480 --> 00:20:43,813 但我也爱她 201 00:20:44,563 --> 00:20:45,771 我明白 202 00:20:48,688 --> 00:20:53,771 但我现在比以前更清楚自己想要什么 203 00:20:54,355 --> 00:20:56,188 那你母亲怎么办? 204 00:20:56,980 --> 00:21:01,146 我母亲必须学会接受我想要的东西 205 00:21:15,855 --> 00:21:18,813 当两个灵魂注定要在一起时 206 00:21:19,855 --> 00:21:21,771 一切都无法让他们分开 207 00:21:40,813 --> 00:21:41,980 不要! 208 00:21:42,855 --> 00:21:44,855 如果你吃死者的食物 209 00:21:45,396 --> 00:21:47,855 就会被束缚在冥界 210 00:21:48,355 --> 00:21:49,771 直到永远 211 00:22:10,313 --> 00:22:12,813 是你母亲 212 00:22:22,146 --> 00:22:24,771 我在天界和人界四处找你 213 00:22:25,271 --> 00:22:26,813 怎么了? 214 00:22:27,396 --> 00:22:28,563 你没事吧? 215 00:22:29,063 --> 00:22:30,730 黑帝斯救了我 216 00:22:31,396 --> 00:22:32,480 救了你? 217 00:22:35,896 --> 00:22:38,688 要是没有他 我都不知道怎么办 218 00:22:39,271 --> 00:22:41,646 母亲 我有很多话要对你说 219 00:22:41,646 --> 00:22:43,146 回家再说 220 00:22:43,646 --> 00:22:44,480 走吧 221 00:22:48,480 --> 00:22:49,355 我不走 222 00:22:50,438 --> 00:22:51,730 我要留在这里 223 00:22:54,355 --> 00:22:55,355 母亲 224 00:22:56,313 --> 00:22:59,021 我已经选中追求者 225 00:23:03,480 --> 00:23:05,521 你开玩笑吧? 226 00:23:07,355 --> 00:23:08,188 没有 227 00:23:09,605 --> 00:23:13,146 亲爱的 你现在心烦意乱 228 00:23:13,146 --> 00:23:16,271 不是草率决定的时候 229 00:23:16,271 --> 00:23:20,146 我这辈子从没这么确定过 230 00:23:21,771 --> 00:23:22,771 听我说 231 00:23:23,771 --> 00:23:25,980 你是一朵花 孩子 232 00:23:25,980 --> 00:23:30,313 没有阳光 你会在这个潮湿洞穴中枯萎 233 00:23:31,646 --> 00:23:33,688 我不允许这样 234 00:23:33,688 --> 00:23:35,605 我们现在就走 235 00:23:44,230 --> 00:23:46,396 对不起 我心意已决 236 00:23:50,605 --> 00:23:51,813 你干什么? 237 00:23:55,313 --> 00:23:56,605 一刀两断 238 00:23:57,813 --> 00:23:58,688 不要! 239 00:23:59,480 --> 00:24:02,605 珀耳塞福涅吃下六颗石榴籽 240 00:24:03,105 --> 00:24:05,521 将自己与冥界系在一起 241 00:24:07,355 --> 00:24:08,230 为了我 242 00:24:09,813 --> 00:24:11,938 但是得墨忒耳无法忍受这一点 243 00:24:11,938 --> 00:24:15,230 她对所有人说是我绑架了她 244 00:24:15,230 --> 00:24:17,021 她愤怒至极 245 00:24:17,021 --> 00:24:20,313 让人间的土地变为一片荒凉 246 00:24:21,146 --> 00:24:23,521 要求珀耳塞福涅回去 247 00:24:25,521 --> 00:24:28,480 为了安抚她 宙斯决定 248 00:24:28,480 --> 00:24:31,480 既然珀耳塞福涅吃了六颗石榴籽 249 00:24:31,480 --> 00:24:35,355 她就在这里待六个月 另外六个月与得墨忒耳待在一起 250 00:24:36,646 --> 00:24:39,063 但是她在这里的时候 251 00:24:39,646 --> 00:24:43,605 得墨忒耳会让所有人像她一样受苦 252 00:24:43,605 --> 00:24:47,813 所以人间 在每个冬天都会在冰霜下入眠 253 00:24:49,271 --> 00:24:51,521 但我已经受够了 254 00:24:51,521 --> 00:24:55,563 我拒绝自己的妻子一次又一次被夺走 255 00:24:56,813 --> 00:25:01,230 每当春天来临 就要看着我的孩子们流泪 256 00:25:04,730 --> 00:25:06,896 是时候采取行动了 257 00:25:07,396 --> 00:25:10,605 没有谁比你更了解这一点 258 00:25:12,688 --> 00:25:13,605 看那边 259 00:25:45,730 --> 00:25:49,980 他们是无法渡过的幽灵 260 00:25:50,480 --> 00:25:53,396 在痛苦中漫无目的地漂泊 261 00:25:55,063 --> 00:25:58,188 你一直不知道她后来如何 262 00:25:59,688 --> 00:26:03,271 但死亡会揭晓一切 263 00:26:05,271 --> 00:26:11,188 她当时打算摈弃 女祭司的誓言和一切荣耀 264 00:26:11,188 --> 00:26:12,313 为了你 265 00:26:14,230 --> 00:26:16,521 你们当时打算私奔 266 00:26:16,521 --> 00:26:19,230 但在出发的两天前 267 00:26:19,230 --> 00:26:23,021 你发现了那个给你留下疤痕的男人 268 00:26:23,521 --> 00:26:26,855 他杀死了养大你的女人 269 00:26:27,938 --> 00:26:32,313 她求你放下过去 和她一起走 270 00:26:32,313 --> 00:26:34,563 你记得她说了什么吗? 271 00:26:36,230 --> 00:26:40,813 “不要让仇恨 把你变成你想要摧毁的东西” 272 00:26:42,896 --> 00:26:46,396 对 但你没有听她的 273 00:26:46,896 --> 00:26:52,313 你背叛了承诺 前去报仇 274 00:26:53,688 --> 00:26:55,646 后面的事 你我都清楚 275 00:27:05,730 --> 00:27:08,021 你没有在森林里和她见面 276 00:27:08,021 --> 00:27:11,105 而是在那天夜里重生 277 00:27:11,730 --> 00:27:14,105 当你最终可以去找她的时候 278 00:27:14,813 --> 00:27:16,438 你却找不到她 279 00:27:18,188 --> 00:27:20,605 因为她在这里 280 00:27:26,605 --> 00:27:28,771 她怎么了? 281 00:27:36,938 --> 00:27:37,896 告诉我 282 00:27:40,771 --> 00:27:43,480 何必问呢?木已成舟 283 00:27:44,646 --> 00:27:47,021 但你可以帮她 284 00:27:48,021 --> 00:27:50,105 她认不出你 285 00:27:50,730 --> 00:27:54,396 她只会看到你现在怪物的样子 286 00:28:02,396 --> 00:28:05,230 放下愤怒去帮她 287 00:28:06,021 --> 00:28:08,480 给她应有的安宁 288 00:28:08,980 --> 00:28:10,730 但这是你最后的机会 289 00:28:11,230 --> 00:28:13,271 我不会再给你这样的机会 290 00:28:13,855 --> 00:28:16,313 看看她!看看她有多么痛苦! 291 00:28:18,980 --> 00:28:20,063 去帮她 292 00:28:20,063 --> 00:28:21,938 她在这里 全是你的错 293 00:28:24,521 --> 00:28:25,771 帮帮我 294 00:28:25,771 --> 00:28:32,021 我们可以 永远地终结我们所爱之人的痛苦 295 00:28:43,313 --> 00:28:44,146 好吧 296 00:28:45,813 --> 00:28:49,938 但你必须答应带她来这里 让她喝忘河的水 297 00:28:51,313 --> 00:28:57,355 我要她把我 和我给她造成的痛苦全部忘记 298 00:29:02,146 --> 00:29:05,896 救救我! 299 00:30:33,938 --> 00:30:36,688 字幕翻译:朱音 300 00:30:37,688 --> 00:30:52,688 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||