1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:30,396 --> 00:00:33,480
我昨晚看见一道闪电
3
00:00:34,563 --> 00:00:35,438
很奇怪
4
00:00:35,438 --> 00:00:38,021
当时并没有看到云
5
00:00:39,313 --> 00:00:41,646
你知道是怎么回事吗?
6
00:00:47,980 --> 00:00:50,063
你得学会控制它
7
00:00:53,230 --> 00:00:54,855
这可不容易
8
00:00:54,855 --> 00:00:59,105
如果你放任不管
操控这样的力量会令人迷醉
9
00:01:00,813 --> 00:01:04,605
对了 有何贵干?
10
00:01:04,605 --> 00:01:06,188
我希望你能帮助我
11
00:01:07,021 --> 00:01:11,021
我怎么才能找到
宙斯为我打造的那把剑?
12
00:01:12,896 --> 00:01:13,730
为什么?
13
00:01:14,771 --> 00:01:17,146
这是他留给我唯一的东西
14
00:01:20,230 --> 00:01:22,105
只有这一个原因吗?
15
00:01:27,230 --> 00:01:29,980
需要一些精金
16
00:01:29,980 --> 00:01:32,563
不是普通的精金
17
00:01:33,271 --> 00:01:36,855
必须是你拔剑处同一矿脉开采的精金
18
00:01:37,813 --> 00:01:39,396
将它放在这里
19
00:01:40,063 --> 00:01:42,063
它就会带你找到你的剑
20
00:01:44,938 --> 00:01:49,188
- 谢谢
- 如果你决定去 一定要小心
21
00:01:49,688 --> 00:01:53,688
据我所知 剑仍插在塔罗斯的头上
22
00:02:32,271 --> 00:02:35,021
他们一半是来道别的
23
00:02:36,188 --> 00:02:40,146
另一半则是来确认他的崩逝
24
00:02:40,771 --> 00:02:43,355
父亲很复杂
25
00:02:44,188 --> 00:02:46,896
这是说他有缺点的委婉说法
26
00:02:49,230 --> 00:02:51,396
但没人敢挑战他
27
00:02:53,605 --> 00:02:54,688
赫拉除外
28
00:02:58,230 --> 00:02:59,313
他真的不在了吗?
29
00:03:01,688 --> 00:03:02,980
不在这里了
30
00:03:04,355 --> 00:03:07,980
明天仪式之后 他会前往冥界
31
00:03:08,688 --> 00:03:10,855
但他是不死之身
32
00:03:12,021 --> 00:03:13,105
他怎么会死呢?
33
00:03:14,188 --> 00:03:16,688
我们不会像凡人那样死亡
34
00:03:18,396 --> 00:03:20,646
但我们会被审判
35
00:03:23,271 --> 00:03:26,396
他死得安详 我们可以感到欣慰
36
00:03:27,896 --> 00:03:31,438
但如果我们被遗忘
我们就会消失在冥界的深渊之中
37
00:03:33,063 --> 00:03:35,896
所以我们必须讲述我们父亲的事迹
38
00:03:36,396 --> 00:03:38,980
提醒其他人以他之名献祭
39
00:03:39,855 --> 00:03:43,771
我向你保证
我的追随者会建造许多神殿来纪念他
40
00:03:44,271 --> 00:03:46,730
我不会让我们的父亲被遗忘
41
00:03:47,938 --> 00:03:50,688
当我们在人间捍卫他的遗志时
42
00:03:51,188 --> 00:03:53,396
我们也必须在这里保护它
43
00:03:55,855 --> 00:03:59,646
奥林匹斯联盟团结了希腊众神
44
00:04:04,230 --> 00:04:06,813
但世上没有永远的联盟
45
00:04:08,980 --> 00:04:12,646
只有对我们父亲和叔伯们的恐惧
才能另他们敬而远之
46
00:04:16,980 --> 00:04:20,105
冥王在哪里?
47
00:04:34,563 --> 00:04:41,521
《宙斯之血》
48
00:05:13,230 --> 00:05:14,980
{\an8}跟我走一趟
49
00:05:45,271 --> 00:05:47,480
{\an8}知道这是哪里吗?
50
00:05:51,480 --> 00:05:54,480
{\an8}我的心在痛 我的感官在减退
51
00:05:55,146 --> 00:05:58,396
{\an8}因为我已沉入忘河
52
00:06:00,896 --> 00:06:04,771
{\an8}每次过河 我都想喝忘河的水
53
00:06:05,313 --> 00:06:08,313
{\an8}因为忘河会抹去一切记忆和痛苦
54
00:06:09,063 --> 00:06:12,396
{\an8}让你摆脱过去或所有的烦恼
55
00:06:14,688 --> 00:06:15,730
{\an8}但我不喝
56
00:06:16,521 --> 00:06:17,688
{\an8}知道为什么吗?
57
00:06:20,271 --> 00:06:22,105
{\an8}我的妻子会如何?
58
00:06:22,646 --> 00:06:23,688
{\an8}我的孩子会如何?
59
00:06:24,188 --> 00:06:26,355
{\an8}他们仍然会被束缚在这里
60
00:06:26,355 --> 00:06:27,980
{\an8}我也一样
61
00:06:29,563 --> 00:06:32,355
{\an8}也许有朝一日 我们会得以解脱
62
00:06:33,771 --> 00:06:35,105
{\an8}在上面的世界
63
00:06:35,688 --> 00:06:37,980
{\an8}那是我所期望的
64
00:06:39,271 --> 00:06:42,480
{\an8}幸福 真正的幸福
65
00:06:46,521 --> 00:06:48,188
{\an8}你也可以拥有
66
00:06:51,230 --> 00:06:52,646
{\an8}祈祷幸福
67
00:06:52,646 --> 00:06:56,271
{\an8}忘河会让你看到你最美好的记忆
68
00:06:56,271 --> 00:06:59,146
{\an8}让你再次感受到喜悦
69
00:07:14,980 --> 00:07:17,480
{\an8}我知道你所承受的痛苦
70
00:07:18,355 --> 00:07:19,980
{\an8}爱越深
71
00:07:21,521 --> 00:07:23,105
伤越深
72
00:07:23,896 --> 00:07:25,605
我也经历过
73
00:07:27,188 --> 00:07:29,605
冥界从来不是我想要的
74
00:07:39,146 --> 00:07:42,855
诗人们描绘我的巨大财富
75
00:07:45,521 --> 00:07:48,896
我在这里所统治的一切
76
00:07:50,938 --> 00:07:53,230
但他们并不知道真相
77
00:07:58,188 --> 00:08:01,105
生活在冥界有毒
78
00:08:07,938 --> 00:08:10,730
忍耐是有限度的
79
00:08:32,438 --> 00:08:35,771
我没有天空 没有海洋
80
00:08:37,646 --> 00:08:38,855
我的王国...
81
00:08:41,396 --> 00:08:42,771
是一座监狱
82
00:08:50,230 --> 00:08:52,438
连我都忍受不了的监狱
83
00:08:57,813 --> 00:09:01,438
谁都不想听到死者不停尖叫
84
00:09:12,896 --> 00:09:16,063
我离开冥界的时间有限制
85
00:09:17,355 --> 00:09:22,396
时间过长就会感到无法忍受的痛苦
86
00:09:31,605 --> 00:09:35,938
我依然记得第一次见到她时的情景
87
00:09:37,438 --> 00:09:40,688
再多的痛苦也无所谓
88
00:09:42,896 --> 00:09:45,438
她是我当时亟需的避难所
89
00:09:56,646 --> 00:09:59,188
我想念她的温柔
90
00:10:05,896 --> 00:10:06,938
谁?
91
00:10:12,396 --> 00:10:16,188
我早就知道
她母亲得墨忒耳永远不会认可我
92
00:10:16,813 --> 00:10:21,980
没有哪位女神
尤其是光一般的珀耳塞福涅
93
00:10:21,980 --> 00:10:24,563
会想生活在冥界
94
00:10:25,855 --> 00:10:27,896
但当你与世隔绝时
95
00:10:27,896 --> 00:10:31,896
见到这样的人简直是天赐的礼物
96
00:10:33,105 --> 00:10:34,730
你不仅需要
97
00:10:35,271 --> 00:10:38,063
而且迫不及待想要再去回味
98
00:10:40,938 --> 00:10:42,605
不会的
99
00:10:46,396 --> 00:10:48,063
没事的 我的朋友
100
00:10:49,855 --> 00:10:52,313
但我能给她什么呢?
101
00:10:56,855 --> 00:10:57,813
没事的
102
00:11:33,313 --> 00:11:34,813
给你的马用
103
00:12:32,230 --> 00:12:33,521
感谢你
104
00:12:35,313 --> 00:12:37,063
又是你 对吧?
105
00:12:37,771 --> 00:12:39,605
之前来找过我的那位?
106
00:12:40,688 --> 00:12:42,438
为什么不现身呢?
107
00:12:43,771 --> 00:12:45,480
我也想
108
00:12:45,980 --> 00:12:49,563
但我知道这样只会心碎
109
00:12:49,563 --> 00:12:52,771
所以我决定不再去找她
110
00:12:53,605 --> 00:12:57,563
我也知道爱而不得的滋味
111
00:12:58,563 --> 00:13:02,480
在孤独与痛苦中生活的滋味
112
00:13:06,063 --> 00:13:08,230
冥界是我的监狱
113
00:13:08,771 --> 00:13:10,313
你的监狱则是那片森林
114
00:13:10,313 --> 00:13:14,605
你在那里躲避
阿克里西俄斯和他儿子们的追杀
115
00:13:41,105 --> 00:13:44,730
那位女祭司是你黑暗中的星辰
116
00:13:46,771 --> 00:13:48,605
对我来说 珀耳塞福涅也是如此
117
00:14:07,063 --> 00:14:08,771
和你一样
118
00:14:08,771 --> 00:14:12,646
我无论如何都不禁想要接近她
119
00:14:16,438 --> 00:14:17,980
我开始去找她
120
00:14:18,605 --> 00:14:22,063
在暗处和她说话
121
00:14:25,646 --> 00:14:28,230
当你面前都是黑暗时
122
00:14:29,188 --> 00:14:31,021
就会寻找光明
123
00:15:01,396 --> 00:15:03,813
我们俩都从中找到了避风港
124
00:15:04,980 --> 00:15:08,063
找到了我们从未想象过的平静
125
00:15:09,730 --> 00:15:13,188
种花教会你以不同的方式看待世界
126
00:15:13,688 --> 00:15:14,938
怎么会呢?
127
00:15:16,230 --> 00:15:18,855
会令你注意到一切的细节
128
00:15:19,438 --> 00:15:23,230
叶子上的纹理 泥土的湿度
129
00:15:24,063 --> 00:15:28,813
关注这些细节 对你的花园至关重要
130
00:15:29,771 --> 00:15:34,313
所以你连最小的幸福都会万般珍视
131
00:15:34,313 --> 00:15:36,730
过奖了
132
00:15:37,521 --> 00:15:41,271
其实种花是在逃避
133
00:15:42,271 --> 00:15:43,146
逃避什么?
134
00:15:44,730 --> 00:15:45,688
我母亲
135
00:15:46,980 --> 00:15:49,105
她是好意 但她...
136
00:15:49,980 --> 00:15:51,563
她很难相处
137
00:15:52,146 --> 00:15:53,355
为什么?
138
00:15:53,355 --> 00:15:57,146
首先她老是催着我嫁人
139
00:15:57,146 --> 00:15:59,938
这也不能怪她
140
00:15:59,938 --> 00:16:01,605
她希望你幸福
141
00:16:01,605 --> 00:16:03,980
我不需要男人来让我幸福
142
00:16:04,771 --> 00:16:06,105
如果她了解我
143
00:16:06,105 --> 00:16:09,521
就绝不会不经我同意就给我安排婚事
144
00:16:11,313 --> 00:16:13,480
你的追求者都那么糟糕吗?
145
00:16:13,480 --> 00:16:16,438
她只关心王室血统
146
00:16:16,438 --> 00:16:18,605
但他们太自以为是
147
00:16:18,605 --> 00:16:23,896
尤其是阿瑞斯 想起他就令我作呕
148
00:16:26,188 --> 00:16:27,855
他们和你不一样
149
00:16:29,855 --> 00:16:34,271
你甚至会欣赏最小的花朵
150
00:16:35,063 --> 00:16:38,230
会很喜欢在地里交谈
151
00:16:39,063 --> 00:16:40,730
你会倾听
152
00:16:42,980 --> 00:16:44,938
我觉得你对我的了解
153
00:16:44,938 --> 00:16:46,521
是他们永远都做不到的
154
00:16:50,230 --> 00:16:52,146
我期待下次再见
155
00:16:54,313 --> 00:16:56,271
我也是
156
00:17:00,438 --> 00:17:02,438
我陷入了爱河
157
00:17:04,355 --> 00:17:07,313
但我发誓不会越过那条线
158
00:17:10,105 --> 00:17:11,980
就像你那样
159
00:17:16,730 --> 00:17:19,480
一天比一天更难受
160
00:17:21,480 --> 00:17:23,730
当时都快把我逼疯了
161
00:17:24,230 --> 00:17:28,355
我愈发渴望见到她
162
00:17:37,605 --> 00:17:40,230
我想你了 你去哪里了?
163
00:17:40,730 --> 00:17:41,938
果真如此
164
00:17:43,521 --> 00:17:45,063
还有别人
165
00:17:48,021 --> 00:17:50,730
- 你来这里干什么?
- 他是谁?
166
00:17:50,730 --> 00:17:53,313
我只想知道我的竞争对手是谁
167
00:17:53,313 --> 00:17:55,605
你不在和任何人竞争
168
00:17:56,980 --> 00:17:58,188
你已经输了
169
00:18:00,480 --> 00:18:01,896
那可不一定
170
00:18:03,646 --> 00:18:04,980
你醉了?
171
00:18:05,605 --> 00:18:07,021
我给你带了一件礼物
172
00:18:08,605 --> 00:18:10,396
用铬钢制成
173
00:18:10,396 --> 00:18:13,438
皮革则是用宙斯最好的小母牛皮制成
174
00:18:13,438 --> 00:18:14,646
你不该带礼物来
175
00:18:14,646 --> 00:18:17,438
- 戴上试试
- 请不要碰我
176
00:18:17,438 --> 00:18:20,063
哎 你干什么?放开我
177
00:18:47,771 --> 00:18:49,646
够了 阿瑞斯!
178
00:18:52,188 --> 00:18:55,480
走吧 否则我把你大卸八块
179
00:18:57,063 --> 00:18:58,271
你没事吧?
180
00:18:59,396 --> 00:19:03,021
- 嗯
- 原来就是他
181
00:19:03,021 --> 00:19:05,105
你应该为自己感到羞愧
182
00:19:05,105 --> 00:19:08,271
你应该注意不要惹不该惹的人 老头
183
00:19:08,271 --> 00:19:10,521
你比我想象中更蠢
184
00:19:10,521 --> 00:19:12,980
快离开 否则血溅当场
185
00:19:15,063 --> 00:19:17,063
我选择血溅当场
186
00:19:35,896 --> 00:19:36,730
不要!
187
00:19:37,605 --> 00:19:38,521
结束了
188
00:19:45,188 --> 00:19:46,063
不
189
00:19:47,188 --> 00:19:48,563
才刚刚开始
190
00:19:56,355 --> 00:19:57,355
谢谢你
191
00:19:58,271 --> 00:20:01,355
我以为你永远不会向我显露真身
192
00:20:14,271 --> 00:20:16,896
这是我带给你的
193
00:20:19,563 --> 00:20:20,521
这是什么?
194
00:20:21,521 --> 00:20:23,188
告别的礼物
195
00:20:23,188 --> 00:20:25,646
什么?为什么?
196
00:20:25,646 --> 00:20:30,813
我不忍心再见你
因为我们不可能在一起
197
00:20:30,813 --> 00:20:34,146
我想和你在一起 真的 我爱你
198
00:20:35,105 --> 00:20:38,438
但我也不想伤害我母亲
199
00:20:39,146 --> 00:20:41,188
尽管她很难相处
200
00:20:42,480 --> 00:20:43,813
但我也爱她
201
00:20:44,563 --> 00:20:45,771
我明白
202
00:20:48,688 --> 00:20:53,771
但我现在比以前更清楚自己想要什么
203
00:20:54,355 --> 00:20:56,188
那你母亲怎么办?
204
00:20:56,980 --> 00:21:01,146
我母亲必须学会接受我想要的东西
205
00:21:15,855 --> 00:21:18,813
当两个灵魂注定要在一起时
206
00:21:19,855 --> 00:21:21,771
一切都无法让他们分开
207
00:21:40,813 --> 00:21:41,980
不要!
208
00:21:42,855 --> 00:21:44,855
如果你吃死者的食物
209
00:21:45,396 --> 00:21:47,855
就会被束缚在冥界
210
00:21:48,355 --> 00:21:49,771
直到永远
211
00:22:10,313 --> 00:22:12,813
是你母亲
212
00:22:22,146 --> 00:22:24,771
我在天界和人界四处找你
213
00:22:25,271 --> 00:22:26,813
怎么了?
214
00:22:27,396 --> 00:22:28,563
你没事吧?
215
00:22:29,063 --> 00:22:30,730
黑帝斯救了我
216
00:22:31,396 --> 00:22:32,480
救了你?
217
00:22:35,896 --> 00:22:38,688
要是没有他 我都不知道怎么办
218
00:22:39,271 --> 00:22:41,646
母亲 我有很多话要对你说
219
00:22:41,646 --> 00:22:43,146
回家再说
220
00:22:43,646 --> 00:22:44,480
走吧
221
00:22:48,480 --> 00:22:49,355
我不走
222
00:22:50,438 --> 00:22:51,730
我要留在这里
223
00:22:54,355 --> 00:22:55,355
母亲
224
00:22:56,313 --> 00:22:59,021
我已经选中追求者
225
00:23:03,480 --> 00:23:05,521
你开玩笑吧?
226
00:23:07,355 --> 00:23:08,188
没有
227
00:23:09,605 --> 00:23:13,146
亲爱的 你现在心烦意乱
228
00:23:13,146 --> 00:23:16,271
不是草率决定的时候
229
00:23:16,271 --> 00:23:20,146
我这辈子从没这么确定过
230
00:23:21,771 --> 00:23:22,771
听我说
231
00:23:23,771 --> 00:23:25,980
你是一朵花 孩子
232
00:23:25,980 --> 00:23:30,313
没有阳光
你会在这个潮湿洞穴中枯萎
233
00:23:31,646 --> 00:23:33,688
我不允许这样
234
00:23:33,688 --> 00:23:35,605
我们现在就走
235
00:23:44,230 --> 00:23:46,396
对不起 我心意已决
236
00:23:50,605 --> 00:23:51,813
你干什么?
237
00:23:55,313 --> 00:23:56,605
一刀两断
238
00:23:57,813 --> 00:23:58,688
不要!
239
00:23:59,480 --> 00:24:02,605
珀耳塞福涅吃下六颗石榴籽
240
00:24:03,105 --> 00:24:05,521
将自己与冥界系在一起
241
00:24:07,355 --> 00:24:08,230
为了我
242
00:24:09,813 --> 00:24:11,938
但是得墨忒耳无法忍受这一点
243
00:24:11,938 --> 00:24:15,230
她对所有人说是我绑架了她
244
00:24:15,230 --> 00:24:17,021
她愤怒至极
245
00:24:17,021 --> 00:24:20,313
让人间的土地变为一片荒凉
246
00:24:21,146 --> 00:24:23,521
要求珀耳塞福涅回去
247
00:24:25,521 --> 00:24:28,480
为了安抚她 宙斯决定
248
00:24:28,480 --> 00:24:31,480
既然珀耳塞福涅吃了六颗石榴籽
249
00:24:31,480 --> 00:24:35,355
她就在这里待六个月
另外六个月与得墨忒耳待在一起
250
00:24:36,646 --> 00:24:39,063
但是她在这里的时候
251
00:24:39,646 --> 00:24:43,605
得墨忒耳会让所有人像她一样受苦
252
00:24:43,605 --> 00:24:47,813
所以人间
在每个冬天都会在冰霜下入眠
253
00:24:49,271 --> 00:24:51,521
但我已经受够了
254
00:24:51,521 --> 00:24:55,563
我拒绝自己的妻子一次又一次被夺走
255
00:24:56,813 --> 00:25:01,230
每当春天来临
就要看着我的孩子们流泪
256
00:25:04,730 --> 00:25:06,896
是时候采取行动了
257
00:25:07,396 --> 00:25:10,605
没有谁比你更了解这一点
258
00:25:12,688 --> 00:25:13,605
看那边
259
00:25:45,730 --> 00:25:49,980
他们是无法渡过的幽灵
260
00:25:50,480 --> 00:25:53,396
在痛苦中漫无目的地漂泊
261
00:25:55,063 --> 00:25:58,188
你一直不知道她后来如何
262
00:25:59,688 --> 00:26:03,271
但死亡会揭晓一切
263
00:26:05,271 --> 00:26:11,188
她当时打算摈弃
女祭司的誓言和一切荣耀
264
00:26:11,188 --> 00:26:12,313
为了你
265
00:26:14,230 --> 00:26:16,521
你们当时打算私奔
266
00:26:16,521 --> 00:26:19,230
但在出发的两天前
267
00:26:19,230 --> 00:26:23,021
你发现了那个给你留下疤痕的男人
268
00:26:23,521 --> 00:26:26,855
他杀死了养大你的女人
269
00:26:27,938 --> 00:26:32,313
她求你放下过去 和她一起走
270
00:26:32,313 --> 00:26:34,563
你记得她说了什么吗?
271
00:26:36,230 --> 00:26:40,813
“不要让仇恨
把你变成你想要摧毁的东西”
272
00:26:42,896 --> 00:26:46,396
对 但你没有听她的
273
00:26:46,896 --> 00:26:52,313
你背叛了承诺 前去报仇
274
00:26:53,688 --> 00:26:55,646
后面的事 你我都清楚
275
00:27:05,730 --> 00:27:08,021
你没有在森林里和她见面
276
00:27:08,021 --> 00:27:11,105
而是在那天夜里重生
277
00:27:11,730 --> 00:27:14,105
当你最终可以去找她的时候
278
00:27:14,813 --> 00:27:16,438
你却找不到她
279
00:27:18,188 --> 00:27:20,605
因为她在这里
280
00:27:26,605 --> 00:27:28,771
她怎么了?
281
00:27:36,938 --> 00:27:37,896
告诉我
282
00:27:40,771 --> 00:27:43,480
何必问呢?木已成舟
283
00:27:44,646 --> 00:27:47,021
但你可以帮她
284
00:27:48,021 --> 00:27:50,105
她认不出你
285
00:27:50,730 --> 00:27:54,396
她只会看到你现在怪物的样子
286
00:28:02,396 --> 00:28:05,230
放下愤怒去帮她
287
00:28:06,021 --> 00:28:08,480
给她应有的安宁
288
00:28:08,980 --> 00:28:10,730
但这是你最后的机会
289
00:28:11,230 --> 00:28:13,271
我不会再给你这样的机会
290
00:28:13,855 --> 00:28:16,313
看看她!看看她有多么痛苦!
291
00:28:18,980 --> 00:28:20,063
去帮她
292
00:28:20,063 --> 00:28:21,938
她在这里 全是你的错
293
00:28:24,521 --> 00:28:25,771
帮帮我
294
00:28:25,771 --> 00:28:32,021
我们可以
永远地终结我们所爱之人的痛苦
295
00:28:43,313 --> 00:28:44,146
好吧
296
00:28:45,813 --> 00:28:49,938
但你必须答应带她来这里
让她喝忘河的水
297
00:28:51,313 --> 00:28:57,355
我要她把我
和我给她造成的痛苦全部忘记
298
00:29:02,146 --> 00:29:05,896
救救我!
299
00:30:33,938 --> 00:30:36,688
字幕翻译:朱音
300
00:30:37,688 --> 00:30:52,688
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||