1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:23,355 --> 00:00:26,271
The rose bush where I dug up
the adamantine used to be there.
3
00:00:29,646 --> 00:00:30,480
What?
4
00:00:31,021 --> 00:00:32,730
Someone's taken it all.
5
00:00:34,271 --> 00:00:35,188
What now?
6
00:00:42,396 --> 00:00:43,771
We help the villagers.
7
00:00:48,188 --> 00:00:49,688
Some of those villagers...
8
00:00:51,480 --> 00:00:52,855
tried raping my mother.
9
00:00:54,771 --> 00:00:56,563
What of the women and children?
10
00:00:56,563 --> 00:00:59,355
If we leave, they'll die.
The Keres will kill them all.
11
00:00:59,355 --> 00:01:01,855
Leaving them
is the same as killing them ourselves.
12
00:01:01,855 --> 00:01:04,271
She's right. We should help.
13
00:01:09,438 --> 00:01:12,646
I came because I thought
you'd do good with the sword
14
00:01:12,646 --> 00:01:13,688
when you retrieve it.
15
00:01:15,105 --> 00:01:16,813
Was I wrong in believing in you?
16
00:02:11,313 --> 00:02:12,646
{\an8}Look. Over there.
17
00:02:26,813 --> 00:02:28,646
{\an8}They're feasting.
18
00:03:47,313 --> 00:03:48,688
{\an8}Track their eyes.
19
00:04:25,605 --> 00:04:26,438
No!
20
00:04:35,980 --> 00:04:37,105
Get down.
21
00:05:03,771 --> 00:05:04,605
Heron.
22
00:05:05,896 --> 00:05:06,730
Heron.
23
00:05:07,646 --> 00:05:08,480
Heron!
24
00:05:19,271 --> 00:05:20,146
No.
25
00:05:21,396 --> 00:05:23,105
You will honor Zeus's decree.
26
00:05:23,688 --> 00:05:28,313
If you don't, I will hunt you down
and kill each and every one of you.
27
00:05:30,105 --> 00:05:31,105
{\an8}Tell the others.
28
00:05:31,813 --> 00:05:33,938
{\an8}Lest you all face my wrath.
29
00:05:47,563 --> 00:05:50,438
There are so many
whose fates are tied to nothing
30
00:05:50,938 --> 00:05:52,605
and end for no reason.
31
00:06:01,063 --> 00:06:02,813
I refuse to die like that.
32
00:06:27,146 --> 00:06:29,646
We're here to test your whore mother.
33
00:06:30,980 --> 00:06:32,896
You can't kill all of us.
34
00:06:34,688 --> 00:06:35,896
No!
35
00:07:12,313 --> 00:07:15,605
Grand Archon Alexia.
I thought that was you.
36
00:07:19,021 --> 00:07:19,855
Heron.
37
00:07:21,771 --> 00:07:22,855
It's an honor.
38
00:07:25,771 --> 00:07:27,271
We heard what you did.
39
00:07:28,438 --> 00:07:32,063
No words can express how grateful we are.
40
00:07:32,063 --> 00:07:34,563
We will forever be in your debt.
41
00:07:36,896 --> 00:07:38,438
I didn't do it for you.
42
00:07:41,438 --> 00:07:43,271
Make sure they get a proper burial.
43
00:07:46,355 --> 00:07:49,938
And remember how the man who saved you
was treated while he lived amongst you.
44
00:07:52,230 --> 00:07:55,438
Vow to never treat anyone like that again.
45
00:07:57,146 --> 00:07:59,521
Do you know
where my mother was laid to rest?
46
00:08:01,646 --> 00:08:04,271
{\an8}She wasn't among the dead we buried.
47
00:08:07,438 --> 00:08:09,980
The old man wouldn't just
bury her anywhere.
48
00:08:10,688 --> 00:08:14,146
He loved her. He'd choose a sacred place.
49
00:08:14,980 --> 00:08:17,355
{\an8}You may want to try the Kerameikos.
50
00:08:17,938 --> 00:08:21,063
{\an8}It's where I lay
our fallen heroes to sleep.
51
00:08:21,563 --> 00:08:23,980
It's just past the Dipylon Gate.
52
00:08:23,980 --> 00:08:25,396
I know where it is.
53
00:08:48,855 --> 00:08:55,646
BLOOD OF ZEUS
54
00:09:51,021 --> 00:09:51,855
Find him.
55
00:09:59,563 --> 00:10:01,480
I will not fail you.
56
00:10:30,563 --> 00:10:32,896
A hole is one of the few things
57
00:10:32,896 --> 00:10:35,646
that gets bigger
the more you take from it.
58
00:10:36,938 --> 00:10:42,563
Unfortunately for you, a hole
is what you've gotten yourself into.
59
00:10:45,563 --> 00:10:48,688
You tried to steal the Eleusinian Stone,
60
00:10:49,438 --> 00:10:52,855
even though you told the others
you wish to remain neutral.
61
00:10:53,480 --> 00:10:56,355
I have many spies
in the forests and fields,
62
00:10:56,980 --> 00:10:59,688
so don't try to deny
what we both know is true.
63
00:11:00,438 --> 00:11:03,980
It would be unbecoming
for the Lord of the Underworld,
64
00:11:03,980 --> 00:11:06,938
where all truths are revealed.
65
00:11:08,938 --> 00:11:10,980
What do you want?
66
00:11:13,188 --> 00:11:14,813
What I've always wanted.
67
00:11:15,438 --> 00:11:17,230
What's best for my daughter.
68
00:11:18,646 --> 00:11:20,896
So, I must ask myself,
69
00:11:21,396 --> 00:11:25,063
should I help you
dig your way out of this hole?
70
00:11:25,980 --> 00:11:27,980
Or should I bury you in it?
71
00:11:29,396 --> 00:11:31,646
That would make your daughter a widow.
72
00:11:33,521 --> 00:11:34,896
{\an8}There are worse fates.
73
00:11:35,563 --> 00:11:38,188
{\an8}But I know
how much it would hurt Persephone.
74
00:11:38,688 --> 00:11:41,813
{\an8}Which is why I'm willing to help you.
75
00:11:42,438 --> 00:11:48,063
I'll refrain from telling the other gods
what I know under one condition.
76
00:11:48,563 --> 00:11:49,813
What's that?
77
00:11:50,980 --> 00:11:54,480
After we retrieve the Stone
and take the throne,
78
00:11:55,021 --> 00:11:56,688
we all rule together.
79
00:11:57,438 --> 00:12:02,480
You, Persephone, and I as a triumvirate.
80
00:12:03,146 --> 00:12:05,438
Agree to that, and you'll have my aid.
81
00:12:06,188 --> 00:12:09,313
You'll get what you want,
and I'll get what I want.
82
00:12:10,605 --> 00:12:12,105
{\an8}We'll all be together.
83
00:12:13,146 --> 00:12:15,563
One big, happy family.
84
00:12:26,938 --> 00:12:28,063
Heron, look!
85
00:12:45,146 --> 00:12:47,855
He's still alive.
We have to cauterize the wound.
86
00:12:47,855 --> 00:12:50,230
- Start a fire.
- There's no time. He's bleeding out.
87
00:12:50,230 --> 00:12:51,146
Move over.
88
00:13:04,813 --> 00:13:07,105
It's okay. We're here to help.
89
00:13:08,230 --> 00:13:09,063
Calm down.
90
00:13:30,313 --> 00:13:31,480
What happened?
91
00:13:38,771 --> 00:13:42,688
- Is he one of your villagers?
- No. I've never seen him before.
92
00:13:42,688 --> 00:13:46,813
He's lost a lot of blood.
His life is in the hands of the Fates now.
93
00:13:47,396 --> 00:13:48,730
Do what you can do for him.
94
00:13:49,771 --> 00:13:51,605
And let's go pay our respects.
95
00:15:00,896 --> 00:15:05,105
I hope you're in a good place,
and that I die well, so I may join you.
96
00:15:16,271 --> 00:15:19,813
Only two souls have ever prayed for you,
97
00:15:19,813 --> 00:15:23,438
and both of them died because of you.
98
00:15:26,105 --> 00:15:28,230
I should have tried harder
to convince Seraphim
99
00:15:28,230 --> 00:15:29,646
{\an8}to lay down his sword.
100
00:15:31,188 --> 00:15:33,605
But all I saw was the man who killed you.
101
00:15:35,188 --> 00:15:38,355
Help me let go
of the ill will I harbor for him...
102
00:15:41,396 --> 00:15:43,646
so that I may do as Gaia asked.
103
00:15:59,938 --> 00:16:01,855
Good to see you on your feet.
104
00:16:03,271 --> 00:16:04,521
What happened to you?
105
00:16:05,521 --> 00:16:08,771
I crossed paths with the tree bender.
106
00:16:10,188 --> 00:16:11,605
He fared worse than I.
107
00:16:13,063 --> 00:16:13,896
And you?
108
00:16:14,730 --> 00:16:16,688
We crossed paths with some Keres.
109
00:16:17,188 --> 00:16:18,521
They fared worse too.
110
00:16:20,230 --> 00:16:21,063
I'm Heron.
111
00:16:25,896 --> 00:16:26,980
I'm Icarus.
112
00:16:28,105 --> 00:16:30,646
What are you doing out here
all by yourself?
113
00:16:32,521 --> 00:16:34,313
I came to pay my respects.
114
00:16:34,896 --> 00:16:35,730
For who?
115
00:16:36,730 --> 00:16:38,605
Someone very dear to me.
116
00:16:39,230 --> 00:16:42,480
I was told that her sisters,
the priestesses of Artemis,
117
00:16:42,480 --> 00:16:45,188
gathered her remains and buried them here.
118
00:16:46,063 --> 00:16:48,105
But it seems I was misinformed.
119
00:16:48,771 --> 00:16:49,771
What's her name?
120
00:16:51,063 --> 00:16:52,521
We can help you look for her.
121
00:16:54,730 --> 00:16:57,646
Gorgo, daughter of Solon from Kyllini.
122
00:16:58,521 --> 00:16:59,980
She was a priestess.
123
00:17:08,938 --> 00:17:12,605
Only three things can cause
the pain in his eyes.
124
00:17:12,605 --> 00:17:16,230
Love, war, and the gods.
125
00:17:16,230 --> 00:17:19,980
And he looks
like he's had his fair share of all three.
126
00:17:25,146 --> 00:17:26,105
I found her.
127
00:17:46,771 --> 00:17:47,813
You were right.
128
00:17:49,021 --> 00:17:50,146
About everything.
129
00:17:51,146 --> 00:17:54,146
But there was no turning back
from the path I chose.
130
00:17:57,230 --> 00:17:59,605
I am sorry it cost you your life.
131
00:18:00,605 --> 00:18:02,980
You will no longer suffer because of me.
132
00:18:04,146 --> 00:18:08,230
Your pain will end soon. I swear it.
133
00:18:36,021 --> 00:18:37,980
You blame yourself for your loss.
134
00:18:39,021 --> 00:18:39,855
Don't.
135
00:18:41,896 --> 00:18:43,563
It won't bring your mother back.
136
00:18:47,021 --> 00:18:48,938
How'd you know it was my mother?
137
00:18:51,521 --> 00:18:52,396
Lucky guess.
138
00:18:53,480 --> 00:18:54,938
This is a fitting place.
139
00:18:55,896 --> 00:18:57,480
The old man chose well.
140
00:19:02,855 --> 00:19:03,688
What?
141
00:19:09,938 --> 00:19:13,563
I think the old man used the adamantine
I mined for these engravings.
142
00:19:19,438 --> 00:19:22,480
Which would mean
they came from the same vein as the sword.
143
00:19:31,396 --> 00:19:34,396
Mother Earth is guiding us.
144
00:19:38,271 --> 00:19:39,855
Where did Icarus go?
145
00:19:57,730 --> 00:19:58,896
Poachers.
146
00:20:22,771 --> 00:20:24,188
Can I ask you something?
147
00:20:27,688 --> 00:20:31,230
What happened
back at the cave with the Keres?
148
00:20:32,771 --> 00:20:33,813
What do you mean?
149
00:20:34,438 --> 00:20:38,146
I feel like I lost you there at the end.
150
00:20:41,063 --> 00:20:42,855
That power
151
00:20:43,688 --> 00:20:45,771
was unlike anything I've ever felt.
152
00:20:47,271 --> 00:20:48,646
It's a gift.
153
00:20:48,646 --> 00:20:50,813
Maybe. I'm not sure.
154
00:20:51,480 --> 00:20:54,188
I went from fearful to fearless
in a heartbeat.
155
00:20:55,313 --> 00:20:57,688
It's what Seraphim felt
when he ate of the Giant.
156
00:20:57,688 --> 00:21:00,271
Now I understand
why he couldn't let it go,
157
00:21:00,771 --> 00:21:03,730
why he didn't wanna undo
what had been done to him.
158
00:21:20,855 --> 00:21:24,521
I am Iris,
messenger of the primordial gods.
159
00:21:25,521 --> 00:21:28,146
And I am here to offer you this.
160
00:21:33,521 --> 00:21:37,646
As the son of Zeus,
you are welcome to participate.
161
00:22:18,896 --> 00:22:22,896
Damn fool.
You just squandered away our advantage.
162
00:22:23,855 --> 00:22:27,480
Gaia has sent the instructions
to her challenge.
163
00:22:29,438 --> 00:22:32,438
We've all been called to the Dikteon Cave
164
00:22:32,438 --> 00:22:35,355
where Gaia will open the hidden realm.
165
00:22:35,855 --> 00:22:38,271
All will be allowed to enter,
166
00:22:38,271 --> 00:22:41,396
so that they may try
and retrieve Zeus's bolts
167
00:22:41,396 --> 00:22:43,605
from the grand eagle Aquila.
168
00:22:43,605 --> 00:22:46,438
The Stone will be embedded there.
169
00:22:47,271 --> 00:22:51,771
You must get there first.
I'll have the Oneiroi meet you there.
170
00:22:52,396 --> 00:22:55,646
And then use the Giant blood
coursing through your veins
171
00:22:55,646 --> 00:22:57,605
to sneak into the hidden realm.
172
00:22:58,230 --> 00:22:59,896
Do you understand?
173
00:22:59,896 --> 00:23:01,063
I do.
174
00:23:01,063 --> 00:23:05,063
Seraphim, if you fail, we fail.
175
00:23:05,688 --> 00:23:08,646
And those we love will continue to suffer.
176
00:23:08,646 --> 00:23:11,480
{\an8}I will not fail.
177
00:23:17,313 --> 00:23:18,605
Everything all right?
178
00:23:20,771 --> 00:23:23,188
Do you know why it's come to this?
179
00:23:24,563 --> 00:23:27,938
You think
because you served the others dutifully,
180
00:23:27,938 --> 00:23:29,855
they would reward your service.
181
00:23:30,980 --> 00:23:32,771
But that's not how they think.
182
00:23:33,730 --> 00:23:36,480
They don't care if you are virtuous.
183
00:23:36,480 --> 00:23:39,605
They barely care if you're rotten.
Look at how they live.
184
00:23:39,605 --> 00:23:43,438
How they make mortals their playthings
and betray one another.
185
00:23:44,105 --> 00:23:46,730
{\an8}There is only one trait they admire.
186
00:23:47,355 --> 00:23:48,188
{\an8}Power.
187
00:23:48,938 --> 00:23:51,855
This is our chance to grab it.
188
00:23:52,438 --> 00:23:55,063
I have a plan to slow the others,
189
00:23:55,063 --> 00:23:58,105
to make them feel something
only mortals do.
190
00:23:58,688 --> 00:24:01,146
Something you and I know all too well.
191
00:24:02,980 --> 00:24:04,105
Pain.
192
00:25:32,146 --> 00:25:34,896
Subtitle translation by:
193
00:25:35,896 --> 00:25:50,896
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||