1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:23,355 --> 00:00:26,271 The rose bush where I dug up the adamantine used to be there. 3 00:00:29,646 --> 00:00:30,480 What? 4 00:00:31,021 --> 00:00:32,730 Someone's taken it all. 5 00:00:34,271 --> 00:00:35,188 What now? 6 00:00:42,396 --> 00:00:43,771 We help the villagers. 7 00:00:48,188 --> 00:00:49,688 Some of those villagers... 8 00:00:51,480 --> 00:00:52,855 tried raping my mother. 9 00:00:54,771 --> 00:00:56,563 What of the women and children? 10 00:00:56,563 --> 00:00:59,355 If we leave, they'll die. The Keres will kill them all. 11 00:00:59,355 --> 00:01:01,855 Leaving them is the same as killing them ourselves. 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,271 She's right. We should help. 13 00:01:09,438 --> 00:01:12,646 I came because I thought you'd do good with the sword 14 00:01:12,646 --> 00:01:13,688 when you retrieve it. 15 00:01:15,105 --> 00:01:16,813 Was I wrong in believing in you? 16 00:02:11,313 --> 00:02:12,646 {\an8}Look. Over there. 17 00:02:26,813 --> 00:02:28,646 {\an8}They're feasting. 18 00:03:47,313 --> 00:03:48,688 {\an8}Track their eyes. 19 00:04:25,605 --> 00:04:26,438 No! 20 00:04:35,980 --> 00:04:37,105 Get down. 21 00:05:03,771 --> 00:05:04,605 Heron. 22 00:05:05,896 --> 00:05:06,730 Heron. 23 00:05:07,646 --> 00:05:08,480 Heron! 24 00:05:19,271 --> 00:05:20,146 No. 25 00:05:21,396 --> 00:05:23,105 You will honor Zeus's decree. 26 00:05:23,688 --> 00:05:28,313 If you don't, I will hunt you down and kill each and every one of you. 27 00:05:30,105 --> 00:05:31,105 {\an8}Tell the others. 28 00:05:31,813 --> 00:05:33,938 {\an8}Lest you all face my wrath. 29 00:05:47,563 --> 00:05:50,438 There are so many whose fates are tied to nothing 30 00:05:50,938 --> 00:05:52,605 and end for no reason. 31 00:06:01,063 --> 00:06:02,813 I refuse to die like that. 32 00:06:27,146 --> 00:06:29,646 We're here to test your whore mother. 33 00:06:30,980 --> 00:06:32,896 You can't kill all of us. 34 00:06:34,688 --> 00:06:35,896 No! 35 00:07:12,313 --> 00:07:15,605 Grand Archon Alexia. I thought that was you. 36 00:07:19,021 --> 00:07:19,855 Heron. 37 00:07:21,771 --> 00:07:22,855 It's an honor. 38 00:07:25,771 --> 00:07:27,271 We heard what you did. 39 00:07:28,438 --> 00:07:32,063 No words can express how grateful we are. 40 00:07:32,063 --> 00:07:34,563 We will forever be in your debt. 41 00:07:36,896 --> 00:07:38,438 I didn't do it for you. 42 00:07:41,438 --> 00:07:43,271 Make sure they get a proper burial. 43 00:07:46,355 --> 00:07:49,938 And remember how the man who saved you was treated while he lived amongst you. 44 00:07:52,230 --> 00:07:55,438 Vow to never treat anyone like that again. 45 00:07:57,146 --> 00:07:59,521 Do you know where my mother was laid to rest? 46 00:08:01,646 --> 00:08:04,271 {\an8}She wasn't among the dead we buried. 47 00:08:07,438 --> 00:08:09,980 The old man wouldn't just bury her anywhere. 48 00:08:10,688 --> 00:08:14,146 He loved her. He'd choose a sacred place. 49 00:08:14,980 --> 00:08:17,355 {\an8}You may want to try the Kerameikos. 50 00:08:17,938 --> 00:08:21,063 {\an8}It's where I lay our fallen heroes to sleep. 51 00:08:21,563 --> 00:08:23,980 It's just past the Dipylon Gate. 52 00:08:23,980 --> 00:08:25,396 I know where it is. 53 00:08:48,855 --> 00:08:55,646 BLOOD OF ZEUS 54 00:09:51,021 --> 00:09:51,855 Find him. 55 00:09:59,563 --> 00:10:01,480 I will not fail you. 56 00:10:30,563 --> 00:10:32,896 A hole is one of the few things 57 00:10:32,896 --> 00:10:35,646 that gets bigger the more you take from it. 58 00:10:36,938 --> 00:10:42,563 Unfortunately for you, a hole is what you've gotten yourself into. 59 00:10:45,563 --> 00:10:48,688 You tried to steal the Eleusinian Stone, 60 00:10:49,438 --> 00:10:52,855 even though you told the others you wish to remain neutral. 61 00:10:53,480 --> 00:10:56,355 I have many spies in the forests and fields, 62 00:10:56,980 --> 00:10:59,688 so don't try to deny what we both know is true. 63 00:11:00,438 --> 00:11:03,980 It would be unbecoming for the Lord of the Underworld, 64 00:11:03,980 --> 00:11:06,938 where all truths are revealed. 65 00:11:08,938 --> 00:11:10,980 What do you want? 66 00:11:13,188 --> 00:11:14,813 What I've always wanted. 67 00:11:15,438 --> 00:11:17,230 What's best for my daughter. 68 00:11:18,646 --> 00:11:20,896 So, I must ask myself, 69 00:11:21,396 --> 00:11:25,063 should I help you dig your way out of this hole? 70 00:11:25,980 --> 00:11:27,980 Or should I bury you in it? 71 00:11:29,396 --> 00:11:31,646 That would make your daughter a widow. 72 00:11:33,521 --> 00:11:34,896 {\an8}There are worse fates. 73 00:11:35,563 --> 00:11:38,188 {\an8}But I know how much it would hurt Persephone. 74 00:11:38,688 --> 00:11:41,813 {\an8}Which is why I'm willing to help you. 75 00:11:42,438 --> 00:11:48,063 I'll refrain from telling the other gods what I know under one condition. 76 00:11:48,563 --> 00:11:49,813 What's that? 77 00:11:50,980 --> 00:11:54,480 After we retrieve the Stone and take the throne, 78 00:11:55,021 --> 00:11:56,688 we all rule together. 79 00:11:57,438 --> 00:12:02,480 You, Persephone, and I as a triumvirate. 80 00:12:03,146 --> 00:12:05,438 Agree to that, and you'll have my aid. 81 00:12:06,188 --> 00:12:09,313 You'll get what you want, and I'll get what I want. 82 00:12:10,605 --> 00:12:12,105 {\an8}We'll all be together. 83 00:12:13,146 --> 00:12:15,563 One big, happy family. 84 00:12:26,938 --> 00:12:28,063 Heron, look! 85 00:12:45,146 --> 00:12:47,855 He's still alive. We have to cauterize the wound. 86 00:12:47,855 --> 00:12:50,230 - Start a fire. - There's no time. He's bleeding out. 87 00:12:50,230 --> 00:12:51,146 Move over. 88 00:13:04,813 --> 00:13:07,105 It's okay. We're here to help. 89 00:13:08,230 --> 00:13:09,063 Calm down. 90 00:13:30,313 --> 00:13:31,480 What happened? 91 00:13:38,771 --> 00:13:42,688 - Is he one of your villagers? - No. I've never seen him before. 92 00:13:42,688 --> 00:13:46,813 He's lost a lot of blood. His life is in the hands of the Fates now. 93 00:13:47,396 --> 00:13:48,730 Do what you can do for him. 94 00:13:49,771 --> 00:13:51,605 And let's go pay our respects. 95 00:15:00,896 --> 00:15:05,105 I hope you're in a good place, and that I die well, so I may join you. 96 00:15:16,271 --> 00:15:19,813 Only two souls have ever prayed for you, 97 00:15:19,813 --> 00:15:23,438 and both of them died because of you. 98 00:15:26,105 --> 00:15:28,230 I should have tried harder to convince Seraphim 99 00:15:28,230 --> 00:15:29,646 {\an8}to lay down his sword. 100 00:15:31,188 --> 00:15:33,605 But all I saw was the man who killed you. 101 00:15:35,188 --> 00:15:38,355 Help me let go of the ill will I harbor for him... 102 00:15:41,396 --> 00:15:43,646 so that I may do as Gaia asked. 103 00:15:59,938 --> 00:16:01,855 Good to see you on your feet. 104 00:16:03,271 --> 00:16:04,521 What happened to you? 105 00:16:05,521 --> 00:16:08,771 I crossed paths with the tree bender. 106 00:16:10,188 --> 00:16:11,605 He fared worse than I. 107 00:16:13,063 --> 00:16:13,896 And you? 108 00:16:14,730 --> 00:16:16,688 We crossed paths with some Keres. 109 00:16:17,188 --> 00:16:18,521 They fared worse too. 110 00:16:20,230 --> 00:16:21,063 I'm Heron. 111 00:16:25,896 --> 00:16:26,980 I'm Icarus. 112 00:16:28,105 --> 00:16:30,646 What are you doing out here all by yourself? 113 00:16:32,521 --> 00:16:34,313 I came to pay my respects. 114 00:16:34,896 --> 00:16:35,730 For who? 115 00:16:36,730 --> 00:16:38,605 Someone very dear to me. 116 00:16:39,230 --> 00:16:42,480 I was told that her sisters, the priestesses of Artemis, 117 00:16:42,480 --> 00:16:45,188 gathered her remains and buried them here. 118 00:16:46,063 --> 00:16:48,105 But it seems I was misinformed. 119 00:16:48,771 --> 00:16:49,771 What's her name? 120 00:16:51,063 --> 00:16:52,521 We can help you look for her. 121 00:16:54,730 --> 00:16:57,646 Gorgo, daughter of Solon from Kyllini. 122 00:16:58,521 --> 00:16:59,980 She was a priestess. 123 00:17:08,938 --> 00:17:12,605 Only three things can cause the pain in his eyes. 124 00:17:12,605 --> 00:17:16,230 Love, war, and the gods. 125 00:17:16,230 --> 00:17:19,980 And he looks like he's had his fair share of all three. 126 00:17:25,146 --> 00:17:26,105 I found her. 127 00:17:46,771 --> 00:17:47,813 You were right. 128 00:17:49,021 --> 00:17:50,146 About everything. 129 00:17:51,146 --> 00:17:54,146 But there was no turning back from the path I chose. 130 00:17:57,230 --> 00:17:59,605 I am sorry it cost you your life. 131 00:18:00,605 --> 00:18:02,980 You will no longer suffer because of me. 132 00:18:04,146 --> 00:18:08,230 Your pain will end soon. I swear it. 133 00:18:36,021 --> 00:18:37,980 You blame yourself for your loss. 134 00:18:39,021 --> 00:18:39,855 Don't. 135 00:18:41,896 --> 00:18:43,563 It won't bring your mother back. 136 00:18:47,021 --> 00:18:48,938 How'd you know it was my mother? 137 00:18:51,521 --> 00:18:52,396 Lucky guess. 138 00:18:53,480 --> 00:18:54,938 This is a fitting place. 139 00:18:55,896 --> 00:18:57,480 The old man chose well. 140 00:19:02,855 --> 00:19:03,688 What? 141 00:19:09,938 --> 00:19:13,563 I think the old man used the adamantine I mined for these engravings. 142 00:19:19,438 --> 00:19:22,480 Which would mean they came from the same vein as the sword. 143 00:19:31,396 --> 00:19:34,396 Mother Earth is guiding us. 144 00:19:38,271 --> 00:19:39,855 Where did Icarus go? 145 00:19:57,730 --> 00:19:58,896 Poachers. 146 00:20:22,771 --> 00:20:24,188 Can I ask you something? 147 00:20:27,688 --> 00:20:31,230 What happened back at the cave with the Keres? 148 00:20:32,771 --> 00:20:33,813 What do you mean? 149 00:20:34,438 --> 00:20:38,146 I feel like I lost you there at the end. 150 00:20:41,063 --> 00:20:42,855 That power 151 00:20:43,688 --> 00:20:45,771 was unlike anything I've ever felt. 152 00:20:47,271 --> 00:20:48,646 It's a gift. 153 00:20:48,646 --> 00:20:50,813 Maybe. I'm not sure. 154 00:20:51,480 --> 00:20:54,188 I went from fearful to fearless in a heartbeat. 155 00:20:55,313 --> 00:20:57,688 It's what Seraphim felt when he ate of the Giant. 156 00:20:57,688 --> 00:21:00,271 Now I understand why he couldn't let it go, 157 00:21:00,771 --> 00:21:03,730 why he didn't wanna undo what had been done to him. 158 00:21:20,855 --> 00:21:24,521 I am Iris, messenger of the primordial gods. 159 00:21:25,521 --> 00:21:28,146 And I am here to offer you this. 160 00:21:33,521 --> 00:21:37,646 As the son of Zeus, you are welcome to participate. 161 00:22:18,896 --> 00:22:22,896 Damn fool. You just squandered away our advantage. 162 00:22:23,855 --> 00:22:27,480 Gaia has sent the instructions to her challenge. 163 00:22:29,438 --> 00:22:32,438 We've all been called to the Dikteon Cave 164 00:22:32,438 --> 00:22:35,355 where Gaia will open the hidden realm. 165 00:22:35,855 --> 00:22:38,271 All will be allowed to enter, 166 00:22:38,271 --> 00:22:41,396 so that they may try and retrieve Zeus's bolts 167 00:22:41,396 --> 00:22:43,605 from the grand eagle Aquila. 168 00:22:43,605 --> 00:22:46,438 The Stone will be embedded there. 169 00:22:47,271 --> 00:22:51,771 You must get there first. I'll have the Oneiroi meet you there. 170 00:22:52,396 --> 00:22:55,646 And then use the Giant blood coursing through your veins 171 00:22:55,646 --> 00:22:57,605 to sneak into the hidden realm. 172 00:22:58,230 --> 00:22:59,896 Do you understand? 173 00:22:59,896 --> 00:23:01,063 I do. 174 00:23:01,063 --> 00:23:05,063 Seraphim, if you fail, we fail. 175 00:23:05,688 --> 00:23:08,646 And those we love will continue to suffer. 176 00:23:08,646 --> 00:23:11,480 {\an8}I will not fail. 177 00:23:17,313 --> 00:23:18,605 Everything all right? 178 00:23:20,771 --> 00:23:23,188 Do you know why it's come to this? 179 00:23:24,563 --> 00:23:27,938 You think because you served the others dutifully, 180 00:23:27,938 --> 00:23:29,855 they would reward your service. 181 00:23:30,980 --> 00:23:32,771 But that's not how they think. 182 00:23:33,730 --> 00:23:36,480 They don't care if you are virtuous. 183 00:23:36,480 --> 00:23:39,605 They barely care if you're rotten. Look at how they live. 184 00:23:39,605 --> 00:23:43,438 How they make mortals their playthings and betray one another. 185 00:23:44,105 --> 00:23:46,730 {\an8}There is only one trait they admire. 186 00:23:47,355 --> 00:23:48,188 {\an8}Power. 187 00:23:48,938 --> 00:23:51,855 This is our chance to grab it. 188 00:23:52,438 --> 00:23:55,063 I have a plan to slow the others, 189 00:23:55,063 --> 00:23:58,105 to make them feel something only mortals do. 190 00:23:58,688 --> 00:24:01,146 Something you and I know all too well. 191 00:24:02,980 --> 00:24:04,105 Pain. 192 00:25:32,146 --> 00:25:34,896 Subtitle translation by: 193 00:25:35,896 --> 00:25:50,896 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||