1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:23,355 --> 00:00:26,271
내가 금강석을 캐던
장미 덤불이 저기 있었어
3
00:00:29,646 --> 00:00:30,480
뭐야?
4
00:00:31,021 --> 00:00:32,730
누가 다 가져갔어
5
00:00:34,271 --> 00:00:35,188
인제 어쩌지?
6
00:00:42,396 --> 00:00:43,771
마을 사람들을 돕자
7
00:00:48,188 --> 00:00:49,688
저들 중 일부는...
8
00:00:51,480 --> 00:00:52,855
엄마를 겁탈하려고 했어요
9
00:00:54,771 --> 00:00:56,563
그럼 마을 여자와 아이들은?
10
00:00:56,563 --> 00:00:59,355
그냥 놔두면 죽어
케레스가 다 죽일 거야
11
00:00:59,355 --> 00:01:01,855
저들을 두고 가는 건
우리 손으로 죽이는 거나 다름없어
12
00:01:01,855 --> 00:01:04,271
맞아, 구해 줘야 해
13
00:01:09,438 --> 00:01:10,813
내가 널 따라온 유일한 이유는
14
00:01:10,813 --> 00:01:13,688
네가 검을 찾으면
좋은 일을 하리라 믿었기 때문이야
15
00:01:15,105 --> 00:01:16,813
널 믿지 말았어야 했나?
16
00:02:11,313 --> 00:02:12,646
{\an8}저기 봐!
17
00:02:26,813 --> 00:02:28,646
{\an8}다 잡아먹고 있어요
18
00:03:47,313 --> 00:03:48,688
{\an8}눈을 쫓아
19
00:04:25,605 --> 00:04:26,438
안 돼!
20
00:04:35,980 --> 00:04:37,105
엎드려
21
00:05:03,771 --> 00:05:04,605
헤론
22
00:05:05,896 --> 00:05:06,730
헤론?
23
00:05:07,646 --> 00:05:08,480
헤론!
24
00:05:19,271 --> 00:05:20,146
아니
25
00:05:21,396 --> 00:05:23,105
제우스의 명령을 따르거라
26
00:05:23,688 --> 00:05:28,313
명령을 따르지 않으면
너흴 끝까지 뒤쫓아 다 죽이겠다
27
00:05:30,105 --> 00:05:31,105
{\an8}다른 녀석들에게도 전해
28
00:05:31,813 --> 00:05:33,938
{\an8}내 분노와 마주치지 않게
29
00:05:47,563 --> 00:05:50,438
아무런 이유도 없이
억울한 운명의 장난에
30
00:05:50,938 --> 00:05:52,605
너무 많은 사람이 죽고 있어요
31
00:06:01,063 --> 00:06:02,813
난 그렇게 죽긴 싫어요
32
00:06:27,146 --> 00:06:29,646
네 헤픈 엄마를 시험해 보러 왔다
33
00:06:30,980 --> 00:06:32,896
우리 모두를 죽일 수는 없잖아?
34
00:06:34,688 --> 00:06:35,896
안 돼요
35
00:07:12,313 --> 00:07:15,605
대집정관 알렉시아
당신일 줄 알았습니다
36
00:07:19,021 --> 00:07:19,855
헤론
37
00:07:21,771 --> 00:07:22,855
영광일세
38
00:07:25,771 --> 00:07:27,271
자네가 뭘 했는지 다 들었네
39
00:07:28,438 --> 00:07:32,063
얼마나 고마운지
차마 말로 표현할 수가 없군
40
00:07:32,063 --> 00:07:34,563
이 은혜는 영원히 잊지 않겠네
41
00:07:36,896 --> 00:07:38,438
당신 때문에 그런 게 아니에요
42
00:07:41,438 --> 00:07:43,271
장례를 잘 치러 줘요
43
00:07:46,355 --> 00:07:49,938
방금 여러분을 구해준 자를
어떻게 대했는지도 잊지 마세요
44
00:07:52,230 --> 00:07:55,438
다신 그런 짓을 안 하겠다고
맹세하세요
45
00:07:57,146 --> 00:07:59,521
우리 엄마가
어디 묻혔는지 알아요?
46
00:08:01,646 --> 00:08:04,271
{\an8}우리가 묻은 시신 중에는 없었어
47
00:08:07,438 --> 00:08:09,980
영감님이
아무 데나 묻지는 않았을 거야
48
00:08:10,688 --> 00:08:14,146
사랑한 사람이었으니
신성한 장소를 택했겠지
49
00:08:14,980 --> 00:08:17,355
{\an8}케라메이코스로 가 봐
50
00:08:17,938 --> 00:08:21,063
{\an8}전사한 영웅들을 모시는 곳인데
51
00:08:21,563 --> 00:08:23,980
디필론을 지나면 바로 있네
52
00:08:23,980 --> 00:08:25,396
어디인지 알아요
53
00:08:48,855 --> 00:08:55,646
"블러드 오브 제우스"
54
00:09:51,021 --> 00:09:51,855
찾아라
55
00:09:59,563 --> 00:10:01,480
실망하지 않게 할게
56
00:10:30,563 --> 00:10:32,896
구덩이는 더 많은 걸 꺼낼수록
57
00:10:32,896 --> 00:10:35,646
크기가 더 커지는
몇 안 되는 것 중 하나지
58
00:10:36,938 --> 00:10:39,146
안타깝게도
59
00:10:39,146 --> 00:10:42,563
넌 지금 자신을
구덩이에 빠뜨리고 있어
60
00:10:45,563 --> 00:10:48,688
엘레우시니온 돌을
훔치려고 했잖아
61
00:10:49,438 --> 00:10:52,855
남들에겐
중립을 유지하고 싶다고 말하고선
62
00:10:53,480 --> 00:10:56,355
내겐 숲과 들판에
많은 첩자가 있어
63
00:10:56,980 --> 00:10:59,688
그러니 서로 다 아는 사실을
부인하려고 하지 마
64
00:11:00,438 --> 00:11:03,980
모든 진실이 낱낱이 밝혀지는
지하 세계의 왕에겐
65
00:11:03,980 --> 00:11:06,938
전혀 어울리지 않는 행동이니까
66
00:11:08,938 --> 00:11:10,980
원하는 게 뭐지?
67
00:11:13,188 --> 00:11:14,813
나야 늘 똑같지
68
00:11:15,438 --> 00:11:17,230
우리 딸을 위한 최선책
69
00:11:18,646 --> 00:11:20,896
그러니 나 자신에게 물어야겠군
70
00:11:21,396 --> 00:11:25,063
네가 이 구덩이에서 빠져나오게
도와줘야 할까?
71
00:11:25,980 --> 00:11:27,980
아니면 널 그냥 묻어 버릴까?
72
00:11:29,396 --> 00:11:31,646
그럼 딸은 과부가 될 텐데
73
00:11:33,521 --> 00:11:34,896
{\an8}더 불행한 운명도 있어
74
00:11:35,563 --> 00:11:38,188
{\an8}하지만 페르세포네는
큰 상처를 받겠지
75
00:11:38,688 --> 00:11:41,813
{\an8}그래서 널 도우려는 거야
76
00:11:42,438 --> 00:11:45,730
내가 아는 얘기를
다른 신들에겐 비밀로 할게
77
00:11:45,730 --> 00:11:47,813
단, 조건이 하나 있다
78
00:11:48,563 --> 00:11:49,813
그게 뭔데?
79
00:11:50,980 --> 00:11:54,480
우리가 돌을 찾아
왕위에 오르게 되면
80
00:11:55,021 --> 00:11:56,688
다 같이 통치하는 거야
81
00:11:57,438 --> 00:12:02,480
너, 페르세포네 그리고 내가
삼두 정치를 하는 거지
82
00:12:03,146 --> 00:12:05,438
동의한다면 내가 도와줄게
83
00:12:06,188 --> 00:12:09,313
넌 네가 원하는 걸
난 내가 원하는 걸 얻고
84
00:12:10,605 --> 00:12:12,105
{\an8}모두가 함께하는 거야
85
00:12:13,146 --> 00:12:15,563
행복한 한 가족이 돼서
86
00:12:26,938 --> 00:12:28,063
헤론, 저기 봐!
87
00:12:45,146 --> 00:12:47,855
아직 살아 있어
상처를 소독해야 해
88
00:12:47,855 --> 00:12:50,230
- 불을 피워
- 시간이 없어요, 출혈이 심해요
89
00:12:50,230 --> 00:12:51,146
비켜요
90
00:13:04,813 --> 00:13:07,105
괜찮아요, 도와주려는 거니까
91
00:13:08,230 --> 00:13:09,063
진정해요
92
00:13:30,313 --> 00:13:31,480
어떻게 된 거죠?
93
00:13:38,771 --> 00:13:42,688
- 너희 마을 사람이야?
- 아뇨, 처음 보는 사람이에요
94
00:13:42,688 --> 00:13:46,813
피를 많이 흘렸어
이제 운명의 여신들 손에 달렸어
95
00:13:47,396 --> 00:13:48,730
하는 데까지 해 보죠
96
00:13:49,771 --> 00:13:51,605
그런 다음 조의를 표해요
97
00:15:00,896 --> 00:15:05,105
좋은 곳으로 가셨길 빌며
제가 죽거든 함께하고 싶습니다
98
00:15:16,271 --> 00:15:19,813
널 위해 기도한 사람은
두 명뿐이었는데
99
00:15:19,813 --> 00:15:23,438
두 사람 모두
네가 목숨을 앗아갔지
100
00:15:26,105 --> 00:15:28,230
더 온 힘을 다해 세라핌을 설득해
101
00:15:28,230 --> 00:15:29,646
{\an8}검을 버리게 해야 했어요
102
00:15:31,188 --> 00:15:33,605
하지만 제 눈에는
엄마를 죽인 자로만 보였어요
103
00:15:35,188 --> 00:15:38,355
부디 세라핌에게 품은 원한이
사라지게 해 주세요
104
00:15:41,396 --> 00:15:43,646
가이아의 뜻을 따를 수 있도록
105
00:15:59,938 --> 00:16:01,855
일어났다니 다행이군요
106
00:16:03,271 --> 00:16:04,521
어떻게 된 거죠?
107
00:16:05,521 --> 00:16:08,771
우연히 나무꾼과 마주쳤는데
108
00:16:10,188 --> 00:16:11,605
나보다 더 나쁜 놈이었어요
109
00:16:13,063 --> 00:16:13,896
당신은요?
110
00:16:14,730 --> 00:16:16,688
케레스랑 마주쳤는데
111
00:16:17,188 --> 00:16:18,521
역시나 더 나쁜 놈들이었죠
112
00:16:20,230 --> 00:16:21,063
헤론이에요
113
00:16:25,896 --> 00:16:26,980
이카루스예요
114
00:16:28,105 --> 00:16:30,646
혼자 여기서 뭐 하고 있었죠?
115
00:16:32,521 --> 00:16:34,313
조의를 표하러 왔어요
116
00:16:34,896 --> 00:16:35,730
누구한테요?
117
00:16:36,730 --> 00:16:38,605
내게 아주 소중한 분인데
118
00:16:39,230 --> 00:16:42,480
그분의 자매들인
아르테미스의 여사제들이
119
00:16:42,480 --> 00:16:45,188
시신을 수습해
여기 묻었다고 들었어요
120
00:16:46,063 --> 00:16:48,105
근데 잘못 알았나 봅니다
121
00:16:48,771 --> 00:16:49,771
이름이 뭔데요?
122
00:16:51,063 --> 00:16:52,521
같이 찾아 줄게요
123
00:16:54,730 --> 00:16:57,646
고르고예요
킬리니 출신 솔론의 딸인데
124
00:16:58,521 --> 00:16:59,980
여사제였어요
125
00:17:08,938 --> 00:17:12,605
눈에 저런 고통을 서리게 하는 건
오직 세 가지뿐이죠
126
00:17:12,605 --> 00:17:16,230
사랑, 전쟁, 신들
127
00:17:16,230 --> 00:17:19,980
근데 저 남자는
세 가지 다 갖고 있어요
128
00:17:25,146 --> 00:17:26,105
찾았어요
129
00:17:46,771 --> 00:17:47,813
당신이 옳았어
130
00:17:49,021 --> 00:17:50,146
전부 다
131
00:17:51,146 --> 00:17:54,146
하지만 내가 선택한 길을
돌이킬 수는 없었어
132
00:17:57,230 --> 00:17:59,605
나 때문에
목숨을 잃게 해서 미안해
133
00:18:00,605 --> 00:18:02,980
다신 나 때문에
고통받지 않을 거야
134
00:18:04,146 --> 00:18:08,230
곧 고통이 사라질 거야, 맹세할게
135
00:18:36,021 --> 00:18:37,980
돌아가신 걸 본인 탓으로 여기던데
136
00:18:39,021 --> 00:18:39,855
그러지 마요
137
00:18:41,896 --> 00:18:43,563
그런다고 어머니가
돌아오진 않으니까
138
00:18:47,021 --> 00:18:48,938
어머니인 줄 어떻게 알았죠?
139
00:18:51,521 --> 00:18:52,396
운이 좋았겠죠
140
00:18:53,480 --> 00:18:54,938
딱 맞는 곳이야
141
00:18:55,896 --> 00:18:57,480
영감님이 잘 골랐어
142
00:19:02,855 --> 00:19:03,688
뭔데?
143
00:19:09,938 --> 00:19:13,563
영감님이 내가 캐낸 금강석으로
이 조각을 만들었나 봐요
144
00:19:19,438 --> 00:19:22,480
그렇다면 검과 같은
광맥에서 나왔다는 소리죠
145
00:19:31,396 --> 00:19:34,396
대자연이 우릴 인도하는군
146
00:19:38,271 --> 00:19:39,855
이카루스는 어디 갔지?
147
00:19:57,730 --> 00:19:58,896
밀렵꾼들이잖아
148
00:20:22,771 --> 00:20:24,188
뭐 하나 물어봐도 돼?
149
00:20:27,688 --> 00:20:31,230
아까 동굴에서
케레스를 어떻게 한 거야?
150
00:20:32,771 --> 00:20:33,813
무슨 소리죠?
151
00:20:34,438 --> 00:20:38,146
마지막에 가선
네가 딴사람이 된 것 같았어
152
00:20:41,063 --> 00:20:42,855
그 힘은
153
00:20:43,688 --> 00:20:45,771
지금까지 느낀 힘과는
전혀 달랐어요
154
00:20:47,271 --> 00:20:48,646
신이 주신 능력이야
155
00:20:48,646 --> 00:20:50,813
글쎄, 잘 모르겠어요
156
00:20:51,480 --> 00:20:54,188
두려움에 떨다가
순식간에 용맹해졌어요
157
00:20:55,313 --> 00:20:57,688
세라핌이 거인을 먹었을 때
느낀 기분처럼요
158
00:20:57,688 --> 00:21:00,271
이 힘을 왜 거부 못 했는지
이젠 알겠어요
159
00:21:00,771 --> 00:21:03,730
왜 원래대로 돌아가려고
하지 않았는지도요
160
00:21:20,855 --> 00:21:24,521
난 고대 신들의 전령인 이리스다
161
00:21:25,521 --> 00:21:28,146
이것을 전해 주려고 왔다
162
00:21:33,521 --> 00:21:37,646
제우스의 아들로서
기꺼이 참여를 환영한다
163
00:22:18,896 --> 00:22:22,896
어리석은 녀석
절호의 기회를 날렸어
164
00:22:23,855 --> 00:22:27,480
가이아가 이번 도전에 대한
지침을 내려보냈다
165
00:22:29,438 --> 00:22:32,438
우리 모두를
딕테온 동굴로 소집하였는데
166
00:22:32,438 --> 00:22:35,355
그곳에서 가이아가
숨겨진 왕국을 공개할 것이다
167
00:22:35,855 --> 00:22:38,271
모두가 참가할 수 있어서
168
00:22:38,271 --> 00:22:41,396
위대한 독수리 아퀼라한테
169
00:22:41,396 --> 00:22:43,605
제우스의 금고를 빼앗을 수 있어
170
00:22:43,605 --> 00:22:46,438
돌은 거기에 묻혀 있을 것이다
171
00:22:47,271 --> 00:22:51,771
네가 먼저 당도해야 한다
꿈의 신들에게도 합류하라고 하마
172
00:22:52,396 --> 00:22:55,646
그런 다음 네 몸에 흐르는
거인족의 피를 이용하여
173
00:22:55,646 --> 00:22:57,605
몰래 숨겨진 왕국으로 들어가라
174
00:22:58,230 --> 00:22:59,896
잘 알겠느냐?
175
00:22:59,896 --> 00:23:01,063
그래
176
00:23:01,063 --> 00:23:05,063
세라핌, 네가 실패하면
우리도 실패하는 거야
177
00:23:05,688 --> 00:23:08,646
우리가 사랑하는 사람들은
계속 고통받을 테고
178
00:23:08,646 --> 00:23:11,480
{\an8}난 절대 실패 안 해
179
00:23:17,313 --> 00:23:18,605
괜찮아?
180
00:23:20,771 --> 00:23:23,188
왜 이렇게 됐는지 알아?
181
00:23:24,563 --> 00:23:27,938
넌 다른 이들에게
네 소임을 다 했으니
182
00:23:27,938 --> 00:23:29,855
그들이 은혜를 갚을 거라 여겼겠지
183
00:23:30,980 --> 00:23:32,771
하지만 남들은
그렇게 생각하지 않아
184
00:23:33,730 --> 00:23:36,480
네가 고결하든 말든
신경 쓰지 않아
185
00:23:36,480 --> 00:23:39,605
네가 썩었든 말든 상관없지
다들 어떻게 사는지 봐
186
00:23:39,605 --> 00:23:43,438
인간을 장난감으로 만들고
서로 배신하고 있어
187
00:23:44,105 --> 00:23:46,730
{\an8}그들이 존경하는 건 딱 하나야
188
00:23:47,355 --> 00:23:48,188
{\an8}힘
189
00:23:48,938 --> 00:23:51,855
이번이 우리가
힘을 차지할 기회야
190
00:23:52,438 --> 00:23:55,063
나한테 지연시킬 계획이 있어
191
00:23:55,063 --> 00:23:58,105
오직 인간만 느끼는 감정을
다른 이들에게 느끼게 하는 거야
192
00:23:58,688 --> 00:24:01,146
우리 둘 다 너무 잘 아는 감정이지
193
00:24:02,980 --> 00:24:04,105
고통
194
00:24:05,105 --> 00:24:20,105
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||