1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:23,355 --> 00:00:26,271 내가 금강석을 캐던 장미 덤불이 저기 있었어 3 00:00:29,646 --> 00:00:30,480 뭐야? 4 00:00:31,021 --> 00:00:32,730 누가 다 가져갔어 5 00:00:34,271 --> 00:00:35,188 인제 어쩌지? 6 00:00:42,396 --> 00:00:43,771 마을 사람들을 돕자 7 00:00:48,188 --> 00:00:49,688 저들 중 일부는... 8 00:00:51,480 --> 00:00:52,855 엄마를 겁탈하려고 했어요 9 00:00:54,771 --> 00:00:56,563 그럼 마을 여자와 아이들은? 10 00:00:56,563 --> 00:00:59,355 그냥 놔두면 죽어 케레스가 다 죽일 거야 11 00:00:59,355 --> 00:01:01,855 저들을 두고 가는 건 우리 손으로 죽이는 거나 다름없어 12 00:01:01,855 --> 00:01:04,271 맞아, 구해 줘야 해 13 00:01:09,438 --> 00:01:10,813 내가 널 따라온 유일한 이유는 14 00:01:10,813 --> 00:01:13,688 네가 검을 찾으면 좋은 일을 하리라 믿었기 때문이야 15 00:01:15,105 --> 00:01:16,813 널 믿지 말았어야 했나? 16 00:02:11,313 --> 00:02:12,646 {\an8}저기 봐! 17 00:02:26,813 --> 00:02:28,646 {\an8}다 잡아먹고 있어요 18 00:03:47,313 --> 00:03:48,688 {\an8}눈을 쫓아 19 00:04:25,605 --> 00:04:26,438 안 돼! 20 00:04:35,980 --> 00:04:37,105 엎드려 21 00:05:03,771 --> 00:05:04,605 헤론 22 00:05:05,896 --> 00:05:06,730 헤론? 23 00:05:07,646 --> 00:05:08,480 헤론! 24 00:05:19,271 --> 00:05:20,146 아니 25 00:05:21,396 --> 00:05:23,105 제우스의 명령을 따르거라 26 00:05:23,688 --> 00:05:28,313 명령을 따르지 않으면 너흴 끝까지 뒤쫓아 다 죽이겠다 27 00:05:30,105 --> 00:05:31,105 {\an8}다른 녀석들에게도 전해 28 00:05:31,813 --> 00:05:33,938 {\an8}내 분노와 마주치지 않게 29 00:05:47,563 --> 00:05:50,438 아무런 이유도 없이 억울한 운명의 장난에 30 00:05:50,938 --> 00:05:52,605 너무 많은 사람이 죽고 있어요 31 00:06:01,063 --> 00:06:02,813 난 그렇게 죽긴 싫어요 32 00:06:27,146 --> 00:06:29,646 네 헤픈 엄마를 시험해 보러 왔다 33 00:06:30,980 --> 00:06:32,896 우리 모두를 죽일 수는 없잖아? 34 00:06:34,688 --> 00:06:35,896 안 돼요 35 00:07:12,313 --> 00:07:15,605 대집정관 알렉시아 당신일 줄 알았습니다 36 00:07:19,021 --> 00:07:19,855 헤론 37 00:07:21,771 --> 00:07:22,855 영광일세 38 00:07:25,771 --> 00:07:27,271 자네가 뭘 했는지 다 들었네 39 00:07:28,438 --> 00:07:32,063 얼마나 고마운지 차마 말로 표현할 수가 없군 40 00:07:32,063 --> 00:07:34,563 이 은혜는 영원히 잊지 않겠네 41 00:07:36,896 --> 00:07:38,438 당신 때문에 그런 게 아니에요 42 00:07:41,438 --> 00:07:43,271 장례를 잘 치러 줘요 43 00:07:46,355 --> 00:07:49,938 방금 여러분을 구해준 자를 어떻게 대했는지도 잊지 마세요 44 00:07:52,230 --> 00:07:55,438 다신 그런 짓을 안 하겠다고 맹세하세요 45 00:07:57,146 --> 00:07:59,521 우리 엄마가 어디 묻혔는지 알아요? 46 00:08:01,646 --> 00:08:04,271 {\an8}우리가 묻은 시신 중에는 없었어 47 00:08:07,438 --> 00:08:09,980 영감님이 아무 데나 묻지는 않았을 거야 48 00:08:10,688 --> 00:08:14,146 사랑한 사람이었으니 신성한 장소를 택했겠지 49 00:08:14,980 --> 00:08:17,355 {\an8}케라메이코스로 가 봐 50 00:08:17,938 --> 00:08:21,063 {\an8}전사한 영웅들을 모시는 곳인데 51 00:08:21,563 --> 00:08:23,980 디필론을 지나면 바로 있네 52 00:08:23,980 --> 00:08:25,396 어디인지 알아요 53 00:08:48,855 --> 00:08:55,646 "블러드 오브 제우스" 54 00:09:51,021 --> 00:09:51,855 찾아라 55 00:09:59,563 --> 00:10:01,480 실망하지 않게 할게 56 00:10:30,563 --> 00:10:32,896 구덩이는 더 많은 걸 꺼낼수록 57 00:10:32,896 --> 00:10:35,646 크기가 더 커지는 몇 안 되는 것 중 하나지 58 00:10:36,938 --> 00:10:39,146 안타깝게도 59 00:10:39,146 --> 00:10:42,563 넌 지금 자신을 구덩이에 빠뜨리고 있어 60 00:10:45,563 --> 00:10:48,688 엘레우시니온 돌을 훔치려고 했잖아 61 00:10:49,438 --> 00:10:52,855 남들에겐 중립을 유지하고 싶다고 말하고선 62 00:10:53,480 --> 00:10:56,355 내겐 숲과 들판에 많은 첩자가 있어 63 00:10:56,980 --> 00:10:59,688 그러니 서로 다 아는 사실을 부인하려고 하지 마 64 00:11:00,438 --> 00:11:03,980 모든 진실이 낱낱이 밝혀지는 지하 세계의 왕에겐 65 00:11:03,980 --> 00:11:06,938 전혀 어울리지 않는 행동이니까 66 00:11:08,938 --> 00:11:10,980 원하는 게 뭐지? 67 00:11:13,188 --> 00:11:14,813 나야 늘 똑같지 68 00:11:15,438 --> 00:11:17,230 우리 딸을 위한 최선책 69 00:11:18,646 --> 00:11:20,896 그러니 나 자신에게 물어야겠군 70 00:11:21,396 --> 00:11:25,063 네가 이 구덩이에서 빠져나오게 도와줘야 할까? 71 00:11:25,980 --> 00:11:27,980 아니면 널 그냥 묻어 버릴까? 72 00:11:29,396 --> 00:11:31,646 그럼 딸은 과부가 될 텐데 73 00:11:33,521 --> 00:11:34,896 {\an8}더 불행한 운명도 있어 74 00:11:35,563 --> 00:11:38,188 {\an8}하지만 페르세포네는 큰 상처를 받겠지 75 00:11:38,688 --> 00:11:41,813 {\an8}그래서 널 도우려는 거야 76 00:11:42,438 --> 00:11:45,730 내가 아는 얘기를 다른 신들에겐 비밀로 할게 77 00:11:45,730 --> 00:11:47,813 단, 조건이 하나 있다 78 00:11:48,563 --> 00:11:49,813 그게 뭔데? 79 00:11:50,980 --> 00:11:54,480 우리가 돌을 찾아 왕위에 오르게 되면 80 00:11:55,021 --> 00:11:56,688 다 같이 통치하는 거야 81 00:11:57,438 --> 00:12:02,480 너, 페르세포네 그리고 내가 삼두 정치를 하는 거지 82 00:12:03,146 --> 00:12:05,438 동의한다면 내가 도와줄게 83 00:12:06,188 --> 00:12:09,313 넌 네가 원하는 걸 난 내가 원하는 걸 얻고 84 00:12:10,605 --> 00:12:12,105 {\an8}모두가 함께하는 거야 85 00:12:13,146 --> 00:12:15,563 행복한 한 가족이 돼서 86 00:12:26,938 --> 00:12:28,063 헤론, 저기 봐! 87 00:12:45,146 --> 00:12:47,855 아직 살아 있어 상처를 소독해야 해 88 00:12:47,855 --> 00:12:50,230 - 불을 피워 - 시간이 없어요, 출혈이 심해요 89 00:12:50,230 --> 00:12:51,146 비켜요 90 00:13:04,813 --> 00:13:07,105 괜찮아요, 도와주려는 거니까 91 00:13:08,230 --> 00:13:09,063 진정해요 92 00:13:30,313 --> 00:13:31,480 어떻게 된 거죠? 93 00:13:38,771 --> 00:13:42,688 - 너희 마을 사람이야? - 아뇨, 처음 보는 사람이에요 94 00:13:42,688 --> 00:13:46,813 피를 많이 흘렸어 이제 운명의 여신들 손에 달렸어 95 00:13:47,396 --> 00:13:48,730 하는 데까지 해 보죠 96 00:13:49,771 --> 00:13:51,605 그런 다음 조의를 표해요 97 00:15:00,896 --> 00:15:05,105 좋은 곳으로 가셨길 빌며 제가 죽거든 함께하고 싶습니다 98 00:15:16,271 --> 00:15:19,813 널 위해 기도한 사람은 두 명뿐이었는데 99 00:15:19,813 --> 00:15:23,438 두 사람 모두 네가 목숨을 앗아갔지 100 00:15:26,105 --> 00:15:28,230 더 온 힘을 다해 세라핌을 설득해 101 00:15:28,230 --> 00:15:29,646 {\an8}검을 버리게 해야 했어요 102 00:15:31,188 --> 00:15:33,605 하지만 제 눈에는 엄마를 죽인 자로만 보였어요 103 00:15:35,188 --> 00:15:38,355 부디 세라핌에게 품은 원한이 사라지게 해 주세요 104 00:15:41,396 --> 00:15:43,646 가이아의 뜻을 따를 수 있도록 105 00:15:59,938 --> 00:16:01,855 일어났다니 다행이군요 106 00:16:03,271 --> 00:16:04,521 어떻게 된 거죠? 107 00:16:05,521 --> 00:16:08,771 우연히 나무꾼과 마주쳤는데 108 00:16:10,188 --> 00:16:11,605 나보다 더 나쁜 놈이었어요 109 00:16:13,063 --> 00:16:13,896 당신은요? 110 00:16:14,730 --> 00:16:16,688 케레스랑 마주쳤는데 111 00:16:17,188 --> 00:16:18,521 역시나 더 나쁜 놈들이었죠 112 00:16:20,230 --> 00:16:21,063 헤론이에요 113 00:16:25,896 --> 00:16:26,980 이카루스예요 114 00:16:28,105 --> 00:16:30,646 혼자 여기서 뭐 하고 있었죠? 115 00:16:32,521 --> 00:16:34,313 조의를 표하러 왔어요 116 00:16:34,896 --> 00:16:35,730 누구한테요? 117 00:16:36,730 --> 00:16:38,605 내게 아주 소중한 분인데 118 00:16:39,230 --> 00:16:42,480 그분의 자매들인 아르테미스의 여사제들이 119 00:16:42,480 --> 00:16:45,188 시신을 수습해 여기 묻었다고 들었어요 120 00:16:46,063 --> 00:16:48,105 근데 잘못 알았나 봅니다 121 00:16:48,771 --> 00:16:49,771 이름이 뭔데요? 122 00:16:51,063 --> 00:16:52,521 같이 찾아 줄게요 123 00:16:54,730 --> 00:16:57,646 고르고예요 킬리니 출신 솔론의 딸인데 124 00:16:58,521 --> 00:16:59,980 여사제였어요 125 00:17:08,938 --> 00:17:12,605 눈에 저런 고통을 서리게 하는 건 오직 세 가지뿐이죠 126 00:17:12,605 --> 00:17:16,230 사랑, 전쟁, 신들 127 00:17:16,230 --> 00:17:19,980 근데 저 남자는 세 가지 다 갖고 있어요 128 00:17:25,146 --> 00:17:26,105 찾았어요 129 00:17:46,771 --> 00:17:47,813 당신이 옳았어 130 00:17:49,021 --> 00:17:50,146 전부 다 131 00:17:51,146 --> 00:17:54,146 하지만 내가 선택한 길을 돌이킬 수는 없었어 132 00:17:57,230 --> 00:17:59,605 나 때문에 목숨을 잃게 해서 미안해 133 00:18:00,605 --> 00:18:02,980 다신 나 때문에 고통받지 않을 거야 134 00:18:04,146 --> 00:18:08,230 곧 고통이 사라질 거야, 맹세할게 135 00:18:36,021 --> 00:18:37,980 돌아가신 걸 본인 탓으로 여기던데 136 00:18:39,021 --> 00:18:39,855 그러지 마요 137 00:18:41,896 --> 00:18:43,563 그런다고 어머니가 돌아오진 않으니까 138 00:18:47,021 --> 00:18:48,938 어머니인 줄 어떻게 알았죠? 139 00:18:51,521 --> 00:18:52,396 운이 좋았겠죠 140 00:18:53,480 --> 00:18:54,938 딱 맞는 곳이야 141 00:18:55,896 --> 00:18:57,480 영감님이 잘 골랐어 142 00:19:02,855 --> 00:19:03,688 뭔데? 143 00:19:09,938 --> 00:19:13,563 영감님이 내가 캐낸 금강석으로 이 조각을 만들었나 봐요 144 00:19:19,438 --> 00:19:22,480 그렇다면 검과 같은 광맥에서 나왔다는 소리죠 145 00:19:31,396 --> 00:19:34,396 대자연이 우릴 인도하는군 146 00:19:38,271 --> 00:19:39,855 이카루스는 어디 갔지? 147 00:19:57,730 --> 00:19:58,896 밀렵꾼들이잖아 148 00:20:22,771 --> 00:20:24,188 뭐 하나 물어봐도 돼? 149 00:20:27,688 --> 00:20:31,230 아까 동굴에서 케레스를 어떻게 한 거야? 150 00:20:32,771 --> 00:20:33,813 무슨 소리죠? 151 00:20:34,438 --> 00:20:38,146 마지막에 가선 네가 딴사람이 된 것 같았어 152 00:20:41,063 --> 00:20:42,855 그 힘은 153 00:20:43,688 --> 00:20:45,771 지금까지 느낀 힘과는 전혀 달랐어요 154 00:20:47,271 --> 00:20:48,646 신이 주신 능력이야 155 00:20:48,646 --> 00:20:50,813 글쎄, 잘 모르겠어요 156 00:20:51,480 --> 00:20:54,188 두려움에 떨다가 순식간에 용맹해졌어요 157 00:20:55,313 --> 00:20:57,688 세라핌이 거인을 먹었을 때 느낀 기분처럼요 158 00:20:57,688 --> 00:21:00,271 이 힘을 왜 거부 못 했는지 이젠 알겠어요 159 00:21:00,771 --> 00:21:03,730 왜 원래대로 돌아가려고 하지 않았는지도요 160 00:21:20,855 --> 00:21:24,521 난 고대 신들의 전령인 이리스다 161 00:21:25,521 --> 00:21:28,146 이것을 전해 주려고 왔다 162 00:21:33,521 --> 00:21:37,646 제우스의 아들로서 기꺼이 참여를 환영한다 163 00:22:18,896 --> 00:22:22,896 어리석은 녀석 절호의 기회를 날렸어 164 00:22:23,855 --> 00:22:27,480 가이아가 이번 도전에 대한 지침을 내려보냈다 165 00:22:29,438 --> 00:22:32,438 우리 모두를 딕테온 동굴로 소집하였는데 166 00:22:32,438 --> 00:22:35,355 그곳에서 가이아가 숨겨진 왕국을 공개할 것이다 167 00:22:35,855 --> 00:22:38,271 모두가 참가할 수 있어서 168 00:22:38,271 --> 00:22:41,396 위대한 독수리 아퀼라한테 169 00:22:41,396 --> 00:22:43,605 제우스의 금고를 빼앗을 수 있어 170 00:22:43,605 --> 00:22:46,438 돌은 거기에 묻혀 있을 것이다 171 00:22:47,271 --> 00:22:51,771 네가 먼저 당도해야 한다 꿈의 신들에게도 합류하라고 하마 172 00:22:52,396 --> 00:22:55,646 그런 다음 네 몸에 흐르는 거인족의 피를 이용하여 173 00:22:55,646 --> 00:22:57,605 몰래 숨겨진 왕국으로 들어가라 174 00:22:58,230 --> 00:22:59,896 잘 알겠느냐? 175 00:22:59,896 --> 00:23:01,063 그래 176 00:23:01,063 --> 00:23:05,063 세라핌, 네가 실패하면 우리도 실패하는 거야 177 00:23:05,688 --> 00:23:08,646 우리가 사랑하는 사람들은 계속 고통받을 테고 178 00:23:08,646 --> 00:23:11,480 {\an8}난 절대 실패 안 해 179 00:23:17,313 --> 00:23:18,605 괜찮아? 180 00:23:20,771 --> 00:23:23,188 왜 이렇게 됐는지 알아? 181 00:23:24,563 --> 00:23:27,938 넌 다른 이들에게 네 소임을 다 했으니 182 00:23:27,938 --> 00:23:29,855 그들이 은혜를 갚을 거라 여겼겠지 183 00:23:30,980 --> 00:23:32,771 하지만 남들은 그렇게 생각하지 않아 184 00:23:33,730 --> 00:23:36,480 네가 고결하든 말든 신경 쓰지 않아 185 00:23:36,480 --> 00:23:39,605 네가 썩었든 말든 상관없지 다들 어떻게 사는지 봐 186 00:23:39,605 --> 00:23:43,438 인간을 장난감으로 만들고 서로 배신하고 있어 187 00:23:44,105 --> 00:23:46,730 {\an8}그들이 존경하는 건 딱 하나야 188 00:23:47,355 --> 00:23:48,188 {\an8}힘 189 00:23:48,938 --> 00:23:51,855 이번이 우리가 힘을 차지할 기회야 190 00:23:52,438 --> 00:23:55,063 나한테 지연시킬 계획이 있어 191 00:23:55,063 --> 00:23:58,105 오직 인간만 느끼는 감정을 다른 이들에게 느끼게 하는 거야 192 00:23:58,688 --> 00:24:01,146 우리 둘 다 너무 잘 아는 감정이지 193 00:24:02,980 --> 00:24:04,105 고통 194 00:24:05,105 --> 00:24:20,105 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||