1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:23,355 --> 00:00:26,271
שיח הוורדים
שלידו כריתי את האדמנטין היה שם.
3
00:00:29,646 --> 00:00:30,480
מה?
4
00:00:31,021 --> 00:00:32,730
מישהו לקח הכול.
5
00:00:34,271 --> 00:00:35,188
מה עכשיו?
6
00:00:42,396 --> 00:00:43,771
נעזור לכפריים.
7
00:00:48,188 --> 00:00:49,688
חלק מהכפריים האלה...
8
00:00:51,480 --> 00:00:52,855
ניסו לאנוס את אימא שלי.
9
00:00:54,771 --> 00:00:56,563
מה לגבי הנשים והילדים?
10
00:00:56,563 --> 00:00:59,355
אם נעזוב, הם ימותו.
רוחות הקרס יהרגו את כולם.
11
00:00:59,355 --> 00:01:01,855
לנטוש אותם יהיה כמו להרוג אותם בעצמנו.
12
00:01:01,855 --> 00:01:04,271
היא צודקת. אנחנו צריכים לעזור.
13
00:01:09,438 --> 00:01:13,688
באתי רק כי חשבתי
שתשתמש בחרב לטובה כשתשיג אותה.
14
00:01:15,105 --> 00:01:16,813
טעיתי כשהאמנתי בך?
15
00:02:11,313 --> 00:02:12,646
{\an8}תראו. שם.
16
00:02:26,813 --> 00:02:28,646
{\an8}הן זוללות.
17
00:03:47,313 --> 00:03:48,688
{\an8}עקבו אחרי העיניים שלהן.
18
00:04:25,605 --> 00:04:26,438
לא!
19
00:04:35,980 --> 00:04:37,105
תתכופפו.
20
00:05:03,771 --> 00:05:04,605
הרון.
21
00:05:05,896 --> 00:05:06,730
הרון.
22
00:05:07,646 --> 00:05:08,480
הרון!
23
00:05:19,271 --> 00:05:20,146
לא.
24
00:05:21,396 --> 00:05:23,105
אתן תכבדו את ציוויו של זאוס.
25
00:05:23,688 --> 00:05:28,313
אם לא, אצוד אתכן ואהרוג אתכן, עד האחרונה.
26
00:05:30,105 --> 00:05:31,105
{\an8}תגידי לאחרות.
27
00:05:31,813 --> 00:05:33,938
{\an8}אחרת כולכן תחושו את חרון אפי.
28
00:05:47,563 --> 00:05:50,438
יש רבים שהגורלות שלהם לא קשורים לכלום
29
00:05:50,938 --> 00:05:52,605
וחייהם מסתיימים בלי סיבה.
30
00:06:01,063 --> 00:06:02,813
אני מסרב למות ככה.
31
00:06:27,146 --> 00:06:29,646
באנו לבדוק את האימא הזונה שלך.
32
00:06:30,980 --> 00:06:32,896
לא תוכל להרוג את כולנו.
33
00:06:34,688 --> 00:06:35,896
לא!
34
00:07:12,313 --> 00:07:15,605
הארכונית הגדולה אלכסיה. חשבתי שזו את.
35
00:07:19,021 --> 00:07:19,855
הרון.
36
00:07:21,771 --> 00:07:22,855
לכבוד הוא לנו.
37
00:07:25,771 --> 00:07:27,271
שמענו מה עשית.
38
00:07:28,438 --> 00:07:32,063
אין לנו מילים
להביע את עומק הכרת התודה שלנו.
39
00:07:32,063 --> 00:07:34,563
לעד נהיה חייבים לך את חיינו.
40
00:07:36,896 --> 00:07:38,438
לא עשיתי את זה בשבילכם.
41
00:07:41,438 --> 00:07:43,271
ודאו שיקבלו קבורה ראויה.
42
00:07:46,355 --> 00:07:49,938
וזכרו את היחס שקיבל הגבר שהציל אתכם
כשחי ביניכם.
43
00:07:52,230 --> 00:07:55,438
הישבעו לעולם לא להתייחס כך לאיש.
44
00:07:57,146 --> 00:07:59,521
אתם יודעים איפה אימא שלי נקברה?
45
00:08:01,646 --> 00:08:04,271
{\an8}היא לא הייתה בין המתים שקברנו.
46
00:08:07,438 --> 00:08:09,980
הזקן לא היה קובר אותה במקום סתמי.
47
00:08:10,688 --> 00:08:14,146
הוא אהב אותה. הוא היה בוחר מקום קדוש.
48
00:08:14,980 --> 00:08:17,355
כדאי לכם לבדוק בקרמיקוס.
49
00:08:17,938 --> 00:08:21,063
שם אני מביא למנוחה את גיבורינו שנפלו.
50
00:08:21,563 --> 00:08:23,980
זה מיד אחרי שער הדיפלון.
51
00:08:23,980 --> 00:08:25,396
אני יודע איפה זה.
52
00:08:48,855 --> 00:08:55,646
- דמו של זאוס -
53
00:09:51,021 --> 00:09:51,855
תמצא אותו.
54
00:09:59,563 --> 00:10:01,480
לא אכזיב אותך.
55
00:10:30,563 --> 00:10:32,896
בור הוא אחד מהדברים היחידים
56
00:10:32,896 --> 00:10:35,646
שגדל ככל שלוקחים ממנו עוד.
57
00:10:36,938 --> 00:10:42,563
לצערך, הכנסת את עצמך לבור.
58
00:10:45,563 --> 00:10:48,688
ניסית לגנוב את אבן החן האלוסינית,
59
00:10:49,438 --> 00:10:52,855
למרות שאמרת לאחרים
שאתה רוצה להישאר ניטרלי.
60
00:10:53,480 --> 00:10:56,355
יש לי מרגלים רבים ביערות ובשדות,
61
00:10:56,980 --> 00:10:59,688
אז אל תנסה להכחיש
את מה ששנינו יודעים שהוא נכון.
62
00:11:00,438 --> 00:11:03,980
זה לא יהיה הולם לאדון השאול,
63
00:11:03,980 --> 00:11:06,938
המקום שבו האמת יוצאת לאור.
64
00:11:08,938 --> 00:11:10,980
מה את רוצה?
65
00:11:13,188 --> 00:11:14,813
מה שתמיד רציתי.
66
00:11:15,438 --> 00:11:17,230
את מה שהכי טוב לבת שלי.
67
00:11:18,646 --> 00:11:20,896
אז אני חייבת לשאול את עצמי,
68
00:11:21,396 --> 00:11:25,063
האם לעזור לך למצוא מוצא מהבור הזה?
69
00:11:25,980 --> 00:11:27,980
או האם לקבור אותך בו?
70
00:11:29,396 --> 00:11:31,646
זה יהפוך את הבת שלך לאלמנה.
71
00:11:33,521 --> 00:11:34,896
יש גורלות גרועים יותר.
72
00:11:35,563 --> 00:11:38,188
אבל אני יודעת כמה זה יכאיב לפרספונה.
73
00:11:38,688 --> 00:11:41,813
ולכן אני מוכנה לעזור לך.
74
00:11:42,438 --> 00:11:48,063
אמנע מלספר לאלים האחרים מה שאני יודעת,
בתנאי אחד.
75
00:11:48,563 --> 00:11:49,813
מהו?
76
00:11:50,980 --> 00:11:54,480
אחרי שנשיג את האבן ואת כס המלכות,
77
00:11:55,021 --> 00:11:56,688
כולנו נשלוט יחד.
78
00:11:57,438 --> 00:12:02,480
אתה, פרספונה ואני כטריאומווירט.
79
00:12:03,146 --> 00:12:05,438
הסכם לזה, ותקבל את עזרתי.
80
00:12:06,188 --> 00:12:09,313
אתה תקבל מה שאתה רוצה,
ואני אקבל מה שאני רוצה.
81
00:12:10,605 --> 00:12:12,105
{\an8}כולנו נהיה יחד.
82
00:12:13,146 --> 00:12:15,563
משפחה גדולה ומאושרת.
83
00:12:26,938 --> 00:12:28,063
הרון, תראה!
84
00:12:45,146 --> 00:12:47,855
הוא עדיין חי. אנחנו צריכים לצרוב את הפצע.
85
00:12:47,855 --> 00:12:50,230
תדליק אש.
-אין זמן. הוא מדמם למוות.
86
00:12:50,230 --> 00:12:51,146
זוזו.
87
00:13:04,813 --> 00:13:07,105
זה בסדר. נעזור לך.
88
00:13:08,230 --> 00:13:09,063
תירגע.
89
00:13:30,313 --> 00:13:31,480
מה קרה?
90
00:13:38,771 --> 00:13:42,688
הוא אחד מתושבי הכפר שלך?
-לא. מעולם לא ראיתי אותו.
91
00:13:42,688 --> 00:13:46,813
הוא איבד הרבה דם. חייו בידי הגורלות עכשיו.
92
00:13:47,396 --> 00:13:48,730
עשו מה שאפשר בשבילו.
93
00:13:49,771 --> 00:13:51,605
ובואו נלך לחלוק כבוד.
94
00:15:00,896 --> 00:15:05,105
אני מקווה שאת במקום טוב, ושהמוות שלי
יהיה ראוי כדי שאוכל להצטרף אלייך.
95
00:15:16,271 --> 00:15:19,813
רק שני בני אדם אי פעם התפללו עבורך,
96
00:15:19,813 --> 00:15:23,438
ושניהם מתו בגללך.
97
00:15:26,105 --> 00:15:28,230
הייתי צריך לנסות יותר לשכנע את שרפים
98
00:15:28,230 --> 00:15:29,646
{\an8}להניח את חרבו.
99
00:15:31,188 --> 00:15:33,605
אבל ראיתי רק את האדם שרצח אותך.
100
00:15:35,188 --> 00:15:38,355
עזרי לי להשתחרר מהרצון הרע שלי כלפיו...
101
00:15:41,396 --> 00:15:43,646
כדי שאעשה כבקשתה של גאיה.
102
00:15:59,938 --> 00:16:01,855
טוב לראות אותך על הרגליים.
103
00:16:03,271 --> 00:16:04,521
מה קרה לך?
104
00:16:05,521 --> 00:16:08,771
נתקלתי במכופף העצים.
105
00:16:10,188 --> 00:16:11,605
הגורל שלו היה גרוע משלי.
106
00:16:13,063 --> 00:16:13,896
ואתם?
107
00:16:14,730 --> 00:16:16,688
נתקלנו ברוחות קרס.
108
00:16:17,188 --> 00:16:18,521
גם גורלן גרוע משלנו.
109
00:16:20,230 --> 00:16:21,063
אני הרון.
110
00:16:25,896 --> 00:16:26,980
אני איקרוס.
111
00:16:28,105 --> 00:16:30,646
מה אתה עושה פה לבד?
112
00:16:32,521 --> 00:16:34,313
באתי לחלוק כבוד.
113
00:16:34,896 --> 00:16:35,730
למי?
114
00:16:36,730 --> 00:16:38,605
למישהי יקרה לי מאוד.
115
00:16:39,230 --> 00:16:42,480
נאמר לי שאחיותיה, כוהנות ארטמיס,
116
00:16:42,480 --> 00:16:45,188
אספו את שרידיה וקברו אותם פה.
117
00:16:46,063 --> 00:16:48,105
אבל נראה שהטעו אותי.
118
00:16:48,771 --> 00:16:49,771
מה שמה?
119
00:16:51,063 --> 00:16:52,521
נוכל לעזור לך לחפש אותה.
120
00:16:54,730 --> 00:16:57,646
גורגו, ביתו של סולון מקיליני.
121
00:16:58,521 --> 00:16:59,980
היא הייתה כוהנת.
122
00:17:08,938 --> 00:17:12,605
רק שלושה דברים
יכולים לגרום את הכאב שנשקף מעיניו.
123
00:17:12,605 --> 00:17:16,230
אהבה, מלחמה והאלים.
124
00:17:16,230 --> 00:17:19,980
ונראה שהוא חווה לא מעט מכל השלושה.
125
00:17:25,146 --> 00:17:26,105
מצאתי אותה.
126
00:17:46,771 --> 00:17:47,813
צדקת.
127
00:17:49,021 --> 00:17:50,146
לגבי הכול.
128
00:17:51,146 --> 00:17:54,146
אבל לא הייתה לי דרך חזרה מהנתיב שבחרתי.
129
00:17:57,230 --> 00:17:59,605
אני מצטער שזה עלה בחייך.
130
00:18:00,605 --> 00:18:02,980
לא תסבלי עוד בגללי.
131
00:18:04,146 --> 00:18:08,230
הכאב שלך יסתיים בקרוב. אני נשבע.
132
00:18:36,021 --> 00:18:37,980
אתה מאשים את עצמך באובדן שלך.
133
00:18:39,021 --> 00:18:39,855
אל תעשה את זה.
134
00:18:41,896 --> 00:18:43,563
זה לא יחזיר את אימא שלך.
135
00:18:47,021 --> 00:18:48,938
איך אתה יודע שזו הייתה אימא שלי?
136
00:18:51,521 --> 00:18:52,396
ניחוש מוצלח.
137
00:18:53,480 --> 00:18:54,938
זה מקום הולם.
138
00:18:55,896 --> 00:18:57,480
הזקן בחר טוב.
139
00:19:02,855 --> 00:19:03,688
מה?
140
00:19:09,938 --> 00:19:13,563
אני חושב שהזקן
השתמש באדמנטין שכריתי בשביל הגילופים האלה.
141
00:19:19,438 --> 00:19:22,480
וזה אומר שהמקור שלהם
הוא העורק שממנו הגיעה החרב.
142
00:19:31,396 --> 00:19:34,396
אימא אדמה מנחה אותנו.
143
00:19:38,271 --> 00:19:39,855
לאין איקרוס הלך?
144
00:19:57,730 --> 00:19:58,896
ציידים לא חוקיים.
145
00:20:22,771 --> 00:20:24,188
אפשר לשאול אותך משהו?
146
00:20:27,688 --> 00:20:31,230
מה קרה במערה עם הקרס?
147
00:20:32,771 --> 00:20:33,813
למה את מתכוונת?
148
00:20:34,438 --> 00:20:38,146
יש לי תחושה שאיבדתי אותך שם לקראת הסוף.
149
00:20:41,063 --> 00:20:42,855
העוצמה הזו
150
00:20:43,688 --> 00:20:45,771
הייתה שונה מכל דבר שהרגשתי.
151
00:20:47,271 --> 00:20:48,646
זו מתנה.
152
00:20:48,646 --> 00:20:50,813
אולי. אני לא בטוח.
153
00:20:51,480 --> 00:20:54,188
הפכתי מאדם מלא פחד לחסר פחד תוך זמן קצר.
154
00:20:55,313 --> 00:20:57,688
זה מה ששרפים הרגיש כשאכל מבשר הענק.
155
00:20:57,688 --> 00:21:00,271
עכשיו אני מבין למה הוא לא ויתר על זה,
156
00:21:00,771 --> 00:21:03,730
למה הוא לא רצה לבטל מה שנעשה לו.
157
00:21:20,855 --> 00:21:24,521
אני אייריס, שליחת האלים הקדמוניים.
158
00:21:25,521 --> 00:21:28,146
ובאתי להציע לך את זה.
159
00:21:33,521 --> 00:21:37,646
בתור בנו של זאוס, אתה מוזמן להשתתף.
160
00:22:18,896 --> 00:22:22,896
אידיוט גמור. בזבזת את היתרון שלנו.
161
00:22:23,855 --> 00:22:27,480
גאיה שלחה את ההנחיות לגבי האתגר שלה.
162
00:22:29,438 --> 00:22:32,438
כולנו זומנו למערת דיקטאון,
163
00:22:32,438 --> 00:22:35,355
שם גאיה תפתח את הממלכה הנסתרת.
164
00:22:35,855 --> 00:22:38,271
כולם יוכלו להיכנס,
165
00:22:38,271 --> 00:22:41,396
כדי שיוכלו לנסות ולקחת את הברקים של זאוס
166
00:22:41,396 --> 00:22:43,605
מהעיט האדיר, אקילה.
167
00:22:43,605 --> 00:22:46,438
האבן תוטבע שם.
168
00:22:47,271 --> 00:22:51,771
עליך להגיע לשם ראשון.
אשלח את האונאירוי לפגוש אותך שם.
169
00:22:52,396 --> 00:22:55,646
אחרי זה, השתמש בדם הענק שזורם בעורקיך
170
00:22:55,646 --> 00:22:57,605
כדי להתגנב אל הממלכה הנסתרת.
171
00:22:58,230 --> 00:22:59,896
האם אתה מבין?
172
00:22:59,896 --> 00:23:01,063
כן.
173
00:23:01,063 --> 00:23:05,063
שרפים, אם אתה תיכשל, אנחנו ניכשל.
174
00:23:05,688 --> 00:23:08,646
ואהובינו ימשיכו לסבול.
175
00:23:08,646 --> 00:23:11,480
{\an8}לא אכשל.
176
00:23:17,313 --> 00:23:18,605
הכול בסדר?
177
00:23:20,771 --> 00:23:23,188
אתה יודע למה המצב התדרדר עד כדי כך?
178
00:23:24,563 --> 00:23:27,938
אתה חושב שבגלל ששירת את האחרים בצייתנות,
179
00:23:27,938 --> 00:23:29,855
הם יגמלו לך על השירות.
180
00:23:30,980 --> 00:23:32,771
אבל זו לא צורת החשיבה שלהם.
181
00:23:33,730 --> 00:23:36,480
לא אכפת להם אם אתה ישר.
182
00:23:36,480 --> 00:23:39,605
בקושי אכפת להם אם אתה נוראי.
תראה איך הם חיים.
183
00:23:39,605 --> 00:23:43,438
איך הם הופכים בני תמותה לכלי משחק
ובוגדים אחד בשני.
184
00:23:44,105 --> 00:23:46,730
יש רק תכונה אחת שהם מעריכים.
185
00:23:47,355 --> 00:23:48,188
כוח.
186
00:23:48,938 --> 00:23:51,855
זו ההזדמנות שלנו להשיג אותו.
187
00:23:52,438 --> 00:23:55,063
יש לי תוכנית להאט את האחרים,
188
00:23:55,063 --> 00:23:58,105
שירגישו משהו שרק בני תמותה מרגישים.
189
00:23:58,688 --> 00:24:01,146
משהו שאני ואתה מכירים טוב מדי.
190
00:24:02,980 --> 00:24:04,105
כאב.
191
00:25:32,146 --> 00:25:34,896
תרגום כתוביות: כפיר מי-בר
192
00:25:35,896 --> 00:25:50,896
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||