1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:09,355 --> 00:00:12,730 Kung nais mo ng katarungan, kailangan mo ng kapangyarihan. 3 00:00:13,646 --> 00:00:16,438 Dalawang lamang ang paraan para makamit mo iyon. 4 00:00:17,271 --> 00:00:19,021 Magiging malakas ka 5 00:00:20,230 --> 00:00:23,688 {\an8}o pahihinain mo ang mga kalaban mo. 6 00:00:29,980 --> 00:00:31,271 {\an8}Ano ang ginagawa mo? 7 00:00:51,896 --> 00:00:54,563 {\an8}Isa lang ang layunin ng ipinakalat ko. 8 00:00:55,938 --> 00:00:57,563 {\an8}Ang dumami. 9 00:01:02,021 --> 00:01:04,605 {\an8}Mga parasito ang mga spore na ito. 10 00:01:05,105 --> 00:01:06,813 {\an8}Ophiocordyceps. 11 00:01:07,855 --> 00:01:10,355 {\an8}Kinokontrol nila ang madidikitan nila. 12 00:01:28,730 --> 00:01:34,271 {\an8}At nagpaparami sila nang nagpaparami hanggang sa pumutok na sila. 13 00:01:41,105 --> 00:01:45,146 {\an8}May ilang mortal silang papatayin at pahihinain nila ang mga diyos. 14 00:01:46,021 --> 00:01:48,521 {\an8}Ang mga diyos na kumakalaban sa atin. 15 00:01:48,521 --> 00:01:51,355 {\an8}Hindi mo puwedeng bastang ikalat iyan. 16 00:01:51,855 --> 00:01:53,063 {\an8}Nagawa ko na. 17 00:01:54,938 --> 00:01:56,646 {\an8}Huwag kang matakot, Hades. 18 00:01:57,146 --> 00:01:59,855 {\an8}Mamayang gabi ang aking hukbo ng mga patay ay dadami. 19 00:01:59,855 --> 00:02:02,730 {\an8}Pagdating ng iba sa hamon, 20 00:02:03,230 --> 00:02:05,313 {\an8}wala sila sa sarili nila. 21 00:02:06,271 --> 00:02:08,480 {\an8}May kapalit ang magagandag bagay. 22 00:02:09,146 --> 00:02:10,355 {\an8}Ang tanong,1 23 00:02:11,063 --> 00:02:13,896 {\an8}May lakas ng loob ka ba na gawin ang dapat? 24 00:02:16,563 --> 00:02:19,063 {\an8}Isipin mo ang pamilya mo bago ka sumagot. 25 00:03:14,563 --> 00:03:16,896 Bilis, Heron. Bilis. 26 00:03:29,105 --> 00:03:30,730 Nasa malapit lang si Talos. 27 00:03:30,730 --> 00:03:32,146 Nakatitiyak ka ba? 28 00:04:06,188 --> 00:04:07,896 Barko ba iyan ng mga Amazon? 29 00:04:07,896 --> 00:04:09,646 Ano ang ginagawa niyan dito? 30 00:04:28,271 --> 00:04:29,813 Papunta sa ilalim ng barko! 31 00:04:36,355 --> 00:04:37,480 Patamaan! 32 00:04:41,730 --> 00:04:42,980 Huwag! 33 00:07:20,313 --> 00:07:21,355 Hindi. 34 00:07:41,813 --> 00:07:43,146 Akin na ang espada. 35 00:09:41,021 --> 00:09:41,980 Alexia. 36 00:09:49,271 --> 00:09:50,188 Chrysanthe? 37 00:09:57,230 --> 00:09:58,896 Ano ang ginagawa mo rito? 38 00:09:58,896 --> 00:10:00,688 Iyan din ang tanong ko. 39 00:10:02,063 --> 00:10:04,563 Pinalulubog ni Talos ang lahat ng barko namin. 40 00:10:05,855 --> 00:10:10,480 Dahil sa pagnanais mong mailigtas siya, nailigtas mo rin ang mga barko namin. 41 00:10:11,063 --> 00:10:12,771 Ito si Heron at si Kofi. 42 00:10:15,730 --> 00:10:20,980 Paanong sinagip ninyo ang mga diyos pero muntik na kayong mamatay kanina? 43 00:10:22,771 --> 00:10:26,396 - Huwag mo akong alalahanin. - Kailangan kong magbiro, o mababaliw ako. 44 00:10:26,896 --> 00:10:29,605 Ang totoo, wala nang may saysay. 45 00:10:30,396 --> 00:10:31,688 Nabaliw na ang mundo. 46 00:10:32,313 --> 00:10:34,271 Pinalulubog ni Talos ang mga barko. 47 00:10:34,855 --> 00:10:37,021 Kinakain ng Keres ang mga buhay. 48 00:10:37,021 --> 00:10:39,521 Ngayon lamang ako nakakita ng ganitong kaguluhan. 49 00:10:40,188 --> 00:10:41,730 Wala nang ligtas pa. 50 00:10:42,688 --> 00:10:44,188 Kahit pa ang tree bender. 51 00:10:44,188 --> 00:10:45,521 Ang tree bender? 52 00:10:46,521 --> 00:10:51,646 Ang sabi, tinamaan siya ng bident, at nabiyak ang bungo niya, 53 00:10:52,146 --> 00:10:56,521 at itinapon siya sa abismo kung saan niya ipinadala dati ang iba. 54 00:10:57,396 --> 00:11:00,313 Ang masasabi ko lang doon, patas ang Parkas. 55 00:11:00,313 --> 00:11:01,438 Sino ang pumatay? 56 00:11:02,188 --> 00:11:03,480 Sabi ng mga saksi, 57 00:11:03,480 --> 00:11:06,271 nakalipad na siya palayo sakay ng isang chimera 58 00:11:06,271 --> 00:11:07,938 bago pa nila siya matingnan. 59 00:11:07,938 --> 00:11:09,396 Siya kaya iyon? 60 00:11:18,021 --> 00:11:19,271 Ano ang nangyari sa iyo? 61 00:11:19,271 --> 00:11:23,146 Nagkita kami ng tree bender. Mas malala ang nangyari sa kaniya. 62 00:11:24,938 --> 00:11:26,230 Si Seraphim iyon. 63 00:11:26,230 --> 00:11:29,813 Iniligtas mo siya, gaya ng sinabi ni Gaia. 64 00:11:29,813 --> 00:11:30,855 Ngunit bakit? 65 00:11:31,521 --> 00:11:32,355 Hindi ko alam. 66 00:11:32,355 --> 00:11:35,521 Walang nakalalabas sa Mundong Ilalim kung walang pahintulot ni Hades. 67 00:11:35,521 --> 00:11:37,355 Bakit tutulungan ni Hades si Seraphim? 68 00:11:37,980 --> 00:11:39,771 Tinulungan na niya siya dati. 69 00:11:39,771 --> 00:11:43,396 Sabi ni Zeus, inudyok siya ni Hades na kainin ang laman ng Higante. 70 00:11:43,896 --> 00:11:46,230 Hinayaan lang ni Seraphim na maging masama siya. 71 00:11:46,230 --> 00:11:49,063 At mangyayari din iyon sa akin kung di ako mag-iingat. 72 00:11:49,063 --> 00:11:50,230 Hindi mangyayari iyan. 73 00:11:50,230 --> 00:11:51,355 Iyan din ang akala ko, 74 00:11:51,896 --> 00:11:55,230 pero naramdaman kong dumaloy sa mga ugat ko ang kapangyarihan. 75 00:11:55,230 --> 00:11:58,480 Kung nandito si Seraphim para gawin ang utos ni Hades, 76 00:11:58,980 --> 00:12:03,605 ang dapat nating itanong, "Ano ang hangad ni Hades?" 77 00:12:03,605 --> 00:12:05,355 Kung ano ang hangad ng mga diyos. 78 00:12:05,855 --> 00:12:09,355 Kapangyarihan. At wala nang hihigit pa sa Hiyas-bato. 79 00:12:10,730 --> 00:12:14,355 Di puwedeng makuha iyon ni Seraphim. 80 00:12:17,855 --> 00:12:20,188 Ipagmamalaki ka ng iyong ina. 81 00:12:21,855 --> 00:12:24,480 Akala ko, mas malakas ako kaysa sa iisang salita, 82 00:12:24,480 --> 00:12:27,896 ngunit napakahirap na magpaalam sa iyo. 83 00:12:35,063 --> 00:12:37,313 Hanggang sa muli nating pagkikita. 84 00:12:37,813 --> 00:12:38,730 Suwertehin ka sana. 85 00:12:51,563 --> 00:12:52,396 Sino ba iyon? 86 00:12:53,230 --> 00:12:54,771 Tiya ko. 87 00:12:56,730 --> 00:12:58,146 Mukhang magkalapit kayo. 88 00:12:59,563 --> 00:13:01,230 Siya ang nagpalaki sa akin. 89 00:13:01,230 --> 00:13:05,355 Namatay ang ina ko sa panganganak, di man lamang ako matingnan ng ama ko. 90 00:13:05,855 --> 00:13:09,105 Kaya nagpasya kang naging pinakamabagsik na mandirigma. 91 00:13:09,605 --> 00:13:12,355 Nais mong ipakita sa kaniya na mali na iniwan ka niya. 92 00:13:13,313 --> 00:13:15,730 Alam ko ang pakiramdam na kamuhian ang ama. 93 00:13:15,730 --> 00:13:17,605 Mas nakakasama iyon kaysa nakakabuti. 94 00:13:38,688 --> 00:13:39,563 Hades. 95 00:14:26,313 --> 00:14:27,938 Ano ang balak ng kabiyak mo? 96 00:14:29,730 --> 00:14:33,021 - Hindi ko alam ang sinasabi ninyo. - Huwag kang magkunwari. 97 00:14:33,521 --> 00:14:38,480 May ginagawa kayong dalawa. Magsalita ka, o mapipilitan ako. 98 00:14:39,688 --> 00:14:41,646 At hindi na kita pagbibigyan. 99 00:14:44,480 --> 00:14:46,771 Wala akong sasabihin sa iyo. 100 00:14:48,688 --> 00:14:51,230 Gawin mo ang sa tingin mo ay dapat mong gawin. 101 00:14:51,230 --> 00:14:53,730 Pero tandaan mo na gagawin din namin iyon. 102 00:15:22,188 --> 00:15:23,230 Bilisan mo. 103 00:15:36,396 --> 00:15:37,813 Alam mo na ang gagawin. 104 00:16:17,771 --> 00:16:19,230 Tuwing dadaan ako, 105 00:16:19,230 --> 00:16:21,480 iniisip kong inumin ang tubig niyan, 106 00:16:22,146 --> 00:16:24,688 dahil binubura ng Lethe ang lahat ng alaala. 107 00:17:33,355 --> 00:17:35,355 Sino ka ba? 108 00:17:39,938 --> 00:17:41,688 Wala akong pangalan. 109 00:17:42,688 --> 00:17:44,896 Ang mahiwagang higante ng isip. 110 00:17:46,605 --> 00:17:48,355 Alam ko ang bumabagabag sa inyo. 111 00:17:49,021 --> 00:17:52,396 Hindi ninyo naaalala kung sino kayo. 112 00:17:54,146 --> 00:17:55,521 Nandito ako para makatulong. 113 00:17:56,313 --> 00:17:58,646 Ipapaalala ko sa inyo ang mga nalimot na ninyo. 114 00:18:01,063 --> 00:18:02,813 Kayo ang Curetes. 115 00:18:03,438 --> 00:18:06,896 Inatasan kayo ni Gaia na protektahan ang sanggol na Zeus. 116 00:18:07,480 --> 00:18:10,438 Dahil ang kaniyang ama, ang Hari ng Titan na si Cronos, 117 00:18:10,438 --> 00:18:14,480 ay sinabihang isa sa mga anak niya ang papalit sa kaniya. 118 00:18:15,355 --> 00:18:19,980 Kaya nilunok niya ang bawat sanggol na iniluwal ng kaniyang asawa. 119 00:18:20,688 --> 00:18:23,230 Ipinatapon din niya ang mga unang Higante 120 00:18:23,230 --> 00:18:27,063 na mga anak ni Gaia, papunta sa Mundong Ilalim, 121 00:18:27,063 --> 00:18:32,355 dahil sa takot sa kapangyarihan nila, na hahangarin nila ang kaniyang trono, 122 00:18:32,355 --> 00:18:35,396 at alam niyang kapag di maaarawan, 123 00:18:35,396 --> 00:18:39,230 hihina ang lakas ng mga Higante, at liliit din sila. 124 00:18:41,271 --> 00:18:45,021 Ngunit ang ina ni Zeus, si Rhea, at ang lola niyang si Gaia... 125 00:18:48,480 --> 00:18:50,188 nagbalak silang sagipin siya. 126 00:18:53,105 --> 00:18:55,438 Pero kinailangan nila ng ligtas na lugar... 127 00:18:57,396 --> 00:18:59,813 na mapagtataguan ng munting Tagapagkulog. 128 00:19:26,021 --> 00:19:27,980 Ganoon ang nakita niya dito. 129 00:19:28,730 --> 00:19:30,438 At dahil sa tulong ni Gaia, 130 00:19:30,438 --> 00:19:34,313 itinago ninyo ang batang Zeus mula sa paningin ni Cronos. 131 00:19:37,813 --> 00:19:43,938 Naglalaban kayo para hindi marinig ang pag-iyak niya. 132 00:19:44,646 --> 00:19:47,813 Itinatago siya tuwing malapit si Cronos. 133 00:19:50,771 --> 00:19:54,188 Dahil doon, naging diyos kayo ng pasukang ito 134 00:19:55,730 --> 00:20:00,105 at naging tagapagtanggol ng hari ng mga diyos sa hinaharap. 135 00:20:04,230 --> 00:20:07,021 At dapat ipagpatuloy ninyo iyon. 136 00:20:30,021 --> 00:20:34,438 Darating ang iba rito mamaya. Magtatanong sila kung may dumaan ba. 137 00:20:35,438 --> 00:20:37,521 At maaari ninyong sabihing dumaan ako. 138 00:20:37,521 --> 00:20:40,855 Na walang dumaan sa tagong mundo na idinesenyo ni Gaia, 139 00:20:40,855 --> 00:20:43,646 para ang mga Higante niyang apo ay mabisita siya 140 00:20:43,646 --> 00:20:46,605 nang hindi natatakot na makita ni Cronos. 141 00:20:47,396 --> 00:20:49,438 Doon ako pupunta. 142 00:23:14,771 --> 00:23:17,521 Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso 143 00:23:18,521 --> 00:23:33,521 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||