1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||
2
00:00:09,355 --> 00:00:12,730
Kung nais mo ng katarungan,
kailangan mo ng kapangyarihan.
3
00:00:13,646 --> 00:00:16,438
Dalawang lamang ang paraan
para makamit mo iyon.
4
00:00:17,271 --> 00:00:19,021
Magiging malakas ka
5
00:00:20,230 --> 00:00:23,688
{\an8}o pahihinain mo ang mga kalaban mo.
6
00:00:29,980 --> 00:00:31,271
{\an8}Ano ang ginagawa mo?
7
00:00:51,896 --> 00:00:54,563
{\an8}Isa lang ang layunin ng ipinakalat ko.
8
00:00:55,938 --> 00:00:57,563
{\an8}Ang dumami.
9
00:01:02,021 --> 00:01:04,605
{\an8}Mga parasito ang mga spore na ito.
10
00:01:05,105 --> 00:01:06,813
{\an8}Ophiocordyceps.
11
00:01:07,855 --> 00:01:10,355
{\an8}Kinokontrol nila ang madidikitan nila.
12
00:01:28,730 --> 00:01:34,271
{\an8}At nagpaparami sila nang nagpaparami
hanggang sa pumutok na sila.
13
00:01:41,105 --> 00:01:45,146
{\an8}May ilang mortal silang papatayin
at pahihinain nila ang mga diyos.
14
00:01:46,021 --> 00:01:48,521
{\an8}Ang mga diyos na kumakalaban sa atin.
15
00:01:48,521 --> 00:01:51,355
{\an8}Hindi mo puwedeng bastang ikalat iyan.
16
00:01:51,855 --> 00:01:53,063
{\an8}Nagawa ko na.
17
00:01:54,938 --> 00:01:56,646
{\an8}Huwag kang matakot, Hades.
18
00:01:57,146 --> 00:01:59,855
{\an8}Mamayang gabi ang aking
hukbo ng mga patay ay dadami.
19
00:01:59,855 --> 00:02:02,730
{\an8}Pagdating ng iba sa hamon,
20
00:02:03,230 --> 00:02:05,313
{\an8}wala sila sa sarili nila.
21
00:02:06,271 --> 00:02:08,480
{\an8}May kapalit ang magagandag bagay.
22
00:02:09,146 --> 00:02:10,355
{\an8}Ang tanong,1
23
00:02:11,063 --> 00:02:13,896
{\an8}May lakas ng loob ka ba
na gawin ang dapat?
24
00:02:16,563 --> 00:02:19,063
{\an8}Isipin mo ang pamilya mo bago ka sumagot.
25
00:03:14,563 --> 00:03:16,896
Bilis, Heron. Bilis.
26
00:03:29,105 --> 00:03:30,730
Nasa malapit lang si Talos.
27
00:03:30,730 --> 00:03:32,146
Nakatitiyak ka ba?
28
00:04:06,188 --> 00:04:07,896
Barko ba iyan ng mga Amazon?
29
00:04:07,896 --> 00:04:09,646
Ano ang ginagawa niyan dito?
30
00:04:28,271 --> 00:04:29,813
Papunta sa ilalim ng barko!
31
00:04:36,355 --> 00:04:37,480
Patamaan!
32
00:04:41,730 --> 00:04:42,980
Huwag!
33
00:07:20,313 --> 00:07:21,355
Hindi.
34
00:07:41,813 --> 00:07:43,146
Akin na ang espada.
35
00:09:41,021 --> 00:09:41,980
Alexia.
36
00:09:49,271 --> 00:09:50,188
Chrysanthe?
37
00:09:57,230 --> 00:09:58,896
Ano ang ginagawa mo rito?
38
00:09:58,896 --> 00:10:00,688
Iyan din ang tanong ko.
39
00:10:02,063 --> 00:10:04,563
Pinalulubog ni Talos
ang lahat ng barko namin.
40
00:10:05,855 --> 00:10:10,480
Dahil sa pagnanais mong mailigtas siya,
nailigtas mo rin ang mga barko namin.
41
00:10:11,063 --> 00:10:12,771
Ito si Heron at si Kofi.
42
00:10:15,730 --> 00:10:20,980
Paanong sinagip ninyo ang mga diyos
pero muntik na kayong mamatay kanina?
43
00:10:22,771 --> 00:10:26,396
- Huwag mo akong alalahanin.
- Kailangan kong magbiro, o mababaliw ako.
44
00:10:26,896 --> 00:10:29,605
Ang totoo, wala nang may saysay.
45
00:10:30,396 --> 00:10:31,688
Nabaliw na ang mundo.
46
00:10:32,313 --> 00:10:34,271
Pinalulubog ni Talos ang mga barko.
47
00:10:34,855 --> 00:10:37,021
Kinakain ng Keres ang mga buhay.
48
00:10:37,021 --> 00:10:39,521
Ngayon lamang ako nakakita
ng ganitong kaguluhan.
49
00:10:40,188 --> 00:10:41,730
Wala nang ligtas pa.
50
00:10:42,688 --> 00:10:44,188
Kahit pa ang tree bender.
51
00:10:44,188 --> 00:10:45,521
Ang tree bender?
52
00:10:46,521 --> 00:10:51,646
Ang sabi, tinamaan siya ng bident,
at nabiyak ang bungo niya,
53
00:10:52,146 --> 00:10:56,521
at itinapon siya sa abismo
kung saan niya ipinadala dati ang iba.
54
00:10:57,396 --> 00:11:00,313
Ang masasabi ko lang doon,
patas ang Parkas.
55
00:11:00,313 --> 00:11:01,438
Sino ang pumatay?
56
00:11:02,188 --> 00:11:03,480
Sabi ng mga saksi,
57
00:11:03,480 --> 00:11:06,271
nakalipad na siya palayo
sakay ng isang chimera
58
00:11:06,271 --> 00:11:07,938
bago pa nila siya matingnan.
59
00:11:07,938 --> 00:11:09,396
Siya kaya iyon?
60
00:11:18,021 --> 00:11:19,271
Ano ang nangyari sa iyo?
61
00:11:19,271 --> 00:11:23,146
Nagkita kami ng tree bender.
Mas malala ang nangyari sa kaniya.
62
00:11:24,938 --> 00:11:26,230
Si Seraphim iyon.
63
00:11:26,230 --> 00:11:29,813
Iniligtas mo siya, gaya ng sinabi ni Gaia.
64
00:11:29,813 --> 00:11:30,855
Ngunit bakit?
65
00:11:31,521 --> 00:11:32,355
Hindi ko alam.
66
00:11:32,355 --> 00:11:35,521
Walang nakalalabas sa Mundong Ilalim
kung walang pahintulot ni Hades.
67
00:11:35,521 --> 00:11:37,355
Bakit tutulungan ni Hades si Seraphim?
68
00:11:37,980 --> 00:11:39,771
Tinulungan na niya siya dati.
69
00:11:39,771 --> 00:11:43,396
Sabi ni Zeus, inudyok siya ni Hades
na kainin ang laman ng Higante.
70
00:11:43,896 --> 00:11:46,230
Hinayaan lang ni Seraphim
na maging masama siya.
71
00:11:46,230 --> 00:11:49,063
At mangyayari din iyon sa akin
kung di ako mag-iingat.
72
00:11:49,063 --> 00:11:50,230
Hindi mangyayari iyan.
73
00:11:50,230 --> 00:11:51,355
Iyan din ang akala ko,
74
00:11:51,896 --> 00:11:55,230
pero naramdaman kong
dumaloy sa mga ugat ko ang kapangyarihan.
75
00:11:55,230 --> 00:11:58,480
Kung nandito si Seraphim
para gawin ang utos ni Hades,
76
00:11:58,980 --> 00:12:03,605
ang dapat nating itanong,
"Ano ang hangad ni Hades?"
77
00:12:03,605 --> 00:12:05,355
Kung ano ang hangad ng mga diyos.
78
00:12:05,855 --> 00:12:09,355
Kapangyarihan.
At wala nang hihigit pa sa Hiyas-bato.
79
00:12:10,730 --> 00:12:14,355
Di puwedeng makuha iyon ni Seraphim.
80
00:12:17,855 --> 00:12:20,188
Ipagmamalaki ka ng iyong ina.
81
00:12:21,855 --> 00:12:24,480
Akala ko, mas malakas ako
kaysa sa iisang salita,
82
00:12:24,480 --> 00:12:27,896
ngunit napakahirap na magpaalam sa iyo.
83
00:12:35,063 --> 00:12:37,313
Hanggang sa muli nating pagkikita.
84
00:12:37,813 --> 00:12:38,730
Suwertehin ka sana.
85
00:12:51,563 --> 00:12:52,396
Sino ba iyon?
86
00:12:53,230 --> 00:12:54,771
Tiya ko.
87
00:12:56,730 --> 00:12:58,146
Mukhang magkalapit kayo.
88
00:12:59,563 --> 00:13:01,230
Siya ang nagpalaki sa akin.
89
00:13:01,230 --> 00:13:05,355
Namatay ang ina ko sa panganganak,
di man lamang ako matingnan ng ama ko.
90
00:13:05,855 --> 00:13:09,105
Kaya nagpasya kang
naging pinakamabagsik na mandirigma.
91
00:13:09,605 --> 00:13:12,355
Nais mong ipakita sa kaniya
na mali na iniwan ka niya.
92
00:13:13,313 --> 00:13:15,730
Alam ko ang pakiramdam
na kamuhian ang ama.
93
00:13:15,730 --> 00:13:17,605
Mas nakakasama iyon kaysa nakakabuti.
94
00:13:38,688 --> 00:13:39,563
Hades.
95
00:14:26,313 --> 00:14:27,938
Ano ang balak ng kabiyak mo?
96
00:14:29,730 --> 00:14:33,021
- Hindi ko alam ang sinasabi ninyo.
- Huwag kang magkunwari.
97
00:14:33,521 --> 00:14:38,480
May ginagawa kayong dalawa.
Magsalita ka, o mapipilitan ako.
98
00:14:39,688 --> 00:14:41,646
At hindi na kita pagbibigyan.
99
00:14:44,480 --> 00:14:46,771
Wala akong sasabihin sa iyo.
100
00:14:48,688 --> 00:14:51,230
Gawin mo ang sa tingin mo
ay dapat mong gawin.
101
00:14:51,230 --> 00:14:53,730
Pero tandaan mo na gagawin din namin iyon.
102
00:15:22,188 --> 00:15:23,230
Bilisan mo.
103
00:15:36,396 --> 00:15:37,813
Alam mo na ang gagawin.
104
00:16:17,771 --> 00:16:19,230
Tuwing dadaan ako,
105
00:16:19,230 --> 00:16:21,480
iniisip kong inumin ang tubig niyan,
106
00:16:22,146 --> 00:16:24,688
dahil binubura ng Lethe
ang lahat ng alaala.
107
00:17:33,355 --> 00:17:35,355
Sino ka ba?
108
00:17:39,938 --> 00:17:41,688
Wala akong pangalan.
109
00:17:42,688 --> 00:17:44,896
Ang mahiwagang higante ng isip.
110
00:17:46,605 --> 00:17:48,355
Alam ko ang bumabagabag sa inyo.
111
00:17:49,021 --> 00:17:52,396
Hindi ninyo naaalala kung sino kayo.
112
00:17:54,146 --> 00:17:55,521
Nandito ako para makatulong.
113
00:17:56,313 --> 00:17:58,646
Ipapaalala ko sa inyo
ang mga nalimot na ninyo.
114
00:18:01,063 --> 00:18:02,813
Kayo ang Curetes.
115
00:18:03,438 --> 00:18:06,896
Inatasan kayo ni Gaia
na protektahan ang sanggol na Zeus.
116
00:18:07,480 --> 00:18:10,438
Dahil ang kaniyang ama,
ang Hari ng Titan na si Cronos,
117
00:18:10,438 --> 00:18:14,480
ay sinabihang isa sa mga anak niya
ang papalit sa kaniya.
118
00:18:15,355 --> 00:18:19,980
Kaya nilunok niya ang bawat sanggol
na iniluwal ng kaniyang asawa.
119
00:18:20,688 --> 00:18:23,230
Ipinatapon din niya ang mga unang Higante
120
00:18:23,230 --> 00:18:27,063
na mga anak ni Gaia,
papunta sa Mundong Ilalim,
121
00:18:27,063 --> 00:18:32,355
dahil sa takot sa kapangyarihan nila,
na hahangarin nila ang kaniyang trono,
122
00:18:32,355 --> 00:18:35,396
at alam niyang kapag di maaarawan,
123
00:18:35,396 --> 00:18:39,230
hihina ang lakas ng mga Higante,
at liliit din sila.
124
00:18:41,271 --> 00:18:45,021
Ngunit ang ina ni Zeus, si Rhea,
at ang lola niyang si Gaia...
125
00:18:48,480 --> 00:18:50,188
nagbalak silang sagipin siya.
126
00:18:53,105 --> 00:18:55,438
Pero kinailangan nila ng ligtas na lugar...
127
00:18:57,396 --> 00:18:59,813
na mapagtataguan ng munting Tagapagkulog.
128
00:19:26,021 --> 00:19:27,980
Ganoon ang nakita niya dito.
129
00:19:28,730 --> 00:19:30,438
At dahil sa tulong ni Gaia,
130
00:19:30,438 --> 00:19:34,313
itinago ninyo ang batang Zeus
mula sa paningin ni Cronos.
131
00:19:37,813 --> 00:19:43,938
Naglalaban kayo
para hindi marinig ang pag-iyak niya.
132
00:19:44,646 --> 00:19:47,813
Itinatago siya tuwing malapit si Cronos.
133
00:19:50,771 --> 00:19:54,188
Dahil doon, naging diyos kayo
ng pasukang ito
134
00:19:55,730 --> 00:20:00,105
at naging tagapagtanggol
ng hari ng mga diyos sa hinaharap.
135
00:20:04,230 --> 00:20:07,021
At dapat ipagpatuloy ninyo iyon.
136
00:20:30,021 --> 00:20:34,438
Darating ang iba rito mamaya.
Magtatanong sila kung may dumaan ba.
137
00:20:35,438 --> 00:20:37,521
At maaari ninyong sabihing dumaan ako.
138
00:20:37,521 --> 00:20:40,855
Na walang dumaan sa tagong mundo
na idinesenyo ni Gaia,
139
00:20:40,855 --> 00:20:43,646
para ang mga Higante niyang apo
ay mabisita siya
140
00:20:43,646 --> 00:20:46,605
nang hindi natatakot na makita ni Cronos.
141
00:20:47,396 --> 00:20:49,438
Doon ako pupunta.
142
00:23:14,771 --> 00:23:17,521
Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso
143
00:23:18,521 --> 00:23:33,521
{\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us ||